Daikin FAA71AUVEB, FAA100AUVEB Installation manuals [ro]

Page 1
MANUAL DE INSTALARE
Instalaţii de aer condiţionat în sistem split
FAA71AUVEB FAA100AUVEB
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A1/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FAA71AUVEB, FAA100AUVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-1A
Page 3
FAA71AUVEB
AVERTIZARE
&LWLĠLFXDWHQĠLHSUHFDXĠLLOHGLQDFHVWPDQXDO vQDLQWHGHDSXQHvQIXQFĠLXQHXQLWDWHD
$FHVWDSDUDWHVWHXPSOXWFX5
FAA100AUVEB
Instalaţii de aer condiţionat
în sistem split
Manual de instalare
CUPRINS
1. MĂSURI DE SIGURANŢĂ....................................................................................1
2. ÎNAINTE DE INSTALARE.....................................................................................3
3. ALEGEREA AMPLASAMENTULUI......................................................................6
4. PREGĂTIREA ÎNAINTE DE INSTALARE ............................................................7
5. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE ................................................................8
6. INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC .................................11
7. INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE..................................................14
8. LUCRAREA CABLAJULUI ELECTRIC...............................................................15
9. CUM SE CONECTEAZĂ CABLURILE ŞI EXEMPLU DE CABLARE.................16
10. REGLAJUL LOCAL ............................................................................................20
11. PROBA DE FUNCȚIONARE ..............................................................................24
12. LEGENDA SCHEMEI DE CABLAJ UNIFICATE.................................................29
Instrucţiunile originale sunt scrise în engleză. Toate celelalte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
*Valabil numai dacă acest aparat este conectat la următoarele modele de unităţi exterioare: RZAG71, RZASG71, RZAG100, RZASG100, RZAG140, RZASG140, AZAS71, AZAS100.

1. MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Aveți grijă să urmați aceste "MĂSURI DE PROTECŢIE". Acest produs se livrează cu condiţia "aparate neaccesibile publicului". Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de instalare. Păstraţi acest manual la îndemână pentru consultare ulterioară. Acest manual clasifică atenţionările în AVERTIZĂRI şi PRECAUŢII. Respectaţi toate atenţionările de mai jos: sunt importante pentru siguranţă.
AVERTIZARE ..... Indică un pericol potenţial care, dacă nu se evită, ar putea duce la deces sau rănire
gravă.
PRECAUŢIE ....... Indică un pericol potenţial care, dacă nu se evită, ar putea duce la rănire uşoară
sau mai puţin gravă. Poate fi de asemenea utilizat pentru a atrage atenţia asupra practicilor periculoase.
După finalizarea instalației, testați instalația de aer condiționat și verificați dacă funcționează în mod corespunzător. Dați utilizatorului instrucțiunile adecvate privitoare la utilizarea și curățarea unității interioare în conformitate cu manualul de exploatare. Cereți utilizatorului să păstreze acest manual împreună cu manualul de exploatare într-un loc accesibil pentru consultare ulterioară.
Solicitaţi efectuarea lucrărilor de instalare de către distribuitorul local sau de către o persoană calificată.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau a incendiu.
Română 1
Page 4
Instalarea trebuie să se efectueze conform instrucţiunilor din acest manual de instalare.
PRECAUŢIE
Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau a incendiu.
Consultaţi distribuitorul în legătură cu ce este de făcut în cazul scăpărilor de agent frigorific.
Când instalaţia de aer condiţionat este instalată într-o încăpere mică, trebuie să luaţi măsurile corespunzătoare astfel încât cantitatea de agent frigorific scurs să nu depăşească concentraţia limită în cazul unei scăpări. În caz contrar, aceasta poate cauza accidente datorită epuizării oxigenului.
Aveţi grijă să utilizaţi doar accesoriile şi piesele specificate pentru lucrările de instalare.
Neutilizarea pieselor specificate poate avea drept rezultat căderea instalaţiei de aer condiţionat, scăpări de apă, electrocutare, incendiu, etc.
Montaţi instalaţia de aer condiţionat pe o fundaţie care-i poate susţine masa.
Rezistența insuficientă poate cauza căderea instalației de aer condiționat, rezultând accidentări. În plus, acest lucru poate duce la vibrații ale unități interioare, cu zgomote neplăcute de vibrație.
În timpul lucrărilor de instalare specificate luaţi în considerare posibilitatea producerii unor vânturi
puternice, a unor taifunuri sau a unor cutremure. Instalarea necorespunzătoare poate cauza un accident, precum căderea instalației de aer condiționat.
Aveţi grijă ca toate lucrările electrice să fie efectuate de persoane calificate în conformitate cu legislaţia
aplicabilă (nota 1) şi cu acest manual de instalare, utilizând un circuit separat. În plus, chiar când cablajul este scurt, aveți grijă să utilizați un cablu care are o lungime suficientă și nu înnădiți cu cabluri suplimentare pentru a realiza o lungime suficientă. Capacitatea insuficientă a circuitului de alimentare de la reţea sau instalaţia electrică necorespunzătoare pot cauza electrocutare sau a incendiu. (nota 1) Legislația aplicabilă înseamnă "Toate directivele, legile, regulamentele şi/sau codurile
internaţionale, naţionale şi locale relevante şi aplicabile pentru un anumit produs sau domeniu".
Legaţi la pământ instalaţia de aer condiţionat.
Nu conectaţi cablul de împământare la conducte de gaze sau de apă, la conductorul paratrăsnetului, sau la linia de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutări sau incendiu.
Asiguraţi-vă că aţi instalat un întrerupător pentru scurgere la împământare.
Neprocedându-se astfel poate cauza electrocutare și incendiu.
Deconectați sursa de alimentare înainte de a atinge componentele electrice.
Dacă atingeți o piesă sub tensiune, vă puteți electrocuta.
Verificaţi ca întregul cablaj să fie bine fixat, utilizând cablajul specificat şi având grijă ca asupra conexiunilor
la borne sau cablajului să nu acţioneze forţe externe. Conexiunea sau fixarea incompletă poate provoca supraîncălzire sau incendiu.
Când instalați cablajul dintre unităţile interioare şi exterioare și cablajul reţelei de alimentare, poziţionaţi
cablajul astfel încât capacul cutiei de comandă să poată fi bine fixat. Când capacul cutiei de comandă nu este bine fixat, se pot produce supraîncălziri ale bornelor, electrocutări sau incendiu.
Dacă există scurgeri ale gazului frigorific în timpul instalării, ventilaţi imediat zona.
Dacă agentul frigorific gaz vine în contact cu focul se pot produce gaze toxice.
După încheierea instalării, verificaţi dacă s-a produs vreo scurgere a gazului frigorific.
Dacă în încăpere se produc scăpări de agent frigorific gaz şi acesta vine în contact cu o sursă de foc, precum încălzitorul unui ventilator, o sobă sau o maşină de gătit, pot rezulta gaze toxice.
Nu atingeţi niciodată agentul frigorific scurs accidental. Aceasta ar putea duce la leziuni grave din cauza degerăturii.
Instalaţi tubulatura de evacuare în conformitate cu acest manual de instalare pentru a asigura un drenaj
bun şi izolaţi tubulatura pentru a preveni condensarea. Tubulatura de evacuare necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă udarea mobilierului.
Instalaţi instalația de aer condiționat, cablajul de alimentare, cablajul telecomenzii şi cablajul de transmisie la cel puţin 1 metru de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomotele. (În funcţie de undele radio, distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.)
Instalaţi unitatea interioară cât se poate de departe de becurile fluorescente.
Dacă este instalat un ansamblu de telecomandă fără fir, distanța de transmisie poate fi mai scurtă într-o încăpere în care este instalat un bec fluorescent de tip iluminare electronică (tip invertor sau cu pornire rapid).
2 Română
Page 5
Nu instalaţi instalaţia de aer condiţionat în locuri precum următoarele:
Nu aruncaţi nici o piesă necesară instalării până la finalizarea instalării.
1. Unde există o ceaţă de ulei, ulei pulverizat sau vapori, de exemplu în bucătărie. Piesele din material plastic se pot deteriora, cauzând căderea lor sau scurgeri de apă.
2. În locurile în care se produc gaze corosive, precum acidul sulfuros. Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate cauza scăpări de agent frigorific.
3. Unde există instalaţii care emit unde electromagnetice. Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă, cauzând defectarea echipamentului.
4. Unde pot apărea scăpări de gaze inflamabile, unde există fibre de carbon sau praf inflamabil în suspensie în aer sau acolo unde se manipulează substanţe volatile inflamabile, precum diluant sau benzină. Dacă sunt scăpări de gaze, care rămân în jurul instalației de aer condiționat, acestea se pot aprinde.
Instalaţia de aer condiţionat nu este destinată utilizării într-o atmosferă potenţial explozivă.

2. ÎNAINTE DE INSTALARE

Nu exercitaţi presiune pe piesele din material plastic când deschideţi unitatea sau când o deplasaţi după deschidere. Verificaţi dacă agentul frigorific este utilizat conform specificaţiilor unităţii exterioare. (Dacă este încărcat un agent frigorific eronat, unitatea nu va funcţiona corespunzător.)
Pentru instalarea unei unităţi exterioare, consultaţi manualul de instalare anexat unităţii exterioare.
Nu aruncaţi nici o piesă necesară instalării până la finalizarea instalării.
Pentru a proteja unitatea interioară de deteriorări, utilizați materiale de ambalare pentru a proteja unitatea
în timpul transportului până la începerea instalării.
Stabiliți traseul pentru transportul unității la locul de instalare.
Lăsaţi unitatea în ambalaj în timpul deplasării, până când ajungeţi la locul de instalare. Dacă unitatea
trebuie despachetată înainte de a o deplasa, aveți grijă să nu deteriorați unitatea.
2-1 MĂSURI
Aveţi grijă să citiţi acest manual înainte de instalarea unităţii interioare.
Această unitate corespunde instalării în locuinţe, cât şi în medii comerciale şi industriale uşoare.
Nu utilizați unitatea în locuri unde conținutul de sare în aer este ridicat precum pe malul mării, unde sunt
fluctuaţii de tensiune precum în fabrici, sau unde baza vibrează precum în automobile sau vase maritime.
2-2 ACCESORII
Verificaţi ca următoarele accesorii să fie incluse la unitate.
(2) Şuruburi de fixare
Nume (1) Placă de instalare
Cantitate 1 set 9 buc. 1 buc. 1 mare 3 mici
Formă
Nume (5) Şuruburi de fixare (6) Capac de piuliţă
Cantitate
Formă
2 buc. pentru categoria 71
3 buc. pentru categoria 100
pentru placa de instalare
M4 × 25L
(numai pentru categoria 100)
(3) Bandă izolatoare (4) Colier
3 buc.
(Altele)
•Manual de exploatare
•Manual de instalare
M4 × 12L
Română 3
Page 6
2-3 ACCESORII OPŢIONALE
NOTĂ
Telecomanda opțională este necesară pentru această unitate interioară.
(Totuşi, telecomanda nu este necesară pentru unitatea secundară a unui sistem de funcţionare simultană.)
Există două tipuri de telecomenzi: cu fir şi fără fir. Alegeţi o telecomandă din Tabelul 1 în conformitate cu
cerinţele clientului şi instalaţi-o într-un loc corespunzător. (Pentru instalare, urmați manualul de instalare inclus cu telecomanda.)
Ta be lu l 1
Telecomandă Model Tip prin cablu Tip BRC1E
Tip fără cablu
Tip pompă de căldură Tip numai pentru răcire
Dacă clientul dorește să utilizeze o telecomandă care nu este listată mai sus, alegeţi o telecomandă
corespunzătoare consultând cataloagele şi ghidul tehnic.
BRC7EB518 BRC7EB519
PENTRU ELEMENTELE URMĂTOARE, ACORDAŢI O ATENŢIE DEOSEBITĂ ÎN TIMPUL INSTALĂRII, IAR DUPĂ TERMINAREA LUCRĂRII, PARCURGEŢI TABELUL URMĂTOR.
1. Elemente care trebuie verificate după finalizarea lucrării
Elemente de verificat Dacă nu se execută corect, ce se poate întîmpla Sunt unităţile interioară şi exterioară fixate
strâns? Este finalizată instalarea unităţii interioare
şi exterioare?
S-a încheiat proba scăpărilor de gaz?
Unitatea este izolată complet? (Tubulatura agentului frigorific, tubulatura de evacuare)
Evacuare decurge normal?
Tensiunea de alimentare corespunde cu cea de pe placa de identificare?
Tubulatura şi cablajul sunt corecte?
Unitatea este împământată în siguranţă? Acest lucru poate duce la şocuri electrice. Dimensiunea cablajului respectă
specificaţiile?
Există corpuri care să blocheze evacuarea sau admisia aerului la unitatea interioară sau exterioară?
S-a notat lungimea tubulaturii agentului frigorific şi încărcarea suplimentară cu agent frigorific?
Unitatea poate să cadă, să vibreze sau să facă zgomot.
Unitatea se poate defecta sau componentele pot arde.
Poate avea ca rezultat răcirea sau încălzirea insuficientă.
Se poate scurge apa rezultată în urma condensării.
Se poate scurge apa rezultată în urma condensării.
Unitatea se poate defecta sau componentele pot arde.
Unitatea se poate defecta sau componentele pot arde.
Unitatea se poate defecta sau componentele pot arde.
Poate avea ca rezultat răcirea sau încălzirea insuficientă. (Acest lucru poate cauza funcționare defectuoasă sau performanță diminuată datorită volumului redus de aer.)
Agentul frigorific din instalaţie nu este clar.
Verificaţi
4 Română
Page 7
2. Articolele care trebuie verificate la livrarea către client *De asemenea revedeți "1. MĂSURI DE
Dacă elementele marcate cu semne de AVERTIZARE şi PRECAUŢIE în manualul de exploatare nu sunt respectate, pot cauza accidentări sau pagube materiale. Prin urmare, în plus faţă de utilizarea generală, acestea trebuie explicate clientului, cerându-i de asemenea să le citească cu atenție. În consecinţă, trebuie să explicaţi detaliat conţinutul descris şi să rugaţi clientul să citească manualul de exploatare.
PROTECȚIE"
Elemente de verificat Este efectuat reglajul local (după necesităţi)? Ați fixat capacul cutiei de comandă, filtrul de aer, şi panoul frontal? Se suflă corespunzător aerul rece (aerul cald) în timpul operațiunii de răcire (încălzire)? Aţi explicat clientului operaţiunile în timpul prezentării manualului de exploatare? Aţi explicat operațiunile de răcire, încălzire, uscare și răcire/încălzire automată descrise
în manualul de exploatare? Ați explicat clientului care este debitul fixat al fluxului de aer când reglați debitul de aer la
decuplarea termostatului? Este cuplat comutatorul de urgenţă (EMG.) al plăcii cu circuite imprimate? La livrarea din
fabrică, acesta este setat la normal (NORM). Aţi predat clientului manualul de exploatare? (Vă rugăm să predați și manualul de instalare.)
Puncte pentru explicaţii despre operaţiuni
Verificaţi
2-4 NOTĂ PENTRU INSTALATOR
Aveţi grijă să instruiţi clienţii cum să exploateze corespunzător unitatea (în special curățarea filtrelor, acţionarea diferitelor funcţii, şi reglarea temperaturii) cerându-le să efectueze ei înşişi operaţiunile pe baza manualului.
Română 5
Page 8

3. ALEGEREA AMPLASAMENTULUI

PRECAUŢIE
Nu exercitaţi presiune pe piesele din material plastic când deschideţi unitatea sau când o deplasaţi după deschidere. (1) Alegeţi cu aprobarea clientului un loc de instalare care să îndeplinească următoarele condiţii.
În spaţiul superior (inclusiv spatele tavanului) al unităţii interioare unde nu există posibilitatea scurgerii
apei de pe conducta de agent frigorific, conducta de evacuare, conducta de apă etc.
Unde se poate asigura distribuţie optimă a aerului.
Peretele este suficient de rezistent pentru a suporta greutatea unităţii interioare.
Unde peretele nu este semnificativ înclinat.
Unde nimic nu blochează trecerea aerului.
Unde se poate asigura un spaţiu suficient pentru instalare şi întreţinere. (Consultaţi Fig. 1 şi Fig. 2)
Unde condensul se poate scurge corespunzător.
Unde executarea tubulaturii între unităţile interioare şi exterioare este posibilă în limitele admisibile.
(Consultaţi manualul de instalare a unităţii exterioare.)
Unde nu există expunere la gaze combustibile.
Instalaţi unitatea interioară la nu mai puţin de 2,5 m deasupra podelei. Unde nu se poate evita instalarea
la înălţime mai mică, luaţi măsurile necesare pentru a împiedica accesul mâinilor în priza de aer.
[Spaţiu necesar pentru instalare (mm)]
50 50
50
Obstacol
30
120
Fig. 1
Instalaţi unităţile interioară şi exterioară, cablul de alimentare şi cablurile de legătură la cel puţin 1 metru
distanţă de televizoare sau aparate radio, pentru a evita interferenţa cu imaginea sau zgomotele. (În funcţie de intensitatea semnalului de intrare, o distanţă de 1 metru se poate dovedi insuficientă pentru eliminarea zgomotelor).
Instalaţi unitatea interioară cât se poate de departe de becurile fluorescente.
Dacă se instalează un set fără cablu într-o încăpere unde există lămpi fluorescente electronice (tip invertor sau pornire rapidă), distanţa de transmisie a telecomenzii poate fi mai scurtă.
Nivelul de presiune sonoră este mai mic de 70dBA.
2500 (faţă de podea) Pentru instalare în locuri înalte.
Podea
Fig. 2
(2) Cercetați dacă locul de instalare pot susține greutatea unității și, dacă este necesar, consolidați
locul cu scânduri și grinzi înainte de instalare. Pentru a evita vibrațiile și zgomotul anormal, consolidați locul înainte de instalare.
(3) Unitatea interioară nu poate fi instalată direct pe perete. Utilizaţi placa de instalare anexată (1)
înainte de instalarea unităţii.
6 Română
Page 9

4. PREGĂTIREA ÎNAINTE DE INSTALARE

(1) Scoateţi placa de instalare (1) de pe unitate şi fixaţi-o pe perete.
(Placa de instalare este prinsă temporar de unitatea interioară cu şurub (numai pentru categoria 100).) (Consultaţi Fig. 3)
(a) Căutați un loc pentru orificiul de fixare a plăcii de instalare (1).
Alegeți un loc, astfel încât să existe un spațiu (50 mm sau mai mult) între tavan și unitatea principală.
(b) Prindeţi temporar placa de instalare (1) în poziția temporară de fixare utilizând orificiul şi utilizaţi un
boloboc pentru a vă asigura că placa este orizontală sau uşor înclinată în jos pe partea furtunului de evacuare.
(c) Fixați placa de instalare (1) pe perete utilizând buloanele de prindere (2) sau șuruburi.
Dacă utilizați șuruburi, prindeți placa cu câte un șurub M8 sau M10 pe ambele părți (în total 2 șuruburi).
Dacă aveţi de-a face cu beton, utilizaţi buloane de fundaţie disponibile comercial (M8 sau M10).
(2) Decupaţi orificiul de trecere a tubulaturii.
Conducta de agent frigorific şi conducta de evacuare pot fi scoase în una din următoarele 6 direcţii: stânga, stânga jos, stânga spate, dreapta, dreapta jos, sau dreapta spate. (Consultaţi Fig. 4)
Folosind semnul ștanțat de pe placa de instalare (1), alegeţi locul de scoatere a tubulaturii şi deschideţi
un orificiu de trecere (φ80 mm) în perete. Deschideţi orificiul astfel încât să existe o pantă descendentă pentru tubulatura de evacuare. (Consultaţi "7. INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE".)
(3) Dacă utilizaţi poziţiile stânga-jos, dreapta, sau dreapta jos pentru tubulatură, decupaţi orificiul
de trecere a tubulaturii în grila frontală, cu ajutorul unui cuțit. (Consultaţi Fig. 5)
Placă de instalare (1) (accesoriu)
Şurub de fixare temporară (Pentru categoria 71, placa de instalare (1)
nu este fixată temporar pe unitate.)
Fig. 3
Tub dreapta
Tub dreapta-jos
Fig. 4
Tub stânga
Tub stânga­spate
Tub stânga-jos Tub dreapta-spate
Grilaj frontal
Tăiaţi de-a lungul canelurii.
Îndepărtaţi prin tăiere
Fig. 5
Română 7
Page 10

5. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE

PRECAUŢIE
CATEGORIA 100
1200
543 503
16465
186 89
393
459
45
45
80
36
&DSăWXOĠHYLL GHJD]
&DSăWXOĠHYLLGHOLFKLG
$úH]DĠLRQLYHOă SHDFHVWHXUHFKL
*ăXULOHUHFRPDQGDWHSHQWUXPRQWDUHD SOăFLLGHLQVWDODUHORFXUL
3R]LĠLDIXUWXQXOXL GHHYDFXDUH
*DXUăGHWUHFHUH SULQSHUHWHø80
194
340
CATEGORIA 71
60 85
480 411
1050
104 98
344
389
44
44
103
52
&DSăWXOĠHYLL GHJD]
&DSăWXOĠHYLLGHOLFKLG
$úH]DĠLRQLYHOă SHDFHVWHXUHFKL
*ăXULOHUHFRPDQGDWHSHQWUXPRQWDUHD SOăFLLGHLQVWDODUHORFXUL
3R]LĠLDIXUWXQXOXL GHHYDFXDUH
*DXUăGHWUHFHUH SULQSHUHWHø80
101
290
)LJ
În ceea ce privește piesele care urmează a fi utilizate pentru instalare, aveți grijă să utilizați accesoriile anexate și piesele specificate.
Instalaţi astfel încât unitatea să nu se încline lateral sau înainte. (Aplicarea unei forţe excesive asupra
furtunului de evacuare poate cauza scurgeri de apă.)
La ridicare nu apucaţi unitatea de clapetele orizontale. (Aceasta ar putea deteriora clapetele orizontale.)
(1) Modul de fixare a plăcii de instalare (consultaţi fig. 6)
8 Română
Page 11
(2) Scoateţi panoul frontal şi capacul cutiei de comandă. (Consultaţi Fig. 7)
Bandă izolatoare (3) (accesoriu)
Tubulatura agentului frigorific
Furtun de evacuare
Fig. 8
< Cum se scoate panoul frontal şi capacul cutiei de comandă >
(1) Deschideţi placa frontală până-n punctul unde se opreşte. (2) Împingeţi cârligul de pe ambele laturi ale panoului frontal spre centrul unităţii principale şi scoateţi. (Puteţi
de asemenea să-l scoateţi glisând panoul frontal spre stânga sau spre dreapta şi trăgându-l înainte.)
(3) Scoateţi şurubul din capacul cutiei de comandă şi trageţi mânerul înainte.
Cârlig
(2) (2)
Cârlig
(3) Îndreptaţi conducta în direcţia în care va fi scoasă.
Pentru tubulatura spre dreapta, dreapta-jos, şi dreapta­spate (Consultaţi Fig. 8)
Înfăşuraţi împreună furtunul de evacuare şi tubulatura
agentului frigorific cu bandă izolatoare (3) astfel încât furtunul de evacuare să fie sub tubulatura agentului frigorific.
Pentru stânga, stânga-jos, şi stânga-spate
Scoateţi grilajul frontal. (Consultaţi Fig. 9)
< Cum se demontează grila frontală >
(1)
Panou frontal
Cârlig
Fig. 7
Capac cutie de comandă
(3)
Mâner
Şurub
(1) Scoateţi şuruburile, clemele și urechile de fixare a grilei frontale. (2) Scoateţi grila frontală.
Poziţia urechii (3 locuri)
Ureche
Şurubelniţă cu vârf lat etc.
Poziţia şurubului (3 locuri)
Cum se scot clemele grilajului (numai pentru
Poziţiile de fixare a grilajului frontal pentru categoria 71
categoria 100) Scoateţi clemele aflate sub grilajul frontal cu o şurubelniţă cu vârf plat.
Fig. 9
Poziţia urechii (4 locuri)
Poziţia şurubului (6 locuri)
Poziţiile clemelor grilajului (3 locuri)
Poziţiile de fixare a grilajului frontal pentru categoria 100
Română 9
Page 12
< Cum se prinde grila frontală (numai pentru clasa 100) >
Prindeți capacul șurubului (6) prevăzut cu orificiul de evacuare a aerului. (3 locuri)
Scoateţi dopul de evacuare, tubulatura de izolaţie, şi furtunul de evacuare din tava de evacuare şi înlocuiţi. (Consultaţi Fig. 10)
Mulați tubulatura locală a agentului frigorific în avans, potrivind-o la semnele conductei de lichid şi conductei de gaz marcate pe panoul de instalare (1).
< Înlocuirea furtunului de evacuare şi dopului de evacuare >
(1) Scoateţi dopul de scurgere şi tubul de izolaţie. (2) Scoateți șuruburile de instalare a furtunului de evacuare și trageţi afară furtunul de evacuare. (3) Puneți la loc dopul de scurgere şi tubul de izolaţie pe partea dreaptă. (4) Puneți la loc furtunul de evacuare pe partea stângă, și fixaţi furtunul cu șuruburile de instalare.
Tub izolator
Asiguraţi-vă că nu rămân
Buşon de evacuare
Nu ungeţi cu lubrifiant (ulei de răcire) atunci când introduceţi. Poate duce la deteriorare şi scurgerea apei.
interstiţii.
Fig. 10
Dacă furtunul de evacuare nu este înlocuit, apa se poate acumula în interiorul unității. Apariția nămolului poate înfunda furtunul, cauzând scăpări de apă.
(4) Agăţaţi unitatea interioară pe placa de instalare. (Consultaţi Fig. 11)
Plasarea de material tampon între perete şi unitatea interioară la acest moment va uşura munca.
Capac cutie de comandă
Agăţaţi cârligul unităţii interioare pe placa de instalare (1).
Panou frontal
Introduceţi folosind o cheie hexagonală (4 mm).
Grilaj frontal
Puneţi tamponul
Asiguraţi-vă că treceţi toate
Perete
firele prin ghidajul cablajului.
Furtun de evacuare
Conductă de agent frigorific
Ureche
Există 2 locuri pentru categoria 71. Există 3 locuri pentru categoria 100.
Placă de instalare (1) (accesoriu)
Cablaj (procurat pe plan local) Cablarea unităţilor, cablajul împământării,
cablajul telecomenzii
Pentru dreapta, dreapta-jos, şi dreapta-spate
Treceţi furtunul de evacuare şi tubulatura agentului frigorific la perete.
10 Română
Fig. 11
Page 13
(5) Treceţi cablajul unităţii, cablajul de împământare şi cablajul telecomenzii prin ghidajul cablajului,
din spate spre partea din faţă a unităţii interioare.
(6)
Racordaţi tubulatura. (Consultaţi "6. INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC" şi fig. 12)
Fixaţi cu
bandă de vinil. Furtun de evacuare
Cablaj
Tubulatura agentului frigorific
Izolaţi cu chit pentru astupare.
Fixați cablurile electrice, precum cablajul dintre unităţi, pe conducta de agent frigorific cu bandă de vinil.
Etanşaţi orificiul de trecere a tubulaturi cu chit pentru astupare.
(7) Împingeţi ambele muchii de jos ale unităţii interioare cu ambele mâini şi agăţaţi urechea de pe
spatele unităţii interioare de placa de instalare (1). (Consultaţi Fig. 11)
La acest moment îndepărtaţi materialul tampon plasat la pasul (3).
Aveţi grijă să nu prindeţi cablajul unităţilor, cablajul de împământare şi cablajul telecomenzii în interiorul
unităţii interioare.
Când înşurubaţi în unitatea interioară
Scoateţi grilajul frontal. (Consultaţi Fig. 9)
Fixaţi unitatea interioară pe placa de instalare (1) cu şuruburile de fixare (5). (Consultaţi Fig. 13)
Înfăşuraţi banda izolatoare suprapunând-o pe cel puţin pe jumătate din lăţime la fiecare înfăşurare. Înfăşuraţi banda izolatoare până la capătul îndoiturii în formă de L.
Fig. 12
Placă de instalare (1) (accesoriu)
Furtun de evacuare
Tubulatura agentului frigorific
Bandă izolatoare (3) (accesoriu)
M4 × 12L (accesoriu) (5)
Fig. 13
(2 locuri pentru categoria 71. 3 locuri pentru categoria 100.)

6. INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC

Pentru tubulatura agentului frigorific al unităţilor exterioare, consultaţi manualul de instalare furnizat cu unitatea exterioară. Aveţi grijă să izolaţi termic atât tubulatura de gaz cât şi cea de lichid. Izolaţia incompletă poate cauza scurgeri de apă. Izolația termică a tubulaturii de gaz trebuie să reziste la temperaturi de 120°C sau mai mari. În medii cu umiditate ridicată, întăriți izolația tubulaturii de agent frigorific. Dacă izolaţia este insuficientă, pe suprafața izolației se poate forma condens. Verificaţi dacă agentul frigorific este utilizat conform specificaţiilor unităţii exterioare înainte de a începe lucrarea. (Dacă se utilizează un agent frigorific diferit, exploatarea normală nu este posibilă.)>
Română 11
Page 14
PRECAUŢIE
Acest produs este un model destinat agentului frigorific R410A sau R32. La instalare, aveţi grijă să
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
A
respectaţi următoarele măsuri de precauţie.
• Pentru racordul evazat, utilizaţi un dispozitiv de tăiat ţevi şi dispozitive de evazare în conformitate cu agentul frigorific utilizat.
• Aplicaţi ester sau eter pe interiorul porţiunii evazate înainte de racordare.
• Utilizaţi piuliţele olandeze furnizate cu unitatea. Nu folosiţi piuliţe olandeze de clasa 1. În caz contrar pot surveni scăpări de agent frigorific.
• Pentru a împiedica pătrunderea în tub a prafului, a umezelii sau a altor materiale străine, strangulaţi sau acoperiţi cu bandă capătul tubului.
• Nu permiteţi pătrunderea în circuitul agentului frigorific a altor substanţe în afara agentului frigorific indicat, precum aerul, etc. Dacă apar scăpări de agent frigorific gaz în timpul lucrului la unitate, ventilaţi imediat încăperea temeinic imediat.
• Unitatea exterioară se încarcă cu agent frigorific.
La racordarea sau deconectarea conductelor la sau de la unitate aveţi
grijă să folosiţi atât o cheie fixă cât şi una dinamometrică, conform desenului. (Consultaţi Fig. 14)
Consultaţi Tabelul 2 pentru dimensiunile de mandrinare.
Când conectați piuliţa olandeză, aplicaţi ester sau eter pe interiorul
porţiunii evazate, și rotiți piuliţa de 3-4 ori cu mâna înainte de a înșuruba. (Consultaţi Fig. 15)
Aveţi grijă să nu deterioraţi secţiunea evazată.
Strângerea exagerată poate deteriora evazarea, cauzând scăpări de
agent frigorific.
Ta be lu l 2
Dimensiunea ţevii (mm)
Cuplu de torsiune
la strângere (N·m)
Dimensiunile evazării A
(mm)
φ 9,5 (3/8") 32,7-39,9 12,8 – 13,2
φ15,9 (5/8") 61,8-75,4 19,3 – 19,7
Cheie dinamometrică
Cheie fixă Îmbinare
tubulatură
Piuliţă olandeză
Fig. 14
plicaţi ulei esteric sau eteric
pe această suprafaţă.
Fig. 15
Evazare
0
2
±
0
45
0
0
2
±
90
R0,4-0,8
A
Consultaţi Tabelul 2 pentru determinarea cuplului adecvat de strângere.
Izolaţi tubulatura locală până la capătul racordurilor conductelor din interiorul unităţii. Tubulatura expusă poate duce la condensare sau poate provoca arsuri la atingere.
12 Română
Page 15
După finalizarea probei de etanșeitate a racordului tubulaturii, executați izolarea termică cu tuburi de
NOTĂ
PRECAUŢIE
izolare suplimentare și bandă izolatoare (3). Banda izolatoare (3) trebuie înfăşurată de la cotul în formă de L complet până la capăt în interiorul unităţii. (Consultaţi Fig. 16)
Tub izolant tubulatură unitate interioară
Brăţară mare (accesoriu) (4)
Bandă tub izolant
Tubulatură locală
Bandă tub izolant
Îndoitură în formă de L
Tubulatură unitate interioară
Tub izolant tubulatură unitate interioară
Când lipiţi tubulatura agentului frigorific, începeţi lipirea numai după efectuarea dezlocuirii cu azot (NOTA 1)
sau sub pernă de azot în tubulatura agentului frigorific (NOTA 2). După finalizare, racordați unitatea interioară cu îmbinări mandrinate.
1. Pentru procedurile de dezlocuire cu azot, consultaţi Manualul de instalare a seriei Multi-split pentru clădiri
(luaţi legătura cu distribuitorul Daikin).
2. Când lipiţi cu dezlocuirea aerului prin trecerea de azot prin conductă, aveţi grijă să reglaţi presiunea azotului la 0,02 MPa cu un reductor de presiune. (Consultaţi Fig. 17)
Tubulatura agentului frigorific
Bandă izolatoare (accesoriu) (3)
Consultaţi "5. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE"
Partea de lipit
Izolare
ventil manual
Începeţi să înfăşuraţi
Ventil de reducţie
Bandă tub izolant
Margine tub izolant Fixaţi banda de izolare
a tubulaturii astfel încât să nu rămână spaţii libere pe marginile tubului izolant.
Fig. 16
Azot
3. Nu folosiţi flux când lipiţi tubulatura agentului frigorific. Utilizaţi ca metal de lipire-umplere cupru fosforos (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677) care nu necesită flux. (Fluxul pe bază de clor este extrem de dăunător pentru tubulaturile agentului frigorific. Acesta va coroda tubulatura agentului frigorific și dacă conţine fluor va deteriora agentul frigorific.)
4. La efectuarea probei de etanşeitate pentru unitatea interioară şi tubulatura dintre unităţi după instalarea unităţii interioare, aveţi grijă să consultaţi manualul de instalare pentru unitatea interioară sau ghidul tehnic pentru presiunea probei de etanşeitate şi instalarea tubulaturii agentului frigorific.
5. Agentul frigorific insuficient datorită purjării aerului sau neglijării adăugării încărcăturii de agent frigorific poate cauza funcționarea defectuoasă a unităţii (răcire sau încălzire insuficientă). Pentru instalarea tubulaturii agentului frigorific, aveţi grijă să consultaţi manualul de instalare al unităţii exterioare sau ghidul tehnic.
Nu folosiţi inhibitori de oxidare sau produse similare când lipiți. (Reziduurile pot cauza înfundarea
conductelor sau deteriorarea pieselor.)
Azot Fig. 17
Română 13
Page 16

7. INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE

PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
(1) Instalaţi tubulatura de evacuare. (Consultaţi Fig. 18)
Instalați tubulatura de evacuare pentru a asigura o evacuare corespunzătoare a apei.
Tubulatura de evacuare trebuie să fie scurtă şi cu pantă descendentă de 1/100 sau mai mare pentru
a preîntâmpina formarea pungilor de aer. Furtunul de evacuare de la unitățile interioare trebuie să aibă, de asemenea, o pantă descendentă.
Conducta de evacuare se poate înfunda dacă se acumulează apă în conducta de evacuare.
Acordaţi atenţie punctelor din Figura 18 când efectuaţi instalarea evacuării.
Conducta de evacuare trebuie să aibă o pantă descendentă.
Capătul nu trebuie să ajungă sub apă, chiar dacă adăugaţi apă.
Fig. 18
Furtun de evacuare
(Pantă descendentă)
Furtun de evacuare
Când prelungiţi furtunul de evacuare, utilizaţi un furtun prelungitor disponibil în comerţ, şi aveţi grijă să izolaţi porţiunea de prelungitor. (Consultaţi Fig. 19)
Tubulatură de evacuare
Furtun de evacuare unitate interioară
prelungitoare (disponibilă în comerţ)
Tub izolator (disponibil în comerţ)
Bandă izolatoare (accesoriu) (3)
(Consultaţi "5. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE")
Fig. 19
Aveţi grijă ca diametrul prelungitorului să fie egal cu diametrul tubulaturii unităţii (PVC rigid, diametru nominal 13 mm) sau mai mare.
Când racordaţi direct o îmbinare din PVC rigid (diametru nominal 13 mm) la furtunul de evacuare racordat la unitatea interioară (de exemplu pentru tubulatura încastrată, etc.), utilizaţi o îmbinare din PVC rigid disponibil în comerţ (diametru nominal 13 mm). (Consultaţi Fig. 20)
Furtun de evacuare conectat la unitatea interioară
Racord al conductei rigide din clorură de vinil disponibil în comerţ (diametru nominal 13 mm)
Conductă rigidă din clorură de vinil disponibilă în comerţ (diametru nominal 13 mm)
Fig. 20
Nu curbați sau răsuciți furtunul de evacuare racordat la unitatea interioară pentru a evita aplicarea unei
forţe excesive. (Aplicarea unei forţe excesive asupra furtunului de evacuare poate cauza scurgeri de apă.)
La instalarea trusei de evacuare furnizate separat, consultaţi manualul de instalare furnizat cu trusa de evacuare.
(2) Asiguraţi-vă că evacuarea funcţionează corespunzător.
După finalizarea instalării tubulaturii de
evacuare, verificaţi evacuarea deschizând panoul frontal, scoţând filtrul de aer,
Recipient de plastic pentru picurat.
turnând apă în tava de evacuare, şi având grijă ca apa să iasă uşor din furtunul de evacuare.
(Consultaţi Fig. 21)
Tavă de evacuare
Fig. 21
Aveţi grijă să nu stropiţi cu apă.
14 Română
Page 17
PRECAUŢIE
Racorduri tubulatură de evacuare
NOTĂ
Nu conectaţi tubulatura de evacuare direct la conductele de canalizare cu miros de amoniac. Amoniacul
din canalizare poate pătrunde în unitatea interioară prin conductele de golire corodând schimbătorul de căldură.

8. LUCRAREA CABLAJULUI ELECTRIC

8-1 INSTRUCŢIUNI GENERALE
Aparatul se va instala conform reglementărilor naţionale privind cablarea.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul
său de service sau de persoane similare calificate, pentru a evita pericolele.
Instalarea cablajului trebuie efectuată de un electrician autorizat (numai unui electrician autorizat
i se permite să execute lucrări de instalații electrice și legături la pământ.)
Tot cablajul trebuie să fie realizat de un electrician autorizat.
Trebuie instalat un disjunctor capabil să oprească alimentarea electrică a întregului sistem.
Aveţi grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgeri la pământ în unitatea exterioară.
(Instalaţi întreruptorul pentru scurgeri la pământ pentru a evita electrocutarea și incendiul.)
Tensiunea specificată pentru cablajul dintre unităţile interioare și exterioare și între unităţile interioare
este de 220-240V.
Nu cuplaţi alimentarea de la reţea (a unității interioare) până nu sunt finalizate toate lucrările de instalare.
Asiguraţi-vă că aţi împământat unitatea de aer condiţionat.
Consultaţi manualul de instalare anexat unităţii exterioare pentru dimensiunea cablului de alimentare
conectat la unitatea exterioară, capacitatea disjunctorului şi comutatorului şi instrucţiunile de cablare.
Nu conectaţi legătura la pământ la conducte de gaz, de instalaţii de apă și canalizare, la conductorul
paratrăsnetului, sau la linii de împământare telefonică.
Conductele de gaz: pot cauza explozii sau incendii dacă gazul scapă.
Instalaţiile de apă și canalizare: nu dau efect de împământare dacă sunt confecţionate din PVC.
Liniile de împământare telefonică sau paratrăsnetul: ar putea cauza un potenţial electric anormal
de ridicat în pământ în timpul furtunilor cu descărcări electrice.
Pentru instalarea cablajului, consultaţi de asemenea "SCHEMA DE CONEXIUNI" prinsă pe interiorul
grilei frontale.
Nu conectaţi niciodată cablul de alimentare la regleta de conexiuni pentru cablul telecomenzii, în caz
contrar întregul sistem putând fi deteriorat.
Pentru detaliile cablării telecomenzii, consultaţi manualul de instalare anexat telecomenzii.
(Telecomanda nu este necesară pentru unitatea secundară în sistemul de funcţionare simultană.)
Nu atingeţi ansamblul plăcii cu circuite imprimate în timpul instalării cablajului. În caz contrar, aceasta poate
cauza deteriorări.
8-2 SPECIFICAŢII PENTRU CABLURILE LOCALE
Pentru instalarea unităţii exterioare, consultaţi manualul de instalare anexat unităţii exterioare. Cablajul telecomenzii şi transmisiei sunt procurate la faţa locului. (Consultaţi Tabelul 3)
Tabelul 3
Dimensiune
2
(mm
)
2,5
0,75 - 1,25 Max. 500*
Cablajul dintre unităţi
Cordonul telecomenzii
Cablu
H05VV-U4G
(NOTA 1)
Cordon de vinil cu manta sau cablu
(2 conductori) (NOTA 2)
*Aceasta va fi lungimea totală suplimentară în sistem la efectuarea controlului de grup. Specificaţiile cablajului sunt prezentate cu condiţia unei căderi de tensiune de 2% pe cablaj.
1.
Prezintă cazul în care se utilizează tuburi protectoare. Când nu se utilizează tuburi protectoare, utilizați H07RN-F.
2. Cordon sau cablu cu manta de vinil (grosimea izolației: 1 mm sau mai mult)
Română 15
Lungime (m)
Page 18

9. CUM SE CONECTEAZĂ CABLURILE ŞI EXEMPLU DE CABLARE

PRECAUŢIE
9-1 MODUL DE CONECTARE A CABLAJULUI
Metodele de conectare a cablajului între unităţile interioare și exterioare, cablajul de împământare, șicablajul telecomenzii
Cablajul între unităţi şi legătura la pământ
Conectaţi cablajul dintre unităţi și legătura la pământ care sunt trase în unitate la "5. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE". Când faceți acest lucru, legați cablajul dintre unităţi şi legătura la pământ utilizând brăţara inclusă (mică) (4) și apoi fixaţi ferm utilizând brăţara inclusă (mică) (4).
(Consultaţi Fig. 22)
Cablajul telecomenzii (telecomanda nu este necesară pentru unitatea secundară în sistemul de
funcţionare simultană.) Conectaţi cablajul telecomenzii la regletele de conexiuni (P Când executați acest lucru, fixați ferm cablajul telecomenzii utilizând brăţara inclusă (mică) (4). (Consultaţi Fig. 22)
1 și P2).
Unitate exterioară
Cablajul de împă mântare
Aliniaţi numerele.
1 2 3
Unitate interioară
Modul de conectare a regletei de borne pentru cablajul dintre unităţi
Dacă utilizaţi borna de alimentare cu alte cabluri de conectare
Bornă împământare
23
1
Cablajul de împământare
1 2 3
Cablarea unităţilor
Regletă de conexiuni pentru cablajul dintre unităţi
3
2
1
< Metoda de prindere cu brăţară a cablajului >
Brăţară mică (accesoriu) (4)
Fixaţi cu brăţară după tăierea cablajului dintre unităţi şi a cablajului de împământare.
Cablajul dintre unităţi
Cablajul de împământare
Cod telecomandă
Brăţară mică (accesoriu) (4)
Brăţară mică (accesoriu) (4) (3 locuri)
Asiguraţi-vă că izolarea părţii bornelor cablurilor se face corect, pentru ca bornele să nu intre în contact între ele.
Fig. 22
Tăiaţi materialul rămas în exces după strângere.
Cablu telecomandă
Regletă de borne pentru telecomandă (6P)
Aranjați cablajul electric și fixaţi ferm capacul cutiei de comandă.
(Prinderea cablurilor electrice şi desprinderea capacului cutiei de comandă poate cauza electrocutare sau incendiu.)
După conectarea cablajului, aplicați chit sau material de izolare (procurat la faţa locului) pe orificiul
cablajului pentru a nu lăsa spații goale, nepermițând pătrunderea animalelor mici din exterior.
Conduceți cablurile de tensiune joasă (cablajul telecomenzii) la 50 mm sau mai mult de cablurile de
tensiune înaltă (cablurile de interconectare între unităţile interioare și exterioare) și legătura la pământ astfel încât să nu treacă prin aceleași loc. În caz contrar zgomotul electric (zgomotul de fond exterior) ar putea cauza o funcţionare defectuoasă sau deteriorări.
16 Română
Page 19
Măsuri de precauţie pentru cablajul alimentării de la reţea Utilizaţi un papuc rotund de tip sertizare pentru legarea la regleta de conexiuni a alimentării de la reţea. (Consultaţi Fig. 23) În cazul în care aceasta nu poate fi utilizată datorită unor motive inevitabile, aveţi grijă să respectaţi următoarele instrucţiuni.
Nu conectaţi conductori cu diametre diferite la aceeaşi bornă de alimentare. (O conexiune slabă poate cauza supraîncălzirea.) (Consultaţi Fig. 24)
La cablare asiguraţi-vă că sunt utilizate cablurile prescrise. De asemenea, fixaţi astfel cablurile încât pe
borne să nu se aplice forţe exterioare.
Fixaţi manşonul izolator
Papuc rotund
Conductor electric
Fig. 23
Conectaţi conductori de aceeaşi dimensiune pe ambele părţi. (CORECT)
Nu conectaţi conductori de aceeaşi dimensiune pe o parte. (GREŞIT)
Nu conectaţi conductori de dimensiuni diferite. (GREŞIT)
Corect Greşit Greşit
Fig. 24
Cuplul de strângere pentru şuruburile bornelor
Utilizaţi o şurubelniţă adecvată pentru strângerea şuruburilor de la borne. Dacă vârful lat al şurubelniţei
este prea mic, se poate deteriora capul şurubului, acesta nefiind strâns corespunzător.
Dacă şuruburile bornelor sunt strânse prea tare, acestea se pot deteriora.
Consultaţi Tabelul 4 pentru cuplurile de strângere a şuruburilor bornelor.
Tabelul 4
Cuplu de torsiune la strângere (N·m) Regletă de conexiuni pentru cablajul telecomenzii 0,79 la 0,97 Regletă de conexiuni pentru cablajul dintre unităţi 1,18 la 1,44 Bornă împământare 1,18 la 1,44
Dacă este utilizat un cablu multifilar, nu-l lipiți.
Română 17
Page 20
9-2 EXEMPLU DE CABLARE
PRECAUŢIE
NOTĂ
Fig. 25 Fig. 26
Fig. 27
Aveţi grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgere la pământ la unitatea exterioară. Aceasta este pentru a evita electrocutarea sau incendiul.
Pentru cablajul unităţilor exterioare, consultaţi manualul de instalare furnizat cu unităţile exterioare. Verificaţi tipul de sistem.
• Tip pereche: 1 telecomandă controlează 1 unitate interioară (sistem standard). (Consultaţi Fig. 25)
• Sistem de funcţionare simultană: 1 telecomandă controlează 2 unităţi interioare (2 unităţi interioare funcţionează identic.) (Consultaţi Fig. 26)
• Control de grup: 1 telecomandă controlează până la 4 unităţi interioare
(Toate unităţile interioare funcţionează în conformitate cu telecomanda).
(Consultaţi Fig. 27)
• Controlul cu 2 telecomenzi: 2 telecomenzi controlează 1 unitate interioară. (Consultaţi Fig. 28)
În pereche
Reţea de alimentare
Disjunctor pentru scurgerea la pământ
Unitate exterioară
123
Unitate interioară
Telecomandă (accesorii opţionale)
Comandă în grup
Reţea de alimentare
Disjunctor pentru scurgerea la pământ
Unitate exterioară
123
Sistem cu funcţionare simultană
Reţea de alimentare
Disjunctor pentru scurgerea la pământ
Unitate exterioară
123
NOTĂ)
P1 P2
Unitate interioară (principală)
P1 P2
Reţea de alimentare Reţea de alimentare Disjunctor pentru
scurgerea la pământ
Unitate exterioară
123 123
Disjunctor pentru scurgerea la pământ
Unitate exterioară
NOTĂ)
123
123
P1 P2
Telecomandă
P1 P2
(accesorii opţionale)
123
P1 P2
Unitate interioară (secundară)
NOTĂ) NOTĂ) NOTĂ)
123 123 123
P1 P2 P1 P2 P1 P2
Unitate interioară (principală)
Unitate interioară
P1 P2
Telecomandă pentru comandă
Unitate interioară
în grup (accesorii opţionale)
Numerele bornelor unităţilor exterioare și interioare trebuie să corespundă.
18 Română
Page 21
La punerea în aplicare a controlului de grup
NOTĂ
Unitate exterioară 1
Unitate exterioară 2
Unitate exterioară 16
Unitate interioară (secundară)
Unitate interioară 2 (principală)
Telecomandă pentru comandă în grup
Unitate interioară 16
Unitate interioară 1 (principală)
Fig. 28
La utilizarea ca sistem în pereche sau ca sistem principal pentru funcţionare simultană multiplă, puteţi
porni/opri simultan controlul (de grup) până la 16 unităţi cu 1 telecomandă. (Toate unităţile interioare funcţionează conform telecomenzii)
Valoarea termistorului pentru temperatura încăperii are efect numai pentru unitatea interioară conectată
la telecomandă.
Metoda de cablare (1) Scoateţi capacul cutiei de comandă. (Consultaţi "5. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE".) (2) Pozați încrucișat între bornele (P1, P2) din interiorul cutiei de comandă pentru telecomandă.
(Nu există polaritate.) (Consultaţi Fig. 27 şi Tabelul 4)
Comandă cu 2 telecomenzi
Reţea de alimentare
Disjunctor pentru scurgerea la pământ
Unitate exterioară
123
Unitate interioară (secundară)
NOTĂ)
123
P1 P2
Unitate interioară (principală)
Unitate exterioară
Unitate interioară
Telecomanda 2
Telecomanda 1 (accesorii opţionale)
P1 P2 P1 P2
(accesorii opţionale)
Telecomanda 1
Telecomanda 2
Numerele bornelor unităţilor exterioare și interioare trebuie să corespundă.
Controlul cu două telecomenzi (controlul 1 unităţi interioare cu 2 telecomenzi)
Când se utilizează 2 telecomenzi, una trebuie setată la “MAIN” (PRINCIPALĂ) şi cealaltă la “SUB”
(SECUNDARĂ).
Română 19
Page 22
COMUTARE PRINCIPALĂ/SECUNDARĂ
NOTĂ
NOTĂ
Telecomanda 2
VHFXQGDUă
FRQH[LXQL;0 (3ULQFLSDOă
7HOHFRPDQGă VXSOLPHQWDUă
3HQWUXVLVWHPXOFXIXQFĠLRQDUHVLPXOWDQăDVLJXUDĠLYă
P1 P2 F1 F2
Consultaţi manualul ataşat telecomenzii.
Metoda de cablare (1) Scoateţi capacul cutiei de comandă. (2) Adăugați cablaj între telecomanda 2 (secundară) şi borna (P1, P2) a regletei de conexiuni (X1M) pentru
telecomanda din cutia de comandă. (Nu există polaritate.)
5HJOHWăGH
Telecomanda 1
SULQFLSDOă
FăFRQHFWDĠLWHOHFRPDQGDODXQLWDWHDSULQFLSDOă
Numerele bornelor unităţilor exterioare și interioare trebuie să corespundă.

10. REGLAJUL LOCAL

Finalizaţi tot ce este trecut în "1. Elemente care trebuie verificate după finalizarea lucrării" la pagina 4.>
Asiguraţi-vă că aţi finalizat instalarea și cablajul pentru unităţile interioară şi exterioară.
Asiguraţi-vă că următoarele elemente sunt toate închise: capacul cutiei de comandă a unităţii interioare
şi placa exterioară şi capacul tubulaturii unităţii exterioare. <Reglajul local trebuie efectuat din telecomandă în conformitate cu condiţiile de instalare.>
Reglajele pot fi efectuate modificând "Numărul de mod", "PRIMUL NR. DE COD" şi "AL DOILEA NR. DE COD".
Pentru procedurile de reglaj și instrucţiuni, vezi manualul prevăzut cu telecomanda.
În mod normal "Nr. de mod" este setat colectiv pentru un grup. Pentru a seta individual fiecare unitate
interioară şi pentru a efectua verificările de după setări, specificaţi numărul de mod în paranteze.
Nu efectuaţi setări care nu sunt specificate în tabel.
10-1 SETĂRILE FLUXULUI DE AER CÂND TERMOSTATUL ESTE OPRIT
Setați debitul în conformitate cu cerinţele mediului, după consultarea cu clientul.
Ca reglaj din fabrică, debitul de aer de utilizat în timp ce termostatul de răcire este decuplat, este atribuit celui de-al DOILEA NR. DE COD "02", în timp ce alte setări sunt setate la "01". (Consultaţi Tabelul 5)
Tabelul 5
Setare Nr. mod
Funcţionarea în modul
ventilator când termostatul
este decuplat (răcire/încălzire)
Debitul de aer când
termostatul răcitorului
este decuplat
Debitul de aer când
termostatul încălzitorului
este decuplat
Funcţionare
Oprire 02
LL debit de aer
Reglarea debitului
de aer
LL debit de aer
Reglarea debitului
de aer
PRIMUL NR.
DE COD
11 (21) 2
12 (22) 6
12 (22) 3
sunt setările la livrarea din fabrică.
NR. AL
DOILEA COD
01
01
02
01
02
20 Română
Page 23
10-2 REGLAJUL INDICATORULUI FILTRULUI
Telecomenzile sunt echipate cu indicatoare pentru filtru prin afişaj cu cristale lichide, care semnalează când
a venit timpul curăţării filtrelor de aer.
Schimbaţi AL DOILEA NR. DE COD conform Tabelului 6, în funcţie de cantitatea de murdărie sau praf din
încăpere. (AL DOILEA NR. DE COD este setat din fabrică la "01" pentru contaminare uşoară a filtrului.) Explicați clientului că filtrele trebuie curăţate periodic şi în momentul fixat pentru a preveni înfundarea.
Timpul de curăţare periodică pentru filtru poate fi scurtat în funcţie de mediul de utilizare.
Tabelul 6
Setare
Contaminarea filtrului
de aer - uşoară
Contaminarea filtrului
de aer - avansată
Intervalul de timp al afişajul indicatorului pentru filtrul de aer
Aprox. 200 ore
Aprox. 100 ore 02
Nr. mod
10 (20) 0
PRIMUL NR.
DE COD
NR. AL
DOILEA COD
01
10-3 REGLAJUL MODULUI DE CREŞTERE A DEBITULUI FLUXULUI DE AER
Debitul de aer fixat (HH, H, și L) poate fi mărit în funcţie de starea instalaţiei sau de solicitarea clientului.
Într-un astfel de caz, comutați al DOILEA NR. DE COD așa cum este prezentat în Tabelul 7. (AL DOILEA NR. DE COD este reglat din fabrică la "01" ca standard.)
Tabelul 7
Setare Nr. mod NR. PRIMUL COD NR. AL DOILEA COD
Standard
Creștere uşoară 02
Creştere 03
13 (23) 0
01
10-4 SETAREA NUMĂRULUI DE UNITĂŢI INTERIOARE AL SISTEMULUI DE FUNCŢIONARE
SIMULTANĂ
Când utilizaţi în modul de sistem de funcţionare simultană, schimbaţi AL DOILEA NR. DE COD aşa cum
este prezentat în Tabelul 8. (AL DOILEA NR. DE COD este reglat din fabrică la "01" pentru sistemul Pereche.)
Tabelul 8
Setare Nr. mod NR. PRIMUL COD NR. AL DOILEA COD
Sistem pereche (1 unitate)
Sistem de funcţionare simultană (2-unităţi)
Sistem de funcţionare simultană (3-unităţi)
Când utilizaţi în modul de sistem de funcţionare simultană, consultaţi "Setarea individuală a sistemului de funcţionare simultană" pentru a seta separat unităţile principală şi secundare.
11 (21) 0
01
02
03
Când se utilizează telecomenzi fără fir
Când se utilizează telecomenzi fără fir, este necesară setarea adreselor telecomenzilor fără fir. Consultaţi manualul de instalare ataşat telecomenzii fără fir pentru instrucţiunile de setare.
Română 21
Page 24
10-5 SETAREA INDIVIDUALĂ A SISTEMULUI DE FUNCŢIONARE SIMULTANĂ
NOTĂ
NOTĂ
Este mai simplu dacă telecomanda opţională se utilizează când se setează unitatea secundară.
Procedura
Efectuaţi următorul procedeu când setați unitatea principală şi secundară separat. (Consultaţi Fig. 29)
(1) Schimbaţi AL DOILEA NR. DE COD la "02", configurare individuală, astfel încât unitatea secundară să
poată fi configurată individual. (Consultaţi Tabelul 9) (AL DOILEA NR. DE COD este reglat din fabrică la "01", pentru reglaj unificat.)
Tabelul 9
Setare Nr. mod NR. PRIMUL COD NR. AL DOILEA COD
Setare unificată
Setare individuală 02
11 (21) 1
În mod normal "Nr. de mod" este setat colectiv pentru un grup. Pentru a seta individual fiecare unitate
interioară şi pentru a efectua verificările de după setări, specificaţi numărul de mod în paranteze.
(2) Efectuaţi reglajul local (consultaţi 10-1 până la 10-4) pentru unitatea principală. (3) Decuplaţi întrerupătorul principal al alimentării de la reţea după ce (2) a fost finalizat. (4) Deconectaţi telecomanda de la unitatea principală şi conectaţi-o la unitatea secundară. (5) Cuplaţi din nou întrerupătorul principal al alimentării la reţea, şi ca în (1), schimbaţi AL DOILEA NR.
DECOD la "02", reglaj individual.
(6) Efectuaţi reglajul local (consultaţi 10-1 până la 10-3) pentru unitatea secundară. (7) Decuplaţi întrerupătorul principal al alimentării de la reţea după ce (6) a fost finalizat. (8) Dacă există mai mult de o unitate secundară, repetaţi pașii (4) până la (7). (9) Deconectaţi telecomanda de la unitatea secundară după setare şi reconectaţi-o la unitatea principală.
Astfel se încheie procedura de setare. * Nu aveţi nevoie să recablaţi telecomanda de la unitatea principală dacă este folosită telecomanda opţională pentru unitatea secundară. (Totuşi, scoateţi cablurile conectate la regleta de conexiuni a telecomenzii unităţii principale). După setarea unității secundare, îndepărtaţi cablajul telecomenzii, și recablați telecomanda de la unitatea principală. (Unitatea nu funcţionează corespunzător când două sau mai multe telecomenzi sunt cuplate la unitate în modul de sistem de funcţionare simultană.)
01
Reţea de alimentare Reţea de alimentare
(3) (7)
Disjunctor pentru scurgerea la pământ
Unitate exterioară
123
NOTĂ)
123
Unitate interioară (principală)
P1 P2
P1 P2
(1) (2)
Unitate interioară (secundară)
Telecomandă
Disjunctor pentru scurgerea la pământ
Unitate exterioară
NOTĂ)
123
P1 P2
Unitate interioară (principală)
123
123
P1 P2
(4)
(8)
Fig. 29
Numerele bornelor unităţilor exterioare și interioare trebuie să corespundă.
123
P1 P2
Unitate interioară (secundară)
P1 P2
Telecomandă
(5) (6)
22 Română
Page 25
10-6 Control computerizat (decuplare forţată şi acţionarea de cuplare/decuplare)
A
(1) Specificaţii de cablu şi cum se instalează cablajul (Consultaţi Fig. 30)
Conectaţi intrarea din exterior la bornele T1 şi T2 ale regletei de conexiuni pentru telecomandă.
(Nu există polaritate.)
F2 T1 T2
DECUPLARE FORȚATĂ
Intrarea
Fig. 30
Tabelul 10
Specificaţii de cablu Cablu cu izolaţie de vinil (2 fire) Dimensiune
0,75 - 1,25 mm Lungime Max. 100 m Bornă exterioară Contact care poate asigura sarcina minimă aplicabilă de 15 V CC, 10 mA.
(2) Acţionare
Următorul Tabel 11 explică "DECUPLAREA FORŢATĂ" şi "ACŢIONĂRILE DE CUPLARE/DECUPLARE" ca reacţie la intrarea A.
Tabelul 11
2
DECUPLARE FORȚATĂ ACŢIONARE DE CUPLARE/DECUPLARE Intrarea CUPLATĂ opreşte funcţionarea (imposibil cu
telecomenzi). Intrarea DECUPLATĂ activează controlul
cu telecomanda.
Intrarea DECUPLAT CUPLAT pornește unitatea.
Intrarea CUPLAT DECUPLAT oprește unitatea.
(3) Cum se selectează decuplarea forţată şi acţionarea de cuplare/decuplare
Cuplaţi alimentarea de la reţea şi folosiţi telecomanda pentru a selecta operaţiunea.
Schimbaţi AL DOILEA NR. DE COD. (Consultaţi Tabelul 12)
(AL DOILEA NR. DE COD este setat din fabrică la "01" pentru DECUPLARE FORŢATĂ.)
Tabelul 12
Setare Nr. mod NR. PRIMUL COD NR. AL DOILEA COD
DECUPLARE FORȚATĂ
ACŢIONARE DE CUPLARE/
DECUPLARE
12 (22) 1
01
02
Română 23
Page 26

11. PROBA DE FUNCȚIONARE

PRECAUŢIE
NOTĂ
AB
Rece
Set. la
28
°C
Reven. Setare
6HWăULVHUYLFH
3UREDGHIXQFĠLRQDUH
&RQWDFWvQWUHĠLQHUH 5HJODMHORFDOH 6ROLFLWDUH 9DOPLQLPDGHUHIHULQWD $GUHVăJUXS
5ăFLUH
5HYHQ 6HWDUH
3UREDGHIXQFĠLRQDUH
11-1 PENTRU A EFECTUA O PROBĂ DE FUNCŢIONARE
Această operaţiune este valabilă numai dacă utilizaţi interfaţa de utilizare BRC1E53. Dacă utilizaţi altă interfaţă de utilizare, consultaţi manualul de instalare sau manual de service al interfeţei de utilizare.
• Iluminarea de fundal. Pentru pornirea/oprirea interfeţei de utilizare, nu este necesară pornirea iluminării
de fundal. Pentru orice altă acţiunea, trebuie mai întâi pornită. Iluminarea de fundal stă aprinsă timp de ±30 de secunde când apăsaţi un buton.
(1) Efectuaţi paşii iniţiali.
Tabelul 13
Nr.
Deschideţi ventilul de închidere a lichidului (A) şi ventilul de închidere de gazului (B) scoţând capacele şi rotind în sens invers acelor de ceasornic cu o cheie hexagonală până când se opresc.
1
Acţiune
2 Închideţi capacul de deservire pentru a preveni electrocutarea. 3 Porniţi alimentarea cu cel puţin 6 ore înainte de punerea în funcţiune pentru a proteja compresorul. 4 Pe interfaţa de utilizare, setaţi unitatea la modul de răcire.
(2) Începeţi proba de funcţionare.
Tabelul 14
Nr. Acţiune Rezultat
1 Mergeţi la meniul principal
Apăsaţi cel puţin 4 secunde.
2
Se afişează meniul Setare service.
Selectaţi Probă de funcţionare.
3
În ecranul principal se afişează Probă
Apăsaţi.
de funcţionare.
4
Apăsaţi în intervalul de 10 secunde.
5
Începe proba de funcţionare.
(3) Verificaţi funcţionarea timp de 3 minute. (4) Verificaţi funcţionarea direcţiei fluxului de aer.
24 Română
Page 27
Tabelul 15
Reven. Setare
Reven. Setare
'LUHFĠLHYROXPDHU
9ROXPDHU 'LUHFĠLH
3R]LĠLH
5HGXV
Reven. Setare
Reven. Setare
'LUHFĠLHYROXPDHU
9ROXPDHU 'LUHFĠLH
3R]LĠLH
6Fă]XW
Reven. Setare
6HWăULVHUYLFH
3UREDGHIXQFĠLRQDUH
&RQWDFWvQWUHĠLQHUH 5HJODMHORFDOH 6ROLFLWDUH 9DOPLQLPDGHUHIHULQWD $GUHVăJUXS
Nr. Acţiune Rezultat
Apăsaţi.
1
Selectaţi poziţia 0.
2
Schimbaţi poziţia.
3
Dacă clapeta fluxului de aer a unităţii interioare se mişcă, funcţionarea este ÎN REGULĂ. În caz contrar, nu este ÎN REGULĂ.
Apăsaţi.
4
Se afişează meniul principal.
(5) Opriţi proba de funcţionare.
Tabelul 16
Nr. Acţiune Rezultat
Apăsaţi cel puţin 4 secunde.
1
Se afişează meniul Setări service.
Selectaţi Probă de funcţionare.
2
Apăsaţi.
3
Unitatea revine la funcţionarea normală şi se afişează meniul principal.
11-2 CODURI DE EROARE ÎN TIMPUL PROBEI DE FUNCŢIONARE
Dacă NU s-a executat corect instalarea unităţii exterioare, se pot afişa următoarele coduri de eroare pe interfaţa de utilizare:
Nu se afişează nimic (Temperatura curentă setată nu este afişată)
E3, E4 sau L8
E7
L4 Admisia sau evacuarea aerului este blocată. U0 Ventilele de închidere sunt închise.
U2
U4 sau UF Branşarea cablurilor între unităţi nu este corectă. UA Unitatea interioară nu este compatibilă cu unitatea exterioară.
Română 25
Cod de eroare Cauză posibilă
• Cablajul este deconectat sau există o eroare de cablare (între sursa de alimentare şi unitatea exterioară, între unitatea exterioară şi cea interioară, între unitatea interioară şi telecomandă)
• Siguranţa de pe placa cu circuite imprimate a unităţii exterioare este sărită.
• Ventilele de închidere sunt închise.
• Admisia sau evacuarea aerului este blocată.
• Lipseşte o fază în cazul unităţilor de alimentare trifazate.
• Notă: funcţionarea nu va fi posibilă. Opriţi alimentarea, verificaţi din nou cablajul şi schimbaţi poziţia a două dintre cele trei cabluri electrice.
• Tensiunea nu este stabilizată.
• Lipseşte o fază în cazul unităţilor de alimentare trifazate. Notă: funcţionarea nu va fi posibilă. Opriţi alimentarea, verificaţi din nou cablajul şi schimbaţi poziţia a două dintre cele trei cabluri electrice.
Page 28
11-3 COD DEFECŢIUNE
Pentru locurile unde codul de defecţiune este lăsat gol, indicaţia " " nu este afişată. Deşi sistemul
continuă să funcţioneze, aveţi grijă să inspectaţi sistemul şi să efectuaţi reparaţiile după necesităţi.
În funcţie de tipul de unitate interioară sau exterioară, codul de defecţiune poate fi afişat sau nu.
Cod defecţiune Descrieri și măsuri Observaţii
A1
A3 Nivel de golire anormal
A6
AF
AH
AJ Defecţiunea setării capacității
C1
C4
C5
C9
CC Anomalie la senzorul de umiditate
CE
CJ
E0
E1
E3
E4
E5
E6
E7
Defecţiunea plăcii cu circuite imprimate din interior
Suprasarcină a motorului ventilatorului interior, supracurent, blocare
Defecţiune la conexiunea plăcii cu circuite imprimate din interior
Defecțiune a sistemului umidificatorului
Defecţiunea unității purificatorului de aer (colectare praf, dezodorizare)
Eroare de transmisie între placa cucircuite imprimate din interior (principală) și placa cu circuite imprimate din interior (secundară)
Defecțiune a senzorului de temperatură al conductei de lichid al schimbătorului de căldură din interior
Defecţiune a senzorului de temperatură al condensatorului/evaporatorului schimbătorului de căldură din interior
Defecţiunea termistorului aerului pe aspiraţie
Defecţiunea senzorului de temperatură ochi inteligent/podea
Defecţiune a termistorului aerului al telecomenzii
Acţiunea dispozitivului de protecţie (unitatea exterioară)
Defecţiune a plăcii cu circuite imprimate din exterior (unitatea exterioară)
Presiune înaltă anormală (unitatea exterioară)
Presiune joasă anormală (unitatea exterioară)
Defecţiunea blocajului motorului compresorului (unitatea exterioară)
Blocarea motorul compresorului datorită supracurentului (unitatea exterioară)
Defecţiunea blocajului motorului ventilatorului exterior (unitatea exterioară)
Defecţiune momentană prin supracurent a ventilatorului exterior (unitatea exterioară)
Numai unitatea de purificare a aerului (colectare praf, dezodorizare) nu funcţionează. Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Eroare a adaptorului de setare a capacității sau eroare de date de capacitate, sau deconectarea adaptorului de setare a capacității, sau capacitatea nu este setată la CI de reţinere a datelor.
Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Termistorul telecomenzii nu funcţionează, dar este activată exploatarea cu termistorul carcasei.
26 Română
Page 29
E9
EA
F3
H3
H4
H7
H9
J1
J2
J3
J5
J6
J7
J8
J9
JA
JC
L1
L3
L4
L5
L8 Electric termic (unitatea exterioară)
L9
LC
Defecțiune a ventilului electric de destindere (unitatea exterioară)
Defecţiunea comutatorului răcire/ încălzire (unitatea exterioară)
Defecţiune la temperatura tubulaturi de suflare (unitatea exterioară)
Defecțiune a presostatul de presiune înaltă (unitatea exterioară)
Defecţiune a presostatului de presiune joasă (unitatea exterioară)
Defecţiune a semnalului de poziţie a motorului ventilatorului exterior (unitatea exterioară)
Defecțiune a termistorului pentru aerul din exterior (unitatea exterioară)
Defecţiune a sistemului senzorului de presiune (grup) (unitatea exterioară)
Defecţiune a sistemului senzorului de curent (unitatea exterioară)
Defecţiune a sistemului termistorului conductei de golire (unitatea exterioară)
Sistemul termistorului conductei de aspiraţie defect (unitatea exterioară)
Defecţiunea termistorului conductei de lichid a distribuitorului schimbătorului de căldură din exterior (unitatea exterioară)
Defecţiunea termistorului condensatorului/evaporatorului schimbătorului de căldură din exterior (unitatea exterioară)
Defecţiunea sistemului termistorului conductei de lichid
Defecţiune a termistorului tubulaturii de gaz (răcire) (unitatea exterioară)
Defecţiune a sistemului senzorului de presiune a conductei de golire (unitatea exterioară)
Defecţiune a sistemului senzorului de presiune al conductei de aspiraţie (unitatea exterioară)
Defecţiune a sistemului invertorului (unitatea exterioară)
Defecţiune a termistorului cu reactanţă (unitatea exterioară)
Supraîncălzire a aripioarelor radiatoare de căldură (unitatea exterioară)
Supracurent momentan (unitatea exterioară)
Prevenirea calării (unitatea exterioară)
Defecţiune de transmisie între invertor şi unitatea exterioară de comandă (unitatea exterioară)
Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Defecţiune la răcirea invertorului.
Motoarele compresoarelor și turbinele pot fi prezenta defecţiuni la împământare sau scurtcircuit.
Motoarele compresoarelor și turbinele pot fi suprasolicitate și deconectate.
Compresorul poate fi blocat.
Română 27
Page 30
PRECAUŢIE
P1
Pentru antreprenorii probei de funcţionare
P3
P4
P6
PJ
U0
U1 Inversie de faze (unitatea exterioară) Inversaţi doi dintre conductorii L1, L2 şi L3.
U2
U4 UF
U5
U8
UA Eroare de reglaj local
UE
UC
UJ
Fază întreruptă (unitatea exterioară) Defecţiune a sistemului senzorului
DCL (unitatea exterioară) Defecţiune a termistorului aripioarelor
radiatoare de căldură (unitatea exterioară) Defecţiune a sistemului senzorului de
curent continuu de ieșire (unitatea exterioară)
Defecţiune a setării capacității (unitatea exterioară)
Temperatură anormală în conducta de aspiraţie (unitatea exterioară)
Defecţiune la tensiunea sursei de alimentare (unitatea exterioară)
Eroare de transmisie (între unitățile interioare și exterioare)
Eroare de transmisie (între unitatea interioară și telecomandă)
Eroare de transmisie între telecomenzile principală și secundară (defecţiunea telecomenzii secundare)
Eroare de transmisie (între unitatea interioară și telecomanda centralizată)
Eroare de setare a adresei telecomenzii
Eroare a echipamentului auxiliar de transmisie
Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Eroare a adaptorului de setare a capacității sau eroare de date de capacitate, sau deconectarea adaptorului de setare a capacității, sau capacitatea nu este setată la CI de reţinere a datelor.
Agentul frigorific poate fi insuficient. Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Fază deschisă la invertor sau funcționare defectuoasă a condensatorului circuitului principal. Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Eroare de cablaj între unitatea interioară și unitatea exterioară. Sau defecţiune a plăcii cu circuite imprimate a unității interioare și exterioare.
Transmisia între unitatea interioară şi telecomandă nu este efectuată corespunzător.
Eroare de setare a sistemului la tipul simultan on/off multi-split.
Oprirea anormală este aplicată în funcție de model sau de stare.
Consultaţi "2. Articolele care trebuie verificate la livrarea către client" la pagina 4 la finalizarea probei de
funcționare și aveţi grijă ca toate elementele să fie bifate.
Dacă lucrările de interior ale clientului nu sunt terminate la finalizarea probei de funcţionare, spuneți-i
clientului să nu exploateze instalaţia de aer condiţionat. Substanţele generate de vopselele și adezivii utilizați la lucrările de interior pot contamina produsul dacă unitatea este exploatată.
Când predați produsul clientului după finalizarea probei de funcționare, controlaţi să fie montate capacul cutiei de comandă, filtrul de aer şi grila aspiraţiei. În plus, explicați clientului starea (cuplat/decuplat) întreruptorului reţelei de alimentare.
28 Română
Page 31

12. LEGENDA SCHEMEI DE CABLAJ UNIFICATE

Legenda schemei de cablaj unificate
PHQWUXSLHVHOHvQFDX]ăúLQXPHURWDUHFRQVXOWDĠLHWLFKHWDDGH]LYăDVFKHPHLGHFDEODMGHSHXQLWDWH1XPHURWDUHDSLHVHORUVD IăFXWFXOLWHUHDUDEHvQRUGLQHFUHVFăWRDUe
SHQWUXILHFDUHSLHVăúLDSDUHvQSUH]HQWDUHDGHDQVDPEOXGHPDLMRVFXVLPEROXOvQFRGXOSLHVHL
:DI6-81&7OR 03Ă0Æ17$5('(3527(&ğ,(
&21(;,81( :Î03Ă0Æ17$5('(3527(&ğ,(ù858%)
&21(&72R : REDRESOR
: 3Ă0Æ17  &21(&72R RELEU
&$%/$-'(/(*Ă785Ă  &21(&7256&857&,5&8,7
:S,*85$1ğĂ %O51Ă
: 81,7$7(,17(5,2$5Ă :R(*/(7Ă'(&21(;,81,
: 81,7$7((;7(5,2$5Ă : &/(0Ă'(&$%/U
%/K:1(*58 *51 : VERDE 31K:ROZ W+7  $/%
%/U:$/%$6758 *5Y:*5IPRP33/ :V,2/(7 YLW : *$/%(1
%51  0$5OO5* : POR72&$/,U RED : RU
$P:3/$&Ă'(&,5&8,7(,035,0$7EPS:&2087$7255(ğ($DE $/,0(17$RE %6 :
%87213251,5(235,5(Ì175(583Ă725)81&ğ,21$5E
37& :P/$&Ă'(&,5&8,7(,035,0$7E 7(50,672R %=+2 :S21(5,( 4  75$1=,6725%,32/$5,175$5(,=2/$7,*%7 & &O1'(16$7OR Q', :
',6-81&7253(17586&85*(5($/$3Ă0Æ17
$&&1(+$+(+/+1 +505B$05B%689 :;$
&21(;,81(&21(&7OR 4L:',632=,7,9'(3527(&ğ,(/$6835$6$5&,1Ă
'9D : DIODĂ 40 :Î175(583Ă7OR 7(50,& '% P817('(',2'ER 5(=,67(1ğĂ DS &2087$725%$6&8/$17 57 7(50,67OR (H:Î1&Ă/=,7OR 5& :R(&(37OR F8F8
3(1758&$5$&7(5,67,&,
&2168/7$ğ,3/$&$'(&,5&8,7(
IMPRIM$7(',181,7$7()
:S,*85$1ğĂ 6&  LIMI7$72R
)* &21(&7250$6Ă&$'58 6L:Ì175(583Ă725)/27$17 + &$%/$- S13H:6(1=25'(35(6,81(Ì1$/7Ă +3/('9L:L$03Ă3,/27 LED S13L:6(1=25'(35(6,81(6&Ă=87Ă +$P:/('9(5'(021,72R,=$5()81&ğ,21$5( 63++36  &2087$725'(35(6,81(Ì1$/7Ă Ì1$/7Ă7(16,81( 1$/7Ă7(16,81( 63/  &2087$725'(35(6,81(6&Ă=87Ă
IES : 6(1=252&+,,17(/,*(17 67  7(50267$7 I30 : MODUL DE $/,0(17$5(,17(/,*(17 6: SW  Ì175(583Ă725)81&ğ,21$5E K5.&5.)5.+X5 :R(/(80$*1(7,& 6$ :D(6&Ă5&Ă72R DE SUPR$7(16,81( L:68%7(16,81( S5:/U:5(&(37256(01$/
/ %2%,1Ă 66 &2087$7256(/(&72R /R:%2%,1Ă'(5($&7$1ğĂ 6H((70(7$/ :P/$&Ă),;Ă5(*/(7Ă'(&21(;,81, 0 :M27OR P$6&83$6 75  75$16)250$72R 0& MO725&2035(625 7&75& (0,ğĂ72R 0F:MO7259(17,/$7OR 959 :V$5,672R 0P:MO7253203Ă'((9$&8$5( 9R:P817('(',2'E 0S:MO7253(175826&,/$ğ,( WR&  7(/(&20$1'Ă)Ă5Ă),5 M505&:050051 :R(/(80$*1(7,& ; %O51Ă 1 18/ ;M:5(*/(7Ă'(%251(6(7) Q  180Ă58/
75(&(5,/2535,10,(=8/'()(5,7Ă <E:%2%,1Ă9(17,/(/(&7521,&'('(67,1'(5(
3$M:02'8/$ğ,($03/,78',1(38/6 Y5<S:%2%,1Ă9(17,/(/(&7520$*1(7,&'(
,19(56$5E
3&% :P/$&Ă'(&,5&8,7(,035,0
$7EZ& :M,(='()(5,7Ă
30 : MODUL DE $/,0(17$RE ZF=F : FIL7RU DE $7E18$5(
Română 29
Page 32
4P468968-1C 2017.03
Copyright 2017 Daikin
Loading...