Daikin FAA71AUVEB, FAA100AUVEB Installation manuals [et]

PAIGALDUSJUHEND
Kliimaseadme kaksiksüsteem
FAA71AUVEB FAA100AUVEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A1/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FAA71AUVEB, FAA100AUVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-1A
FAA71AUVEB
HOIATUS
Enne seadme kasutamist lugege põhjalikult läbi ettevaatusabinõud.
See seade on täidetud jahutusainega R32.*
FAA100AUVEB
Kliimaseadme kaksiksüsteem Paigaldusjuhend
SISUKORD
1. ETTEVAATUSABINÕUD......................................................................................1
2. ENNE PAIGALDAMIST ........................................................................................3
3. PAIGALDUSKOHA VALIMINE .............................................................................5
4. PAIGALDAMISEELSED ETTEVALMISTUSED....................................................6
5. SISESEADME PAIGALDAMINE ..........................................................................7
6. JAHUTUSAINE TORUSTIKU ÜHENDAMINE....................................................10
7. ÄRAVOOLUTORUDE TÖÖD .............................................................................13
8. ELEKTRIJUHTMETE TÖÖD ..............................................................................14
9. JUHTMETE ÜHENDAMINE JA JUHTMEÜHENDUSTE NÄIDE ........................15
10. KOHAPEALNE SEADISTAMINE........................................................................19
11. TESTIMISTOIMINGUD.......................................................................................23
12. ÜHTNE JUHTMEDIAGRAMMI LEGEND ...........................................................28
Originaaljuhised on inglise keeles. Kõikides teistes keeltes olevad juhised on originaaljuhiste tõlked.
*Kehtib ainult siis, kui see seade on ühendatud järgmiste välisseadme mudelitega: RZAG71, RZASG71, RZAG100, RZASG100, RZAG140, RZASG140, AZAS71, AZAS100.

1. ETTEVAATUSABINÕUD

Järgige kindlasti "ETTEVAATUSABINÕUSID". See toode on määratlusega "seadmed, mis ei ole mõeldud paigaldamiseks avatud kohtadesse". Lugege neid juhiseid hoolikalt enne seadme paigaldamist. Hoidke see juhend hilisemaks lugemiseks käepärases kohas. Käesolevas kasutusjuhendis on ettevaatusabinõud klassifitseeritud HOIATUSTEKS ja ETTEVAATUSTEKS. Järgige järgmisi ettevaatusabinõusid: need kõik on olulised turvalisuse tagamiseks.
HOIATUS............. Viitab potentsiaalsele ohuolukorrale, mis mittevältimise korral võib põhjustada
surma või tõsiseid vigastusi.
ETTEVAATUST... Viitab potentsiaalsele ohuolukorrale, mis mittevältimise korral võib põhjustada
kergemaid või keskmise astmega vigastusi. Samuti võidakse seda kasutada ohtlike töövõtete eest hoiatamiseks.
Kui paigaldamine on tehtud, kontrollige kliimaseadet ja veenduge, et kliimaseade töötab korrektselt. Juhendage kasutajat seoses siseseadme kasutamise ja puhastamisega vastavalt kasutusjuhendile. Paluge kasutajal hoida see juhend ja kasutusjuhend hilisemaks vaatamiseks koos käepärases kohas.
Pidage paigaldustöid puudutavates küsimustes nõu kohaliku edasimüüja või kvalifitseeritud spetsialistiga. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
Tehke paigaldustöid vastavalt sellele paigaldusjuhendile.
Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
Eesti 1
Küsige edasimüüjalt, mida teha jahutusaine lekke korral.
ETTEVAATUST
Kui kliimaseade paigaldatakse väikesesse ruumi, tuleb rakendada vajalikke meetmeid, et jahutusaine kontsentratsioon ei ületaks võimaliku lekke korral piirväärtust. Vastasel juhul võib see põhjustada hapniku puudusest tingitud õnnetuse.
Kasutage paigaldustöödel kindlasti ainult selleks ette nähtud osi ja lisatarvikuid.
Ettenähtud osade kasutamata jätmisega võib kaasneda kliimaseadme kukkumise, veelekke, elektrilöökide saamise, tulekahju jms oht.
Paigaldage kliimaseadme alusele, mis suudab kanda selle raskust.
Ebapiisav tugevus võib põhjustada kliimaseadme alla kukkumist ja vigastusi. Lisaks võib see põhjustada siseseadmete vibratsiooni ja ebameeldivat plagisevat müra.
Ettenähtud paigaldustööde tegemisel arvestage tugeva tuule, orkaani ja maavärinate võimalusega.
Ebaõige paigaldamine võib põhjustada õnnetusi, nagu kliimaseadme alla kukkumine.
Tagage, et kõiki elektritöid teeks kvalifitseeritud tehnik vastavalt rakenduvatele seadustele (märkus 1)
ja sellele paigaldusjuhendile, kasutades eraldi vooluahelat. Lisaks kasutage piisava pikkusega juhet ka siis, kui juhtmed on lühikesed, ja ärge ühendage kunagi juhtme pikendamiseks lisajuhtmeid. Ebapiisav elektriahela võimsus või mitterahuldavad elektritööd võivad põhjustada elektrilööki või süttimist. (märkus 1) rakenduvad seadused tähendab "kõiki rahvusvahelisi, riiklikke ja kohalikke direktiive, seadusi,
regulatsioone ja/või koodekseid, mis on konkreetse toote või kasutusala puhul asjakohased või rakenduvad".
Maandage kliimaseade.
Ärge ühendage maandusjuhet gaasi- ega veetoru, piksevarda või telefoni maanduskaabliga. Ebaõige maandusega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
Paigaldage kindlasti rikkevoolukaitselüliti.
Selle mittejärgimine võib põhjustada elektrilööke või süttimist.
Ühendage enne elektrikomponentide puudutamist elektritoide lahti.
Pingestatud osade puudutamine võib põhjustada elektrilööki.
Veenduge, et kogu juhtmestik on korralikult kinnitatud, kasutusel on ettenähtud juhtmed ja välised jõud ei
mõjuta klemmühendusi ega juhtmeid. Ebaõige ühendamine või kinnitamine võib põhjustada ülekuumenemist või süttimist.
Kui ühendate sise- ja välisseadme vahelisi juhtmeid ja toitejuhtmeid, paigutage juhtmed korralikult nii,
et juhtploki kaant saaks tugevalt sulgeda. Kui juhtploki kaant ei paigaldata, võib see põhjustada klemmide ülekuumenemist, elektrilööke või süttimist.
Kui paigaldamistööde ajal lekib jahutusgaasi, tuulutage viivitamatult ruumi.
Kui jahutusgaas puutub kokku lahtise tulega, võib tekkida mürgine gaas.
Pärast paigaldustööde tegemist veenduge, et ei esineks jahutusgaasi lekkeid.
Kui jahutusgaas lekib ruumi ja puutub kokku soojusallikaga (näiteks soojapuhuri, ahju või pliidiga), võib tekkida mürgine gaas.
Ärge puudutage kogemata otse lekkivat jahutusainet. See võib põhjustada külmetusefekti tõttu tõsiseid vigastusi.
Paigaldage äravoolutoru vastavalt sellele paigaldusjuhendile, et tagada hea äravool, ja isoleerige toru,
et vältida kondensaadi tekkimist. Ebaõiged äravoolutööd võivad põhjustada veeleket, teha mööbli märjaks.
Paigaldage kliimaseade, toitejuhtmed, kaugkontrolleri juhtmed ja sidekaablid vähemalt 1 meetri kaugusele
telerist ja raadiost, et hoida ära pildihäired ja müra. (Sõltuvalt raadiolainetest ei pruugi 1-meetrine kaugus olla müra elimineerimiseks piisav.)
Paigaldage siseseade fluorestsentsvalgustitest võimalikult kaugele.
Juhtmevaba kaugkontrolleri paigaldamisel võib edastuskaugus olla ruumides, kuhu on paigaldatud transistorsüütega luminofoorlambid (inverter- või kiirsüütelambid), lühem.
Ärge paigaldage kliimaseadet järgmistesse kohtadesse:
1. Kus esineb õliudu, pihustunud õli või auru, nt köök. Vaikosad võivad kahjustuda ja kukkuda välja või põhjustada veeleket.
2. Kus toodetakse söövitavaid gaase, nagu väävlishappegaas. Vasktorude või joodetud osade korrosioon võib põhjustada jahutusaine lekkimist.
3. Kus on masin, mis kiirgab elektromagnetlaineid. Elektromagnetlained võivad häirida juhtsüsteemi ja põhjustada seadme talitlushäireid.
2 Eesti
4. Kus võivad lekkida süttivad gaasid, kus on õhus süsinikkiudude või süttiva tolmu suspensiooni
Ärge kõrvaldage ühtegi seadme paigaldamiseks vajaliku osa enne paigaldamise lõppu.
või käsitsetakse lenduvaid süttivaid aineid, nagu lahusti või bensiin. Kui gaas lekib ja jääb kliimaseadme lähedusse, võib see süttida.
Kliimaseade ei ole mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas.

2. ENNE PAIGALDAMIST

Ärge avaldage seadme avamisel või pärast avamist liigutamist vaikosadele liigselt survet. Kontrollige, kas jahutusainet kasutatakse vastavalt välisseadme andmetele. (Vale jahutusaine lisamisel ei tööta seade korrektselt.)
Vaadake välisseadme paigaldamiseks välisseadmega kaasasolevat paigaldusjuhendit.
Ärge kõrvaldage ühtegi seadme paigaldamiseks vajaliku osa enne paigaldamise lõppu.
Siseseadme kahjustuste eest kaitsmiseks kasutage kuni paigalduseni seadme kandmisel pakkematerjali.
Määrake seadme paigalduskohta toimetamise marsruut.
Hoidke seadet kandmisel selle pakendis kuni paigalduskohta jõudmiseni. Kui seade tuleb lahti pakkida
enne liigutamist, jälgige, et te ei kahjustaks seadet.
2-1 ETTEVAATUSABINÕUD
Lugege seda juhendit enne siseseadme paigaldamist.
See seade sobib paigaldamiseks majapidamise, kaubanduslikku ja kergetööstuse keskkonda.
Ärge kasutage seadet kohtades, kus on õhus kõrge soolasisaldus, nagu mererannik, või esineb suuri
pingekõikumisi, nagi tehased, või kus alusel esineb vibratsiooni, nagu autod või laevad.
2-2 LISASEADMED
Kontrollige, kas seadmega on kaasas järgmised lisaseadmed.
Nimi (1) Paigaldusplaat
Kogus 1 komplekt 9 tk 1 tk 1 suur 3 väikest
Kuju
Nimi (5) Kinnituskruvid (6) Kruvikate
Kogus
Kuju
2 tk klassil 71
3 tk klassil 100
M4 × 12L
(2) Paigaldusplaadi
kinnituskruvid
M4 × 25L
(ainult klass 100)
(3) Isoleerteip (4) Klamber
3 tk
(Muud)
•Kasutusjuhend
•Paigaldusjuhend
2-3 VALIKULISED LISASEADMED
Selle siseseadme jaoks on vajalik valikuline kaugkontroller.
(Kaugkontroller ei ole vajalik samaaegse juhtimissüsteemi alluvale seadmele.)
Saadaval on kahte tüüpi kaugkontrollereid – juhtmega ja juhtmevaba. Valige kaugkontroller tabelist 1
vastavalt kliendi soovile ja paigaldage see sobivasse kohta. (Paigaldamiseks järgige kaugkontrolleritega kaasasolevat paigaldusjuhendit.)
Eesti 3
Ta be l 1
MÄRKUS
Kaugkontroller Mudel
Juhtmega tüüp BRC1E tüüp
Juhtmevaba tüüp
Soojuspumbaga tüüp Ainult jahutusega tüüp
Kui klient soovib kasutada kaugkontrollerit, mis ei ole ülal toodud, valige sobiv kaugkontroller pärast
kataloogist ja tehnilisest juhendist järele vaatamist.
BRC7EB518 BRC7EB519
JÄRGMISTE PUNKTIDE PUHUL OLGE PAIGALDAMISE AJAL ERITI HOOLIKAS JA KONTROLLIGE PÄRAST PAIGALDAMIST JÄRGMIST TABELIT.
1. Pärast tööd kontrollitavad punktid
Kontrollitavad punktid Võimalik tagajärg, kui ei tehta õigesti Kas siseseade ja välisseade on tugevalt
kinnitatud? Kas siseseadme ja välisseadme
paigaldamine on lõppenud?
Kas gaasi lekkekontroll on tehtud?
Kas seade on täielikult isoleeritud? (Jahutusaine torud, äravoolutorud)
Kas äravool toimib sujuvalt? Kondensaatvesi võib tilkuda. Kas toite voolupinge vastab andmeplaadil
toodule? Kas juhtme- ja toruühendused on õigesti
tehtud? Kas seade on turvaliselt maandatud? See võib põhjustada elektrilööki.
Kas juhtmete suurus vastab ettenähtule?
Kas miski blokeerib sise- või välisseadme õhu välja- või sisselaskeid?
Kas jahutustorude pikkus ja täiendav jahutusaine kogus on üles märgitud?
Seade võib kukkuda maha, tekitada vibratsiooni või müra.
Seadmel võib tekkida talitlushäire või komponendid läbi põleda.
See võib põhjustada ebapiisavat jahutust või kütmist.
Kondensaatvesi võib tilkuda.
Seadmel võib tekkida talitlushäire või komponendid läbi põleda.
Seadmel võib tekkida talitlushäire või komponendid läbi põleda.
Seadmel võib tekkida talitlushäire või komponendid läbi põleda.
See võib põhjustada ebapiisavat jahutust või kütmist. (See võib põhjustada talitlushäireid või vähendada õhuhulga vähenemise tõttu võimsust.)
Süsteemis olev jahutusaine kogus ei ole selge.
Kontrollitud
2. Kliendile tarnimise ajal kontrollitavad punktid *Vt ka "1. ETTEVAATUSABINÕUD"
Kontrollitavad punktid Kas kohapealne seadistamine on tehtud (vajadusel)? Kas te kinnitasite juhtploki kaane, õhufiltri ja esipaneeli? Kas jahe õhk (soe õhk) puhub jahutusel (kütmisel) õigesti? Kas te näitasite kliendile kasutusjuhendit ja selgitasite kasutamist? Kas te selgitasite kasutusjuhendis kirjeldatud jahutuse, kütmise, kuivatamise ja automaatse
jahutamise/kütmise režiimide kasutamist? Kas te selgitasite kliendile, milline on seadistatud õhuvoolu kiirus, kui õhuvoolu kiirust
seadistatakse väljalülitatud termostaadiga? Kas trükkplaadi hädaabilüliti (EMG) on SISSE lülitatud? Tehasest väljastamisel on see
normaalasendis (NORM). Kas te andsite kliendile kasutusjuhendi? (Andke kliendile ka paigaldusjuhend.)
4 Eesti
Kontrollitud
Kasutamist puudutavate punktide seletamine
Kui kasutusjuhendis märkidega HOIATUS ja ETTEVAATUST toodud punkte ei järgita, võib see põhjustada kehavigastusi ja/või materiaalset kahju. Seetõttu tuleb lisaks tavapärasele kasutamisele seletada neid ka kliendile ja lasta kliendil neid põhjalikult lugeda. Samuti on oluline, et te selgitakse kliendile põhjalikult kasutusjuhendi sisu ja laseksite tal seda ise lugeda.
2-4 MÄRKUSED PAIGALDAJALE
Juhendage kindlasti klienti seadme õige kasutamise osas (eriti filtrite puhastamine, erinevate funktsioonide kasutamine ja temperatuuri reguleerimine), lastes tal endal teha juhendit lugedes juhtimistoiminguid.

3. PAIGALDUSKOHA VALIMINE

Ärge avaldage seadme avamisel või pärast avamist liigutamist vaikosadele liigselt survet. (1) Valige paigalduskohaks koht, kus on täidetud järgmised tingimused ja mis sobib kliendile.
Siseseadme puhul tuleb kõrgema koha korral (sh laepaneeli tagumine osa) arvestada, et puudub vee
tilkumise oht jahutustorust, äravoolutorust, veetorust jms.
Koht, kus saab tagada optimaalse õhu jaotumise.
Koht, kus sein on piisavalt tugev siseseadme raskuse kandmiseks.
Koht, kus sein ei ole silmnähtavalt kaldu.
Koht, kus miski ei takista õhuvoolu.
Koht, kus on tagatud piisav ruum paigaldamiseks ja hooldamiseks. (Vt joonis 1 ja joonis 2)
Koht, kus saab kondensaatvett korrektselt ära juhtida.
Koht, kus sise- ja välisseadme vahelised torud jäävad lubatud limiidi sisse.
(Vaadake välisseadme paigaldusjuhendit.)
Koht, mis ei puutu kokku süttivate gaasidega.
Paigaldage siseseade vähemalt 2,5 m kõrgusele põrandast. Kui see ei ole võimalik, rakendage
vajalikke meetmeid, et kätt ei saaks panna õhu sissevõttu.
[ Paigaldamiseks vajalik ruum (mm) ]
50 50
Joonis 1
50
Takistus
30
120
2500 (põrandast)
Paigaldamisel kõrgetes kohtades.
Põrand
Joonis 2
Eesti 5
ETTEVAATUST
Paigaldage sise- ja välisseade, toitejuhe ja ühenduskaablid vähemalt 1 meetri kaugusele telerist ja
raadiost, et hoida ära pildihäired ja müra. (Sõltuvalt sisendsignaali tugevusest ei pruugi 1-meetrine kaugus olla müra elimineerimiseks piisav.)
Paigaldage siseseade fluorestsentsvalgustitest võimalikult kaugele.
Kui juhtmevaba komplekt paigaldatakse ruumi, kus asuvad transistorsüütega luminofoorlambid (inverter- või kiirsüütelambid), võib see vähendada kaugkontrolleri leviulatust.
Helirõhutase on madalam kui 70 dBA.
(2) Kontrollige, kas paigalduskoht suudab kanda seadme raskust ja vajadusel tugevdage
paigalduskohta enne paigaldamist paneelide või taladega. Vibratsiooni ja ebatavalise müra tekkimise vältimiseks tugevdage enne paigaldamist paigalduskohta.
(3) Siseseadet ei ole lubatud paigaldada otse seinale. Kasutage enne seadme paigaldamist
kaasasolevat paigaldusplaati (1).

4. PAIGALDAMISEELSED ETTEVALMISTUSED

(1) Eemaldage seadmelt paigaldusplaat (1) ja kinnitage see seinale.
(Paigaldusplaat on ajutiselt siseseadmele kinnitatud kruviga (ainult klass 100).) (Vt joonis 3)
(a) Leidke paigaldusplaadi (1) kinnitamise auk.
Valige koht, kus oleks lae ja põhiseadme vahel piisav vahemaa (vähemalt 50 mm).
(b) Kinnitage ajutiselt paigaldusplaat (1) augu kaudu paigale ja kasutage loodi, et kontrollida, kas plaat
on sirge või kergelt tühjendusvooliku pool allapoole kaldu.
(c) Kinnitage paigaldusplaat (1) paigaldusplaadi kinnituskruvide (2) või poltidega seinale.
Kui kasutate polte, kinnitage plaat M8 või M10 poldiga mõlemalt poolt (kokku 2 polti).
Kui sein on betoonist, kasutage müügilolevaid vundamendipolte (M8 või M10).
(2) Avage torude läbiviiguauk.
Jahutus- ja äravoolutoru saab viia läbi ühes suunas 6-st: vasakult, alt vasakult, taga vasakult, paremalt, alt paremalt või taga paremalt. (Vt joonis 4)
Leidke paigaldusplaadil (1) lõigatav auk torude välja viimiseks ja tehke seina läbiviiguauk (φ80 mm).
Tehke auk nii, et äravoolutoru oleks allapoole kaldu. (Vt "7. ÄRAVOOLUTORUDE TÖÖD".)
(3) Kui kasutate torude jaoks vasakult, alt vasakult, paremalt või alt paremalt asendit, lõigake torudele
läbiviiguauk esivõresse, kasutades lõikenuga. (Vt joonis 5)
Paigaldusplaat (1) (lisaseade)
Ajutise kinnitamise kruvi (Klassi 71 puhul ei ole paigaldusplaat (1)
ajutiselt seadmele kinnitatud.)
Eesmine võre
Toru vasakul
Lõigake välja mööda soont.
Toru taga vasakul
Joonis 3
Toru paremal
Toru all paremal
Toru all vasakul Toru taga paremal
Joonis 4
Lõigake ära
Joonis 5
6 Eesti

5. SISESEADME PAIGALDAMINE

ETTEVAATUST
KLASS 100
1200
543 503
16465
186 89
393
459
45
45
80
36
Gaasitoru ots
Vedelikutoru ots
Asetage nendele klambritele lood
Soovituslikud augud paigaldusplaadi kinnitamiseks. (9 kohta).
Tühjendusvooliku asukoht
Seina läbiva augu ø80
194
340
60 85
480 411
1050
104 98
344
389
44
44
103
52
Gaasitoru ots
Vedelikutoru ots
Asetage nendele klambritele lood
Soovituslikud augud paigaldusplaadi kinnitamiseks. (9 kohta).
Tühjendusvooliku asukoht
Seina läbiva augu ø80
101
290
Paigaldamisel tuleb kasutada kaasasolevaid lisaseadmeid ja ettenähtud detaile.
Paigaldage nii, et seade ei oleks kummalegi poole ega ette kaldu. (Liigse jõu avaldamine
tühjendusvoolikule võib põhjustada veeleket.)
Ärge hoidke seadet tõstmise ajal horisontaalklappidest. (See võib horisontaalklappe kahjustada.)
(1) Paigaldusplaadi kinnitamine (vt joonis 6)
KLASS 71
Joonis 6
Eesti 7
(2) Eemaldage esipaneel ja juhtploki kaas. (Vt joonis 7)
Isolatsiooniteip (3) (lisatarvik)
Jahutusaine torud
Tühjendusvoolik
Joonis 8
< Esipaneeli ja juhtploki kaane eemaldamine >
(1) Avage esipaneeli kuni kohani, kus see peatub. (2) Lükake esipaneeli kummagi poole sakki põhiseadme keskkoha suunas ja eemaldage. (Samuti saate
seda eemaldada, libistades esipaneeli vasakule või paremale ja tõmmates seda ette.)
(3) Eemaldage juhtploki kaane kruvi ja tõmmake käepidet ette.
Esipaneel
Haak
(2) (2)
Haak
(3) Paigutage toru suunda, milles see viiakse läbi.
Paremalt, alt paremalt ja taga paremalt läbiviidava toru korral (vt joonis 8)
Mähkige tühjendusvoolik ja jahutustoru isoleerteibiga (3) kokku nii, et tühjendusvoolik oleks jahutustoru all.
(1)
Haak
Joonis 7
Juhtploki kaas
(3)
Käepide
Kruvi
Vasakult, alt vasakult ja taga vasakult läbiviidava toru korral
Eemaldage eesmine võre. (Vt joonis 9)
< Eesmise võre eemaldamine >
(1) Eemaldage eesmist võret kinnitavad kruvid, võre klambrid ja lapatsid. (2) Eemaldage eesmine võre.
Lapatsi asukoht (3 kohta)
Kinnitusklamber
Lamedapealine kruvikeeraja vms
Kruvi asukoht (3 kohta)
Võre klambrite eemaldamine
Klassi 71 eesmise võre kinnitusasend
(ainult klass 100) Eemaldage klambrid võre alt lamedapealise kruvikeerajaga.
Lapatsi asukoht (4 kohta)
Kruvi asukoht (6 kohta)
Võre klambrite asukohad (3 kohta)
Klassi 100 eesmise võre kinnitusasend
8 Eesti
Joonis 9
Loading...
+ 22 hidden pages