Daikin FAA71AUVEB, FAA100AUVEB Installation manuals [ru]

Page 1
РУКОВОДСТВО
ПО МОНТАЖУ
Системы кондиционирования воздуха типа Split
FAA71AUVEB FAA100AUVEB
Page 2
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.033A1/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* както е изложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
**
*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not * <A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
и в соответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
07 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
14 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
08 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
Daikin Europe N.V.
01
02
03
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FAA71AUVEB, FAA100AUVEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-1A
Page 3
FAA71AUVEB
ɉɟɪɟɞɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɛɥɨɤɚɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶɫɨɩɢɫɚɧɧɵɦɢɜɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɦɟɪɚɦɢɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ
ɗɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɡɚɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɯɥɚɞɚɝɟɧɬɨɦ5
FAA100AUVEB
Системы кондиционирования
воздуха типа Split
Руководство по
СОДЕРЖАНИЕ
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ........................................................................1
2. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ...............................................................................3
3. ВЫБОР МЕСТА МОНТАЖА ...............................................................................6
4. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ...............................................................................7
5. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО АГРЕГАТА .........................................................9
6. МОНТАЖ ТРУБОПРОВОДА ХЛАДАГЕНТА ....................................................13
7. МОНТАЖ СЛИВНОГО ТРУБОПРОВОДА .......................................................16
8. РАБОТА С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКОЙ .................................................17
9. ПОРЯДОК ПОДСОЕДИНЕНИЯ ПРОВОДОВ И ПРИМЕР
ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ.......................................................................................19
10. НАСТРОЙКА, ВЫПОЛНЯЕМАЯ НА МЕСТЕ ...................................................24
11. ТЕСТОВАЯ РАБОТА.........................................................................................29
12. УНИФИЦИРОВАННЫЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СХЕМЕ ........................................................................36
монтажу
Оригиналом руководства является текст переводом с оригинала.
*Применимо только в том случае, если это устройство работает в паре наружным агрегатом следующих моделей: RZAG71, RZASG71, RZAG100, RZASG100, RZAG140, RZASG140, AZAS71,
AZAS100.
на английском языке. Текст на других языках является

1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Соблюдайте данные "МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ". Это изделие относится к категории "электроприборов, не предназначенных для общего пользования". Перед монтажом системы внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством. Храните настоящее руководство в доступном месте, чтобы в будущем его можно было использовать для справок. В этом руководстве меры предосторожности отмечены словами "ВНИМАНИЕ!" и "ОСТОРОЖНО!". Примите все указанные ниже меры предосторожности: все они важны для обеспечения безопасности.
ВНИМАНИЕ! ...... Указывает на возможную опасную ситуацию, которая в случае несоблюдения
правил техники безопасности может привести к серьезной травме или гибели.
ОСТОРОЖНО! ... Указывает на возможную опасную ситуацию, которая в случае несоблюдения
правил техники безопасности может привести к незначительной или по тяжести травме. Также служит предупреждением о недопустимости пренебрежения техникой безопасности.
Русский 1
средней
Page 4
После завершения монтажа проверьте кондиционер и убедитесь, что он работает надлежащим
ВНИМАНИЕ
образом. Проинструктируйте пользователя надлежащим образом относительно использования и очистки внутреннего агрегата согласно руководству по эксплуатации. Попросите пользователя хранить настоящее руководство и руководство по эксплуатации вместе в удобном месте для дальнейшего использования.
• Для выполнения монтажных работ обращайтесь к своему местному дилеру или
к квалифицированному персоналу. Неправильный монтаж может привести к утечке воды, поражению электрическим током или возгоранию.
Выполняйте монтажные работы согласно этому руководству по монтажу.
Неправильный монтаж может привести к утечке воды, поражению электрическим током или возгоранию.
В отношении утечки хладагента консультируйтесь
При установке кондиционера в небольшом помещении примите необходимые меры, чтобы при любом количестве вытекшего хладагента его концентрация не превышала допустимые нормы. В противном случае это может привести к несчастным случаям в связи с кислородной недостаточностью.
Используйте для монтажных работ только указанные компоненты и принадлежности.
Несоблюдение правил использования кондиционера, утечке воды, поражению электрическим током, возгоранию и т. п.
Устанавливайте кондиционер на основании, способном выдержать его вес.
В случае недостаточной прочности возможны падение кондиционера и получение травм. Кроме того, возможно возникновение вибрации внутренних агрегатов и неприятный дребезжащий шум.
• Выполняйте указанные монтажные работы с расчетом
землетрясения. Неправильный монтаж может привести к авариям, таким как падение кондиционера.
Позаботьтесь о том, чтобы все электромонтажные работы выполнялись квалифицированным
персоналом в соответствии с действующим законодательством (примечание 1) и настоящим руководством по монтажу с использованием отдельной цепи питания. Кроме того, даже если проводка короткая, убедитесь в Никогда не подсоединяйте дополнительные провода, чтобы обеспечить надлежащую длину. Недостаточная мощность цепи питания или неверная схема могут привести к поражению электрическим током или возгоранию. (примечание 1)действующее законодательство означает "все международные национальные
иместные директивы, законы, положения и/или стандарты, которые относятся и применимы к определенному устройству
Заземлите кондиционер.
Провод заземления нельзя подключать к газовым и водопроводным магистралям, громоотводам и проводке заземления телефонных линий. Несоответствующее заземление может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Установите устройство защитного отключения.
Невыполнение этого требования может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Отсоедините подачу питания перед прикосновением к
В случае прикосновения к компонентам, находящимся под напряжением, возможно поражение электрическим током.
Позаботьтесь о том, чтобы вся проводка была проложена надежно, с использованием
предписанных проводов и так, чтобы внешние силы не воздействовали на соединения или провода. Неправильное подключение или закрепление может привести к перегреву или возгоранию.
Прокладывая
прокладывайте провода правильно и таким образом, чтобы можно было надежно закрепить крышку блока управления. Отсутствие на месте крышки блока управления может привести к перегреву клемм, поражению электротоком или возгоранию.
проводку между внутренним и наружным агрегатами и подключая источник питания,
указанных компонентов может привести к падению
со своим дилером.
на сильный ветер, тайфуны или
том, что она имеет достаточную длину.
или территории".
электрическим компонентам.
2 Русский
Page 5
Если во время монтажных работ происходит утечка хладагента, немедленно проветрите
ОСТОРОЖНО
помещение. При контакте хладагента с пламенем может образоваться ядовитый газ.
По окончании монтажных работ убедитесь в отсутствии утечки хладагента.
Если хладагент попадает в помещение и соприкасается с таким источником пламени, как тепловентилятор, печь или плита, могут образовываться токсичные соединения.
Не
дотрагивайтесь до случайно вытекшего хладагента. В результате могут остаться глубокие раны,
вызванные обморожением.
Устанавливайте сливной трубопровод согласно этому руководству по монтажу для обеспечения
хорошего слива, изолируйте трубопровод во избежание появления на нем конденсата. Неправильная установка сливного трубопровода может вызвать утечки воды и намокание мебели.
Чтобы предотвратить помехи изображению и звуку, кондиционер, проводку электропитания и пульта
дистанционного управления и соединительные провода следует расположить на менее 1 метра от теле- или радиоаппаратуры. (При определенной длине радиоволн расстояния в 1 метр для устранения помех может оказаться недостаточно.)
• Установите внутренний агрегат как можно дальше от люминесцентных ламп.
Если устанавливается комплект беспроводного пульта управления, в помещении с установленной люминесцентной лампой с электронным пуском (инверторной или с быстрым передачи может быть меньшим.
Кондиционер не следует устанавливать в следующих местах:
1. В местах, в которых имеется масляный туман, распыленное масло или пар, например на кухне. Могут разрушиться и отвалиться полимерные детали, а также возможна утечка воды.
2. В местах с выделением коррозионного газа, например сернистого газа. Коррозия медных
3. Где установлено оборудование, излучающее электромагнитные волны.
Электромагнитные волны могут помешать функционированию системы управления и вызвать сбои в работе блока.
4. Где возможна утечка огнеопасных газов, скопление углеродного волокна и горючей пыли, а также там, где ведутся работы с летучими огнеопасными веществами, например бензином. Утечка и накапливание газа вблизи кондиционера могут привести к воспламенению.
• Кондиционер не предназначен для использования в потенциально взрывоопасной атмосфере.
труб и мест пайки может привести к утечке хладагента.
расстоянии не
пуском) расстояние
, с растворителями или

2. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ

При открытии блока или при перемещении блока после открытия не прикладывайте усилие к полимерным компонентам. Обязательно убедитесь, что используемый хладагент соответствует спецификации наружного агрегата. (В случае использования ненадлежащего хладагента блок не будет работать надлежащим образом.)
При монтаже наружных агрегатов пользуйтесь руководством по монтажу, прилагаемому
кнаружному агрегату.
Обеспечивайте сохранность всех элементов, необходимых
В целях защиты внутреннего агрегата от повреждений используйте упаковочные материалы для
защиты агрегата во время транспортировки до начала монтажа.
Определите маршрут для транспортировки блока к месту установки.
При перемещении блока не вынимайте его из упаковки вплоть до доставки на место монтажа. Если
блок
должен быть распакован перед перемещением, будьте осторожны, чтобы не повредить его.
2-1 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед установкой внутреннего агрегата обязательно прочитайте настоящее руководство.
Агрегат предназначен для установки в жилых помещениях, в коммерческих организациях
и на предприятиях легкой промышленности.
Русский 3
для монтажа, вплоть до его завершения.
Page 6
Не используйте агрегат в местах, где имеет место высокое содержание соли в воздухе (например на
ПРИМЕЧАНИЕ
Обеспечивайте сохранность всех элементов, необходимых для монтажа, вплоть до его завершения.
побережье), или там, где имеют место колебания напряжения (например на заводах), или там, где вибрирует основание (например на автомобилях или морских судах).
2-2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Проконтролируйте наличие следующих принадлежностей, прилагаемых к агрегату.
Наименование
Количество 1 комплект 9 шт.1 шт.
Форма
Наименование
Количество
Форма
(1) Установочная
панель
(5)
Крепежные винты
2 шт. для класса 71
3 шт. для класса 100
M4 × 12L
(2) Винты крепления
для установочной панели
M4 × 25L
(6) Крышка винта
(только для класса 100)
(3) Изоляционная
лента
3 шт.
(4) Хомут
1 большой 3 маленьких
(Прочее)
Руководство по
эксплуатации
Руководство по
монтажу
2-3 ОПЦИОННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Для данного внутреннего агрегата требуется опционный пульт дистанционного управления.
(Однако пульт дистанционного управления не требуется для подчиненного блока системы для работы в параллельном режиме.)
• Предусмотрены пульты дистанционного управления двух типов: проводные и беспроводные.
Выберите пульт дистанционного управления из Табл. 1 в соответствии с запросами заказчика и установите пульт дистанционного управления в надлежащем (При монтаже следуйте инструкциям из руководства по монтажу, поставляемого с пультами дистанционного управления.)
Табл. 1
Пульт дистанционного управления Модель
Проводной тип Тип BRC1E
Тип с тепловым насосом
Беспроводный тип
Тип только для охлаждения
месте.
BRC7EB518 BRC7EB519
Если пользователю требуется пульт дистанционного управления, не указанный выше, выберите
соответствующий пульт дистанционного управления, обратившись к каталогам и техническим справочникам.
4 Русский
Page 7
ДЛЯ СЛЕДУЮЩИХ ПОЗИЦИЙ ОБРАТИТЕ НА НИХ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ ВО ВРЕМЯ МОНТАЖА И ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ РАБО Т СВЕРЬТЕСЬ СО СЛЕДУЮЩЕЙ ТАБЛИЦЕЙ.
1. Позиции для проверки после завершения работы
Позиции для проверки
Внутренний и наружный агрегаты закреплены надежно?
Монтаж внутреннего и наружного агрегатов завершен?
Завершена ли проверка утечки газа?
Полностью ли изолирован агрегат? (Трубопровод хладагента, сливной трубопровод)
Равномерно ли проходит поток слива? Возможно вытекание водяного конденсата. Напряжение источника питания
соответствует номиналу, указанному на паспортной табличке?
В норме ли электропроводка исистема трубопроводов?
Надежно ли заземлен агрегат?
Сечение проводов соответствует спецификациям?
Не препятствует ли что-либо свободному прохождению воздуха через воздухозаборное или воздуховыпускное отверстие внутреннего или наружного
Записаны ли данные по длине трубопровода хладагента или загрузке дополнительного хладагента?
агрегата?
Возможные последствия несоответствующих действий
Агрегат может упасть, он может быть причиной вибрации или шума.
Может произойти отказ перегорание компонентов.
Возможно недостаточное охлаждение или нагрев.
Возможно вытекание водяного конденсата.
Может произойти отказ агрегата или перегорание компонентов
Может произойти отказ агрегата или перегорание компонентов.
Это может привести к поражению электрическим током.
Может произойти отказ агрегата или перегорание компонентов.
Возможно недостаточное охлаждение или нагрев. (Это может привести к неисправности или снижению производительности вследствие уменьшения объема воздуха.)
Возникают сложности с загрузкой хладагента в систему.
агрегата или
.
Проверка
2. Позиции для проверки во время поставки заказчику *Также см. п. "1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ"
Позиции для проверки Проверка Настройка на месте эксплуатации выполнена (при необходимости)? Вы присоединили крышку блока управления, воздушный фильтр и лицевую панель? Холодный воздух (теплый воздух) выходит надлежащим образом во время работы
врежиме охлаждения (нагрева)? Вы разъяснили заказчику режимы работы при представлении ему руководства по
эксплуатации? Вы объяснили заказчику суть операций охлаждения, нагрева, сушки
иавтоматического охлаждения/нагрева, описанных в руководстве по эксплуатации? Вы разъяснили заказчику, какой расход воздуха задается при задании расхода воздуха
при выключенном термостате? Включен ли аварийный выключатель (EMG.) на печатной плате? При поставке
сзавода он настроен на нормальный режим (NORM). Передали ли вы заказчику руководство по
и руководство по монтажу.)
Русский 5
эксплуатации? (Передайте также
Page 8
Моменты для разъяснения режимов работы
Если требования пунктов, отмеченных в руководстве по эксплуатации словами
ВНИМАНИЕ! и ОСТОРОЖНО!, не соблюдаются, это может привести к травмам и/или материальному ущербу. ПОЭТОМУ в дополнение к общему использованию необходимо объяснить их содержание заказчику, а также попросить заказчика внимательно прочитать их. Соответственно, следует представить заказчику пояснение описываемых ситуаций и обосновать необходимость изучения
руководства по эксплуатации.
Рис. 1
[Необходимое для установки пространство (мм)]
50 50
2-4 ЗАМЕЧАНИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
Проведите инструктаж заказчиков по правилам эксплуатации блока (в особенности чистки фильтров, реализации различных функций и регулировки температуры) с самостоятельным выполнением операций при точном прочтении руководства.

3. ВЫБОР МЕСТА МОНТАЖА

При открытии блока или при перемещении блока после открытия не прикладывайте усилие к полимерным компонентам. (1) Выберите для установки такое место, где выполняются указанные ниже условия
и удовлетворяются запросы пользователя.
Вверху помещений (включая поверхность потолка) в местах для установки внутреннего агрегата,
где отсутствует возможность каплепадения из трубопровода хладагента, сливного трубопровода, водопроводной трубы и
В местах, где можно обеспечить оптимальное распределение воздуха.
Где потолок достаточно прочен, чтобы выдержать вес внутреннего агрегата.
Где стена не имеет значительного наклона.
С отсутствием препятствий прохождению воздуха.
В местах, где достаточно места для выполнения монтажа и технического обслуживания. (См. рис. 1 и рис. 2)
С возможностью
С возможностью соблюдения допусков на прокладку трубопровода между внутренним инаружным агрегатами. (См. инструкцию по монтажу наружного агрегата.)
В местах, где нет легковоспламеняющихся газов.
Установите внутренний агрегат на высоте не менее 2,5 м над полом. Если установку приходится
проводить на меньшей высоте, примите все меры, чтобы предотвратить доступ рук в воздухозаборное отверстие.
надлежащего слива конденсата.
т. п.
50
Препятствие
30
120
6 Русский
2500 (от пола)
Для установки на высоких местах.
Пол
Рис. 2
Page 9
ОСТОРОЖНО
•Устанавливайте внутренний и наружный агрегаты, прокладывайте шнур питания и соединительные
провода на удалении не менее 1 метра от теле- или радиоаппаратуры с целью предотвратить искажения изображений или шумы. (В зависимости от уровня входного сигнала удаление в 1 метр может оказаться недостаточным для устранения помех.)
• Установите внутренний агрегат как можно дальше от люминесцентных
Если беспроводной комплект устанавливается в помещении с люминесцентным освещением (инверторного типа или типа с быстрым пуском), дальность действия пульта дистанционного управления может уменьшиться.
Уровень звукового давления — менее 70 дБA.
(2) Определите способность места, выбранного для установки агрегата, выдержать его вес,
ипри необходимости укрепите место установки путем добавления опорных плит или балок до начала монтажа. Чтобы избежать возникновения вибрации и ненормального шума, усильте место установки перед монтажом.
(3) Отсутствует возможность непосредственного размещения внутреннего агрегата на стене.
Перед монтажом агрегата воспользуйтесь присоединенной установочной панелью (1).
ламп.

4. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ

(1) Снимите установочную панель (1) с агрегата, а затем закрепите ее на стене.
(Установочная панель временно прикреплена к внутреннему агрегату с помощью винта (только для класса 100).) (См. рис. 3)
(a) Проверьте место выполнения отверстия для крепления установочной панели (1).
Выберите место таким образом, чтобы обеспечить зазор (не менее 50 мм) между потолком
иосновным агрегатом.
(b) Временно закрепите установочную панель (1) во временном месте крепления, используя
отверстие, и используя уровень, убедитесь в том, что панель расположена горизонтально или соответствующий сливной шланг немного наклонен вниз.
(c) Закрепите установочную пластину (1) на стене с помощью крепежных винтов для установочной
панели (2) или болтов.
При использовании болтов закрепите панель с помощью болтов M8 или M10
сторонах (всего 2 болта).
Если стена бетонная, используйте имеющиеся в продаже анкерные болты (M8 или M10).
(2)
Откройте сквозное отверстие для трубопровода.
Трубопровод хладагента и сливной трубопровод можно вывести в одном из 6 направлений: слева, снизу слева, сзади слева, справа, снизу справа и сзади справа. (См. рис. 4)
Ориентируясь на метки на установочной панели (1), выберите, где должен пройти трубопровод,
и откройте сквозное отверстие (φ80 мм) в стенке. Проделайте отверстие таким образом, чтобы обеспечить (См. п. "7. РАБОТА СО СЛИВНЫМ ТРУБОПРОВОДОМ".)
наклон сливного трубопровода вниз.
на обеих
Русский 7
Page 10
(3) Если для трубопровода используется положение слева, снизу слева, справа или сверху
справа, используя нож со сменными лезвиями, проделайте сквозное отверстие для трубопровода в передней решетке. (См. рис. 5)
Установочная панель (1) (принадлежность)
Рис. 3
Правый трубопровод
Винт временного крепления
(Для класса 71, установочная панель (1) временно не подсоединена к блоку.)
Нижний левый трубопровод
Задний правый трубопровод
Нижний правый трубопровод
Рис. 4
Левый трубопровод
Задний левый трубопровод
Передняя решетка
Вырез вдоль решетки.
Вырез
Рис. 5
8 Русский
Page 11

5. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО АГРЕГАТА

ОСТОРОЖНО
ɄɅȺɋɋ

543 

 


45
45


Ʉɨɧɟɰɝɚɡɨɜɨɝɨ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚ
Ʉɨɧɟɰɠɢɞɤɨɫɬɧɨɝɨ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚ
ɉɨɥɨɠɢɬɟɭɪɨɜɟɧɶ ɧɚɷɬɢɜɵɫɬɭɩɵ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟɨɬɜɟɪɫɬɢɹɞɥɹɦɨɧɬɚɠɚ ɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɨɣɩɚɧɟɥɢɦɟɫɬ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɫɥɢɜɧɨɝɨɲɥɚɧɝɚ
ɋɤɜɨɡɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜɫɬɟɧɤɟø


 
 

 
344

44
44


Ʉɨɧɟɰɝɚɡɨɜɨɝɨ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚ
Ʉɨɧɟɰɠɢɞɤɨɫɬɧɨɝɨ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚ
ɉɨɥɨɠɢɬɟɭɪɨɜɟɧɶ ɧɚɷɬɢɜɵɫɬɭɩɵ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟɨɬɜɟɪɫɬɢɹɞɥɹ ɦɨɧɬɚɠɚɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɨɣɩɚɧɟɥɢɦɟɫɬ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɫɥɢɜɧɨɝɨɲɥɚɧɝɚ
ɋɤɜɨɡɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜɫɬɟɧɤɟø


Что касается компонентов, которые должны использоваться для монтажа, обязательно используйте прилагаемые принадлежности и указанные компоненты.
Установите агрегат таким образом, чтобы он не наклонялся в сторону или вперед. (Приложение
чрезмерного усилия к сливному шлангу может привести к утечке воды.)
Не держите агрегат за горизонтальные заслонки при его подъеме. (Это может повредить
горизонтальные заслонки.)
(1) Порядок закрепления установочной панели (См. рис. 6)
ɄɅȺɋɋ
Ɋɢɫ
Русский 9
Page 12
(2) Снимите лицевую панель и крышку блока управления. (См. рис. 7)
Изоляционная лента (3) (принадлежность)
Трубопровод хладагента
Сливной шланг
Рис. 8
< Порядок снятия лицевой панели и крышки блока управления >
(1) Откройте лицевую панель до того положения, в котором она остановится. (2) Переведите крюки на обеих сторонах лицевой панели по направлению к центру основного
блока и снимите панель. (Вы также можете снять лицевую панель и потянув вперед.)
(3) Выверните винт из крышки блока управления и потяните ручку вперед.
, сдвинув ее вправо или влево
Крюк
(1)
(2) (2)
Крюк
(3) Расположите трубопровод в том направлении,
в котором он будет выведен. Вывод трубопровода справа, снизу справа и сзади
справа (См. рис. 8)
• Обмотайте сливной шланг и трубопровод хладагента
вместе изоляционной лентой (3) так, чтобы шланг располагался под трубопроводом хладагента.
Вывод трубы слева, снизу слева и сзади слева
Снимите переднюю решетку. (См. рис. 9) < Порядок снятия передней решетки >
сливной
Лицевая панель
Крюк
Рис. 7
Крышка блока управления
(3)
Ручка
Винт
(1) Снимите винты и отпустите зажимы и выступы крепления передней решетки.
10 Русский
Page 13
(2) Снимите переднюю решетку.
Положение выступов (3 места)
Положение винтов (3 места)
Положение креплений передней решетки для класса 71
Плоская отвертка и т. п.
Порядок снятия зажимов решетки (только для класса 100) Снимите зажимы под передней решеткой с помощью плоской отвертки.
Выступ
Положение выступов (4 места)
Положение винтов (6 мест)
Положение зажимов решетки (3 места)
Положение креплений передней решетки для класса 100
Рис. 9
< Порядок закрепления передней решетки (только для класса 100) >
Установите предусмотренную крышку винта (6) с воздуховыпускным отверстием. (3 места)
Снимите сливную пробку, изоляционную трубку и сливной шланг со сливного поддона и переместите их. (См. рис. 10)
Заблаговременно придайте форму местному трубопроводу хладагента так, чтобы он соответствовал отметкам жидкостного трубопровода и газового трубопровода, выгравированным на установочной панели (1).
< Перемещение сливного шланга и сливной пробки
(1) Снимите сливную пробку и изоляционную трубку. (2) Выверните крепежные винты сливного шланга и снимите сливной шланг. (3) Переместите сливную пробку и изоляционную трубку на правую сторону. (4) Переместите сливной шланг на левую сторону и закрепите шланг с помощью крепежных
винтов.
Изоляционная трубка
Сливная пробка
>
Не наносите смазку (компрессорное масло)
Убедитесь в отсутствии зазоров.
Рис. 10
Если сливной шланг не перемещен, вода может накапливаться внутри агрегата. Появившийся может засорить шланг и привести к утечке воды.
Русский 11
Вставьте с помощью шестигранного ключа (4 мм).
при установке. Это может привести к ухудшению состояния и утечкам воды.
шлам
Page 14
(4) Повесьте внутренний агрегат на установочную панель. (См. рис. 11)
Использование буферного материала между стеной и внутренним агрегатом в данный момент
упростит работу.
Крышка блока управления
Лицевая панель
Повесьте крюк внутреннего агрегата на установочную панель (1).
Передняя решетка
Обязательно пропустите все провода через направляющую для проводов.
Сливной шланг
Трубопровод хладагента
Выступ
Предусмотрены 2 места для класса 71. Предусмотрены 3 места для класса 100.
Проводка (приобретаемая на месте)
Подключение блоков, проводка заземления, проводка пульта дистанционного управления
Расположите буферный материал
Стена
Установочная панель (1) (принадлежность)
Рис. 11
Вывод трубы справа, снизу справа и сзади справа
Подведите сливной шланг и трубопровод хладагента к стене.
(5) Пропустите электропроводку агрегата, провод заземления и проводку пульта
дистанционного управления через направляющую на переднюю сторону внутреннего агрегата.
(6)
Подсоедините трубопроводы. (См. п. "6. РАБОТА С ТРУБОПРОВОДОМ ХЛАДАГЕНТА" ирис. 12)
для проводов и с задней стороны
Закрепите виниловой лентой.
Сливной шланг
Проводка
Трубопровод хладагента
Оберните изоляционной лентой, обеспечивая на каждом
Уплотните герметиком.
витке перекрытие как минимум в половину ширины ленты. Оберните изоляционной лентой по всей длине L-образного колена.
Рис. 12
12 Русский
Page 15
Зафиксируйте электрические провода, такие как проводка между блоками, на трубопроводе
ОСТОРОЖНО
Установочная панель (1) (принадлежность)
Трубопровод хладагента
Изоляционная лента (3) (принадлежность)
(2 места для класса 71. 3 места для класса 100.)
M4 × 12L (принадлежность) (5)
Сливной шланг
Рис. 13
хладагента с помощью виниловой липкой ленты.
Уплотните сквозное отверстие для трубопровода герметиком.
(7) Надавите на оба нижних конца внутреннего агрегата двумя руками и наденьте выступ на
задней стороне внутреннего агрегата на установочную панель (1). (См. рис. 11)
Одновременно уберите буферный материал, подставленный при
Проследите за тем, чтобы проводка блоков, провод заземления и проводка пульта
дистанционного управления не были защемлены внутри внутреннего агрегата.
выполнении действий по п. (3).
При закреплении внутреннего агрегата винтами
Снимите переднюю решетку. (См. рис. 9)
Закрепите внутренний агрегат на установочной панели (1) с помощью крепежных винтов (5). (См. рис. 13)

6. МОНТАЖ ТРУБОПРОВОДА ХЛАДАГЕНТА

За сведениями по работе с трубопроводом хладагента наружных агрегатов обратитесь к руководству по монтажу, прилагаемому к наружному агрегату. Обязательно выполните теплоизоляцию газового и жидкостного трубопроводов. Ненадлежащая изоляция может привести к утечкам воды. Тепловое сопротивление изоляции для газового трубопровода должно быть равно 120°C или выше. В условиях высокой влажности усильте изоляцию трубопровода на ее поверхности может образовываться конденсат. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что используемый хладагент соответствует спецификации наружного агрегата. (В случае использования ненадлежащего хладагента агрегат не будет работать надлежащим образом.)
Это изделие рассчитано на использование хладагента R410A или R32. При монтаже соблюдайте следующие меры предосторожности.
• Для выполнения соединения с накидными гайками используйте специальный труборез иинструменты для развальцовки в соответствии с используемым хладагентом.
• Перед выполнением соединения нанесите эфирное или сложноэфирное синтетическое масло на внутреннюю сторону развальцованного конца.
• Используйте накидные гайки, которые входят накидную гайку класса 1. В противном случае может произойти утечка хладагента.
• Во избежание попадания в трубопровод пыли, влаги или других посторонних веществ зажмите конец трубопровода или закройте конец липкой лентой.
• Проследите за тем, чтобы в контур хладагента не попали какие-либо вещества, отличные от самого Если в процессе работы агрегата возникает утечка газообразного хладагента, сразу тщательно проветрите помещение.
Наружный агрегат заправляется хладагентом.
хладагента например, воздух и т. п.
хладагента. Если изоляция недостаточна,
в объем поставки агрегата. Не используйте
Русский 13
Page 16
• При присоединении трубопроводов к агрегату и/или
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
отсоединении от него используйте одновременно рожковый гаечный ключ и динамометрический ключ, как показано на рисунке. (См. рис. 14)
Конструктивные размеры развальцовки указаны в "Табл.2".
При установке накидной гайки нанесите эфирное масло или
полиэфирное масло на внутреннюю сторону развальцованного конца и проверните гайку 3–4 раза
вручную перед
навинчиванием. (См. рис. 15)
Будьте осторожны, чтобы не повредить развальцованный конец.
Чрезмерная затяжка может повредить развальцованный конец
ипривести к утечке хладагента.
Табл. 2
Динамометрический ключ
Гаечный ключ
Штуцерное соединение
Накидная гайка
Рис. 14
Нанесите эфирное или сложноэфирное синтетическое масло на эту поверхность.
Рис. 15
Размер трубы (мм)
φ
9,5 (3/8”) 32,7–39,9
φ
15,9 (5/8”) 61,8–75,4 19,3–19,7
Момент затяжки (Н·м)
Размеры развальцовки
А (мм)
12,8–13,2
Развальцовка
0
2
±
0
45
0
2 ±
0
A
90
• Требуемые значения момента затяжки указаны в "Табл. 2".
Убедитесь в надлежащей изоляции всех выполненных на месте трубопроводов на всем их протяжении до соединительных элементов внутри агрегата. Любые неизолированные трубопроводы могут приводить к конденсации влаги, а при прикосновении к ним вызывать ожоги.
R0,4-0,8
14 Русский
Page 17
После завершения проверки соединения трубопровода на предмет утечки выполните
ПРИМЕЧАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Изоляционная лента изоляционной трубки
Изоляционная лента изоляционной трубки
Местный трубопровод
Трубопровод внутреннего агрегата
Изоляционная трубка трубопровода внутреннего агрегата
Изоляционная лента (принадлежность) (3)
L-образное колено
Начало намотки
См. п. 5. "УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО АГРЕГАТА"
Изоляционная трубка трубопровода внутреннего агрегата
Изоляционная лента изоляционной трубки
Шов изоляционной трубки
Закрепите изоляционную ленту на изоляционной трубке так, чтобы не осталось зазоров в шве изоляционной трубки.
Рис. 16
Большой зажим (принадлежность) (4)
теплоизоляцию с помощью дополнительной изоляционной трубки и изоляционной ленты (3). Изоляционную ленту (3) следует намотать от L-образного колена по всему участку до его окончания внутри блока. (См. рис. 16)
При пайке трубопровода хладагента твердым припоем приступайте к пайке только после
выполнения операции замещения хладагента (ПРИМЕЧАНИЕ 2). Как только это будет выполнено, подсоедините внутренний агрегат с помощью соединений с накидными гайками.
азотом (ПРИМЕЧАНИЕ 1) или после подачи азота в трубопровод
1. За описанием процедур замещения азотом обратитесь к руководству по монтажу для мультисплит-
систем для зданий (обратитесь к дилеру Daikin).
2. При выполнении пайки твердым припоем после пропускания азота через трубопровод
и замещения азотом воздуха рекомендуется с помощью редукционного клапана настроить давление азота на прибл. 0,02 МПа. (См. рис. 17)
3. При пайке трубопровода хладагента твердым
вкачестве твердого припоя фосфорную медь (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677), не требующую флюса. (Флюс на основе хлора чрезвычайно вреден для трубопроводов хладагента. Он будет разъедать трубопровод хладагента и, если в нем содержится фтор, он будет ухудшать качество компрессорного масла.)
4. При выполнении испытаний на предмет наличия утечек для внутреннего агрегата и
трубопровода после установки внутреннего агрегата обязательно обратитесь к руководству по монтажу внутреннего агрегата или техническому руководству за значением давления испытаний на предмет утечки и описанием монтажа трубопровода хладагента.
5. Недостаток хладагента вследствие выпуска воздуха или невыполнения дополнительной зарядки
хладагентом может привести к неисправности агрегата (недостаточной эффективности охлаждения или нагрева). За агрегата или техническому руководству.
Не следует использовать ингибиторы окисления и т. п. при пайке. (Остаточные продукты могут
привести к засорению трубопроводов или повреждению компонентов.)
Русский 15
Трубопровод хладагента
описанием монтажа трубопровода хладагента обратитесь к руководству по монтажу наружного
Припаиваемый компонент
Азот
Обмотка лентой
ручной клапан
припоем не используйте флюс. Используйте
Редукционный клапан
Азот Рис. 17
межблочного
Page 18

7. МОНТАЖ СЛИВНОГО ТРУБОПРОВОДА

ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
(1) Установите сливной трубопровод. (См. рис. 18)
Выполите монтаж сливного трубопровода так, чтобы вода сливалась надлежащим образом.
Сливной трубопровод должен быть коротким и должен иметь уклон вниз 1/100 или больше для
предотвращения образования воздушных пробок. Сливной шланг, идущий от внутренних агрегатов, также должен иметь уклон вниз.
Вода, собирающаяся в сливном трубопроводе, может привести к его закупориванию.
При подключении сливного трубопровода соблюдайте указания, данные на рис. 18.
Проследите за тем, чтобы сливной трубопровод имел уклон вниз.
Проследите за тем, чтобы наконечник не опускался под воду даже при добавлении воды.
(Уклон вниз)
Рис. 18
Сливной шланг
Сливной шланг
При удлинении сливного шланга пользуйтесь имеющимся в свободной продаже удлинительным
шлангом и обеспечьте надлежащую изоляцию наращиваемого участка сливного шланга.
(См. рис. 19)
Удлинительный сливной
Сливной шланг внутреннего агрегата
трубопровод (имеющийся в продаже)
Изоляционная трубка (имеющаяся в продаже)
Проследите за тем, чтобы диаметр удлинительного трубопровода совпадал
Изоляционная лента (принадлежность) (3)
(См. п. "5. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО АГРЕГАТА")
с диаметром
Рис. 19
трубопровода агрегата (жесткий винилхлорид, номинальный диаметр 13 мм) или превышал его.
При непосредственном соединении трубопроводов из жесткого винилхлорида (номинальный
диаметр 13 мм) со сливным шлангом, подсоединенным к внутреннему агрегату (т. е. для закладного трубопровода и т. п.), используйте соединения из жесткого винилхлорида, имеющиеся в продаже (номинальный диаметр 13 мм). (См.
рис. 20)
Сливной шланг, подсоединяемый к внутреннему агрегату
Имеющееся в продаже соединение для труб из жесткого поливинилхлорида (номинальный диаметр 13 мм)
Имеющаяся в продаже труба из жесткого поливинилхлорида (номинальный диаметр 13 мм)
Рис. 20
• Не сгибайте и не скручивайте сливной шланг, подсоединенный к внутреннему агрегату, чтобы
избежать приложения чрезмерного усилия. (Приложение чрезмерного усилия к сливному шлангу может привести к утечке воды.)
При установке отдельно поставляемого сливного комплекта обратитесь к руководству по монтажу,
поставляемому со сливным комплектом.
16 Русский
Page 19
(2) Позаботьтесь о том, чтобы слив работал правильно.
ОСТОРОЖНО
• После проведения всех работ по
подключению сливного трубопровода проверьте слив, открыв лицевую панель,
Пластмассовая емкость для слива
сняв воздушный фильтр, залив немного воды в сливной поддон и убедившись в равномерном вытекании воды из сливного шланга.
(См. рис. 21)
Рис. 21
Постарайтесь не разбрызгать воду.
Сливной поддон
Соединения сливного трубопровода
Не подсоединяйте сливной трубопровод непосредственно к фановым трубам, издающим запах
аммиака. Аммиак из фановой трубы может попасть во внутренний агрегат по сливным трубам ивызвать коррозию теплообменника.

8. РАБОТА С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКОЙ

8-1 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Монтаж устройства выполняется в соответствии с национальными стандартами и правилами
монтажа электропроводки.
Если кабель электропитания поврежден, то во избежание опасных ситуаций его замену должен
выполнять производитель, сотрудник сервисной службы или иной квалифицированный специалист.
Работы с электропроводкой должны выполняться электриком, уполномоченным энергокомпанией
(только квалифицированному электрику разрешается выполнять электрические работы и с заземлением.)
• Выполнение любых работ по электрическому монтажу следует доверять только электрику
ссоответствующим допуском.
Необходимо установить автоматический выключатель, обеспечивающий отключение питания
от всей системы.
Обязательно установите устройство защитного отключения в наружный агрегат.
(Установка устройства защитного отключения помогает избежать поражения электрическим током или возгорания.)
Предписанное напряжение для проводки между внутренним
и наружным агрегатами, а также между
внутренними агрегатами составляет 220–240 В.
Не включайте электропитание (внутреннего агрегата) до тех пор, пока все монтажные работы не
будут завершены.
Обязательно заземлите кондиционер.
Сортамент электрических проводов источника питания, подключаемых к наружному агрегату,
пропускная способность выключателя и переключателя и инструкции по электрическому монтажу приведены в
руководстве по монтажу, прилагаемом к наружному агрегату.
• Не подсоединяйте провод заземления к газовым трубам, водопроводным трубам, молниеотводам
или проводам телефонного заземления.
Газовые трубы: возможен взрыв или возгорание в случае утечки газа.
Водопроводные трубы: в случае использования труб из жесткого винила эффект заземления
отсутствует.
Телефонные провода заземления или молниеотводы:
возможно накопление высокого
электрического потенциала в контуре заземления в случае попадания молнии.
При выполнении электрического монтажа руководствуйтесь также "ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СХЕМОЙ",
закрепленной на внутренней стороне передней решетки.
Ни в коем случае не подключайте провод электропитания к клеммной колодке для проводки пульта
дистанционного управления, в противном случае вся система может быть повреждена
работу
.
Русский 17
Page 20
Электрический монтаж пульта дистанционного управления подробно рассматривается
ПРИМЕЧАНИЕ
вруководстве по монтажу, прилагаемом к пульту дистанционного управления. (Пульт дистанционного управления не требуется для подчиненного блока при работе в параллельном режиме.)
Не прикасайтесь к печатной плате во время выполнения электромонтажных работ. В противном
случае, это может привести к повреждению.
8-2 СПЕЦИФИКАЦИИ ДЛЯ ПРОВОДКИ, ВЫПОЛНЕННОЙ НА МЕСТЕ
При подключении наружного агрегата пользуйтесь руководством по монтажу, прилагаемому кнаружному агрегату. Проводка для пульта дистанционного управления и передачи сигнала выполняется на месте. (См. Табл. 3)
Табл. 3
2
)
Длина (м)
Проводка между
блоками
Шнур пульта
дистанционного
управления
Провод
H05VV-U4G
(ПРИМЕЧАНИЕ 1)
Виниловый шнур в оболочке или
кабель (2-проводный)
(ПРИМЕЧАНИЕ 2)
Сечение (мм
2,5
0,75 - 1,25 Макс. 500*
*Это общая длина с удлинением в системе в случае группового управления. Спецификации проводки показываются исходя из условия, что проводка имеет падение напряжения 2%.
1. Показывается случай, когда используются трубы для проводов. Когда трубы для проводов не
используются, используйте H07RN-F.
2. Защищенный виниловый шнур или кабель (толщина изоляции: 1 мм или более)
18 Русский
Page 21
9. ПОРЯДОК ПОДСОЕДИНЕНИЯ ПРОВОДОВ И ПРИМЕР
ОСТОРОЖНО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ
9-1 ПОРЯДОК ПОДСОЕДИНЕНИЯ ПРОВОДКИ
Способы подсоединения проводов между внутренним и наружным агрегатами, провода заземления и проводки пульта дистанционного управления
• Проводка между агрегатами и провод заземления
Подсоедините провода между агрегатами и провод заземления, которые вводятся в агрегат в соответствии с п. "5. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО АГРЕГАТА". При этом стяните электропроводку между агрегатами и провод заземления прилагаемым хомутом (маленьким) (4), а закрепите, используя прилагаемый хомут (маленький) (4). (См. рис. 22)
Проводка пульта дистанционного управления (пульт дистанционного управления не требуется
для подчиненного блока при работе в параллельном режиме.) Подключите проводку блока дистанционного управления к клеммным колодкам (P При этом надежно закрепите проводку пульта дистанционного управления с помощью прилагаемого зажима (маленького) (4).
(См. рис. 22)
затем надежно
1 и P2).
Наружный агрегат
Провод
заземления
Приведите номера в соответствие.
1 2 3
Внутренний агрегат
1 2 3
Порядок подключения клеммной колодки для проводки между блоками
В случае использования клеммы питания вместе с другими соединительными проводами
Клемма заземления
23
1
Провод заземления
Подключение блоков
Выполните изоляцию на клеммной части проводов надлежащим образом, чтобы клеммы не контактировали друг с другом.
Клеммная колодка для проводки между блоками
3
2
1
Рис. 22
< Способ фиксации проводки >
Маленький зажим (принадлежность) (4)
Зажмите после прокладывания проводки между блоками и провода заземления.
Проводка между блоками
Провод заземления
Код пульта дистанционного управления
Маленький зажим (принадлежность) (4)
Маленький зажим (принадлежность) (4)
(3 места)
Отрежьте излишек материала после затягивания.
Проводка пульта дистанционного управления
Клеммная колодка для пульта дистанционного управления (6P)
Расположите электропроводку и надежно закрепите крышку блока управления.
(Зажимание электрических проводов и отсоединение крышки блока управления может привести к поражению электрическим током или возгоранию.)
После подключения проводов нанесите герметик или изолирующий материал (поставляется на
месте) в отверстие для проводки, чтобы не оставить какие-либо зазоры и предотвратить проникновение мелких животных
снаружи.
Русский 19
Page 22
Проложите провода низкого напряжения (проводку пульта дистанционного управления) на
расстоянии 50 мм или более от проводов высокого напряжения (соединительных проводов между внутренним и наружным агрегатами) и проводов заземления так, чтобы они не проходили через одно и то же место. В противном случае электрические помехи (внешние статические) могут привести к сбоям вработе или поломке.
Меры предосторожности в отношении проводки электропитания Используйте круглую обжимную клемму для подключения к клеммной колодке подачи питания. (См. рис. 23) Если ее нельзя использовать по неустранимым причинам, соблюдайте следующие инструкции.
Не подсоединяйте к одной и той же клемме питания провода различного диаметра. (При ослаблении соединения может произойти перегрев.) (
Используйте для монтажа указанные электрические провода. Закрепите провода так, чтобы внешнее усилие не могло прикладываться к клеммам.
См. рис. 24)
Установите изоляционную втулку
Круглая обжимная клемма
Электрический провод
Рис. 23
Подсоединяйте провода одинакового диаметра с обеих сторон. (ПРАВИЛЬНО)
Не подсоединяйте провода одинакового диаметра с одной стороны. (НЕПРАВИЛЬНО)
Не подсоединяйте провода разных диаметров. (НЕПРАВИЛЬНО)
Правильно Неправильно Неправильно
Рис. 24
Значения момента затяжки для винтовых клемм
Используйте отвертку, отвечающую требованиям, для затягивания винтов на клеммах. Если лезвие
отвертки слишком маленькое, можно повредить головку винта, и винт будет невозможно соответствующим образом затянуть.
• Если винтовые клеммы затянуть слишком сильно, можно сломать винты.
Требуемые значения момента затяжки винтов клемм указаны в Табл. 4.
Табл. 4
Момент затяжки (Н·м)
Клеммная колодка для проводки пульта дистанционного управления
Клеммная колодка для проводки между блоками
Клемма заземления 1,18–1,44
Если используется многожильный провод, не паяйте его.
20 Русский
0,79–0,97
1,18–1,44
Page 23
9-2 ПРИМЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКИ
ОСТОРОЖНО
Обязательно установите устройство защитного отключения в наружный агрегат. Это поможет избежать поражения электрическим током или возгорания.
При электрическом монтаже наружных агрегатов пользуйтесь руководством по монтажу, прилагаемым к наружным агрегатам. Проконтролируйте тип системы.
Парный тип: один пульт дистанционного управления управляет одним внутренним агрегатом (стандартная система). (См. рис. 25)
Система для работы в параллельном режиме:1 пульт дистанционного управления управляет
внутренними агрегатами.
2 (2 внутренних агрегата работают одинаковым
образом.) (См. рис. 26)
Групповое управление:1 пульт дистанционного управления управляет несколькими (до 4)
внутренними агрегатами (Все внутренние агрегаты функционируют по командам пульта
дистанционного управления). (См. рис. 27)
Управление с помощью двух пультов дистанционного управления: два пульта дистанционного
управления управляют одним внутренним агрегатом. (См. рис
. 28)
Русский 21
Page 24
ПРИМЕЧАНИЕ
Парный тип
Рис. 25
Рис. 26
Рис. 27
Система для работы в параллельном режиме
Главное электропитание
Устройство защитного отключения
Наружный агрегат
123
ПРИМЕЧАНИЕ)
123
Внутренний агрегат
Пульт дистанционного управления (Опционные принадлежности)
Групповое управление
Главное электропитание
Устройство защитного отключения
Наружный агрегат
123
Главное электропитание Главное электропитание
Устройство защитного отключения
Наружный агрегат
Главное электропитание
Наружный агрегат
ПРИМЕЧАНИЕ)
P1 P2
Внутренний агрегат (главный)
P1 P2
Устройство защитного отключения
Наружный агрегат
123 123
Устройство защитного отключения
123
123
P1 P2
123
P1 P2
Внутренний агрегат
P1 P2
(подчиненный)
Пульт дистанционного управления (Опционные принадлежности)
ПРИМЕЧАНИЕ) ПРИМЕЧАНИЕ) ПРИМЕЧАНИЕ)
123 123 123
P1 P2 P1 P2 P1 P2
Внутренний агрегат (главный)
Внутренний агрегат
P1 P2
Пульт дистанционного управления
Внутренний агрегат
группой (опционные принадлежности)
Число клемм наружного и внутреннего агрегатов должно быть согласовано.
22 Русский
Page 25
При реализации группового управления
ПРИМЕЧАНИЕ
Наружный агрегат 1
Наружный агрегат 2
Наружный агрегат 16
Внутренний агрегат (подчиненный)
Внутренний агрегат 2 (главный)
Пульт дистанционного управления группой
Внутренний агрегат 16
Внутренний агрегат 1 (главный)
Наружный агрегат
Внутренний агрегат (подчиненный)
Внутренний агрегат (главный)
Пульт
дистанционного
управления 2
Пульт
дистанционного
управления 1
Рис. 28
При использовании системы парного типа в качестве главной системы для работы в параллельном
режиме нескольких блоков, вы можете выполнять одновременное (групповое) управление пуском/ остановом до 16 блоков с помощью 1 пульта дистанционного управления. (Все внутренние агрегаты работают в соответствии с командами пульта дистанционного управления)
Показание термистора температуры в помещении действительно только для внутреннего агрегата, подключенного к пульту дистанционного управления.
Способ прокладки проводки (1) Снимите крышку блока управления. (См. п. "5. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО АГРЕГАТА".)
(2) Установите перемычку между клеммами (P1, P2) внутри блока управления для пульта
дистанционного управления. (Полярность не имеет значения.) (См. рис. 27 и Табл. 4)
Управление с помощью 2 пультов
дистанционного управления
Главное электропитание
Устройство защитного отключения
Наружный агрегат
123
Внутренний агрегат
Пульт дистанционного управления 1 (Опционные принадлежности)
123
ПРИМЕЧАНИЕ)
P1 P2
Пульт
P1 P2 P1 P2
дистанционного управления 2 (Опционные принадлежности)
Число клемм наружного и внутреннего агрегатов должно быть согласовано.
Управление с помощью двух пультов дистанционного управления (управление 1 внутренним агрегатом с помощью 2 пультов дистанционного управления)
При использовании двух пультов дистанционного управления следует перевести один из них
врежим MAIN (ГЛАВНЫЙ), а другой в режим SUB (ПОДЧИНЕННЫЙ).
Русский 23
Page 26
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ MAIN (ГЛАВНЫЙ)/SUB (ПОДЧИНЕННЫЙ)
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɉɨɞɱɢɧɟɧɧɵɣ
(Ƚɥɚɜɧɵɣ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɩɭɥɶɬɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ⱦɥɹɪɚɛɨɬɵɫɢɫɬɟɦɵɜɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɦɪɟɠɢɦɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟ
3 3 ) )
Обратитесь к руководству, прилагаемому к пульту дистанционного управления.
Способ прокладки проводки (1) Снимите крышку блока управления. (2) Добавьте проводку между пультом дистанционного управления 2 (подчиненным) и клеммой
(P1, P2) клеммной колодки (X1M) для пульта дистанционного управления в блоке управления. (Полярность не имеет значения.)
Ʉɥɟɦɦɧɚɹ ɤɨɥɨɞɤɚ;0
ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Ɉɫɧɨɜɧɨɣ
ɲɧɭɪɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɤɝɥɚɜɧɨɦɭɛɥɨɤɭ
Число клемм наружного и внутреннего агрегатов должно быть согласовано.

10. НАСТРОЙКА, ВЫПОЛНЯЕМАЯ НА МЕСТЕ

Выполните все действия согласно п."1. "Позиции для проверки по завершении работы",
представленному на стр.4.
Позаботьтесь о том, чтобы все работы по монтажу и подключению для внутреннего и наружного
агрегатов были завершены.
• Проследите за тем, чтобы все следующие позиции были закрыты: крышка блока управления
внутреннего агрегата и внешний борт и крышка трубопровода наружного агрегата. <Настройку на месте эксплуатации следует выполнять с пульта дистанционного управления ивсоответствии с условиями монтажа.>
Настройку можно выполнять путем изменения параметров "Mode No." ( режима), "FIRST
CODE NO." (№ ПЕРВОГО КОДА) и "SECOND CODE NO." (№ ВТОРОГО КОДА).
• За описанием процедур настройки и инструкциями обратитесь к руководству, поставляемому
спультом дистанционного управления.
Параметр "Mode No." ( режима), как правило, задается коллективно для группы. Для настройки
каждого внутреннего агрегата по отдельности и выполнения проверок выполнения настроек задайте параметр Mode No. (№ режима) в скобках.
Не выполняйте настройки, которые не перечислены в таблице.
10-1 НАСТРОЙКИ РАСХОДА ВОЗДУХА ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ ТЕРМОСТАТЕ
Настройте расход в соответствии с требованиями окружающей среды после консультаций
сзаказчиком. (В качестве заводской настройки расход воздуха при выключенном термостате охладителя
настроен на значение "02" для параметра SECOND CODE NO. (№ ВТОРОГО КОДА), в то время как другие параметры настраиваются на "01".) (См. Табл. 5)
24 Русский
Page 27
Табл. 5
Настройка
Работа вентилятора при
выключенном термостате
(охлаждение/нагрев)
Расход воздуха при
выключенном термостате
охладителя
Расход воздуха при
выключенном термостате
обогревателя
Норма
Стоп 02
Сверхнизкий
расход воздуха
Настройка
расхода воздуха
Сверхнизкий
расход воздуха
Настройка
расхода воздуха
это настройки при поставке с завода-изготовителя.
Mode No.
(№режима)
11 (21) 2
12 (22) 6
12 (22) 3
(№ПЕРВОГО
FIRST
CODE NO.
КОДА)
SECOND
CODE NO.
(№ВТОРОГО
КОДА)
01
01
02
01
02
10-2 НАСТРОЙКА ЗНАКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
В пультах дистанционного управления предусматривается жидкокристаллическое отображение
знаков воздушного фильтра с целью отображения времени на очистку воздушных фильтров.
• Измените параметр SECOND CODE NO. (№ ВТОРОГО КОДА) в соответствии с Табл.6
в зависимости от количества пыли и грязи в помещении.
(Параметр SECOND CODE NO. ( ВТОРОГО КОДА) задается на заводе-изготовителе равным "01" для индикатора загрязнения воздушного фильтра
Объясните заказчику, что фильтры следует регулярно очищать, чтобы предотвратить засорение, атакже сообщите установленное время.
Периодичность очистки фильтра может быть уменьшена в зависимости от условий эксплуатации.
Табл. 6
.)
Настройка
Воздушный фильтр
для помещения
с легкой степенью
загрязнения
Воздушный фильтр
для помещения
с сильной степенью
загрязнения
Промежутки времени отображения знака воздушного фильтра
Прибл. 200 часов.
Прибл. 100 часов.02
Mode No.
( режима)
10 (20) 0
FIRST
CODE NO.
(№ ПЕРВОГ
О
КОДА)
SECOND
CODE NO.
(№ВТОРОГ
О КОДА)
01
10-3 РЕЖИМ ПОВЫШЕНИЯ РАСХОДА ВОЗДУХА
Заданный расход воздуха (HH (сверхвысокий), H (высокий) и L (низкий)) может быть увеличен
в зависимости от условий на площадке или по желанию заказчика. В этом случае измените параметр SECOND CODE NO. (№ ВТОРОГО КОДА) как показано в Табл.7.
(Параметр SECOND CODE NO. ( ВТОРОГО КОДА) задается на заводе-изготовителе равным "01" для стандартного режима работы.)
Русский 25
Page 28
Табл. 7
Настройка
Стандарт
Незначительное
увеличение Увеличение 03
Mode No. (
режима)
13 (23) 0
FIRST CODE NO. (
ПЕРВОГО КОДА)
SECOND CODE NO. (№ВТОРОГО КОДА)
01
02
10-4 НАСТРОЙКА НОМЕРА ВНУТРЕННЕГО АГРЕГАТА В СИСТЕМЕ ДЛЯ РАБОТЫ
ВПАРАЛЛЕЛЬНОМ РЕЖИМЕ
При использовании системы в параллельном режиме измените параметр SECOND CODE NO.
(№ВТОРОГО КОДА), как указано в Табл. 8. (Параметр SECOND CODE NO. ( ВТОРОГО КОДА) устанавливается на заводе-изготовителе
равным "01" для парной системы.)
Табл. 8
Настройка
Парная Система для работы
в параллельном режиме (2 блока)
Система для работы в параллельном режиме
(3 блока)
система (1 блок)
Mode No.
(№режима)
11 (21) 0
FIRST CODE NO.
(№ ПЕРВОГО КОДА)
SECOND CODE NO. (№ВТОРОГО КОДА)
01
02
03
При использовании в параллельном режиме обратитесь к разделу "Индивидуальная настройка для работы в параллельном режиме", чтобы настроить главный и подчиненный блоки
отдельности.
по
Использование беспроводных пультов дистанционного управления
При использовании беспроводных пультов дистанционного управления требуется настройка адреса
беспроводного пульта дистанционного управления. За инструкциями по настройке обратитесь к руководству по монтажу, прилагаемому к беспроводному пульту дистанционного управления.
26 Русский
Page 29
10-5 ИНДИВИДУАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ ДЛЯ РАБОТЫ В ПАРАЛЛЕЛЬНОМ
ПРИМЕЧАНИЕ
РЕЖИМЕ
Настройка подчиненного блока упрощается при использовании опционного пульта дистанционного управления.
Процедура
При раздельной настройке главного и подчиненного блока выполните указанные ниже действия. (См. рис. 29)
(1) Установите значение параметра SECOND CODE NO. (№ ВТОРОГО КОДА) равным "02"
(индивидуальная настройка) для возможности индивидуальной настройки подчиненного блока.
(См. Табл. 9)
(Параметр SECOND CODE NO. (№ ВТОРОГО КОДА) задается на заводе-изготовителе равным "01", для унифицированной настройки.)
Табл. 9
Настройка
Унифицированная настройка
Индивидуальная настройка 02
Параметр "Mode No." ( режима), как правило, задается коллективно для группы. Для настройки каждого внутреннего агрегата по отдельности и выполнения проверок выполнения настроек задайте параметр Mode No. (№ режима) в скобках.
(2) Выполните настройку главного блока на месте эксплуатации (см. п.п. с 10-1 по 10-4). (3) После завершения действий по п. (2) выключите главный выключатель питания. (4) Отсоедините
подчиненному блоку.
(5) Снова включите главный выключатель питания и, как и в п. (1), задайте для параметра SECOND
CODE NO (№ ВТОРОГО КОДА) значение "02", индивидуальная настройка.
(6) Выполните настройку подчиненного блока на месте эксплуатации (см. п.п. с 10-1 по 10-3). (7) После завершения действий по п. (6)
При наличии более одного подчиненного блока повторно выполните действия по п.п. (4)–(7).
(8) (9) Отсоедините пульт дистанционного управления от подчиненного блока и заново подключите его
к главному блоку. На этом процедура настройки завершается. * При использовании опционного пульта дистанционного управления для подчиненного блока не
требуется новое выполнение проводки пульта дистанционного управления на стороне главного блока. (Однако снимите провода, присоединенные к клеммной колодке пульта дистанционного управления После настройки подчиненного блока снимите проводку пульта дистанционного управления, иснова подключите пульт дистанционного управления от главного блока. (Блок не работает надлежащим образом, когда два или более пультов дистанционного управления подсоединены к блоку при работе в параллельном режиме.)
пульт дистанционного управления от главного блока и подключите его к
главного блока.)
Mode No.
(№режима)
11 (21) 1
выключите главный выключатель питания.
FIRST CODE NO.
(№ ПЕРВОГО КОДА)
SECOND CODE NO.
(№ВТОРОГО КОДА)
01
Русский 27
Page 30
ПРИМЕЧАНИЕ
Главное электропитание Главное электропитание
A
Устройство защитного отключения
Наружный агрегат
123
123
P1 P2
Внутренний агрегат (главный)
( 4 ) ( 8 )
123
P1 P2
Внутренний агрегат (подчиненный)
Пульт дистанционного управления
( 5 ) ( 6 )
P1 P2
P1 P2
( 3 ) ( 7 )
Наружный агрегат
ПРИМЕЧАНИЕ)
Внутренний агрегат (главный)
Устройство защитного отключения
123
123
P1 P2
Внутренний агрегат (подчиненный)
P1 P2
( 1 ) ( 2 )
ПРИМЕЧАНИЕ)
123
Пульт дистанционного управления
Рис. 29
Число клемм наружного и внутреннего агрегатов должно быть согласовано.
10-6 КОМПЬЮТЕРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ (ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ И ОПЕРАЦИИ
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ)
(1) Спецификации проводов и указания по электрическому монтажу (См. рис. 30)
Подключите вход с наружной стороны к клеммам Т1 и Т2 клеммной колодки для пульта
дистанционного управления. (Полярность не имеет значения.)
F2 T1 T2
ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Вход
Рис. 30
Табл. 10
Спецификация проводки
Сечение
Защищенный виниловый шнур или кабель (2 провода)
0,75 – 1,25 мм
2
Длина Макс. 100 м
Внешняя клемма
Контакт, рассчитанный на минимальную применимую нагрузку 15 В постоянного тока, 10 мА.
(2) Ввод в действие
В данной ниже Табл. 11 разъясняются состояния ПРИНУДИТЕЛЬНОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ
иОПЕРАЦИИ ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ в ответ на изменения состояния
входа A.
Табл. 11
ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Включение "ON" входа вызывает останов работы (не обеспечивается пультами дистанционного управления).
Выключенное состояние входа вызывает ввод в действие управления посредством пульта дистанционного управления.
ОПЕРАЦИЯ ВКЛЮЧЕНИЯ/ ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Изменение состояния входа с выключенного навключенное приводит к включению блока.
Изменение
состояния входа свключенного→ на выключенное приводит к выключению блока.
28 Русский
Page 31
(3) Порядок выбора ПРИНУДИТЕЛЬНОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ и ОПЕРАЦИИ ВКЛЮЧЕНИЯ/
ОСТОРОЖНО
ПРИМЕЧАНИЕ
AB
ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Для выбора операции включите питание и затем используйте пульт дистанционного управления.
Измените значение параметра SECOND CODE NO. ( ВТОРОГО КОДА). (См. Табл. 12)
(Параметр SECOND CODE NO. ( ВТОРОГО КОДА) задается на заводе-изготовителе равным "01" для ПРИНУДИТЕЛЬНОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ.)
Табл. 12
Настройка
ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ОПЕРАЦИЯ
ВКЛЮЧЕНИЯ/
Mode No.
(№режима)
12 (22) 1
FIRST CODE NO.
(№ ПЕРВОГО КОДА)
SECOND CODE NO.
(№ВТОРОГО КОДА)
01
02
ВЫКЛЮЧЕНИЯ

11. ТЕСТОВАЯ РАБОТА

11-1 ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ПРОБНОГО ПРОГОНА
Эта задача применима только при использовании интерфейса пользователя BRC1E53. При использовании любого другого интерфейса пользователя см. руководство по монтажу или руководство по эксплуатации интерфейса пользователя.
Подсветка. Для выполнения включения/выключения на интерфейсе пользователя подсветка не
должна гореть. Для выполнения любого другого действия она должна быть включена в первую очередь. Подсветка горит в течение ±30 секунд, когда вы нажимаете кнопку.
(1) Выполнение вводных действий.
Табл. 13
#
Действие
Откройте жидкостный запорный вентиль (А) и газовый запорный клапан (B) путем снятия крышки штока и поворота штока с помощью шестигранного ключа до упора против часовой стрелки.
1
2 Закройте сервисную крышку для предотвращения поражения электрическим током. 3 В целях защиты компрессора включите питание как минимум за 6 часов до начала работы. 4 На интерфейсе
пользователя переведите устройство в режим охлаждения.
Русский 29
Page 32
(2) Запустите пробный прогон.
Ɉɯɥ
ɍɫɬɚɜɤɚ
28
°C
ȼɨɡɜɪɚɬ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ
ɋɟɪɜɢɫɧɵɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
Ɍɟɫɬɨɜɚɹɪɚɛɨɬɚ
Ʉɨɧɬɚɤɬɵɫɟɪɜɢɫɚ Ɇɟɫɬɧɵɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢ Ɂɚɩɪɨɫ Ɇɢɧɪɚɡɧɢɰɚɭɫɬɚɜɨɤ Ⱥɞɪɟɫɝɪɭɩɩɵ
Ɉɯɥ
ȼɨɡɜɪɚɬ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ
Ɍɟɫɬɨɜɚɹɪɚɛɨɬɚ
ȼɨɡɜɪɚɬ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ
ȼɨɡɜɪɚɬ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ
Ɋɚɫɯɨɞɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɨɡɞɭɯɚ Ɋɚɫɯɨɞɜɨɡɞɭɯɚ ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɇɢɡɤɢɣ
ȼɨɡɜɪɚɬ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ
ȼɨɡɜɪɚɬ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ
Ɋɚɫɯɨɞɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɨɡɞɭɯɚ Ɋɚɫɯɨɞɜɨɡɞɭɯɚ ɇɚɩ ɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɇɢɡɤɢɣ
Табл. 14
# Действие Результат
1 Перейдите в главное меню
Нажмите и держите как минимум 4 секунды.
2
Отображается меню Service Setting (Сервисная настройка).
Выберите пункт Test Operation (Тестовая работа).
3
Сообщение Test Operation (Тестовая работа)
Нажмите.
отображается на главном меню.
4
Нажмите и держите в течение 10 секунд
5
.
Запускается пробный прогон.
(3) Проверьте работу в течение 3 минут. (4) Проверьте направление потока воздуха.
Табл. 15
# Действие Результат
Нажмите.
1
Выберите пункт Position 0 (Положение 0).
2
Измените положение.
3
Если заслонка воздушного потока на внутреннем агрегате перемещается, работа в норме. Если нет, сбой в работе.
Нажмите.
4
30 Русский
Отображается главное меню.
Page 33
(5) Остановите пробный прогон.
ȼɨɡɜɪɚɬ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ
ɋɟɪɜɢɫɧɵɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
Ɍɟɫɬɨɜɚɹɪɚɛɨɬɚ
Ʉɨɧɬɚɤɬɵɫɟɪɜɢɫɚ Ɇɟɫɬɧɵɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢ Ɂɚɩɪɨɫ Ɇɢɧɪɚɡɧɢɰɚɭɫɬɚɜɨɤ Ⱥɞɪɟɫɝɪɭɩɩɵ
Табл. 16
# Действие Результат
Нажмите и держите как минимум 4 секунды.
1
Отображается меню Service Settings (Сервисные настройки).
Выберите пункт Test Operation (Тестовая работа).
2
Нажмите.
3
Блок возвращается к нормальной работе, и отображается главное меню.
11-2 КОДЫ ОШИБОК ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ПРОБНОГО ПРОГОНА
Если монтаж наружного агрегата НЕ был выполнен правильно, на интерфейсе пользователя могут отображаться следующие коды ошибок:
Код ошибки Возможная причина
• Разъединение или неисправность проводки (между источником Индикация отсутствует (Текущая заданная температура не
отображается)
E3, E4 или L8
E7
L4 Заблокировано воздухозаборное или воздуховыпускное отверстие. U0 Запорные вентили закрыты.
U2
U4 или UF Проводка между блоками выполнена неправильно. UA Наружный и внутренний агрегаты несовместимы.
питания и наружным агрегатом, между наружным и внутренним агрегатами, между внутренним агрегатом и пультом дистанционного управления)
Предохранитель на печатной плате наружного агрегата перегорел.
Запорные вентили закрыты.
Заблокировано воздухозаборное или воздуховыпускное отверстие.
Отсутствует фаза в случае трехфазных блоков питания.
Примечание
. Работа невозможна. Выключите питание, еще
раз проверьте проводку и поменяйте местами два из трех электрических проводов.
Существует дисбаланс напряжения.
Отсутствует фаза в случае трехфазных блоков питания.
Примечание. Работа невозможна. Выключите питание, еще раз проверьте проводку и поменяйте местами два из трех электрических
проводов.
Русский 31
Page 34
11-3 КОД НЕИСПРАВНОСТИ
Для случаев, когда код неисправности остается незаполненным, индикация "" не появляется.
Хотя система продолжает работать, проконтролируйте ее состояние и при необходимости обеспечьте ремонт.
В зависимости от типа внутреннего или наружного агрегата высвечивание кода неисправности
обеспечивается не всегда.
Код
неисправности
A1
A3 Ненормальный уровень слива
A6
AF
AH
AJ
C1
C4
C5
C9
CC Неисправность датчика влажности
CE
CJ
E0
Неисправность печатной платы внутреннего агрегата
Перегрузка, сверхток или блокировка двигателя вентилятора внутреннего агрегата
Неисправность подключения печатной платы внутреннего агрегата
Неисправность системы обезвоживания
Неисправность очистителя воздуха (сбор пыли, дезодорирование)
Сбой настройки производительности
Ошибка передачи между печатной платой внутреннего агрегата (главного) и печатной платой внутреннего агрегата (подчиненного)
Неисправность датчика температуры жидкостного трубопровода теплообменника внутреннего агрегата
Неисправность датчика температуры конденсатора/ испарителя теплообменника внутреннего агрегата
Неисправность термистора всасываемого воздуха
Неисправность датчика умный глаз/температуры на уровне пола
Неисправность термистора воздуха пульта дистанционного управления
Срабатывание предохранительного устройства (наружный агрегат)
Описания и меры Примечания
Тольк о очиститель воздуха (сбор пыли, дезодорирование) не работает. Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Адаптер настройки производительности или ошибка в данных производительности, или отключение адаптера настройки производительности, сбой при подключении адаптера, или производительность не задана для интегральной схемы сохранения данных.
Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Термистор пульта дистанционного управления не работает, но тепловой режим системы возможен.
32 Русский
Page 35
E1
E3
E4
E5
E6
E7
E9
EA
F3
H3
H4
H7
H9
J1
J2
J3
J5
Неисправность печатной платы наружного агрегата (наружный агрегат)
Аномально высокое давление (наружный агрегат)
Аномально низкое давление (наружный агрегат)
Неисправность ввиду блокировки двигателя компрессора (наружный агрегат)
Блокировка двигателя компрессора из-за повышенного тока (наружный агрегат)
Неисправность ввиду блокировки двигателя вентилятора наружного агрегата (наружный агрегат)
Неисправность ввиду моментального сверхтока вентилятора наружного агрегата (наружный агрегат)
Неисправность электрического терморегулирующего вентиля (наружный агрегат)
Неисправность переключателя охлаждения/нагрева (наружный агрегат)
Сбой
по температуре нагнетательного трубопровода (наружный агрегат)
Неисправность переключателя высокого давления (наружный агрегат)
Неисправность переключателя низкого давления (наружный агрегат)
Сбой сигнала положения двигателя вентилятора наружного агрегата (наружный агрегат)
Неисправность системы термистора наружного воздуха (наружный агрегат)
Неисправность системы датчика давления (группы) (наружный агрегат)
Неисправность системы датчика тока (наружный агрегат)
Неисправность системы термистора нагнетательного трубопровода (наружный агрегат)
Неисправность системы термистора всасывающего трубопровода (наружный агрегат)
Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Русский 33
Page 36
J6
J7
J8
J9
JA
JC
L1
L3
L4
L5
L8
L9
LC
P1
P3
P4
P6
PJ
Неисправность термистора жидкостного трубопровода распределителя теплообменника наружного агрегата (наружный агрегат)
Неисправность термистора конденсатора/испарителя теплообменника наружного агрегата (наружный агрегат)
Неисправность системы термистора жидкостного трубопровода (наружный агрегат)
Неисправность термистора газового трубопровода (охлаждение) (наружный агрегат)
Неисправность системы датчика давления нагнетательного трубопровода (наружный агрегат)
Неисправность системы датчика давления всасывающего трубопровода (наружный агрегат)
Неисправность системы инвертора (наружный агрегат)
Неисправность термистора реактора (наружный
Перегрев ребер радиатора (наружный агрегат)
Моментальный сверхток (наружный агрегат)
Электрическая термализация (наружный агрегат)
Предотвращение останова (наружный агрегат)
Нарушение передачи между инвертором и наружным блоком управления (наружный агрегат)
Обрыв фазы (наружный агрегат) Неисправность системы датчика
DSL (наружный агрегат) Неисправность термистора ребер
радиатора (наружный агрегат) Неисправность системы датчика
выходного тока постоянного тока (наружный агрегат)
Сбой настройки производительности (наружный агрегат)
агрегат)
Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Сбой охлаждения инвертора.
Компрессорные двигатели и турбины могут сталкиваться с замыканием на землю или коротким замыканием.
Компрессорные двигатели и турбины могут быть перегружены и отключены.
Компрессор может быть заблокирован.
Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Адаптер настройки производительности или ошибка в данных производительности, или отключение адаптера настройки производительности, сбой при подключении адаптера, или производительность не задана для интегральной схемы сохранения данных.
34 Русский
Page 37
ОСТОРОЖНО
Аномальная температура
Проверьте работу подрядчиков
U0
U1
U2
U4 UF
U5
U8
UA Ошибка местной настройки
UE
UC
UJ
всасывающего трубопровода (наружный агрегат)
Обращение фазы (наружный агрегат)
Сбой подачи напряжения питания (наружный агрегат)
Ошибка передачи сигнала (между внутренним и наружным
агрегатами)
Ошибка передачи сигнала (между внутренним агрегатом и пультом дистанционного управления)
Ошибка передачи между главным и подчиненным пультами дистанционного управления (неисправность подчиненного пульта дистанционного управления)
Ошибка передачи сигнала (между внутренним агрегатом и централизованным пультом дистанционного управления)
Ошибка настройки адреса пульта дистанционного управления
Ошибка передачи данных для вспомогательного оборудования
Возможно недостаточное количество хладагента. Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Переверните две фазы проводов L1, L2 и L3.
Может иметь место обрыв фазы инвертора или сбой главной цепи конденсатора. Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
Ошибка выполнения проводки между внутренним и наружным агрегатами. Или неисправность печатной платы внутреннего и наружного агрегата.
Передача сигнала между внутренним агрегатом и пультом дистанционного управления не выполняется надлежащим образом.
Ошибка настройки системы для одновременного включения/выключения мультисплит-системы.
Нештатный останов применяется в зависимости от модели или состояния.
См. п."2. Позиции для проверки во время поставки заказчику" на стр.4 по завершении пробного
прогона и убедитесь в том, что все позиции проверены.
Если внутренние работы заказчика не закончены по завершении пробного прогона, скажите
заказчику о запрете включения кондиционера. Вещества, генерируемые красками и клеями, используемыми для внутренних работ, могут загрязнить изделие при работе блока.
При доставке изделия заказчику после завершения пробного прогона убедитесь в том, что крышка блока управления, воздушный фильтр и всасывающая решетка установлены. Кроме того, дайте объяснения заказчику в отношении состояния (включенного/выключенного) выключателя питания.
Русский 35
Page 38
12. УНИФИЦИРОВАННЫЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ɍɧɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɟɭɫɥɨɜɧɵɟɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹɧɚɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɫɯɟɦɟ
ɉɪɢɦɟɧɹɟɦɵɟɞɟɬɚɥɢɢɧɭɦɟɪɚɰɢɹɩɪɢɜɟɞɟɧɵɧɚɧɚɤɥɟɣɤɟɫɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɫɯɟɦɨɣɤɨɬɨɪɚɹɧɚɯɨɞɢɬɫɹɧɚɛɥɨɤɟɇɭɦɟɪɚɰɢɹɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɭɩɨɪɹɞɨɱɟɧɧɵɯ
ɩɨɜɨɡɪɚɫɬɚɧɢɸɚɪɚɛɫɤɢɯɰɢɮɪɩɪɢɦɟɧɹɟɬɫɹɞɥɹɤɚɠɞɨɣɞɟɬɚɥɢȼɦɟɫɬɨɰɢɮɪɜɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯɧɢɠɟɤɨɞɚɯɞɟɬɚɥɟɣɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹɫɢɦɜɨɥɵ
ȺȼɌɈɆȺɌɂɑȿɋɄɂɃȼɕɄɅɘɑȺɌȿɅɖ : ɁȺɓɂɌɇɈȿɁȺɁȿɆɅȿɇɂȿ
ɋɈȿȾɂɇȿɇɂȿ : ɁȺɓɂɌɇɈȿɁȺɁȿɆɅȿɇɂȿȼɂɇɌ)
ɊȺɁɔȿɆ : ȼɕɉɊəɆɂɌȿɅɖ
ɁȺɁȿɆɅȿɇɂȿ  ɊȺɁɔȿɆɊȿɅȿ
: ɆȿɋɌɇȺəɉɊɈȼɈȾɄȺ  ɄɈɊɈɌɄɈɁȺɆɄɇɍɌɕɃɊȺɁɔȿɆ
ɉɊȿȾɈɏɊȺɇɂɌȿɅɖ  ɄɅȿɆɆȺ
ɄɈɆɇȺɌɇɕɃȻɅɈɄ  ɄɅȿɆɆɇȺəɄɈɅɈȾɄȺ
ɇȺɊɍɀɇɕɃȻɅɈɄ : ɁȺɀɂɆɉɊɈȼɈȾɈȼ
BLK : ɑȿɊɇɕɃ GRN : ɁȿɅȿɇɕɃ PNK : ɊɈɁɈȼɕɃ :HT  ȻȿɅɕɃ
BLU : ɋɂɇɂɃ *RY  ɋȿɊɕɃ 3RP33/  ɎɂɈɅȿɌɈȼɕɃ </:  ɀȿɅɌɕɃ
BRN : ɄɈɊɂɑɇȿȼɕɃ 2RG  ɈɊȺɇɀȿȼɕɃ 5ED  ɄɊȺɋɇɕɃ
$P:ɉȿɑȺɌɇȺəɉɅȺɌȺ 3S:ɂɆɉɍɅɖɋɇɕɃɂɋɌɈɑɇɂɄɉɂɌȺɇɂə %6 ɄɇɈɉɄȺȼɄɅɘɑȿɇɂəȼɕɄɅɘɑȿɇɂə
ɉȿɊȿɄɅɘɑȺɌȿɅɖɍɉɊȺȼɅȿɇɂə
37&  ɌȿɊɆɂɋɌɈɊ37&
B=+2 ɁɍɆɆȿɊ 4  ȻɂɉɈɅəɊɇɕɃɌɊȺɇɁɂɋɌɈɊɋ
ɂɁɈɅɂɊɈȼȺɇɇɕɆɁȺɌȼɈɊɈɆ,*%7 & ɄɈɇȾȿɇɋȺɌɈɊ Q',  ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɁȺɓɂɌɇɈȽɈɈɌɄɅɘɑȿɇɂə A&&1(+$+(+/+1
+505B$05B%689 :;$
ɋɈȿȾɂɇȿɇɂȿɊȺɁɔȿɆ 4/  ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɁȺɓɂɌɕɈɌɉȿɊȿȽɊɍɁɄɂ
'9' ȾɂɈȾ 40  ɌȿɊɆɈȼɕɄɅɘɑȺɌȿɅɖ
DB ȾɂɈȾɇɕɃɆɈɋɌ 5  ɊȿɁɂɋɌɈɊ DS ',3ɉȿɊȿɄɅɘɑȺɌȿɅɖ 57  ɌȿɊɆɂɋɌɈɊ (H:ɇȺȽɊȿȼȺɌȿɅɖ 5C:ɉɊɂȿɆɇɂɄ F8)8
ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɕɇȺɉȿɑȺɌɇɈɃɉɅȺɌȿ ȼɇɍɌɊɂɄɈɇɄɊȿɌɇɈȽɈȻɅɈɄȺ)
ɉɊȿȾɈɏɊȺɇɂɌȿɅɖ 6&  ɄɈɇɐȿȼɈɃȼɕɄɅɘɑȺɌȿɅɖ
)* ɊȺɁɔȿɆɁȺɁȿɆɅȿɇɂȿɊȺɆɕ)S/  ɉɈɉɅȺȼɄɈȼɈȿɊȿɅȿɍɊɈȼɇə + ɀȽɍɌɗɅȿɄɌɊɈɉɊɈȼɈȾɄɂ S13H:ȾȺɌɑɂɄȾȺȼɅȿɇɂəȼɕɋɈɄɈȽɈ) +3/('9/ ɄɈɇɌɊɈɅɖɇȺəɅȺɆɉȺɋȼȿɌɈȾɂɈȾ 613L:ȾȺɌɑɂɄȾȺȼɅȿɇɂəɇɂɁɄɈȽɈ)
HAP : ɋȼȿɌɈȾɂɈȾɁȿɅȿɇɕɃɂɇȾɂɄȺɌɈɊȾɂȺȽɇɈɋɌɂɄɂ)S3++36 : ɊȿɅȿȾȺȼɅȿɇɂəȼɕɋɈɄɈȽɈ) H,*+92/TAG E ȼɕɋɈɄɈȿɇȺɉɊəɀȿɇɂȿ 63L:ɊȿɅȿȾȺȼɅȿɇɂəɇɂɁɄɈȽɈ
,(S:ȾȺɌɑɂɄɍɆɇɕɃȽɅȺɁ 67  ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ,30 ɂɇɌȿɅɅȿɄɌɍȺɅɖɇɕɃɆɈȾɍɅɖɉɂɌȺɇɂə 6:6:  ɉȿɊȿɄɅɘɑȺɌȿɅɖɍɉɊȺȼɅȿɇɂə
K5.&5.)5.+X5 ɗɅȿɄɌɊɈɆȺȽɇɂɌɇɈȿɊȿɅȿ 6$  ɂɆɉɍɅɖɋɇɕɃɊȺɁɊəȾɇɂɄ L:ɉɈȾɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ 65:/U:ɉɊɂȿɆɇɂɄɋɂȽɇȺɅȺ
/ ɈȻɆɈɌɄȺ 66  ɋȿɅȿɄɌɈɊɇɕɃɉȿɊȿɄɅɘɑȺɌȿɅɖ /R:ɊȿȺɄɌɈɊ 6HEET0(7AL  ɄɊȿɉȿɀɇȺəɉɅȺɋɌɂɇȺɄɅȿɆɆɇɈɃ
ɄɈɅɈȾɄɂ
0 ɒȺȽɈȼɕɃȾȼɂȽȺ
ɌȿɅɖ 7R:ɌɊȺɇɋɎɈɊɆȺɌɈɊ 0C:ɗɅȿɄɌɊɈȾȼɂȽȺɌȿɅɖɄɈɆɉɊȿɋɋɈɊȺ 7&TRC : ɉȿɊȿȾȺɌɑɂɄ 0F:ȾȼɂȽȺɌȿɅɖȼȿɇɌɂɅəɌɈɊȺ 959  ȼȺɊɂɋɌɈɊ 0P:ȾȼɂȽȺɌȿɅɖȾɊȿɇȺɀɇɈȽɈɇȺɋɈɋȺ 95  ȾɂɈȾɇɕɃɆɈɋɌ 0S:ȾȼɂȽȺɌȿɅɖɄȺɑȺɘɓȿɃɋəɁȺɋɅɈɇɄɂ :5C:ȻȿɋɉɊɈȼɈȾɇɕɃɉɍɅɖɌȾɍ 0505&:050051 ɗɅȿɄɌɊɈɆȺȽɇɂɌɇɈȿɊȿɅȿ ;  ɄɅȿɆɆȺ N:ɇȿɃɌɊȺɅɖ ;0  ɄɅȿɆɆɇȺəɄɈɅɈȾɄȺ Q  ɄɈɅɂɑȿɋɌȼɈȼɂɌɄɈȼɇȺɎȿɊɊɂɌɈȼɈɆ
ɋȿɊȾȿɑɇɂɄȿ
<E:ɁɆȿȿȼɂɄɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈȽɈ
ɌȿɊɆɈɊȿȽɍɅɂɊɍɘɓȿȽɈȼȿɇɌɂɅə
PA0 ȺɆɉɅɂɌɍȾɇɈɂɆɉɍɅɖɋɇȺəɆɈȾɍɅəɐɂə <5<6 : ɁɆȿȿȼɂɄɈȻɊȺɌɇɈȽɈɗɅȿɄɌɊɈɆȺȽɇɂɌɇɈȽɈ
ɄɅȺɉȺɇȺ 3&% ɉȿɑȺɌɇȺəɉɅȺɌȺ =&  ɎȿɊɊɂɌɈȼɕɃɋȿɊȾȿɑɇɂɄ 30 ȻɅɈɄɉɂɌȺɇɂə =F=F:ɎɂɅɖɌɊȾɅəɉɈȾȺȼɅȿɇɂəɉɈɆȿɏ
НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СХЕМЕ
36 Русский
Page 39
Page 40
4P468968-1C 2017.03
Copyright 2017 Daikin
Loading...