Daikin FAA71AUVEB, FAA100AUVEB Installation manuals [sl]

Page 1
PRIROČNIK ZA MONTAŽO
Klimatska naprava sistema Split
FAA71AUVEB FAA100AUVEB
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A1/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FAA71AUVEB, FAA100AUVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-1A
Page 3
FAA71AUVEB
OPOZORILO
Pred uporabo enote temeljito preberite
QDSRWNH]DYDUQRVWYWHPSULURþQLNX
1DSUDYDYVHEXMH5
FAA100AUVEB
Klimatska naprava sistema Split Priročnik za montažo
VSEBINA
1. NAPOTKI ZA VARNOST......................................................................................1
2. PRED MONTAŽO.................................................................................................3
3. IZBIRA MESTA ZA MONTAŽO ............................................................................5
4. PRIPRAVA PRED MONTAŽO..............................................................................6
5. MONTAŽA NOTRANJE ENOTE ..........................................................................7
6. PRIPRAVA IN NAMESTITEV CEVI ZA HLADIVO .............................................10
7. PRIPRAVA IN NAMESTITEV ODVODNIH CEVI ...............................................13
8. ELEKTRIČNE POVEZAVE.................................................................................14
9. POSTOPEK PRIKLJUČITVE KABLOV IN PRIMER OŽIČENJA........................15
10. NASTAVITEV SISTEMA.....................................................................................19
11. TESTNO DELOVANJE.......................................................................................23
12. POENOTENA LEGENDA ZA VEZALNE SHEME ..............................................28
Izvorna navodila so pisana v angleščini. Navodila v vseh drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
*Velja samo, če je naprava povezana z naslednjimi modeli zunanjih enot: RZAG71, RZASG71, RZAG100, RZASG100, RZAG140, RZASG140, AZAS71, AZAS100.

1. NAPOTKI ZA VARNOST

Vedno upoštevajte priporočila "VARNOSTNIH UKREPOV". Enota je dobavljena pod pogojem, da "naprave niso dostopne javnosti in nepooblaščenim osebam". Pred montažo skrbno preberite navodila. Priročnik shranite na priročno mesto, da ga boste lahko še kdaj vzeli v roke. V tem priročniku so varnostni ukrepi razdeljeni na OPOZORILA in POZOR. Obvezno upoštevajte vse spodaj navedene previdnostne ukrepe: Pomembni so za zagotavljanje varnosti.
OPOZORILO ...... Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi lahko povzročila smrt ali resne
poškodbe, če se ji ne izognete.
POZOR ............... Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi lahko povzročila manjše ali srednje
nevarne poškodbe, če se ji ne izognete. Lahko se uporablja tudi kot opozorilo proti nevarnemu ravnanju.
Po končani montaži preizkusite klimatsko napravo in preverite, ali pravilno deluje. Uporabniku izročite ustrezna navodila za uporabo in čiščenje notranje enote v skladu s priročnikom za uporabo. Uporabnika prosite, da shrani ta priročnik in priročnik za uporabo skupaj na priročnem mestu za prihodnjo rabo.
Vašega lokalnega prodajalca ali usposobljeno osebje prosite, da vam namesti napravo.
Nestrokovno nameščanje lahko privede do iztekanja vode, električnih udarov ali požara.
Namestitvena dela opravite v skladu s tem priročnikom za namestitev.
Nestrokovno nameščanje lahko privede do iztekanja vode, električnih udarov ali požara.
Slovenščina 1
Page 4
S svojim prodajalcem se posvetujte, kaj storiti v primeru puščanja hladiva.
POZOR
Ko je treba klimatsko napravo namestiti v majhen prostor, je treba izvesti določene varnostne ukrepe, tako da količina puščajočega hladiva ne preseže dovoljenih omejitev koncentracije v primeru puščanja. Sicer lahko to privede do nesreče zaradi pomanjkanja kisika.
Prepričajte se, da pri nameščanju uporabljate le navedene dodatke in dele.
Če nekaterih delov ne boste uporabili, lahko to povzroči padec klimatske naprave, iztekanje vode, električni udar ali požar.
Klimatsko napravo namestite na temelje, ki lahko vzdrži njeno maso.
Če ne bodo dovolj močni, lahko to povzroči padec klimatske naprave in poškodbe. Poleg tega lahko to privede do vibracij notranjih enot in neprijeten šklepetajoč zvok.
Pri predpisanih namestitvenih delih upoštevajte močne vetrove, viharje in potrese.
Nepravilno nameščanje lahko privede do nesreč, klimatska naprava lahko na primer pade.
Zagotovite, da bo električne napeljave izvedlo usposobljeno osebje v skladu z vso ustrezno zakonodajo
(opomba 1) ter v skladu s tem priročnikom. Uporabiti je treba ločen tokokrog. Tudi če so kabli za ožičenje kratki, pazite, da bodo dovolj dolgi, saj jih ne smete podaljševati. Nezadostna zmogljivost napajalnega omrežja ali nepravilna izvedba električnih povezav lahko privede do električnih udarov ali požara. (opomba 1) Vsa ustrezna zakonodaja pomeni "vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive,
zakoni, uredbe in ali kodeksi, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje".
Ozemljite klimatsko napravo.
Ozemljitvenih vodnikov ne povezujte na cevi za vodo ali plin, na strelovod ali na ozemljitveni vodnik telefonske napeljave. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar ali požar.
Obvezno namestite odklopnik na okvarni tok.
Če tega ne boste storili, lahko pride do električnega udara ali požara.
Preden se dotikate električnih komponent, izključite napajanje.
Če se boste dotaknili dela pod napajanjem, vas lahko strese.
Prepričajte se, da je vse ožičenje varno izvedeno, uporabite vodnike z navedenimi premeri in zagotovite,
da zunanji vplivi ne bodo vplivali na priključke ali vodnike. Nepopolne povezave ali spoji lahko povzročijo pregrevanje ali požar.
Pri ožičenju povezave med notranjo in zunanjo enoto ter napeljavi napajanja napeljite kable urejeno, tako da bo mogoče varno pritrditi pokrov krmilne omarice. Če pokrov krmilne omarice ni nameščen, lahko pride do pregrevanja priključkov, električnih udarov ali požara.
Če med namestitvenimi deli hladilni plin uhaja, nemudoma prezračite prostor.
Če pride plinasto hladivo v stik z ognjem, lahko nastanejo strupeni plini.
Po zaključenih namestitvenih delih se prepričajte, da hladilni plin ne pušča.
Strupeni plini lahko nastanejo tudi, če plinasto hladivo uhaja v prostor in pride v stik z virom ognja, na primer z grelcem na topel zrak, pečico ali štedilnikom.
Nikoli se z golo kožo ne dotaknite po nesreči razlitega hladiva. To bi lahko povzročilo rane zaradi ozeblin.
Namestite cevi za odvod kondenzata v skladu s tem priročnikom za montažo, da bi zagotovili dobro odtekanje, ter izolirajte cevi, da bi preprečili nabiranje kondenzata. Nepravilno izvedene cevi za odvod kondenzata lahko povzročijo puščanje vode in zmočijo pohištvo v prostoru.
Klimatsko napravo, napajalno ožičenje, kabel daljinskega upravljalnika in komunikacijske kable namestite
vsaj 1 meter stran od televizorja in radia, da bi preprečili motnje na sliki in šum. (Odvisno od radijskih valov tudi 1 meter morda ne bo dovolj, da bi se preprečil šum.)
Notranjo enoto namestite čim dlje od fluorescentnih svetil.
Če namestite komplet z brezžičnim daljinskim upravljalnikom, je lahko razdalja prenosa v prostoru z elektronskim tipom (z inverterjem ali s hitrim zagonom) fluorescentnega svetila.
Klimatske naprave ne nameščajte na naslednja mesta:
1. Na mesta, kjer se zadržuje para mineralnih olj, kjer lahko brizgne olje ali sicer nastaja para, npr. v kuhinje. Plastični deli se lahko izrabijo in odpadejo, lahko pa pride tudi do puščanja vode.
2. Na mesta, ker nastajajo korozivni plini, npr. kisli žvepleni plin. Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo puščati hladivo.
2 Slovenščina
Page 5
3. Kjer obstajajo stroji, ki povzročajo elektromagnetne valove.
Ne odvrzite nobenih delov, potrebnih za namestitev, dokler ni namestitev končana.
Elektromagnetni valovi lahko motijo krmilni sistem in lahko povzročijo okvare na opremi.
4. Kjer lahko pride do puščanja vnetljivih plinov, kjer so v zraku ogljikova vlakna ali vnetljiv prah, ali kjer so v zraku vnetljivi hlapi, na primer razredčila ali bencina. Če bo plin puščal in zastajal okoli klimatske naprave, lahko pride do vžiga.
Klimatska naprava ni namenjena uporabi v potencialno eksplozivnem okolju.

2. PRED MONTAŽO

Ne pritiskajte smolnih delov pri odpiranju enote ali pri njenem premikanju po odpiranju. Obvezno preverite, da se hladivo uporablja v skladu s tehničnimi podatki zunanje enote. (V primeru polnjenja z napačnim hladivom enota ne bo pravilno delovala.)
Za nameščanje zunanje enote glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti.
Ne odvrzite nobenih delov, potrebnih za namestitev, dokler ni namestitev končana.
Da bi zaščitili notranjo enoto pred poškodbami, z embalažnim materialom zaščitite enoto med
prenašanjem in do začetka montaže.
Določite pot prenosa enote do mesta namestitve.
Enota naj med premikanjem ostane v embalaži, dokler ne prispete na mesto namestitve. Če je treba enoto
razpakirati pred premikanjem, pazite, da je ne poškodujete.
2-1 NAPOTKI ZA VARNOST
Obvezno preberite ta priročnik, preden montirate notranjo enoto.
Ta enota je primerna za montažo v gospodinjskih, poslovnih in manj zahtevnih industrijskih objektih.
Ne uporabljajte enote na mestih, na katerih je vsebnost soli v zraku visoka, kot je obalno območje, ali tam,
kjer napetost niha, npr. v tovarnah, ali na mestih, na katerih podlaga vibrira, kot so avtomobili ali pomorska plovila.
2-2 OPREMA
Preverite, ali je naslednja oprema priložena enoti.
Ime (1) Montažna plošča
Količina 1 komplet 9 kosov 1 kos 1 velika 3 male
Oblika
Ime (5) Vijaki za pritrditev (6) Pokrov vijakov
Količina
Oblika
2 kosa za razred 71
3 kosi za razred 100
M4 × 12L
(2) Vijaki za pritrditev
montažne plošče
M4 × 25L
(samo za razred 100)
(3) Izolacijski trak (4) Vezica
3 kosi
(Drugo)
•Priročnik za uporabo
•Priročnik za montažo
2-3 OPCIJSKA DODATNA OPREMA
Za to notranjo enoto je potreben opcijski daljinski upravljalnik.
(Toda daljinski upravljalnik ni potreben za pomožno enoto sistema s sočasnim upravljanjem.)
Na voljo sta dve vrsti daljinskih upravljalnikov: žični in brezžični. Daljinski upravljalnik izberite iz
tabele 1 v skladu z zahtevami stranke in ga namestite na ustrezno mesto. (Za namestitev sledite priročniku za montažo, ki je priložen daljinskim upravljalnikom.)
Slovenščina 3
Page 6
Ta be la 1
OPOMBA
Daljinski upravljalnik Model
Žični Tip BRC1E
Brezžični
Vrsta toplotne črpalke Vrsta, ki omogoča samo hlajenje
Če želi stranka uporabiti daljinski upravljalnik, ki zgoraj ni naveden, s pomočjo katalogov in tehničnega
priročnika izberite primeren daljinski upravljalnik.
BRC7EB518 BRC7EB519
PRI NASLEDNJIH ELEMENTIH BODITE POSEBNO POZORNI MED MONTAŽO IN PO ZAKLJUČENEM DELU PREVERITE NASLEDNJO TABELO.
1. Elementi, ki jih je treba preveriti po zaključenem delu
Kaj je treba preveriti? Do česa lahko pride v primeru nepravilne izvedbe
Ali sta notranja in zunanja enota varno pritrjeni? Ali je montaža notranje in zunanje enote
zaključena? Ali je preizkus puščanja plina opravljen? Ali je enota popolnoma izolirana? (Cevi za
hladilno sredstvo, cevi za odvod kondenzata) Ali odvod gladko odteka? Kondenzat lahko kaplja. Ali napajalna napetost ustreza podatku na
nazivni ploščici? Ali sta ožičenje in napeljava cevi pravilno
izvedena? Ali je enota pravilno ozemljena? To lahko povzroči električni udar. Ali mere kablov ustrezajo tehničnim
podatkom? Ali so izstopne oziroma vstopne odprtine za
zrak na notranjih ali zunanjih enotah neovirane?
Ali so dolžine cevi za hladivo in dodatno polnjenje hladiva zabeleženi?
Enota lahko pade, vibrira ali povzroča hrup. Pride lahko do okvare enote in komponente lahko
pregorijo. To lahko povzroči nezadostno hlajenje ali ogrevanje.
Kondenzat lahko kaplja.
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko pregorijo.
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko pregorijo.
Pride lahko do okvare enote in komponente lahko pregorijo.
To lahko povzroči nezadostno hlajenje ali ogrevanje. (To lahko povzroči okvaro ali zmanjšano učinkovitost zaradi zmanjšane prostornine zraka.)
Količina hladiva v sistemu ni jasna.
Preve-
rjanje
2. Kaj je treba preveriti ob izročitvi stranki? *Preglejte tudi razdelek "1. VARNOSTNI UKREPI"
Kaj je treba preveriti?
Ali je nastavitev sistema zaključena (skladno s potrebami)? Ali ste pritrdili pokrov krmilne omarice, filter za zrak in sprednjo ploščo? Ali se hladen zrak (topel zrak) pravilno izpihuje med hlajenjem (ogrevanjem)? Ali ste stranki razložili upravljanje s pomočjo priročnika za uporabo? Ali ste ji razložili upravljanje hlajenja, ogrevanja, sušenja in samodejnega hlajenja/ogrevanja,
opisane v priročniku za uporabo? Ali ste med nastavljanjem hitrosti pretoka zraka pri izklopljenem termostatu stranki razložili,
kaj je nastavljena hitrost pretoka zraka? Ali je stikalo za zasilno delovanje (EMG.) na tiskanem vezju vklopljeno? Ob dobavi iz tovarne je
nastavljeno v položaj za običajno delovanje (NORM). Ali ste stranki izročili priročnik za uporabo? (Izročite ji tudi priročnik za montažo.)
4 Slovenščina
Preve-
rjanje
Page 7
Točke za razlago postopkov
Če se elementi z oznako OPOZORILO in POZOR v priročniku za uporabo ne upoštevajo, lahko pride do telesnih poškodb in/ali gmotne škode. Poleg splošne uporabe jih je treba zato stranki razložiti in stranko obenem pozvati, da jih temeljito prebere. Enako je treba v celoti razložiti opisane vsebine in stranko pozvati, da prebere tudi priročnik za uporabo.
2-4 OPOMBA ZA MONTERJA
Stranke obvezno poučite o pravilnem upravljanju enote (zlasti o čiščenju filtrov, upravljanju različnih funkcij in nastavljanju temperature), pri čemer naj sami izvedejo postopke ob branju priročnika.

3. IZBIRA MESTA ZA MONTAŽO

Ne pritiskajte smolnih delov pri odpiranju enote ali pri njenem premikanju po odpiranju. (1) Izberite mesto namestitve, ki izpolnjuje naslednje pogoje in ustreza tudi potrebam vaše stranke.
V zgornjem delu prostora (tudi za stropom); notranja enota mora biti na mestu, na katerem ni možnosti
kapljanja vode iz cevi za hladivo, odvodne cevi, vodovodne cevi itd.
Na katerem je mogoče zagotoviti porazdelitev zraka.
Na katerem je strop dovolj močan, da vzdrži težo notranje enote.
Na katerem stena ni močno nagnjena.
Na katerem nič ne ovira pretoka zraka.
Na katerem je mogoče zagotoviti zadosten prostor za montažo in vzdrževanje. (Glejte sl. 1 in sl. 2)
Na katerem je mogoče pravilno odvajanje kondenzata.
Na katerem je napeljava cevi med notranjimi in zunanjimi enotami mogoča znotraj dopustne omejitve.
(Glejte priročnik za montažo zunanje enote.)
Na katerem enota ni izpostavljena vnetljivim plinom.
Notranjo enoto montirajte na višini najmanj 2,5 m od tal. Na mestih, na katerih je nujna montaža na
manjši višini, upoštevajte mere, ki so potrebne, da se z rokami ne sega v vstop zraka.
[ Prostor, potreben za montažo (mm) ]
50 50
Slika 1
50
Ovira
30
120
2500 (od tal)
Za montažo na višini.
Tla
Slika 2
Slovenščina 5
Page 8
POZOR
Notranje in zunanje enote, napajalne in povezovalne kable namestite vsaj 1 meter stran od televizorja
in radia, da bi preprečili motnje v sliki ali šum. (Odvisno od jakosti vhodnega signala tudi 1 meter morda ne bo dovolj, da se prepreči šum.)
Notranjo enoto namestite čim dlje od fluorescentnih svetil.
Če je brezžični komplet montiran v prostoru, v katerem se uporabljajo elektronsko krmiljene fluorescentne luči (z inverterjem ali hitrim zaganjalnikom), bo razdalja oddajanja daljinskega upravljalnika morda krajša.
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70 dBA.
(2)
Raziščite, ali mesto montaže prenese težo enote, in po potrebi pred montažo ojačajte to mesto s ploščami in gredami. Za preprečitev tresenja in neobičajnega hrupa pred montažo ojačajte izbrano mesto.
(3) Notranje enote se ne sme montirati neposredno na steno. Pred montažo enote uporabite priloženo
montažno ploščo (1).

4. PRIPRAVA PRED MONTAŽO

(1) Odstranite montažno ploščo (1) iz enote in jo nato pritrdite na steno.
(Montažna plošča je začasno pritrjena na notranjo enoto z vijakom (samo pri razredu 100).) (Glejte sliko 3)
(a) Preverite prostor za odprtino za pritrditev montažne plošče (1).
Prostor izberite tako, da je zagotovljen razmik (50 mm ali več) med stropom in glavno enoto.
(b) Začasno pritrdite montažno ploščo (1) na začasno pritrditveno mesto s pomočjo odprtine in uporabite
vodno tehtnico, da zagotovite poravnanost enote oziroma da je stran enote z odvodno cevjo rahlo nagnjena navzdol.
(c) Pritrdite montažno ploščo (1) na steno z vijaki za pritrditev za montažno ploščo (2) ali sorniki.
Če uporabljate sornike, pritrdite ploščo z sornikom M8 ali M10 na obeh straneh (s skupaj
2 sornikoma).
Če delate z betonom, uporabite na tržišču dostopne temeljne vijake (M8 ali M10).
(2) Odprite skoznjo luknjo za cevi.
Cev za hladivo in odvodno cev je mogoče napeljati iz enote v eno od 6 smeri: levo, spodaj levo, zadaj levo, desno, spodaj desno ali zadaj desno. (Glejte sliko 4)
Glejte oznako za izbijanje na montažni plošči (1), izberite, ali želite napeljati cevi ven in odpreti skoznjo
luknjo (φ80 mm) v steni. Naredite luknjo tako, da bo zagotovljen padec navzdol za odvodno cev. (Glejte "7. PRIPRAVA IN NAMESTITEV ODVODNIH CEVI".)
(3)
Če boste za napeljavo cevi uporabili položaj levo, spodaj levo, desno ali spodaj desno, s tapetniškim nožem ali podobnim orodjem izrežite skoznjo luknjo za cevi v sprednjo rešetko. (Glejte sl. 5)
Montažna plošča (1) (dodatna oprema)
Slika 3
Cev desno
Cev spodaj desno
Vijak za začasno pritrditev (Pri razredu 71 montažna plošča (1)
ni začasno pritrjena na enoto.)
Cev levo
Cev zadaj levo
Cev spodaj levo Cev zadaj desno
Slika 4
Sprednja rešetka
Izrežite ob utoru.
Odrežite
Slika 5
6 Slovenščina
Page 9

5. MONTAŽA NOTRANJE ENOTE

POZOR
RAZRED 100
1200
543 503
16465
186 89
393
459
45
45
80
36
Konec plinske cevi
.RQHFWHNRþLQVNHFHYL
1DWDMH]LþNDSRVWDYLWH
vodno tehtnico
3ULSRURþHQHRGSUWLQH]DPRQWDåR PRQWDåQHSORãþHPHVW
Mesto odvodne cevi
Prehodna odprtina v steni ø80
194
340
RAZRED 71
60 85
480 411
1050
104 98
344
389
44
44
103
52
Konec plinske cevi
.RQHFWHNRþLQVNHFHYL
1DWDMH]LþNDSRVWDYLWH
vodno tehtnico
3ULSRURþHQHRGSUWLQH]DPRQWDåR PRQWDåQHSORãþHPHVW
Mesto odvodne cevi
Prehodna odprtina v steni ø80
101
290
Pri montaži obvezno uporabite priloženo opremo in navedene dele.
Enoto montirajte tako, da se ne nagiba na nobeno stran ali naprej. (Uporaba čezmerne sile na odvodni
cevi lahko povzroči puščanje vode.)
Pri dvigovanju enote ne držite na vodoravnih loputah. (To lahko poškoduje vodoravne lopute.)
(1) Postopek pritrditve montažne plošče (glejte sliko 6)
Slika 6
Slovenščina 7
Page 10
(2) Odstranite sprednjo ploščo in pokrov krmilne omarice. (Glejte sliko 7)
Izolacijski trak (3) (dodatna oprema)
Cev za hladivo
Odvodna cev
Slika 8
< Postopek odstranitve sprednje plošče in pokrova krmilne omarice >
(1) Odpirajte sprednjo ploščo do točke, ko se zaustavi. (2) Potisnite kavlja na obeh straneh sprednje plošče proti centru glavne enote in jo odstranite.
(Sprednjo ploščo lahko odstranite tudi tako, da jo potisnete levo ali desno in povlečete naprej.)
(3) Odstranite vijak iz pokrova kontrolne omarice in povlecite ročaj naprej.
Sprednja plošča
Zatič
(2) (2)
Zatič
(3) Usmerite cev v smer, v kateri bo napeljana navzven.
Za napeljavo cevi desno, spodaj desno in zadaj desno (glejte sliko 8)
Z izolacijskim trakom (3) ovijte in spnite skupaj odvodno cev in cev za hladivo, da bo odvodna cev pod cevmi za hladivo.
Za napeljavo cevi levo, spodaj levo in zadaj levo
Odstranite sprednjo rešetko. (Glejte sliko 9)
< Postopek odstranitve sprednje rešetke >
(1) Odstranite oziroma izpnite vijake, sponke in jezičke, s katerimi je sprednja rešetka pritrjena. (2) Odstranite sprednjo rešetko.
(1)
Zatič
Slika 7
Pokrov krmilne omarice
Ročaj
(3)
Vijak
Mesto jezička (3 mesta)
Mesto vijaka (3 mesta)
Mesta pritrditve sprednje rešetke pri razredu 71
Ploski izvijač itd.
Postopek odstranitve sponk rešetke (samo pri razredu 100) Odstranite sponke pod sprednjo rešetko s ploskim izvijačem.
Jeziček
Mesto jezička (4 mesta)
Mesto vijaka (6 mest)
Mesta sponk rešetke (3 mesta)
Mesta pritrditve sprednje rešetke pri razredu 100
8 Slovenščina
Slika 9
Page 11
< Postopek pritrditve sprednje rešetke (samo za razred 100) >
Pritrdite navojni pokrov (6), priložen izstopni odprtini za zrak. (3 mesta)
Odstranite odtočni čep, izolacijsko cev in odvodno cev iz zbirne posode in jih zamenjajte. (Glejte sliko 10)
Vnaprej oblikujte lokalne cevi za hladivo skladno z oznakami za tekočinsko in plinsko cev, vtisnjenimi
na montažni plošči (1).
< Zamenjava odvodne cevi in odtočnega čepa >
(1) Odstranite odtočni čep in izolacijsko cev. (2) Odstranite vijake za montažo odvodne cevi in izvlecite odvodno cev. (3) Znova namestite odtočni čep in izolacijsko cev na desno stran. (4) Znova namestite odvodno cev na levo stran in pritrdite cev z montažnimi vijaki.
Izolacijska cev
Pazite, da ne bo
Odtočni nastavek
Pri vstavljanju ne nanašajte maziva (hladilnega olja). To lahko povzroči poslabšanje stanja in puščanje vode.
nobenih rež.
Slika 10
Če odvodne cevi ne zamenjate, obstaja verjetnost nabiranja vode znotraj enote. Mulj lahko zamaši cev in povzroči puščanje vode.
(4) Vpnite notranjo enoto na montažno ploščo. (Glejte sliko 11)
Če notranjo enoto podložite proti steni, si boste olajšali delo.
Pokrov krmilne omarice
Sprednja plošča
Vstavite s šestkotnim ključem (4 mm).
Vpnite kavelj notranje enote na montažno ploščo (1).
Sprednja rešetka
Vstavite material za podlaganje
Obvezno napeljite vse kable
Stena
skozi uvodnico za kable.
Odvodna cev
Cev za hladivo
Jeziček
Pri razredu 71 sta 2 mesti. Pri razredu 100 so 3 mesta.
Montažna plošča (1) (dodatna oprema)
Ožičenje (zagotovljeno lokalno) Ožičenje enot, ozemljitveni vodnik,
kabel daljinskega upravljalnika
Za napeljavo cevi desno, spodaj desno in zadaj desno
Napeljite odvodno cev in cev za hladivo proti steni.
Slovenščina 9
Slika 11
Page 12
(5) Napeljite ožičenje enote, ozemljitveni vodnik in kabel za daljinski upravljalnik skozi kabelsko
uvodnico in od zadnje do sprednje strani notranje enote.
(6) Povežite cevi. (Glejte "6. PRIPRAVA IN NAMESTITEV CEVI ZA HLADIVO" in sl. 12)
Pritrdite z vinilnim trakom.
Odvodna cev
Ožičenje
Cev za hladivo
Ovijte izolacijski trak tako, da se najmanj polovica
Zatesnite s tesnilnim kitom.
širine pri vsakem ovoju prekriva. Ovijte izolacijski trak do zavoja v obliki črke L.
Slika 12
Električne kable, kot so kabli med enotami, pritrdite na cev za hladivo z vinilnim trakom.
S tesnilnim kitom zatesnite skoznjo luknjo za cevi.
(7) Z obema rokama pritisnite na oba spodnja roba notranje enote in vpnite jeziček na zadnji strani
notranje enote na montažno ploščo (1). (Glejte sliko 11)
Nato odstranite material, s katerim ste podložili enoto v koraku (3).
Poskrbite, da se enote, ozemljitveni kabel in kabel za daljinski upravljalnik ne ujamejo v notranjo enoto.
Pri privijanju v notranji enoti
Odstranite sprednjo rešetko. (Glejte sliko 9)
S pritrdilnimi vijaki (5) pritrdite notranjo enoto na montažno ploščo (1). (Glejte sliko 13)
Slika 13
Montažna plošča (1) (dodatna oprema)
Odvodna cev
Cev za hladivo Izolacijski trak (3)
(dodatna oprema) M4 × 12L
(dodatna oprema) (5) (2 mesti pri razredu 71. 3 mesta pri razredu 100.)

6. PRIPRAVA IN NAMESTITEV CEVI ZA HLADIVO

Za cevi zunanjih enot za hladivo glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti. Obvezno toplotno izolirajte plinske in tekočinske cevi. Nepopolna izolacija lahko povzroči puščanje
vode. Plinska cev mora biti toplotno obstojna na temperaturo 120°C ali več. V okolju z visoko vlažnostjo ojačajte izolacijo cevi za hladivo. Če izolacija ni zadostna, se lahko na površini izolacije tvori kondenzat. Pred začetkom dela obvezno preverite, da se hladivo uporablja v skladu s tehničnimi podatki zunanje enote. (Če se uporablja drugo hladivo, običajnega postopka ni mogoče izvesti.)
10 Slovenščina
Page 13
POZOR
Ta izdelek je model, namenjen hladivu R410A ali R32. Pri montaži obvezno upoštevajte
POZOR
POZOR
naslednji varnostni ukrep.
• Pri robljenih spojih uporabite poseben rezalnik za cevi in orodja za robljenje v skladu z uporabljenim hladivom.
• Pred povezovanjem na notranjo stran razširitve nanesite estrsko ali etrsko olje.
• Uporabite holandske matice, ki so priložene enoti. Ne uporabljajte holandske matice razreda 1. V nasprotnem lahko pride do iztekanja hladiva.
• Da bi preprečili vstop prahu, vlage ali drugih tujkov v cev, konec zatisnite ali zaščitite s trakom.
Ne dovolite, da bi se kar koli razen predpisanega hladiva primešalo v hladilni krog, na primer zrak idr. Če pride med delom na enoti do uhajanja hladilnega plina, prostor nemudoma temeljito prezračite.
• Zunanja enota je napolnjena s hladivom.
Pri priključitvi cevi na enoto in snemanju cevi z nje obvezno sočasno
Momentni ključ
uporabite viličasti in momentni ključ, kot prikazuje slika. (Glejte sliko 14)
Za mere robljenja glejte "Tabelo 2".
Pri nameščanju holandske matice nanesite estrsko ali etrsko olje na
notranjo stran razširitve in z roko 3–4-krat obrnite matico, preden jo privijete. (Glejte sliko 15)
Pazite, da ne poškodujete razširitve.
Čezmerno zategovanje lahko poškoduje razširitev in povzroči
Napenjalni ključ
Cevna spojka
Holandska matica
Slika 14
Na to površino nanesite estrsko ali etrsko olje.
iztekanje hladiva.
Ta be la 2
Slika 15
Premer cevi (mm) Pritezni moment (N·m) Premer razširitve A (mm) Razširitev
φ 9,5 (3/8") 32,7-39,9 12,8 – 13,2
0
2 ±
0
φ15,9 (5/8") 61,8-75,4 19,3 – 19,7
90
0
A
0
2
±
45
R0,4-0,8
Za določitev ustreznega priteznega momenta glejte "tabelo 2".
Izolirajte vse hišne cevi v celoti do priključkov cevi znotraj enote. Na neizoliranih ceveh se lahko nabira kondenzat oziroma cevi lahko povzročijo opekline ob dotiku.
Slovenščina 11
Page 14
Po končanem preverjanju puščanja cevnih spojev izvedite toplotno izolacijo z dodatnimi izolacijskimi cevmi
OPOMBA
POZOR
za cevi in izolacijskim trakom (3). Izolacijski trak (3) mora biti ovit vso pot od zavoja v obliki črke L do konca v notranjosti enote. (Glejte sliko 16)
Izolacijska cev za cev notranje enote
Lokalna cev
Trak za izolacijsko cev
Velika vezica (dodatna oprema) (4)
Trak za izolacijsko cev
Zavoj
Trak za izolacijsko cev
v obliki črke L
Cev notranje enote
Izolacijska cev za cev notranje enote
Pri varjenju cevi za hladivo z varjenjem začnite šele po opravljeni nadomestitvi dušika
(OPOMBA 1) ali med vstavljanjem dušika v cevi za hladivo (OPOMBA 2). Ko se to zaključi, priključite notranjo enoto z robljenimi spoji.
1. Za postopke menjave dušika glejte graditveni priročnik za montažo za serijo vrste multi-split (obrnite se na
svojega prodajalca Daikin).
2. Pri varjenju po vzpostavitvi pretoka dušika skozi cev in zamenjavi zraka z dušikom je primerno nastaviti tlak dušika na približno 0,02 MPa z ventilom za zmanjšanje tlaka. (Glejte sliko 17)
Cev za hladivo
Izolacijska cev (dodatna oprema) (3)
Glejte "5. MONTAŽA NOTRANJE ENOTE"
Trak
Del, ki ga je treba privariti
ročni ventil
Začnite ovijati
Ventil za zniževanje tlaka
Stik izolacijske cevi Pritrdite trak za izolacijsko cev tako,
da na stiku izolacijske cevi ni reže.
Slika 16
Dušik
3. Pri varjenju cevi za hladivo ne uporabljajte topil. Kot polnilno kovino za varjenje uporabite fosforni baker (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677), ki ne zahteva uporabe talila. (Talilo na osnovi klora je zelo škodljivo za sisteme cevi za hladivo. Korodira cevi za hladivo, če vsebuje fluor, pa poslabša hladilno olje.)
4. Pri izvajanju preverjanju puščanja za notranjo enoto in cevi v enoti po montaži notranje enote obvezno glejte priročnik za montažo notranje enote ali tehnični priročnik za tlak pri preverjanju puščanja in montažo cevi za hladivo.
5. Pomanjkanje hladiva zaradi odzračevanja ali ker ste pozabili doliti dodatno hladivo lahko povzroči okvaro enote (ne bo učinkovito hladila ali grela). Za namestitev cevi za hladivo obvezno glejte priročnik za montažo zunanje enote ali tehnični priročnik.
Pri varjenju ne uporabljajte zaviralcev oksidacije ipd. (Ostanki lahko povzročijo zamašitev cevi ali poškodbe
delov.)
Dušik Slika 17
12 Slovenščina
Page 15

7. PRIPRAVA IN NAMESTITEV ODVODNIH CEVI

POZOR
POZOR
(1) Namestite odvodne cevi. (Glejte sliko 18)
Pripravite in namestite odvodne cevi, da lahko voda pravilno odteče.
Cevi za hladivo morajo biti kratke s padcem navzdol 1/100 ali več, in morajo preprečiti nastajanje
zračnih žepov. Tudi odvodne cevi iz notranjih enot morajo imeti padec navzdol.
Odvodna cev se lahko zamaši, če se v odvodni cevi nabere voda.
Pri izvajanju del na odvodni cevi upoštevajte točke na sliki 18.
Pazite, da je odvodna cev napeljana z nagibom navzdol.
Pazite, da se konica ne potopi, niti ko se doda voda.
Slika 18
Odvodna cev
(Nagib navzdol)
Odvodna cev
Pri podaljševanju odvodne cevi uporabite komercialno cev za podaljšanje odvoda in obvezno izolirajte podaljšani del odvodne cevi. (Glejte sliko 19)
Odvodna cev notranje enote
Podaljšek odvodne cevi (dostopen na tržišču)
Izolacijska cev (dostopna na tržišču)
Izolacijska cev (dodatna oprema) (3) ( Glejte "5. MONTAŽA NOTRANJE ENOTE" )
Slika 19
Prepričajte se, da je premer cevi za podaljšanje odvoda enak kot pri ceveh enote (trdi vinilklorid, nazivni premer 13 mm) ali večji.
Pri neposredni priključitvi spojke za trdo vinilkloridno cev (nazivni premer 13 mm) na odvodno cev, priključeno na notranjo enoto (tj., za vgrajene cevi itd.), uporabite na tržišču dostopno spojko za trde vinilkloridne cevi (nazivni premer 13 mm). (Glejte sliko 20)
Odvodna cev priključena na notranjo enoto
Spojka za trdo cev iz vinilklorida, prosto dostopna na tržišču (nazivni premer 13 mm)
Trda cev iz vinilklorida, prosto dostopna na tržišču (nazivni premer 13 mm)
Slika 20
Ne upogibajte in ne zvijajte odvodne cevi, priključene na notranjo enoto, da preprečite uporabo čezmerne
sile. (Uporaba čezmerne sile na odvodni cevi lahko povzroči puščanje vode.)
Pri nameščanju ločeno dobavljenega odvodnega kompleta glejte priročnik za montažo, priložen
odvodnemu kompletu.
(2) Poskrbite, da bo odvod pravilno deloval.
Po zaključenih delih na odvodni cevi,
preverite odvod tako, da odprete sprednjo ploščo, odstranite filter za zrak, nalijete
Plastična posoda za kapljanje
vodo v zbirno posodo in se prepričate, da voda teče gladko iz odvodne cevi.
(Glejte sliko 21)
Zbirna posoda za kondenzat
Slika 21
Pazite, da ne polijete z vodo.
Slovenščina 13
Page 16
POZOR
Priključki odvodnih cevi
OPOMBA
Ne priključujte odvodnih cevi neposredno na kanalizacijske cevi, iz katerih veje smrad po amoniaku.
Amoniak iz kanalizacije lahko skozi odvodne cevi vstopi v notranjo enoto in povzroči korozijo izmenjevalnika toplote.

8. ELEKTRIČNE POVEZAVE

8-1 SPLOŠNA NAVODILA
Napravo je treba montirati v skladu z nacionalnimi predpisi za napeljavo kablov.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali druga kvalificirana
oseba zamenjati, da ne bi prišlo do nevarnosti.
Električne povezave mora izdelati električar s pooblastilom podjetij za oskrbo z električno energijo (Samo
električar z licenco lahko opravlja dela na električni napeljavi in priključitvi ozemljitve.)
Vse ožičenje mora opraviti usposobljen električar.
Namestiti je treba stikalo, s katerim se prekine dobava elektrike za celoten sistem.
Obvezno namestite odklopnik na okvarni tok v zunanjo enoto.
(Namestite odklopnik na okvarni tok, da preprečite električne udare in požar.)
Določena napetost za ožičenje med notranjo in zunanjo enoto ter med notranjimi enotami je 220-240 V.
Ne vključujte napajanja (notranje enote), dokler niso opravljena vsa dela na napeljavi.
Obvezno ozemljite klimatsko napravo.
Za velikost napajalnega kabla, priključenega na zunanjo enoto, zmogljivost odklopnika in stikala
ter navodila za ožičenje glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti.
Ne priključujte ozemljitvenega vodnika na cevi za plin, na vodovodne cevi, na strelovod ali na
telefonski kabel.
Plinske cevi: ob uhajanju plina lahko pride do eksplozije.
Vodovodne cevi: pri uporabi trdih vinilnih cevi ni ozemljitve.
Telefonske ozemljitvene vodnike ali strelovode: to lahko povzroči izjemno visok električni potencial
v zemlji med nevihto s strelami.
Za dela na električnih povezavah glejte tudi "VEZALNO SHEMO", priloženo na notranji strani sprednje
rešetke.
Nikoli ne priključite napajalne žice na priključni blok za kabel daljinskega upravljalnika, sicer lahko pride
do poškodb celotnega sistema.
Za podrobnosti o ožičenju daljinskega upravljalnika glejte priročnik za montažo, priložen daljinskemu
upravljalniku. (Daljinski upravljalnik ni potreben za podrejeno enoto v načinu sistema s sočasnim upravljanjem.)
Ne dotikajte se sklopa tiskanega vezja med deli na ožičenju. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb.
8-2 SPECIFIKACIJE ZA LOKALNO NAMEŠČENI KABEL
Za ožičenje zunanje enote glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti. Kabli daljinskega upravljalnika in komunikacijski kabli se dobavljajo lokalno. (Glejte tabelo 3)
Tabela 3
*To bo skupna razširjena dolžina v sistemu s skupinskim upravljanjem. Prikazane so specifikacije ožičenja ob pogoju, da ima ožičenje padec napetosti 2%.
1. Prikazan je primer uporabe kanalnih cevi. Če se ne uporabljajo kanalne cevi, uporabite H07RN-F.
2. Z vinilom oplaščena vrvica ali kabel (debelina izolacije: 1 mm ali več)
14 Slovenščina
Ožičenje med enotami
Kabel za daljinski
upravljalnik
Kabel
H05VV-U4G
(OPOMBA 1)
Z vinilom oplaščena vrvica ali kabel
(2-žilni) (OPOMBA 2)
Presek (mm
2
Dolžina (m)
)
2,5
0,75 - 1,25 Maks. 500*
Page 17

9. POSTOPEK PRIKLJUČITVE KABLOV IN PRIMER OŽIČENJA

POZOR
9-1 POSTOPEK PRIKLJUČITVE KABLOV
Načini priključitve za kabelsko povezavo med notranjimi in zunanjimi enotami, ozemljitvene kable in kable daljinskega upravljalnika
Ožičenje med enotami in ozemljitveni kabel
Priključite kabel za povezavo enot in ozemljitveni kabel, ki sta napeljana v enoto v koraku "5. MONTAŽA NOTRANJE ENOTE". Pri tem spnite kabel za povezavo enot in ozemljitveni vodnik s priloženo vezico (malo) (4) in ju nato varno pritrdite s priloženo vezico (malo) (4). (Glejte sliko 22)
Kabel daljinskega upravljalnika (Daljinski upravljalnik ni potreben za podrejeno enoto v načinu sistema
s sočasnim upravljanjem.) Priključite kabel daljinskega upravljalnika na priključna bloka (P Pri tem varno pritrdite kabel daljinskega upravljalnika s priloženo vezico (mala) (4). (Glejte sliko 22)
1 in P2).
Zunanja enota
1
Ozemljitveni vodnik
2 3
Uskladite številke.
Notranja enota
Postopek priključitve priključnega bloka za ožičenje med enotami
Če uporabljate priključek za napajanje skupaj z drugimi povezovalnimi kabli
Ozemljitveni priključek
23
1
Priključni blok za ožičenje med enotami
1 2 3
Ozemljitveni vodnik
Ožičenje enot
< Postopek pritrditve kablov >
Mala vezica (dodatna oprema) (4)
Pritrdite, ko z vezico povežete kabel za povezavo enot in ozemljitveni vodnik.
Ožičenje med enotami
1
Ozemljitveni vodnik
3
2
Koda daljinskega upravljalnika
Mala vezica (dodatna oprema) (4)
Mala vezica (dodatna oprema) (4) (3 mesta)
Obvezno pravilno izolirajte del s priključkom kablov, da preprečite stik med priključki.
Slika 22
Po pritegnitvi odrežite morebitni odvečni material.
Ožičenje daljinskega upravljalnika
Priključni blok za daljinski upravljalnik (6P)
Uredite električne kable in varno pritrdite pokrov krmilne omarice. (Priščipnjeni električni kabli in snemanje pokrova krmilne omarice lahko povzročijo električni udar ali požar.)
Po priključitvi ožičenja v odprtino za kable vstavite kit ali izolacijski material (lokalna dobava),
da popolnoma zaprete odprtino in tako preprečite vstop malim živalim iz zunanjosti.
Napeljite nizkonapetostne kable (kabel za daljinsko upravljanje) 50 mm ali več stran od
visokonapetostnih kablov (kabli za povezavo notranjih in zunanjih enot) ter ozemljitvenega vodnika, tako da ne prehajajo skozi na istem mestu. V nasprotnem primeru lahko električni šum (zunanja statika) povzroči napačno delovanje ali okvaro.
Slovenščina 15
Page 18
Varnostni ukrepi, ki jih je treba upoštevati pri napeljavi napajalnih kablov
Električni vodnik
Pritrdite izolacijski tulec
Okrogli obrobljeni priključek
Slika 23
Uporabite okrogli obrobljeni priključek za priključitev na priključni blok. (Glejte sliko 23) Če tega nikakor ne morete uporabiti, obvezno upoštevajte naslednja navodila.
Ne priključujte žic različnih premerov na isti napajalni priključek. (Zaradi zrahljane povezave lahko pride do pregrevanja.) (Glejte sliko 24)
Pri ožičenju poskrbite, da se uporabljajo predpisani kabli. Pritrdite kable, da se zunanja sila ne bo
prenašala na priključne sponke.
Priključite kable z enakim presekom na obe strani. (PRAVILNO)
Ne priključujte kablov z enakim presekom na eno stran. (NAPAČNO)
Ne priključujte kablov z različnimi preseki. (NAPAČNO)
Pravilno Napačno Napačno
Slika 24
Pritezni moment za vijake na priključnih sponkah
Za privijanje vijakov na priključku uporabite ustrezen izvijač. Če je konica izvijača premajhna, se glava
vijaka lahko poškoduje in vijaka ne bo več mogoče pravilno pritrditi.
Če se priključni vijaki pritegnejo premočno, se vijaki lahko poškodujejo.
Za pritezni navor priključnih vijakov glejte tabelo 4.
Tabela 4
Pritezni moment (N·m) Priključni blok za kabel daljinskega upravljalnika od 0,79 do 0,97 Priključni blok za kabel med enotami od 1,18 do 1,44 Ozemljitveni priključek od 1,18 do 1,44
Če uporabljate pramenasti vodnik, ga ne spajkajte.
16 Slovenščina
Page 19
9-2 PRIMER OŽIČENJA
POZOR
OPOMBA
Slika 25 Slika 26
Slika 27
Obvezno namestite odklopnik na okvarni tok na zunanjo enoto. Namenjen je preprečevanju električnih udarov in požara.
Za ožičenje zunanjih enot glejte priročnik za montažo, priložen zunanjim enotam. Potrdite vrsto sistema.
•Parna vrsta: 1 daljinski upravljalnik upravlja 1 notranjo enoto (standardni sistem). (Glejte sliko 25)
• Sistem s sočasnim upravljanjem: 1 daljinski upravljalnik upravlja 2 notranji enoti (2 notranji enoti upravlja enako.) (Glejte sliko 26)
• Skupinsko upravljanje: 1 daljinski upravljalnik upravlja do 4 notranje enote
(Vse notranje enote delujejo skladno z upravljanjem prek daljinskega upravljalnika.) (Glejte sliko 27)
• Upravljanje z 2 daljinskima upravljalnikoma: 2 daljinska upravljalnika upravljata 1 notranjo enoto.
(Glejte sliko 28)
Parna vrsta
Glavno napajanje
Sistem s sočasnim upravljanjem
Glavno napajanje
Odklopnik na
Odklopnik na
okvarni tok
okvarni tok
Zunanja enota
Zunanja enota
123
OPOMBA)
OPOMBA)
123
Notranja enota
Daljinski upravljalnik
P1 P2
P1 P2
Notranja enota (glavna)
(Opcijska dodatna oprema)
Skupinsko krmiljenje
Glavno napajanje
Odklopnik na okvarni tok
Zunanja enota
123
Glavno napajanje Glavno napajanje
Odklopnik na okvarni tok
Zunanja enota
123 123
Odklopnik na okvarni tok
Zunanja enota
123
123
P1 P2
Daljinski
P1 P2
upravljalnik
123
Notranja enota (pomožna)
(Opcijska dodatna oprema)
P1 P2
Slovenščina 17
OPOMBA) OPOMBA) OPOMBA)
123 123 123
P1 P2 P1 P2 P1 P2
Notranja enota (glavna)
Notranja enota
P1 P2
Daljinski upravljalnik za skupinsko
Notranja enota
upravljanje (opcijska dodatna oprema)
Številke priključnih sponk zunanjih in notranjih enot se morajo ujemati.
Page 20
Pri uvedbi skupinskega upravljanja
OPOMBA
Zunanja enota 1
Zunanja enota 2
Zunanja enota 16
Notranja enota
(pomožna)
Notranja enota 2 (glavna)
Daljinski upravljalnik za skupinsko upravljanje
Notranja enota 16
Notranja enota 1 (glavna)
Slika 28
Pri uporabi parnega sistema kot glavnega sistema za sočasno upravljanje več enot lahko izvajate
upravljanje sočasnega zagona/zaustavitve (skupine) do 16 enot z 1 daljinskim upravljalnikom. (Vse notranje enote delujejo skladno z daljinskim upravljalnikom)
Odčitek temperature prostora na termistorju je veljaven samo za notranjo enoto, ki je priključena
na daljinski upravljalnik.
Način ožičenja (1) Odstranite pokrov krmilne omarice. (Glejte "5. MONTAŽA NOTRANJE ENOTE".) (2) Položite križno povezavo med priključnimi sponkami (P1, P2) v krmilni omarici za daljinski upravljalnik.
(Polarnosti ni.) (Glejte sliko 27 in tabelo 4)
Upravljanje z 2 daljinskima upravljalnikoma
Glavno napajanje
Odklopnik na okvarni tok
Zunanja enota
123
Notranja enota (pomožna)
OPOMBA)
123
Notranja enota
P1 P2
Daljinski
Notranja enota (glavna)
upravljalnik 2
Daljinski upravljalnik 1
P1 P2 P1 P2
(Opcijska dodatna oprema)
(Opcijska dodatna oprema)
Številke priključnih sponk zunanjih in notranjih enot se morajo ujemati.
Zunanja enota
Daljinski
upravljalnik 1
Daljinski
upravljalnik 2
Dva daljinska upravljalnika (upravljanje 1 notranje enote z 2 daljinskima upravljalnikoma)
Če uporabljate 2 daljinska upravljalnika, mora biti eden nastavljen kot "GLAVNI" in drugi kot "POMOŽNI".
18 Slovenščina
Page 21
PREKLOP MED GLAVNIM/POMOŽNIM UPRAVLJALNIKOM
OPOMBA
OPOMBA
Daljinski upravljalnik 2
3RPRåQL
(X1M) (Glavni*)
Dodatni daljinski upravljalnik
3ULVLVWHPXVVRþDVQLPXSUDYOMDQMHPREYH]QR
P1 P2 F1 F2
Glejte priročnik, priložen daljinskemu upravljalniku.
Način ožičenja (1) Odstranite pokrov krmilne omarice. (2) Dodajte kabel med daljinskim upravljalnikom 2 (pomožni) in priključkom (P1, P2) na priključnem bloku
(X1M) za daljinski upravljalnik v krmilni omarici. (Polarnosti ni.)
3ULNOMXþQLEORN
Daljinski upravljalnik 1 (Glavni)
SULNOMXþLWHGDOMLQVNLXSUDYOMDOQLNQDJODYQRHQRWR
Številke priključnih sponk zunanjih in notranjih enot se morajo ujemati.

10. NASTAVITEV SISTEMA

Priključite vse elemente iz razdelka "1. Elementi, ki jih je treba preveriti po zaključenem delu"
na strani 4.
Poskrbite, da se zaključijo vsa montažna dela in ožičenje notranjih in zunanjih enot.
Poskrbite, da se naslednji elementi zaprejo: pokrov krmilne omarice notranje enote ter pokrov zunanje
plošče in cevi zunanje enote. <Nastavitev sistema je treba opraviti prek daljinskega upravljalnika v skladu z namestitvenimi razmerami.>
Nastavitev je mogoče določiti s spreminjanjem "Št. načina", "Št. PRVE KODE" in "Št. DRUGE KODE".
Za postopke nastavitve in navodila glejte priročnik, priložen daljinskemu upravljalniku.
"Št. načina" se običajno zbirno nastavi za skupino. Za posamično nastavitev vsake posamezne notranje
enote in izvedbo preverjanj po nastavitvah določite številko načina v oklepaju.
Ne izvajajte nastavitev, ki v tabeli niso navedene.
10-1 NASTAVITVE PRETOKA ZRAKA, KO JE TERMOSTAT IZKLOPLJEN
Nastavite hitrost pretoka skladno z zahtevo okolja po posvetu s stranko.
(Tovarniška nastavitev pretoka zraka pri izklopljenem termostatu hladilnika je nastavljena na ŠT. DRUGE KODE "02", druge nastavitve pa imajo vrednost "01".) (Glejte tabelo 5)
Tabela 5
Delovanje ventilatorja, ko je
termostat izklopljen (hlajenje/
Hitrost pretoka zraka, ko je
Hitrost pretoka zraka, ko je
termostat grelnika izklopljen
ogrevanje)
termostat hladilnika
izklopljen
Nastavitev Št. načina
Običajno
Zaustavitev 02
11 (21) 2
Hitrost pretoka zraka LL
Nastavitev hitrosti pretoka
zraka
12 (22) 6
Hitrost pretoka zraka LL
Nastavitev hitrosti pretoka
12 (22) 3
zraka
so nastavitve pri odpremi iz tovarne.
ŠT. PRVE
KODE
ŠT. DRUGE
KODE
01
01
02
01
02
Slovenščina 19
Page 22
10-2 NASTAVITEV ZNAKA ZA FILTER ZA ZRAK
Daljinski upravljalniki so opremljeni s prikazovalniki s tekočimi kristali z znaki za filtre za zrak, na katerih
se prikaže čas za čiščenje filtrov za zrak.
Spremenite ŠT. DRUGE KODE skladno s tabelo 6 glede na količino umazanije ali prahu v prostoru.
(ŠT. DRUGE KODE je tovarniško nastavljena na "01" za rahlo onesnaženje filtra za zrak.) Stranki razložite, da je treba filtre redno čistiti, da se prepreči zamašitev, in čas, ko je čiščenje nastavljeno.
Čas rednega čiščenja filtra je mogoče skrajšati, odvisno od okolja uporabe.
Tabela 6
Nastavitev
Blago onesnaženje
filtra za zrak
Močno onesnaženje
filtra za zrak
Razmik časa prikaza znaka za filter za zrak
Pribl. 200 h
Pribl. 100 h 02
Št. načina
10 (20) 0
ŠT. PRVE
KODE
ŠT. DRUGE
KODE
01
10-3 NASTAVITEV NAČINA POVEČANJA HITROSTI PRETOKA ZRAKA
Nastavljeno hitrost pretoka zraka (HH, H in L) je mogoče povečati, odvisno od pogojev montaže in zahtev
stranke. V takem primeru preklopite ŠT. DRUGE KODE, kot je prikazano v tabeli 7. (ŠT. DRUGE KODE je tovarniško nastavljena na "01" kot standardna.)
Tabela 7
Nastavitev Št. načina ŠT. PRVE KODE ŠT. DRUGE KODE
Standardno
Rahlo povečanje 02
Povečanje 03
13(23) 0
01
10-4 NASTAVITEV ŠTEVILKE NOTRANJE ENOTE V SISTEMU S SOČASNIM UPRAVLJANJEM
Pri uporabi v načinu sistema s sočasnim upravljanjem spremenite ŠT. DRUGE KODE, kot je prikazano
v tabeli 8. (ŠT. DRUGE KODE je tovarniško nastavljena na "01" za parni sistem.)
Tabela 8
Nastavitev Št. načina ŠT. PRVE KODE ŠT. DRUGE KODE
Parni sistem (1 enota)
Sistem s sočasnim upravljanjem (2 enoti)
Sistem s sočasnim upravljanjem (3 enote)
Pri uporabi v načinu sistema s sočasnim upravljanjem glejte razdelek "Individualna nastavitev v sistemu s sočasnim upravljanjem", da ločeno nastavite glavno in pomožno enoto.
11 (21) 0
01
02
03
Pri uporabi brezžičnih daljinskih upravljalnikov
Pri uporabi brezžičnih daljinskih upravljalnikov je treba nastaviti naslove brezžičnih daljinskih upravljalnikov. Za navodila za nastavitev glejte priročnik za montažo, priložen brezžičnemu daljinskemu upravljalniku.
20 Slovenščina
Page 23
10-5 INDIVIDUALNA NASTAVITEV V SISTEMU S SOČASNIM UPRAVLJANJEM
OPOMBA
OPOMBA
Preprosteje je, če se opcijski daljinski upravljalnik uporablja pri nastavitvi pomožne enote.
Postopek
Naslednji postopek opravite pri ločeni nastavitvi glavne in pomožne enote. (Glejte sliko 29)
(1) Spremenite ŠT. DRUGE KODE v "02", individualno nastavitev, tako da je mogoče ločeno nastaviti
pomožno enoto. (Glejte tabelo 9) (ŠT. DRUGE KODE je tovarniško nastavljena na "01" za poenoteno nastavitev.)
Tabela 9
Nastavitev Št. načina ŠT. PRVE KODE ŠT. DRUGE KODE
Poenotena nastavitev
Individualna nastavitev 02
11 (21) 1
"Št. načina" se običajno zbirno nastavi za skupino. Za posamično nastavitev vsake posamezne notranje
enote in izvedbo preverjanj po nastavitvah določite številko načina v oklepaju.
(2) Opravite nastavitev sistema (glejte od 10-1 do 10-4) za glavno enoto. (3) Izklopite glavno stikalo za vklop napajanja, ko se (2) zaključi. (4) Odklopite daljinski upravljalnik z glavne enote in ga priključite na pomožno enoto. (5) Znova vklopite glavno stikalo napajanja in enako kot pri (1) spremenite ŠT. DRUGE KODE v "02" za
individualno nastavitev.
(6) Opravite nastavitev sistema (glejte od 10-1 do 10-3) za pomožno enoto. (7) Izklopite glavno stikalo za vklop napajanja, ko se (6) zaključi. (8) Če je pomožnih enot več, ponovite korake od (4) do (7). (9) Po nastavitvi odklopite daljinski upravljalnik s pomožne enote in ga znova priklopite na glavno enoto.
S tem je postopek nastavitve zaključen. * Daljinskega upravljalnika ni treba prevezati z glavne enote, če se za pomožno enoto uporablja opcijski daljinski upravljalnik. (Toda odstranite kable, priključene na priključno ploščo daljinskega upravljalnika na glavni enoti.) Po nastavitvi pomožne enote odstranite kabel daljinskega upravljalnika in znova prevežite daljinski upravljalnik z glavne enote. (Enota ne deluje pravilno, če sta dva ali je več daljinskih upravljalnikov priključenih na enoto v načinu sistema s sočasnim upravljanjem.)
01
Glavno napajanje Glavno napajanje
Odklopnik na
( 3 ) ( 7 )
okvarni tok
Zunanja enota
OPOMBA)
Notranja enota (glavna)
123
123
P1 P2
P1 P2
( 1 ) ( 2 )
123
Notranja enota (pomožna)
Daljinski upravljalnik
Odklopnik na okvarni tok
Zunanja enota
123
OPOMBA)
123
P1 P2
Notranja enota (glavna)
( 4 ) ( 8 )
Slika 29
Številke priključnih sponk zunanjih in notranjih enot se morajo ujemati.
P1 P2
Notranja enota (pomožna)
Daljinski upravljalnik
123
P1 P2
P1 P2
( 5 ) ( 6 )
Slovenščina 21
Page 24
10-6 RAČUNALNIŠKO UPRAVLJANJE (PRISILNI IZKLOP TER SPROŽITEV VKLOPA/IZKLOPA)
A
(1) Tehnični podatki kabla in postopek priključitve kabla (glejte sliko 30)
Vhodni kabel napeljite v notranjost in ga priključite na priključni sponki T1 in T2 na priključnem bloku za
daljinski upravljalnik. (Polarnosti ni.)
F2 T1 T2
PRISILNI IZKLOP
Vhod
Slika 30
Tabela 10
Specifikacija za vodnike Z vinilom oplaščena vrvica ali kabel (2-žilni) Presek
0,75 - 1,25 mm Dolžina Maks. 100 m Zunanji priključek Priključek, ki zagotavlja najmanjšo možno obremenitev 15 V DC, 10 mA.
(2) Proženje
Naslednja tabela 11 pojasnjuje PRISILNI IZKLOP in SPROŽITEV VKLOPA/IZKLOPA kot odziv na vhod A.
Tabela 11
2
PRISILNI IZKLOP SPROŽITEV VKLOPA/IZKLOPA Vhod VKLOP zaustavi delovanje (ni mogoče prek daljinskih
upravljalnikov). Vhod IZKLOP omogoči upravljanje prek daljinskega
upravljalnika.
Vhod IZKLOP VKLOP vklopi enoto.
Vhod VKLOP IZKLOP izklopi enoto.
(3) Postopek izbire PRISILNEGA IZKLOPA ter SPROŽITVE VKLOPA/IZKLOPA
Vklopite napajanje in nato z daljinskim upravljalnikom izberite delovanje.
Spremenite ŠT. DRUGE KODE. (Glejte tabelo 12)
(ŠT. DRUGE KODE je tovarniško nastavljena na "01" za PRISILNI IZKLOP.)
Tabela 12
Nastavitev Št. načina ŠT. PRVE KODE ŠT. DRUGE KODE
PRISILNI IZKLOP
SPROŽITEV VKLOPA/
IZKLOPA
12(22) 1
01
02
22 Slovenščina
Page 25

11. TESTNO DELOVANJE

POZOR
OPOMBA
AB
Hlajenje
Nastavi
28
°C
Nazaj Nastavitev
Servisne nastavitve 1/3
Testno delovanje
3RGDWNLY]GUåHYDOFD
Nastavitve sistema Zahteva
0LQUD]OLNDQDVWRþN
Naslov skupine
Hlajenje
Nazaj Nastavitev
Testno delovanje
11-1 IZVAJANJE TESTNEGA ZAGONA
To opravilo pride v poštev samo pri uporabi uporabniškega vmesnika BRC1E53. Pri uporabi katerega koli drugega uporabniškega vmesnika glejte priročnik za montažo ali servisni priročnik uporabniškega vmesnika.
• Osvetlitev Za vklop/izklop prek uporabniškega vmesnika vklop osvetlitve ni potreben. Za vsa druga
dejanja je treba najprej vklopiti osvetlitev. Osvetlitev je vklopljena ±30 sekund, ko pritisnete gumb.
(1) Opravite uvodne korake.
Tabela 13
#
Odprite zaporni ventil za tekočino (A) in zaporni ventil za plin (B) tako, da odstranite pokrov stebla in ga s šestkotnim ključem obračate v levo, dokler se ne zaustavi.
1
Dejanje
2 Zaprite servisni pokrov, da preprečite električne udare. 3 Zaradi zaščite kompresorja vklopite napajanje za najmanj 6 ur pred zagonom preizkusnega delovanja. 4 Na uporabniškem vmesniku nastavite enoto v način hlajenja.
(2) Zaženite testni zagon.
Tabela 14
# Dejanje Rezultat
1 Pojdite v začetni meni
Pritisnite za najmanj 4 sekunde.
2
Prikaže se meni Servisna nastavitev.
Izberite testno delovanje.
3
Na začetnem meniju se prikaže testno
Pritisnite.
delovanje.
4
5
(3) Delovanje preverjajte 3 minute. (4) Preverite delovanje smeri pretoka zraka.
Slovenščina 23
Pritisnite v roku 10 sekund.
Testni zagon se začne.
Page 26
Tabela 15
Nazaj Nastavitev
Nazaj Nastavitev
Prostornina/smer zraka
Vol. zraka Smer
3RORåDM
Nizko
Nazaj Nastavitev
Nazaj Nastavitev
Prostornina/smer zraka
Vol. zraka Smer
3RORåDM
Nizko
Nazaj Nastavitev
Servisne nastavitve 1/3
Testno delovanje
3RGDWNLY]GUåHYDOFD
Nastavitve sistema Zahteva
0LQUD]OLNDQDVWRþN
Naslov skupine
# Dejanje Rezultat
Pritisnite.
1
Izberite položaj 0.
2
Spremenite položaj.
3
Če se loputa pretoka za zrak notranje enote premakne, je delovanje v redu. Če se ne, delovanje ni v redu.
Pritisnite.
4
Prikaže se začetni meni.
(5) Zaustavite testni zagon.
Tabela 16
# Dejanje Rezultat
Pritisnite za najmanj 4 sekunde.
1
Prikaže se meni Servisne nastavitve.
Izberite testno delovanje.
2
Pritisnite.
3
Enota se vrne v običajno delovanje in prikaže se začetni meni.
11-2 KODE NAPAK PRI IZVAJANJU TESTNEGA ZAGONA
Če montaža notranje enote NI pravilno izvedena, se lahko na uporabniškem vmesniku prikažejo naslednje kode napak:
Koda napake Možni vzrok
Nič ni prikazano (Trenutno nastavljena temperatura ni prikazana)
E3, E4 ali L8
E7
L4 Vstop ali izstop zraka je oviran. U0 Zaporni ventili so zaprti.
U2
U4 ali UF Ožičenje razcepov med enotami ni pravilno. UA Zunanja in notranja enota sta nezdružljivi.
24 Slovenščina
• Vodnik je odklopljen ali napačno priključen (med napajanjem in zunanjo enoto, med zunanjo enoto in notranjimi enotami, med notranjo enoto in daljinskim upravljalnikom)
• Varovalka na tiskanem vezju zunanje enote je pregorela.
• Zaporni ventili so zaprti.
• Vstop ali izstop zraka je oviran.
• Manjka faza pri enotah s trifaznim napajanjem.
• Opomba: Delovanje bo nemogoče. Izklopite napajanje, ponovno preverite ožičenje in zamenjajte dva od treh električnih vodnikov.
• Prisotno je napetostno neravnovesje.
• Manjka faza pri enotah s trifaznim napajanjem. Opomba: Delovanje bo nemogoče. Izklopite napajanje, ponovno preverite ožičenje in zamenjajte dva od treh električnih vodnikov.
Page 27
11-3 KODA OKVARE
Na mestih, na katerih je koda okvare prazna, se ne prikaže oznaka " ". Čeprav se delovanje sistema
nadaljuje, obvezno preglejte sistem in izvedite potrebna popravila.
Odvisno od vrste notranje ali zunanje enote se koda okvare lahko prikaže ali ne prikaže.
Koda okvare Opisi in ukrepi Opombe
A1
A3 Neobičajna raven odtoka
A6
AF
AH
AJ Napaka pri nastavitvi moči
C1
C4
C5
C9 Okvara termistorja za vstopni zrak
CC Neobičajno stanje tipala vlažnosti
CE
CJ
E0
E1
E3
E4
E5
E6
Napaka tiskanega vezja notranje enote
Motor ventilatorja notranje enote je preobremenjen, prisoten je prevelik tok, je blokiran
Napaka priključitve tiskanega vezja notranje enote
Okvara sistema vlažilnika
Okvara enote za čiščenje zraka (zbiranje prahu, deodorizacijo)
Napaka pri prenosu signala med tiskanim vezjem notranje enote (glavno) in tiskanim vezjem notranje enote (pomožno)
Okvara tipala temperature tekočinske cevi izmenjevalnika toplote
Okvara tipala temperature tekočinske cevi kondenzatorja/izparilnika izmenjevalnika toplote
Okvara tipala inteligentno oko/tipala temperature tal
Okvara zračnega termistorja daljinskega upravljalnika
Dejanje varnostne naprave (zunanja enota)
Napaka tiskanega vezja zunanje enote (zunanja enota)
Okvara visokotlačnega tipala (zunanja enota)
Okvara nizkotlačnega tipala (zunanja enota)
Okvara blokade motorja kompresorja (zunanja enota)
Blokada motorja kompresorja zaradi prevelikega toka (zunanja enota)
Samo enota za čiščenje zraka (zbiranje prahu, deodorizacijo) ne deluje. Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Napaka vmesnika za nastavitev moči ali napaka podatkov o moči ali odklop vmesnika za nastavitev moči, vmesnik ni priključen ali pa moč ni nastavljena na pomnilniškem integriranem vezju.
Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Toplotno proženje daljinskega upravljalnika ne deluje, vendar je toplotno upravljanje telesa omogočeno.
Slovenščina 25
Page 28
Okvara blokade motorja ventilatorja zunanje enote (zunanja enota)
E7
E9
EA
F3
H3
H4
H7
H9
J1
J2
J3
J5
J6
J7
J8
J9
JA
JC
L1
L3
L4
L5 Trenutni prevelik tok (zunanja enota)
L8
Okvara ventilatorja zunanje enote zaradi trenutnega prevelikega toka (zunanja enota)
Okvara električnega ekspanzijskega ventila (zunanja enota)
Okvara stikala za hlajenje/ogrevanje (zunanja enota)
Okvara temperature izpustnih cevi (zunanja enota)
Okvara visokotlačnega stikala (zunanja enota)
Okvara nizkotlačnega stikala (zunanja enota)
Okvara signala položaja motorja ventilatorja zunanje enote (zunanja enota)
Okvara sistema zračnega termistorja zunanje enote (zunanja enota)
Okvara sistema tlačnega tipala (skupina) (zunanja enota)
Okvara sistema tipala toka (zunanja enota)
Okvara sistema termistorja izpustne cevi (zunanja enota)
Okvara sistema termistorja vstopne cevi (zunanja enota)
Okvara termistorja tekočinske cevi razdelilnika izmenjevalnika toplote na zunanji enoti (zunanja enota)
Okvara termistorja kondenzatorja/ izparilnika izmenjevalnika toplote na zunanji enoti (zunanja enota)
Okvara sistema termistorja tekočinske cevi (zunanja enota)
Okvara termistorja plinskih cevi (hlajenje) (zunanja enota)
Okvara sistema tlačnega tipala izpustne cevi (zunanja enota)
Okvara sistema tlačnega tipala vstopne cevi (zunanja enota)
Okvara sistema inverterja (zunanja enota)
Okvara termistorja dušilke (zunanja enota)
Pregreto rebro za sevanje toplote (zunanja enota)
Električna toplotna sprožitev (zunanja enota)
Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Napaka pri hlajenju inverterja.
Morda je prišlo do ozemljitvene okvare ali kratkega stika pri motorjih in turbinah kompresorjev.
Motorji in turbine kompresorjev so morda preobremenjeni in odklopljeni.
26 Slovenščina
Page 29
POZOR
L9
Za izvajalce testnega delovanja
LC
P1
P3
P4
P6
PJ
U0
U1 Obrnjena faza (zunanja enota) Obrnite dve fazi med vodniki L1, L2 in L3.
U2
U4 UF
U5
U8
UA Napaka pri nastavitvi sistema
UE
UC
UJ
Preprečevanje zastoja motorja (zunanja enota)
Okvara prenosa med inverterjem in krmilno enoto zunanje enote (zunanja enota)
Odprta faza (zunanja enota) Okvara sistema tipala DCL
(zunanja enota) Okvara termistorja rebra za sevanje
toplote (zunanja enota) Okvara sistema tipala izhodnega
toka DC (zunanja enota)
Napaka pri nastavitvi moči (zunanja enota)
Neobičajna temperatura vstopne cevi (zunanja enota)
Okvara napajalne napetosti (zunanja enota)
Napaka pri prenosu signala (med notranjo in zunanjo enoto)
Napaka pri prenosu signala (med notranjo enoto in daljinskim upravljalnikom)
Napaka pri prenosu signala med glavnim in pomožnim daljinskim upravljalnikom (okvara pomožnega daljinskega upravljalnika)
Napaka pri prenosu signala (med notranjo enoto in centraliziranim daljinskim upravljalnikom)
Napaka pri nastavitvi naslova daljinskega upravljalnika
Napaka pri prenosu signala dodatne opreme
Kompresor je morda blokiran.
Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Napaka vmesnika za nastavitev moči ali napaka podatkov o moči ali odklop vmesnika za nastavitev moči, vmesnik ni priključen ali pa moč ni nastavljena na pomnilniškem integriranem vezju.
Hladiva morda ni dovolj. Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Odprta faza inverterja ali kondenzator glavnega vezja sta morda okvarjena. Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Napaka pri ožičenju med notranjo in zunanjo enoto. Ali napaka tiskanega vezja notranje in zunanje enote.
Prenos med notranjo enoto in daljinskim upravljalnikom se ne izvede pravilno.
Napaka pri nastavitvi sistema pri sistemu multi-split s sočasnim vklopom/izklopom.
Odvisno od modela ali stanja je izvedena neobičajna zaustavitev.
Glejte "2. Kaj je treba preveriti ob izročitvi stranki?" na strani 4 ob zaključku testnega delovanja in poskrbite,
da so vsi elementi potrjeni.
Če ob zaključku testnega delovanja notranja dela pri stranki niso končana, stranki naročite, naj klimatske
naprave ne zažene. Snovi, ki jih pri notranjih delih izpuščajo barve in lepila, lahko onesnažijo izdelek, če enota deluje.
Ob izročitvi izdelka stranki po zaključenem testnem delovanju preverite, ali so pokrov krmilne omarice, filter za zrak in vstopna rešetka montirani. Poleg tega stranki razložite stanje odklopnika napajanja (VKLOP/IZKLOP).
Slovenščina 27
Page 30

12. POENOTENA LEGENDA ZA VEZALNE SHEME

Poenotena legenda za vezalne sheme
=DXSRUDEOMHQHGHOHLQRãWHYLOþHQMHJOHMWHQDOHSNR]YH]DOQRVKHPRQDHQRWL=DRãWHYLOþHQMHGHORYVHXSRUDEOMDMRDUDEVNHãWHYiONHYQDUDãþDMRþHPYUVWQHPUHGX]DYVDN
SRVDPH]QLGHOYVSRGQMHPSUHJOHGXSDVRSUHGVWDYOMHQH]R]QDNRYNRGLGHOD
: ODKLOPNIK : OZEMLJITVENA Z$âý,7A
: POVEZAVA : OZEMLJITVENA Z$âý,7A (VIJAK)
: KONEKTOR : USMERNIK
: OZEMLJITEV : RELEJSKI KONTAKT
:Z81$1-(2ä,ý(1-( :KRA7.267,ý1,.21(.7OR
: VAROVALKA :P5,./-8ý1,%/2.
: NOTRANJA ENOTA :P5,./-8ý1,TRAK
: ZUNANJA ENOTA :O%-(0.$ ZA.$%(/
%/K:ý51$ GRN : ZELENA PNK : R2ä1ATA WHT : %(/A
%/U : MODRA GRY : SIVA PR3 PPL : V,-2/,ý$67A YLW : RUMENA
%5N : RJAVA ORG : 25$1ä1ARED:5'(ý$
$P : TISKANO VEZJE PS : PREKLOPNO NAPAJANJE %6 :
POTISNO STIKALO ZA VKLOP/IZKLO3 DELOVNO STIKALO
37& : TERMISTOR PTC
%=+2 %5(1ý$/2 4  %IPOLARNI TRANZISTOR Z IZOLIRANIMI VRATI
(,*%7 & : KONDENZATOR Q', :Z(0/-267,ý1,2'./231,K A&&1(+$+(+/+1
+505B$05B%689 :;A
: POVEZAVA.21(.7OR 4L:35(2%5(0(1,79(1A Z$âý,7A
'9D : DIODA Q0 : TOPLOTNO STIKALO '% D,2'1,0267,ý(. 5 :UPOR DSSTIKALO DIP 57 : TERMISTOR (H : GRELNIK RC : SPREJEMNIK
F8)8
(ZA KARAKTERISTIKE
GLEJTE TISKANO VEZJE V SVOJI ENOTI)
: VAROVALKA 6C:.21ý1267,.$/O
)* : KONEKTOR (OZEMLJITEV OHIŠJA) 6L:PLAV$-2ý(67,.$/O + :P5,./-8ý(KS13H : TIPALO TLAKA (VISOKI) +3/('9L : KONTROLNA/8ý.$69(7/(ý$ DIODA S13L : TIPALO TLAKA (NIZKI)
HAP : 69(7/(ý$ DIODA (NADZOR DELOVANJA – ZELENA) S3++36 :T/$ý1267,.$/29,62.,) VISOKA NAPETOST : VISOKA NAPETOST S3L:7/$ý1267,.$/21,=., IES : TIPALO INTELIGENTNO OKO S7 : TERMOSTAT I30 : PAMETNI NAPAJALNI MODUL 6: SWDELOVNO STIKALO K5.&5.)5.+X5 : MAGNETNI RELE 6$ : PRENAPETOSTNA Z$âý,7A L : NAPETOSTNI VODNIK S5:/U : SPREJEMNIK SIGNALA
/ : NAVITJE 66 : ,=%,51267,.$/O /R : DUŠILKA SHEET METAL : MONTAä1A 3/2âý,&$35,./-8ý1,+6321. 0 :K25$ý1,02TOR T5 : TRANSFORMATOR 0C : MOTOR KOMPRESORJA T&TRC : ODDAJNIK 0F : MOTOR VENTILATORJA 959 : VARISTOR 0P:MOTO52'92'1(ý53ALKE 9R:D,2'1,0267,ý(. 0S : MOTOR NIHAJNE LOPUTE WRC : %5(=ä,ý1,'$/-,16.,835$VLJALNIK
M505&:050051 : MAGNETNI RELE ; :P5,./-8ý1,%/2. N : NEVTRALNI VODNIK X0 :P5,./-8ý1,75$.%/2.) n = âTEVILO PREHODOV SKOZI FERITNO JEDRO <E : TULJAVA ELEKTRONSKEGA EKSPANZIJSKEGA
VENTILA PAM : AMPLITUDNA MODULACIJA IMPULZOV Y5<S : TULJAVA2%5$ý$/1(*$
ELEKTROMAGNETNEGA VENTILA
3&% : TISKANO VEZJE =C : FERITNO JEDRO 30 : NAPAJALNI MODUL
ZF=F : PROTIŠUMNI FILTER
28 Slovenščina
Page 31
Page 32
4P468968-1C 2017.03
Copyright 2017 Daikin
Loading...