deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not *<A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FAA71AUVEB, FAA100AUVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Oriģinālās instrukcijas ir rakstītas angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo instrukciju tulkojumi.
*Attiecas tikai tad, ja šī ierīce tiek savienota ar turpmāk norādītajiem āra iekārtu modeļiem:
RZAG71, RZASG71, RZAG100, RZASG100, RZAG140, RZASG140, AZAS71, AZAS100.
1.BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU
Noteikti izpildiet tālāk minētos "BRĪDINĀJUMUS PAR DROŠĪBU".
Šī iekārta ir klasificēta kā "iekārta, kas nav vispārīgi pieejama".
Pirms uzstādīšanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.
Glabājiet šo rokasgrāmatu pieejamā vietā turpmākai izmantošanai.
Šajā rokasgrāmatā norādījumi par piesardzību ir apzīmēti ar šādiem vārdiem BRĪDINĀJUMS un UZMANĪBU.
Noteikti ievērojiet visus tālāk sniegtos norādījumus par piesardzību: tie visi ir svarīgi drošības
nodrošināšanai.
BRĪDINĀJUMS.... Norāda iespējami bīstamu situāciju, kas, ja tiek pieļauta, var izraisīt nāvi
vai nopietnu savainošanos.
UZMANĪBU ......... Norāda iespējami bīstamu situāciju, kas, ja tiek pieļauta, var izraisīt nelielas
vai vidējas pakāpes savainošanos.
To var izmantot arī kā brīdinājumu par nedrošu praksi.
Pēc uzstādīšanas pabeigšanas izmēģiniet gaisa kondicionētāju un pārbaudiet, vai gaisa
kondicionētājs pareizi darbojas. Sniedziet lietotājam atbilstošus norādījumus par iekštelpu iekārtas
lietošanu un tīrīšanu saskaņā ar ekspluatācijas rokasgrāmatu. Iesakiet lietotājam šo rokasgrāmatu
un ekspluatācijas rokasgrāmatu glabāt kopā ērti pieejamā vietā turpmākām uzziņām.
• Uzstādīšanas darbus uzticiet vietējam izplatītājam vai kvalificētiem darbiniekiem.
Ja uzstādīšana nav veikta pareizi, var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens vai aizdegšanās.
Latviešu1
• Veiciet uzstādīšanas darbus saskaņā ar šo uzstādīšanas rokasgrāmatu.
UZMANĪBU
Ja uzstādīšana nav veikta pareizi, var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens vai aizdegšanās.
• Sazinieties ar izplatītāju, lai noskaidrotu, ko darīt dzesētāja noplūdes gadījumā.
Ja gaisa kondicionētājs ir jāuzstāda mazā telpā, nepieciešams veikt precīzus aprēķinus, lai noteiktu,
vai dzesētāja noplūdes gadījumā netiktu pārsniegti koncentrācijas ierobežojumi.
Pretējā gadījumā var notikt negadījums skābekļa apjoma samazināšanās dēļ.
• Noteikti izmantojiet uzstādīšanas darbiem tikai norādītos piederumus un detaļas.
Ja netiek izmantotas norādītās detaļas, gaisa kondicionētājs var nokrist, var rasties ūdens noplūdes,
strāvas trieciens, aizdegšanās utt.
• Uzstādiet gaisa kondicionētāju uz tādas pamatnes, kas var izturēt tā svaru.
Ja izturība nebūs pietiekama, gaisa kondicionētājs var nokrist un izraisīt traumas.
Turklāt var rasties iekštelpu iekārtu vibrācijas, kas izraisa nepatīkamu troksni.
• Veiciet norādītos uzstādīšanas darbus, ņemot vērā spēcīgu vēju, taifūnu vai zemestrīču iespējamo ietekmi.
Nepareizas uzstādīšanas rezultātā var notikt negadījums, piemēram, gaisa kondicionētājs var nokrist.
• Gādājiet, lai visus darbus ar elektroinstalācijām veiktu kvalificēti speciālisti saskaņā ar piemērojamiem
tiesību aktiem (1. piezīme) un šo uzstādīšanas rokasgrāmatu, izmantojot atsevišķu ķēdi.
Arī tad, ja vadu garums ir īss, obligāti izmantojiet pietiekama garuma vadus, nekādā gadījumā
nepievienojiet papildu vadus, lai padarītu garumu pietiekamu.
Nepietiekama strāvas padeves jauda vai nepareizi uzstādīta elektroinstalācija var izraisīt strāvas trieciena
vai aizdegšanās risku.
(1. piezīme) piemērojamie tiesību akti nozīmē "Visas starptautiskās, nacionālās un vietējās direktīvas,
likumi, noteikumi un/vai kodeksi, kas atbilst un ir piemērojami noteiktam produktam vai sfērai".
•
Iezemējiet gaisa kondicionētāju.
Nepievienojiet zemējuma vadu pie gāzes vai ūdens caurules, zibens novedēja vai iezemētās telefona līnijas.
Nepietiekams zemējums var izraisīt strāvas triecienu vai aizdegšanos.
• Noteikti uzstādiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi.
Neievērojot šo norādījumu, var tikt gūts strāvas trieciens vai notikt aizdegšanās.
• Pirms pieskaršanās elektriskajām daļām, atslēdziet strāvas padevi.
Pieskaroties zem sprieguma esošām daļām, varat gūt strāvas triecienus.
• Pārliecinieties, ka visi vadi ir nostiprināti, ir izmantoti norādītie vadi un ārējie spēki neiedarbojas uz spaiļu
savienojumiem un vadiem.
Vaļīgi savienojumi vai stiprinājumi var izraisīt pārkaršanu vai aizdegšanos.
• Ierīkojot vadus starp iekštelpu iekārtu un āra iekārtu, kā arī ierīkojot strāvas padeves vadus, kārtīgi
izvietojiet vadus tā, lai vadības kārbas vāku varētu cieši nostiprināt.
Ja vadības kārbas vāks neatrodas savā vietā, var pārkarst spailes, tikt gūts strāvas trieciens, var notikt
aizdegšanās.
• Ja uzstādīšanas darbu laikā konstatējat dzesētāja gāzes noplūdi, nekavējoties izvēdiniet telpas.
Ja dzesētāja gāze nokļūst saskarē ar liesmām, var rasties toksiska gāze.
• Pēc uzstādīšanas darbu pabeigšanas pārbaudiet, vai nenoplūst dzesētāja gāze.
Ja dzesētāja gāze noplūst telpā un nonāk saskarē ar uguns avotu, piemēram, sildītāju ar ventilatoru, krāsni
vai plīti, var rasties toksiska gāze.
• Nedrīkst tieši pieskarties nejauši noplūdušam dzesētājam. Neievērojot šo norādījumu, var tikt gūti smagi
apsaldējumi.
• Ierīkojiet drenāžas caurules saskaņā ar šo uzstādīšanas rokasgrāmatu, lai tiktu nodrošināta pareiza
drenāža, un izolējiet caurules, lai novērstu kondensāta veidošanos.
Ja drenāžas caurules ir nepareizi ierīkotas, var rasties ūdens noplūdes, kā rezultātā var samirkt mēbeles.
•
Uzstādiet gaisa kondicionētāja, energoapgādes avota vadus, tālvadības pults vadus un pārraides kabeļus
vismaz 1 metra attālumā no televizoriem un radioaparātiem, lai novērstu attēla kropļojumus vai traucējumus.
(Atkarībā no radioviļņiem, 1 metra attālums var nebūt pietiekams, lai novērstu traucējumus.)
• Iekštelpu iekārtu uzstādiet pēc iespējas tālāk no dienasgaismas spuldzēm.
Ja ir uzstādīts bezvadu tālvadības pults komplekts, pārraides attālums var būt īsāks telpā, kurā tiek
izmantotas elektroniskās aizdedzes tipa dienasgaismas spuldzes (invertora vai ātrās ieslēgšanas tips).
• Neuzstādiet gaisa kondicionētāju šādās vietās:
1. Vietās, kur veidojas eļļas migliņa, eļļas šļakatas vai tvaiki, piemēram, virtuvē.
Savienojošās detaļas var nolietoties, nokrist vai radīt ūdens noplūdi.
2Latviešu
2. Vietās, kur ir korozīvās gāzes, piemēram sērskābes gāze.
Līdz uzstādīšanas pabeigšanai neizmetiet nekādas uzstādīšanai nepieciešamās daļas.
Vara cauruļu vai lodēto daļu korozija var izraisīt dzesētāja noplūdes.
3. Vietās, kur atrodas iekārtas, kas izdala elektromagnētiskos viļņus.
Elektromagnētiskie viļņi var traucēt vadības sistēmai un izraisīt aprīkojuma darbības traucējumus.
4. Vietās, kur var noplūst viegli degošas gāzes, kur gaisā atrodas oglekļa vai uzliesmojošu putekļu daļiņas,
kā arī vietās, kur veic darbu ar viegli uzliesmojošām vielām, piemēram, šķīdinātāju vai degvielu.
Ja gāze noplūst un uzkrājas ap gaisa kondicionētāju, var notikt aizdegšanās.
• Gaisa kondicionētāju nav paredzēts izmantot sprādzienbīstamā atmosfērā.
2.PIRMS UZSTĀDĪŠANAS
Iekārtas atvēršanas vai pārvietošanas laikā nepiemērojiet spiedienu savienojošajām daļām.
Pārliecinieties, ka dzesētājs tiek lietots saskaņā ar āra iekārtas specifikāciju. (Ja tiek uzpildīts
nepareizais dzesētājs, iekārta nedarbosies pareizi.)
• Informāciju par āra iekārtas uzstādīšanu skatīt uzstādīšanas rokasgrāmatā, kas iekļauta āra iekārtas
komplektācijā.
• Līdz uzstādīšanas pabeigšanai neizmetiet nekādas uzstādīšanai nepieciešamās daļas.
• Lai pasargātu iekštelpu iekārtu no bojājumiem, līdz uzstādīšanas sākšanai izmantojiet iepakojuma
materiālus pārvietošanas laikā.
• Izplānojiet maršrutu, pa kuru iekārta tiks nogādāta līdz uzstādīšanas vietai.
• Transportēšanas laikā atstājiet iekārtu iepakojumā, līdz būsit sasniedzis uzstādīšanas vietu.
Ja pirms pārvietošanas iekārta ir jāizpako, rīkojieties piesardzīgi, lai nesabojātu iekārtu.
2-1PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
• Pirms iekštelpu iekārtas uzstādīšanas obligāti izlasiet šo rokasgrāmatu.
• Šī iekārta ir piemērota uzstādīšanai mājsaimniecībās, komercvidē un vieglās industrijas vidē.
•
Nelietojiet iekārtu vietās, kur gaisā ir liels sāls saturs, piemēram, jūras tuvumā, vai vietās, kur ir ievērojamas
sprieguma svārstības, piemēram, rūpnīcās, vai vietās, kur pamatne vibrē, piemēram, automašīnās un kuģos.
2-2PIEDERUMI
Pārbaudiet, vai turpmāk norādītie piederumi ir piegādāti kopā ar iekārtu.
• Šai iekštelpu iekārtai ir nepieciešama papildaprīkojumā pieejamā tālvadības pults.
(Taču tālvadības pults nav nepieciešama vienlaicīgās darbības sistēmas sekotāja iekārtai.)
• Ir divu veidu tālvadības pultis: ar vadiem un bez vadiem. Izvēlieties tālvadības pulti no 1. tabulas atbilstoši
klientu vajadzībām un uzstādiet piemērotā vietā.
(Informāciju par uzstādīšanu skatīt tālvadības pults uzstādīšanas rokasgrāmatā.)
Ta bu la 1
Tālvadības pultsModelis
Veids ar vadiemBRC1E veids
Veids bez vadiem
Siltumsūkņa veids
Tikai dzesēšanas veids
• Ja klients vēlas izmantot tālvadības pulti, kas nav norādīta sarakstā iepriekš, izvēlieties piemērotu
tālvadības pulti, vadoties pēc informācijas katalogā un tehniskajā rokasgrāmatā.
BRC7EB518
BRC7EB519
TURPMĀK NORĀDĪTAJĀM POZĪCIJĀM IR JĀPIEVĒRŠ ĪPAŠA UZMANĪBA UZSTĀDĪŠANAS
LAIKĀ, PĒC DARBU PABEIGŠANAS PĀRBAUDIET SASKAŅĀ AR ŠO TABULU.
1. Lietas, kas jāpārbauda pēc darbu pabeigšanas
Lietas, kas jāpārbaudaNepienācīgi paveikto darbu iespējamās sekasPārbaude
Vai iekštelpu iekārta un āra iekārta ir cieši
nostiprināta?
Vai iekštelpu iekārtas un āra iekārtas
uzstādīšana ir pabeigta?
Vai ir pabeigta gāzes noplūžu pārbaude?
Vai iekārta ir pilnībā izolēta? (Dzesētāja
caurules, drenāžas caurules)
Vai drenāža labi plūst?Kondensējies ūdens var pilēt.
Vai strāvas padeves spriegums atbilst uz
iekārtas datu plāksnītes norādītajam?
Vai elektroinstalācija un caurules ir pareizi
izvietotas?
Vai iekārta ir droši iezemēta?Tas var izraisīt strāvas triecienu.
Vai elektrības vadu izmērs atbilst
specifikācijās norādītajam?
Vai nekas nebloķē iekštelpu un āra iekārtas
gaisa ieplūdes vai izplūdes atveri?
Vai ir piefiksēts dzesēšanas šķidruma
cauruļu garums un uzpildītā dzesēšanas
šķidruma papildu apjoms?
Iekārta var nokrist, vibrēt vai radīt troksni.
Iekārtas darbība var tikt traucēta, vai arī tās
daļas var sadegt.
Rezultātā iespējama nepietiekama dzesēšana
vai apsilde.
Kondensējies ūdens var pilēt.
Iekārtas darbība var tikt traucēta, vai arī tās
daļas var sadegt.
Iekārtas darbība var tikt traucēta, vai arī tās
daļas var sadegt.
Iekārtas darbība var tikt traucēta, vai arī tās
daļas var sadegt.
Rezultātā iespējama nepietiekama dzesēšana
vai apsilde.
(Samazinātās gaisa plūsmas dēļ var rasties
darbības traucējumi, kā arī pasliktināties
veiktspēja.)
Sistēmā uzpildītā dzesēšanas šķidruma
apjoms nav skaidrs.
4Latviešu
2. Lietas, kas jāpārbauda, piegādājot klientam *Skat. arī "1. BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU"
Ja ekspluatācijas rokasgrāmatā ar uzrakstiem BRĪDINĀJUMS un UZMANĪBU apzīmētās
pozīcijas netiek ievērotas, rezultātā var tikt gūtas traumas un/vai materiālu bojājumi. Tāpēc
papildus vispārīgiem norādījumiem par ekspluatāciju, šie jautājumi ir jāizskaidro klientam,
kā arī jālūdz klientam tos rūpīgi izlasīt. Jums ir jāsniedz pilnīgs skaidrojums par aprakstīto saturu,
kā arī jālūdz klientam izlasīt ekspluatācijas rokasgrāmatu.
Lietas, kas jāpārbaudaPārbaude
Vai ir veikta iestatīšana uz vietas (ja nepieciešams)?
Vai uzstādījāt vadības kārbas vāku, gaisa filtru un priekšējo paneli?
Vai aukstais gaiss (siltais gaiss) pareizi pūš dzesēšanas (sildīšanas) režīmā?
Vai klientam izskaidrojāt režīmus, kad rādījāt ekspluatācijas rokasgrāmatu?
Vai izskaidrojāt ekspluatācijas rokasgrāmatā aprakstītos dzesēšanas, sildīšanas,
žāvēšanas un automātiskās dzesēšanas/sildīšanas režīmus?
Vai gaisa plūsmas līmeņa iestatīšanas ar izslēgtu termostatu laikā izskaidrojāt klientam,
kas ir iestatītais gaisa plūsmas līmenis?
Vai drukātās shēmas plates avārijas slēdzis (EMG.) ir IESLĒGTS? No rūpnīcas tas tiek
piegādāts ar iestatījumu normālā pozīcijā (NORM).
Vai nodevāt klientam ekspluatācijas rokasgrāmatu? (Nododiet arī uzstādīšanas
rokasgrāmatu.)
Jautājumi par ekspluatāciju, kas ir jāizskaidro
2-4PIEZĪMES UZSTĀDĪTĀJAM
Obligāti sniedziet klientam norādījumus par to, kā pareizi ekspluatēt iekārtu (jo īpaši par filtru tīrīšanu,
dažādu funkciju izmantošanu un temperatūras regulēšanu), liekot viņam pašam veikt darbības
rokasgrāmatas lasīšanas laikā.
Latviešu5
3.UZSTĀDĪŠANAS VIETAS IZVĒLE
UZMANĪBU
Iekārtas atvēršanas vai pārvietošanas laikā nepiemērojiet spiedienu savienojošajām daļām.
(1) Izvēlieties tādu uzstādīšanas vietu, kas atbilst turpmāk norādītajiem noteikumiem un klienta
prasībām.
• Augšdaļā (tostarp aiz griestiem), kur nav iespējama
ūdens pilēšana no dzesētāja caurules, drenāžas caurules, ūdens caurules utt.
• Vietā, kur tiek nodrošināta optimāla gaisa sadale.
• Vietā, kur griesti ir pietiekami stingri, lai izturētu iekštelpu iekārtas svaru.
• Vietā, kur siena nav pārāk slīpa.
• Vietā, kur nekas netraucē gaisa plūsmu.
• Vietā, kur var nodrošināt pietiekamu vietu uzstādīšanai un apkopes veikšanai.
(Skat. 1. att. un 2. att.)
• Vietā, no kurienes var labi aizvadīt kondensātu.
• Vietā, kur ir iespējams nodrošināt, ka caurules starp iekštelpu un āra iekārtām nepārsniedz pieļaujamos
ierobežojumus. (Skatiet āra iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatu.)
• Vietā, kur nav degošu gāzu iedarbības.
• Iekštelpu iekārta jāuzstāda ne mazāk kā 2,5 m augstumā virs grīdas. Ja nav iespējams izvairīties no
uzstādīšanas zemākā augstumā, veiciet nepieciešamos pasākumus, lai novērstu iespēju, ka rokas
iekļūst gaisa ievades atverē.
[ Uzstādīšanai nepieciešamā vieta (mm) ]
≥ 50≥ 50
≥ 50
Šķērslis
≥ 30
≥ 120
1. att.
• Uzstādiet iekštelpu un āra iekārtu, strāvas padeves kabeli un savienojošos vadus vismaz 1 metra attālumā
no televizoriem vai radioaparātiem, lai novērstu signāla kropļojumus vai traucējumus.
(Atkarībā no ienākošā signāla stipruma, 1 metra attālums var nebūt pietiekams, lai novērstu traucējumus.)
• Iekštelpu iekārtu uzstādiet pēc iespējas tālāk no dienasgaismas spuldzēm.
Ja bezvadu komplekts ir uzstādīts telpā, kurā tiek izmantotas elektroniskās aizdedzes tipa dienasgaismas
spuldzes (invertora vai ātrās ieslēgšanas tips), tālvadības pults pārraides attālums var būt īsāks.
• Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70 dBA.
≥ 2500 (no grīdas)
Uzstādīšanai
augstās vietās.
Grīda
2. att.
(2) Noskaidrojiet, vai uzstādīšanas vieta ir pietiekami izturīga, lai spētu izturēt iekārtas svaru. Ja
nepieciešams, pirms uzstādīšanas nostipriniet uzstādīšanas vietu, piemēram, ar dēļiem un sijām.
Lai izvairītos no vibrācijām un nenormāla trokšņa, pirms uzstādīšanas nostipriniet vietu.
(3) Iekštelpu iekārtu nedrīkst uzstādīt tieši uz sienas. Pirms iekārtas uzstādīšanas izmantojiet
komplektācijā esošo uzstādīšanas plāksni (1).
6Latviešu
4.SAGATAVOŠANĀS PIRMS UZSTĀDĪŠANAS
(1) Noņemiet uzstādīšanas plāksni (1) no iekārtas, pēc tam piestipriniet to pie sienas.
(Uzstādīšanas plāksne uz laiku ir piestiprināta pie iekštelpu iekārtas, izmantojot skrūvi
(tikai klasei 100).) (Skat. 3. att.)
(a) Pārbaudiet vietu uzstādīšanas plāksnes (1) stiprināšanas atverei.
• Izvēlieties tādu vietu, lai starp griestiem un galveno iekārtu būtu sprauga (50 mm vai lielāka).
(b) Uz laiku piestipriniet uzstādīšanas plāksni (1), pieskrūvējot pagaidu pozīcijā, izmantojot atveri.
Ar līmeņrādi pārbaudiet, vai plāksne ir līdzeni izvietota, vai tās drenāžas caurules puse ir nedaudz
sagāzta uz leju.
(c) Nostipriniet uzstādīšanas plāksni (1) pie sienas, izmantojot uzstādīšanas plāksnes stiprinājuma
skrūves (2) vai bultskrūves.
• Ja izmantojat bultskrūves, piestipriniet plāksni ar M8 vai M10 bultskrūvēm no abām pusēm
(kopā 2 bultskrūves).
• Ja jāstiprina pie betona, izmantojiet veikalos nopērkamās enkurskrūves (M8 vai M10).
(2) Atveriet caurulēm paredzēto atveri.
• Dzesētāja caurule un drenāžas caurule var tikt izvadīta vienā no 6 virzieniem: pa kreisi, apakšā pa kreisi, aizmugurē pa kreisi, pa labi, apakšā pa labi vai aizmugurē pa labi. (Skat. 4. att.)
• Atbilstoši atveres atzīmei, kas atrodas uz uzstādīšanas plāksnes (1), izvēlieties, kur izvadīt caurules,
un ierīkojiet atveri (φ80 mm) sienā.
Atveri ierīkojiet tā, lai drenāžas caurulēm būtu uz leju pavērsts slīpums.
(Skat. "7. DRENĀŽAS CAURUĻU LIKŠANAS DARBI".)
(3) Ja caurulēm izmantojat pozīcijas pa kreisi, apakšā pa kreisi, pa labi, apakšā pa labi, ierīkojiet atveri
caurulēm priekšējā režģī, izmantojot, piemēram, nazi. (Skat. 5. att.)
Uzstādīšanas plāksne (1) (piederums)
Skrūve pieskrūvēšanai uz laiku
(71. klasei uzstādīšanas plāksne (1)