Daikin FAA71BUV1B, FAA100BUV1B Operation manuals [ma]

Упатство за инсталирање и
работење
Сплит систем клима уред
FAA71BUV1B FAA100BUV1B
Упатство за инсталирање и работење
Сплит систем клима уред
македонски
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033B2/06-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**

Содржина

Содржина

1 За документацијата 3

1.1 За овој документ...................................................................... 3
2 Специфични безбедносни упатства за
инсталатер 4
За корисникот 5
3 Безбедносни упатства за корисник 5
3.1 Општо ....................................................................................... 5
3.2 Упатства за безбедно работење ............................................ 5
4 За системот 8
4.1 Приказ на систем..................................................................... 8
5 Кориснички интерфејс 9 6 Работење 9
6.1 Опсег на работење.................................................................. 9
6.2 За режими на работење.......................................................... 9
6.2.1 Основни режими на работење................................. 9
6.2.2 Специјален режим на работење при греење.......... 10
6.2.3 Насока на проток на воздух...................................... 10
6.3 За да работите со системот.................................................... 11
7 Одржување и сервис 11
7.1 Мерки на претпазливост за одржување и сервис................. 11
7.2 Чистење на единицата............................................................ 11
7.2.1 Да го исчистите излезот за воздух и
надворешноста.......................................................... 11
7.2.2 Да го исчистите предниот панел.............................. 11
7.2.3 Да го исчистите филтерот за воздух ....................... 12
7.3 За разладното средство.......................................................... 12
8 Решавање проблеми 13 9 Преместување 13 10 Фрлање 13
14 Електрична инсталација 19
14.1 Спецификации на компоненти за стандардно вжичување ... 19
14.2 Да го поврзете електричното вжичување со внатрешната
единица ..................................................................................... 19
15 Завршување на инсталирањето на
внатрешната единица 21
15.1 Да ја прицврстите единицата на плочата за монтирање ...... 21
16 Пуштање во погон 21
16.1 Листа за проверка при пуштање во погон .............................. 21
16.2 Да извршите пробно вклучување............................................ 22
17 Конфигурација 22
17.1 Теренско поставување............................................................. 22
18 Технички податоци 24
18.1 Дијаграм за вжичување............................................................ 24
18.1.1 Легенда за унифициран дијаграм за вжичување..... 24
1 За документацијата

1.1 За овој документ

Целна група
Овластени инсталатери + крајни корисници
ИНФОРМАЦИИ
Овој уред е наменет да се користи од експерт или обучени корисници во продавници, во лесна индустрија и на фарми, или за комерцијална и употреба во домаќинство од лаици.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уверете се дека инсталацијата, сервисирањето, одржувањето, поправката и употребените материјали ги следат упатствата од Daikin и како дополнение, се усогласени со применлива легислатива и се извршуваат само од квалификувани лица. Во Европа и областите каде се применуваат IEC стандарди, EN/IEC 60335-2-40 е применливиот стандард.
За инсталатерот 14
11 За кутијата 14
11.1 Внатрешна единица ................................................................ 14
11.1.1 Да ги извадите додатоците од внатрешната
единица...................................................................... 14
12 Инсталирање на единицата 14
12.1 Подготовка на локацијата за инсталација ............................. 14
12.1.1 Барања кои треба да ги исполни локацијата за
инсталација на внатрешна единица ........................ 14
12.2 Монтирање на внатрешната единица.................................... 15
12.2.1 Да се инсталира плочата за монтирање................. 15
12.2.2 Да издупчите отвор во ѕид ....................................... 16
12.2.3 Да ја извадите облогата на портата на цевката..... 16
12.2.4 Да ја закачите единицата на плочата за
монтирање................................................................. 17
12.2.5 Да поминат цевките низ отворот во ѕидот.............. 17
12.2.6 Да се обезбеди одвод............................................... 17
13 Инсталирање на цевковод 18
13.1 Подготвување цевковод за разладно средство.................... 18
13.1.1 Барања за цевковод за разладно средство............ 18
13.1.2 Изолација на цевките со разладно средство.......... 18
13.2 Поврзување на цевководот со разладно средство............... 19
13.2.1 Да го поврзете цевководот за разладно средство
со внатрешната единица.......................................... 19
FAA71+100BUV1B Сплит систем клима уред 3P654518-1A – 2021.03
Збирка документи
Овој документ е дел од збирка документи. Целосната збирка се состои од:
Општи безбедносни предупредувања:
▪ Безбедносни упатства што мора да ги прочитате пред
инсталирање
▪ Формат: Хартија (во кутијата на внатрешната единица)
Упатство за инсталирање и работење на внатрешна
единица:
▪ Инструкции за инсталирање и работење
▪ Формат: Хартија (во кутијата на внатрешната единица)
Референтно упатство за инсталатер и корисник:
▪ Подготовка на инсталацијата, добри практики, референтни
податоци,…
▪ Детални упатства чекор по чекор и дополнителни
информации за основно и напредно користење
▪ Формат: Дигитални датотеки на http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Најнови ревизии на доставената документација може да се достапни на регионалната Daikin веб-страница или преку вашиот продавач.
Упатство за инсталирање и работење
3

2 Специфични безбедносни упатства за инсталатер

Оригиналната документација е напишана на англиски јазик. Сите други јазици се преводи.
Технички инжењерски податоци
Подзбир на најновите технички податоци е достапен на
регионалната Daikin веб-страница (достапно за јавноста).
Целиот сет на најновите технички податоци е достапен на
Daikin Business Portal (потребна е автентикација).
2 Специфични безбедносни
упатства за инсталатер
Секогаш придржувајте се на следните безбедносни упатства и прописи.
Општо
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уверете се дека инсталацијата, сервисирањето, одржувањето, поправката и употребените материјали ги следат упатствата од Daikin и како дополнение, се усогласени со применлива легислатива и се извршуваат само од квалификувани лица. Во Европа и областите каде се применуваат IEC стандарди, EN/IEC 60335-2-40 е применливиот стандард.
Инсталирање единица (видете "12Инсталирање на
единицата"[414])
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уредот кој користи разладно средство R32 треба да се складира така за да се спречи механичко оштетување и во добро проветрена просторија без постојано функционални извори на палење (пр. отворен оган, апарат кој работи на гас или електрична греалка која работи). Големината на просторијата треба да е како што е наведено во Општите безбедносни предупредувања.
ВНИМАНИЕ
За ѕидови кои имаат метална рамка или метален раб, користете цевка вградена во ѕид и ѕидна облога на отворот за напојување, за да спречите можно загревање, струен удар или пожар.
Инсталација на цевковод за разладно средство (видете
"13Инсталирање на цевковод"[418])
ВНИМАНИЕ
Цевководот со разладно средство МОРА да е инсталиран според упатствата дадени во
"13 Инсталирање на цевковод" [4 18]. Може да се
користат само механички спојки (пр. залемени + конусни врски) кои се во сообразност со најновата верзија на ISO14903.
ВНИМАНИЕ
▪ НЕ користете минерално масло на конусниот дел.
▪ НЕ користете повторно цевки од претходни
инсталации.
▪ НИКОГАШ не инсталирајте сушач во оваа единица
за да се гарантира нејзиниот работен век. Материјалот за сушење може да го разложи и оштети системот.
ВНИМАНИЕ
▪ Непотполно изработен конус може да предизвика
истекување на разладниот гас.
▪ НЕ користете ги повторно употребените конуси.
Користете нови конуси да спречите истекување на разладен гас.
▪ Користете конусни навртки кои се вклучени со
единицата. Користењето поинакви конусни навртки може да предизвика истекување на разладниот гас.
ВНИМАНИЕ
Инсталирајте ги цевките или компонентите за разладно средство во положба каде е неверојатно дека истите може да бидат изложени на некоја супстанција која може да ги кородира состојките кои содржат разладно средство, освен ако компонентите се конструирани од материјали кои по своите својства се отпорни на корозија или се соодветно заштитени против корозија.
Електрична инсталација (видете "14Електрична
инсталација"[419])
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
▪ Секое вжичување МОРА да се изврши од овластен
електричар и МОРА да соодветствува со применливата легислатива.
▪ Направете електрични поврзувања на фиксното
вжичување.
▪ Сите компоненти набавени на местото и сите
електрични конструкции МОРА да соодветствуваат со применливата легислатива.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
▪ Ако на снабдувањето со електрична енергија му
недостасува или има погрешна N-фаза, опремата може да се расипе.
▪ Поставување соодветно заземјување. НЕ
заземјувајте ја единицата за комунална цевка, апсорбер на прекумерен напон или заземјување за телефон. Непотполното заземјување може да предизвика струен удар.
▪ Инсталирајте потребни осигурувачи или
прекинувачи на коло.
▪ Осигурете го електричното вжичување со
прицврстувачи за кабел за каблите да НЕ може да дојдат во контакт со остри рабови или цевковод, особено на страната со висок притисок.
▪ НЕ користете лепени жици, испреплетени
проводнички жици, продолжни кабли или поврзувања од ѕвездест систем. Тие може да предизвикаат прегревање, струен удар или пожар.
▪ НЕ инсталирајте кондензатор со фаза поместена
нанапред, бидејќи оваа единица е опремена со инвертер. Кондензаторот со фаза поместена нанапред ќе ги намали перформансите и може да предизвика несреќа.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
СЕКОГАШ користете кабел со повеќе јадра за кабли за електрично напојување.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Користете сеполен автоматски прекинувач со најмалку 3mm зазор помеѓу контактните точки, што обезбедува целосно исклучување под преднапон од категорија III.
Упатство за инсталирање и работење
4
FAA71+100BUV1B
Сплит систем клима уред
3P654518-1A – 2021.03
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ако кабелот за електрично напојување е оштетен, тој МОРА да се замени од производителот, негов сервисер или слично квалификувани лица за да се избегне опасност.

За корисникот

3 Безбедносни упатства за корисник

3 Безбедносни упатства за
корисник
Секогаш придржувајте се на следните безбедносни упатства и прописи.

3.1 Општо

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ако НЕ сте сигурни како да работите со единицата, контактирајте со инсталатерот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Овој уред може да се користи од деца на возраст од 8 години и повеќе и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или недостаток на искуство и знаење, ако се под надзор или се упатувани во врска со користењето на уредот на безбеден начин и ги разбираат вклучените ризици.
Деца НЕ СМЕАТ да играат со уредот.
Чистењето и корисничкото одржување НЕ СМЕЕ да се извршува од деца без надзор.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За да спречите струен удар или пожар:
▪ НЕ седете, не качувајте се и не
стојте на единицата.
▪ Единиците се означени со следниот симбол:
Ова значи дека електрични и електронски производи НЕ може да се мешаат со несортиран отпад од домаќинство. НЕ обидувајте се самите да го расклопите системот: расклопувањето на системот, третирањето на разладното средство, на маслото и на другите делови мора да се изврши од овластен инсталатер и мора да соодветствува со применливата легислатива.
Единиците мора да бидат третирани во специјализиран капацитет за третирање за повторно користење, рециклирање и поправка. Со тоа што ќе се осигурате дека овој производ е правилно фрлен, ќе помогнете да се спречат потенцијални негативни последици за околината и здравјето на луѓето. За повеќе информации, контактирајте со инсталатерот или локалните власти.
▪ Батериите се означени со следниот симбол:
Ова значи дека батериите НЕ смее да се мешаат со несортиран отпад од домаќинството. Ако хемиски симбол е отпечатен под симболот, тој хемиски симбол значи дека батеријата содржи тежок метал над одредена концентрација.
Можни хемиски симболи се: Pb: олово (>0,004%).
Отпадните батерии мора да бидат третирани во специјализиран капацитет за третирање за повторно користење. Со тоа што ќе се осигурате дека отпадните батерии се правилно фрлени, ќе помогнете да се спречат потенцијални негативни последици за околината и здравјето на луѓето.

3.2 Упатства за безбедно работење

▪ НЕ плакнете ја единицата. ▪ НЕ работете со единицата со
влажни раце.
▪ НЕ ставајте никави предмети кои
содржат вода на единицата.
ВНИМАНИЕ
▪ НЕ ставајте никави предмети или
опрема врз единицата.
FAA71+100BUV1B Сплит систем клима уред 3P654518-1A – 2021.03
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
▪ НЕ модификувајте ја, не
расклопувајте ја, не отстранувајте ја, не инсталирајте ја повторно и не ја поправајте единицата самите бидејќи неправилно расклопување или инсталирање може да предизвика струен удар или пожар. Контактирајте го вашиот продавач.
Упатство за инсталирање и работење
5
3 Безбедносни упатства за корисник
▪ Во случај на несакани истекувања
на разладно средство, уверете се дека нема отворен оган. Разладното средство само по себе е целосно безбедно и нетоксично. R410A е незапаливо разладно средство, а R32 е слабо запаливо разладно средство, но тие ќе создадат токсичен гас кога случајно ќе истечат во просторија каде што е присутен запалив воздух од калорифери, шпорети на гас и сл. Секогаш побарајте квалификуван сервисен персонал да потврди дека местото на истекување е поправено или коригирано пред да продолжите со користење.
ВНИМАНИЕ
▪ НИКОГАШ не допирајте ги
внатрешните делови на контролерот.
▪ НЕ вадете го предниот панел.
Некои делови внатре се опасни за допир и може да се случат проблеми на апаратот. За проверка и прилагодување на внатрешните делови, контактирајте го вашиот продавач.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Оваа единица содржи електрични и жешки делови.
ВНИМАНИЕ
НЕ активирајте го системот кога користите инсектицид за простории од тип за фумигација. Може да се соберат хемикалии во единицата и да го загрозат здравјето на луѓето кои се пречувствителни на хемикалии.
ВНИМАНИЕ
▪ СЕКОГАШ користете кориснички
интерфејс да го прилагодите аголот на подвижниот капак. Кога подвижниот капак се ниша, а вие го движите присилно со рака, механизмот ќе се скрши.
▪ Внимавајте кога ги прилагодувате
отворите за воздух. Во излезот за воздух, вентилаторот се врти со голема брзина.
ВНИМАНИЕ
НИКОГАШ не изложувајте мали деца, растенија или животни директно на протокот на воздух.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
НЕ ставајте шише со запалив спреј во близина на клима уредот и НЕ користете распрскувачи во близина на единицата. Тоа може да предизвика пожар.
Одржување и сервис (видете "7Одржување и
сервис"[411])
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Пред да работите со единицата, уверете се дека инсталацијата е правилно изведена од инсталатер.
ВНИМАНИЕ
Не е здраво да го изложувате телото на проток на воздух долго време.
ВНИМАНИЕ
За да избегнете недостаток на кислород, доволно проветрувајте ја просторијата ако се користи опрема со горилник заедно со системот.
Упатство за инсталирање и работење
6
ВНИМАНИЕ: Обрнете внимание на вентилаторот!
Опасно е да се проверува единицата додека работи вентилаторот.
Осигурете се дека сте го исклучиле главниот прекинувач пред извршување на која било задача на одржување.
ВНИМАНИЕ
НЕ ставајте прсти, прачки или други предмети во влезот или излезот за воздух. Кога вентилаторот се врти со висока брзина, тоа може да предизвика повреда.
FAA71+100BUV1B
Сплит систем клима уред
3P654518-1A – 2021.03
3 Безбедносни упатства за корисник
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
НИКОГАШ не менувајте осигурувач со осигурувач со погрешни ознаки за ампеража или други жици кога осигурувачот ќе прегори. Користењето жица или бакарна жица може да предизвика единицата да се расипе или да предизвика пожар.
ВНИМАНИЕ
По долго користење, проверете го држачот за единица и опремата за оштетување. Ако има оштетување, единицата може да падне и да предизвика повреда.
ВНИМАНИЕ
Пред пристап до терминални уреди, уверете се дека сте го прекинале сето напојување со електрична енергија.
ОПАСНОСТ: РИЗИК ОД СТРУЕН УДАР
За да го исчистите клима уредот или филтерот за воздух, уверете се дека сте го запреле работењето и сте ги исклучиле сите електрични напојувања. Во спротивно, може да настане струен удар и повреда.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Внимавајте со скалите кога работите на високи места.
За разладното средство (видете "7.3За разладното
средство"[412])
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: БЛАГО ЗАПАЛИВ МАТЕРИЈАЛ
Разладното средство R32 (ако е применливо) во оваа единица е слабо запаливо. Погледнете ги спецификациите за надворешната единица за типот на разладно средство кое ќе се користи.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уредот кој користи разладно средство R32 треба да се складира така за да се спречи механичко оштетување и во добро проветрена просторија без постојано функционални извори на палење (пр. отворен оган, апарат кој работи на гас или електрична греалка која работи). Големината на просторијата треба да е како што е наведено во Општите безбедносни предупредувања.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
▪ НЕ дупчете ги и не согорувајте ги
деловите што се користат во циклусот на разладното средство.
▪ НЕ користете материјали за
чистење или начини да го забрзате процесот на одмрзнување поинакви од оние што се препорачани од производителот.
ВНИМАНИЕ
Исклучете ја единицата пред чистење на излезот за воздух, надворешноста, предниот панел и филтерот за воздух.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
НЕ дозволувајте внатрешната единица да се намокри. Можна последица: Струен удар или пожар.
FAA71+100BUV1B Сплит систем клима уред 3P654518-1A – 2021.03
▪ Имајте во предвид дека
разладното средство во системот нема мирис.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
R410A е незапаливо разладно средство и R32 е слабо запаливо разладно средство и тие обично не истекуваат. Ако разладното средство истекува во просторијата и доаѓа во контакт со оган од горилник, греалка или шпорет, тоа
Упатство за инсталирање и работење
7

4 За системот

b
c
a
d
e
a
c d
b
e f
g h
може да предизвика пожар (во случај на R32) или формирање штетен гас.
Исклучете ги сите запаливи уреди за греење, проветрете ја просторијата и контактирајте со продавачот од каде сте ја купиле единицата.
Не користете ја единицата додека сервисер не потврди дека делот од кој истекувало разладно средство е поправен.
Решавање проблеми (видете "8Решавање
проблеми"[413])
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Запрете го работењето и
исклучете го напојувањето ако се случи нешто невообичаено (мирис на изгорено и сл.).
Оставањето на единицата да работи под такви околности може да предизвика дефект, струен удар или пожар. Контактирајте го вашиот продавач.
НАПОМЕНА
За дополнителни модификации или проширувања на вашиот систем:
Целосен преглед на дозволиви комбинации (за понатамошни проширувања на системот) е достапен во техничките инженерски податоци и треба да се консултираат. Контактирајте со инсталатерот да добиете повеќе информации и професионален совет.

4.1 Приказ на систем

ИНФОРМАЦИИ
Следнава илустрација е само пример и може да НЕ одговара на изгледот на вашиот систем.
4 За системот
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
▪ НЕ модификувајте ја, не расклопувајте ја, не
отстранувајте ја, не инсталирајте ја повторно и не ја поправајте единицата самите бидејќи неправилно расклопување или инсталирање може да предизвика струен удар или пожар. Контактирајте го вашиот продавач.
▪ Во случај на несакани истекувања на разладно
средство, уверете се дека нема отворен оган. Разладното средство само по себе е целосно безбедно и нетоксично. R410A е незапаливо разладно средство, а R32 е слабо запаливо разладно средство, но тие ќе создадат токсичен гас кога случајно ќе истечат во просторија каде што е присутен запалив воздух од калорифери, шпорети на гас и сл. Секогаш побарајте квалификуван сервисен персонал да потврди дека местото на истекување е поправено или коригирано пред да продолжите со користење.
НАПОМЕНА
НЕ користете го системот за други цели. За да избегнете какво било нарушување на квалитетот, НЕ користете ја единицата за ладење прецизни инструменти, храна, растенија, животни или уметнички дела.
a Внатрешна единица
b Надворешна единица
c Кориснички интерфејс
d Цевковод за разладно средство + кабел за пренос
e Цевка за одвод
a Преден панел
b Предна решетка
c Капак за сервисирање
d Филтри за воздух
e Одводно црево
f Цевки за разладно средство g Електрично вжичување h Кориснички интерфејс
Упатство за инсталирање и работење
8
FAA71+100BUV1B
Сплит систем клима уред
3P654518-1A – 2021.03

5 Кориснички интерфејс

5 Кориснички интерфејс
ВНИМАНИЕ
▪ НИКОГАШ не допирајте ги внатрешните делови на
контролерот.
▪ НЕ вадете го предниот панел. Некои делови внатре
се опасни за допир и може да се случат проблеми на апаратот. За проверка и прилагодување на внатрешните делови, контактирајте го вашиот продавач.
НАПОМЕНА
НЕ бришете ја работната плоча на контролерот со бензин, разредувач, крпа за прав со хемикалии и сл. Плочата може да ја изгуби бојата или да и се излупи надворешниот слој. Ако е многу нечиста, натопете крпа во неутрален детергент растворен во вода, исцедете ја добро и исчистете ја плочата. Избришете ја со друга сува крпа.
НАПОМЕНА
НИКОГАШ не притискајте копче на корисничкиот интерфејс со цврст, остар предмет. Корисничкиот интерфејс може да се оштети.
НАПОМЕНА
НИКОГАШ не влечете ја, ниту пак виткајте ја електричната жица на корисничкиот интерфејс. Тоа може да предизвика дефект на единицата.
Ова упатство за работење нуди неисцрпен преглед на главните функции на системот.
За повеќе информации за корисничкиот интерфејс, погледнете го упатството за работење на инсталираниот кориснички интерфејс.
За комбинација со R32 надворешна единица погледнете ја следнава табела:
Надворешни
единици
RZAG71~140 Надворешна
температура
Внатрешна температура
RZASG71~140 Надворешна
температура
Внатрешна температура
AZAS71+100 Надворешна
температура
Внатрешна температура
RZA200+250 Надворешна
температура Внатрешна
температура
ARXM71 Надворешна
температура Внатрешна
температура
Внатрешна влажност ≤80%
(a)
За да се избегне кондензација и капење на вода од единицата. Ако температурата или влажноста ги надминуваат овие услови, безбедносните уреди може да стапат во дејство и клима уредот може да не работи.
DB: Сува топка
WB: Влажна топка
Ладење Греење
–20~52°C DB –20~24°C DB
–20~18°C WB
17~38°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB –15~21°C DB
20~38°C DB
14~28°C WB
–5~46°C DB –15~21°C DB
20~38°C DB
14~28°C WB
-20~46°C DB –20~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
-10~46°C DB -15~18°C WB
14~28°C WB 10~30°C DB
(a)
10~27°C DB
–15~15,5°C WB
10~27°C DB
–15~15,5°C WB
10~27°C DB

6 Работење

6.1 Опсег на работење

Користете го системот во следните опсези на температура и влажност за безбедно и ефикасно работење.
За комбинација со R410A надворешна единица погледнете ја следнава табела:
Надворешни
единици
RZQ200 Надворешна
температура Внатрешна
температура
RZQG71~140 Надворешна
температура Внатрешна
температура
RZQSG71~140 Надворешна
температура Внатрешна
температура
Внатрешна влажност ≤80%
(a)
За да се избегне кондензација и капење на вода од единицата. Ако температурата или влажноста ги надминуваат овие услови, безбедносните уреди може да стапат во дејство и клима уредот може да не работи.
Ладење Греење
–5~46°C DB –15~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB 10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
(a)

6.2 За режими на работење

ИНФОРМАЦИИ
Во зависност од инсталираниот систем, некои режими на работење нема да бидат достапни.
▪ Стапката на проток на воздух може самата да се прилагоди
во зависност од собната температура или вентилаторот може веднаш да запре. Ова не е дефект.
▪ Ако снабдувањето со електрична енергија се исклучи во текот
на работењето, работењето автоматски ќе се рестартира откако повторно ќе се вклучи напојувањето.
Зададена вредност. Целна температура за режимите на
работа Ладење, Греење и Автоматски.
Опаѓање. Функција која ја чува собната температура во
одреден опсег кога системот е исклучен (од корисникот, закажаната функција или ИСКЛУЧЕН тајмер).

6.2.1 Основни режими на работење

Внатрешната единица може да работи во различни режими на работење.
Икона Режим на работење
Ладење. Во овој режим, ладењето ќе се активира
како што е потребно според зададената вредност, или од операцијата Опаѓање.
Греење. Во овој режим, греењето ќе се активира како што е потребно според зададената вредност, или од операцијата Опаѓање.
FAA71+100BUV1B Сплит систем клима уред 3P654518-1A – 2021.03
Упатство за инсталирање и работење
9
Loading...
+ 19 hidden pages