Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* кактоеизложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
**
*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not *<A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
ивсоответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительнымрешением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκ ευής.
07 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
14 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
08 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FAA71AUVEB, FAA100AUVEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-1A
FAA71AUVEB
Lisez attentivement les consignes du
présent manuel avant d'utiliser l'unité.
Cet appareil est rempli de R32.*
FAA100AUVEB
Climatiseurs système biblocManuel d'installation
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...........................................................................1
2. AVANT L'INSTALLATION ....................................................................................3
3. SÉLECTION DU LIEU D'INSTALLATION ............................................................6
4. PRÉPARATION AVANT INSTALLATION ............................................................7
5. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE.........................................................7
6. TUYAUTERIE DE RÉFRIGÉRANT ....................................................................12
11. ESSAI DE FONCTIONNEMENT ........................................................................26
12. LÉGENDES DU SCHÉMA DE CÂBLAGE UNIFIÉ.............................................33
Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres langues sont les traductions des
instructions d'origine.
*Uniquement applicable si cet appareil est raccordé aux modèles suivants d'unités extérieures:
RZAG71, RZASG71, RZAG100, RZASG100, RZAG140, RZASG140, AZAS71, AZAS100.
1.PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veillez à respecter les "PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ" suivantes.
Ce produit est classé sous l'expression "les appareils ne sont pas accessibles au public".
Lisez attentivement les présentes consignes avant installation.
Conservez ce manuel à proximité pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Ce manuel classe les consignes de sécurité en deux catégories: AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Veillez à respecter les instructions suivantes: elles sont indispensables pour assurer la sécurité.
AVERTISSEMENT ...indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION .............indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures
légères ou superficielles.
Ce symbole peut également servir à signaler des pratiques peu sûres.
Une fois l'installation terminée, effectuez un essai du climatiseur et vérifiez que le climatiseur
fonctionne correctement. L'utilisateur doit recevoir des consignes correctes sur l'utilisation et le
nettoyage de l'unité intérieure présentes dans le manuel d'utilisation. Demandez à l'utilisateur de
conserver ce manuel et le manuel d'utilisation ensemble à proximité pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Français1
AVERTISSEMENT
• Demandez à votre revendeur local ou à du personnel qualifié d'effectuer les travaux d'installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Procédez aux travaux d'installation conformément au présent manuel d'installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Consultez votre revendeur pour les mesures à prendre en cas de fuite de réfrigérant.
Lorsque le climatiseur est installé dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre les mesures
appropriées de façon à ce que la quantité de tout réfrigérant ayant fui ne dépasse pas la limite de
concentration en cas de fuite.
Sinon, cela peut entraîner un accident dû au manque d'oxygène.
• Veillez à n'utiliser que les pièces et accessoires spécifiés pour les travaux d'installation.
Ne pas utiliser les pièces spécifiées peut entraîner la chute du climatiseur, des fuites d'eau, des décharges
électriques, un incendie, etc.
• Installez le climatiseur sur une base en mesure de supporter sa masse.
Un manque de solidité peut entraîner la chute du climatiseur et provoquer des blessures.
En outre, cela peut provoquer la vibration d'unités intérieures et provoquer des bruits de claquement
désagréables.
• Procédez aux travaux d'installation indiqués en prenant en considération les vents forts, les ouragans
ou les tremblements de terre.
Une installation incorrecte risque de causer un accident tel que la chute du climatiseur.
• Veillez à ce que tous les travaux électriques soient effectués par du personnel qualifié, conformément à la
législation applicable (remarque 1) et au présent manuel d'installation, en utilisant un circuit distinct.
En outre, même si le câblage est court, veillez à utiliser un câblage d'une longueur suffisante et ne jamais
raccorder de câblage supplémentaire pour obtenir une longueur suffisante.
Une puissance insuffisante du circuit d'alimentation électrique ou une construction électrique incorrecte
peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
(remarque 1)la législation applicable correspond à "l'ensemble des directives, lois, réglementations et/ou
codes internationaux, nationaux et locaux relatifs et applicables à un appareil ou à un
domaine spécifique".
• Mettez le climatiseur à la terre.
Ne connectez pas le câblage de mise à la terre aux tuyauteries de gaz ou d'eau, au câblage de mise
à la terre de tiges de paratonnerre ou de téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut causer des décharges électriques ou un incendie.
• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des décharges électriques et un incendie.
• Débranchez l'alimentation électrique avant de toucher les composants électriques.
Si vous touchez des éléments sous tension, vous risquez de recevoir des décharges électriques.
• Veillez à ce que tout le câblage soit sécurisé, en utilisant le câblage indiqué et en vérifiant que le câblage
ou les connexions des bornes ne sont pas soumis à des forces externes.
Une connexion ou une fixation incorrecte peut entraîner une surchauffe ou un incendie.
• Lorsque vous placez des câbles entre les unités intérieures et les unités extérieures et lors du câblage de
l'alimentation électrique, formez les câbles soigneusement de manière à ce que le couvercle de la boîte de
commande soit bien fixé.
Si le couvercle de la boîte de commande n'est pas bien fixé, une surchauffe des bornes, des décharges
électriques ou des incendies risquent de survenir.
• En cas de fuite de gaz réfrigérant lors des travaux d'installation, aérez immédiatement la zone.
Des gaz toxiques peuvent se former si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme.
• Une fois les travaux d'installation terminés, assurez-vous de l'absence de fuite de gaz réfrigérant.
Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire en cas de fuite de gaz réfrigérant dans la pièce et de
contact du gaz réfrigérant avec une source inflammable, telle qu'un radiateur soufflant, un poêle ou une
cuisinière, par exemple.
• Ne touchez jamais directement au réfrigérant s' écoulant accidentellement. Il y a un risque de blessures
graves dues aux gelures.
2Français
ATTENTION
• Installez la conduite de drainage conformément au présent manuel d'installation de manière à assurer un
bon drainage et isolez la tuyauterie pour éviter la condensation.
Une conduite de drainage inadaptée peut entraîner des fuites d'eau, ce qui risque de mouiller le mobilier.
• Installez le climatiseur, le câblage d'alimentation électrique, le câblage de la commande à distance et le
câblage de transmission à au moins 1 mètre des télévisions ou radios pour éviter les interférences au
niveau des images et les parasites.
(selon les ondes radio, une distance de 1 mètre peut ne pas être suffisante pour supprimer les
interférences).
• Installez l'unité intérieure aussi loin de lampes fluorescentes que possible.
Si un kit de commande à distance sans fil est installé, la distance de transmission risque d'être plus courte
dans une pièce où une lampe fluorescente du type éclairage électronique (du type onduleur ou démarrage
rapide) est installée.
• Ne pas installer le climatiseur dans les endroits suivants:
1. Lieux qui présentent des nuages d'huile ou des vapeurs d'huile, dans une cuisine, par exemple.
Les pièces en résine peuvent se détériorer et tomber ou provoquer des fuites d'eau.
2. Endroits où des gaz corrosifs, comme du gaz d'acide sulfurique, sont produits.
La corrosion des tuyauteries en cuivre ou des parties soudées par brasure peut provoquer des fuites
du réfrigérant.
3. Où une machine émet des ondes électromagnétiques.
Les ondes électromagnétiques peuvent perturber le système de contrôle et provoquer un mauvais
fonctionnement de l'équipement.
4. Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent se produire, où des fibres de carbone ou de la
poussière pouvant détoner sont en suspension dans l'air ou où des gaz inflammables volatiles comme
le dissolvant ou l'essence sont manipulés.
Si du gaz fuit et reste aux alentours du climatiseur, un feu risque de se produire.
• Ce climatiseur n'a pas été conçu pour être utilisé dans une atmosphère présentant des risques
d'explosion.
2.AVANT L'INSTALLATION
N'exercez aucune pression sur les parties en résine lorsque vous ouvrez l'unité ou lorsque vous la déplacez
après l'avoir ouverte.
Veillez à vérifier que le réfrigérant est utilisé conformément à la spécification de l'unité extérieure.
(En cas de chargement d'un réfrigérant inapproprié, l'unité ne fonctionnera pas normalement.)
• Pour l'installation de l'unité extérieure, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec l'unité extérieure.
• Ne vous débarrassez d'aucune pièce nécessaire à l'installation tant que celle-ci n'est pas terminée.
• Afin de protéger l'unité intérieure contre l'endommagement, utilisez des matériaux d'emballage pour
protéger l'unité lors du transport jusqu'au moment de commencer l'installation.
• Décidez d'un itinéraire pour transporter l'unité au lieu d'installation.
• Pendant le transport, laisser l'unité dans son emballage jusqu'au lieu d'installation. Si l'unité doit être
déballée avant de la déplacer, veillez à ne pas endommager l'unité.
2-1PRÉCAUTIONS
• Veiller à lire ce manuel avant d'installer l'unité intérieure.
• Cette unité peut être installée dans une maison, un magasin ou une usine d'industrie légère.
• N'utilisez pas l'unité là où l'air contient une haute concentration de sel comme en région côtière, ou là
où il y a des fluctuations de tension comme dans les usines, ou là où la base vibre comme dans des
automobiles ou des navires de mer.
Français3
2-2ACCESSOIRES
REMARQUE
Ne vous débarrassez d'aucune pièce nécessaire à l'installation tant que celle-ci n'est pas terminée.
Vérifiez que les accessoires suivants sont inclus avec l'unité.
Nom
Nombre1 jeu9 pièces1 pièce
Forme
Nom(5)
Nombre
Forme
(1) Plaque d'installation
Vis de fixation
2 pièces pour la catégorie 71
3 pièces pour la catégorie 100
M4 × 12L
(2) Vis de fixation de la
plaque d'installation
M4 × 25L
(6) Cache de vis
(uniquement pour la catégorie 100)
(3) Ruban isolant(4) Attache
1
grand 3 petits
3 pièces
(Autre)
Manuel d'utilisation
•
•
Manuel d'installation
2-3ACCESSOIRES EN OPTION
• La commande à distance en option est requise pour cette unité intérieure.
(Cependant, la commande à distance n'est pas requise pour l'unité esclave d'un système à fonctionnement
simultané.)
• Il y a deux types de commandes à distance: câblée et sans fil. Sélectionnez une commande à distance
dans le Tableau 1 selon les désirs du client et installez-la à l'endroit approprié.
(Pour l'installation, suivez le manuel d'installation fourni avec les commandes à distance.)
Tableau 1
Commande à distanceModèle
Type câbléeType BRC1E
Type sans fil
Type à pompe à chaleur
Type à refroidissement seulement
BRC7EB518
BRC7EB519
• Si le client désire utiliser une commande à distance non-listée ci-dessus, sélectionnez une
commande à distance selon le désir du client après avoir consulté les catalogues et le guide technique.
VEUILLEZ PRÊTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE AUX POINTS CI-DESSOUS
PENDANT L'INSTALLATION ET APRÈS AVOIR TERMINÉ LE TRAVAIL, VÉRIFIEZ
LE TABLEAU SUIVANT.
1. Points à vérifier après avoir terminé le travail
Points à vérifier
Les unités intérieure et extérieure sontelles bien fixées?
L'installation de l'unité intérieure et de
l'unité extérieure est-elle terminée?
L'essai de fuite de gaz est-il terminé?
4Français
Ce qui risque de se produire si cela est mal
exécuté
Les unités peuvent tomber, provoquant des
vibrations ou du bruit.
L'unité peut présenter des dysfonctionnements
ou les composants peuvent griller.
Cela peut entraîner un rafraîchissement ou un
chauffage insuffisant.
Vérifier
L'unité est-elle complètement isolée?
Si les points marqués avec AVERTISSEMENT et ATTENTION dans le manuel d'utilisation ne
sont pas respectés, cela risque d'entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Par
conséquent, en plus de l'utilisation générale, il est nécessaire de les expliquer au client et de
demander également aux clients de les lire complètement. Il est donc nécessaire de fournir une
explication complète des sujets décrits et de demander aux clients de lire le manuel d'utilisation.
(Tuyauterie de réfrigérant et tuyauterie
d'évacuation)
L'écoulement de l'évacuation est-il
régulier?
Le voltage d'alimentation correspond-il
à celui indiqué sur la plaque signalétique?
Les câblages et tuyauteries sont-ils
corrects?
L'unité est-elle mise à la terre en toute
sécurité?
Les dimensions du câblages sont-elles
conformes aux spécifications ?
Les sorties ou entrées d'air de l'unité
intérieure ou extérieure sont-elles
bloquées?
La longueur de la tuyauterie de fluide
frigorifique et la charge supplémentaire de
réfrigérant sont-elles dûment notées?
De l'eau de condensation peut goutter.
De l'eau de condensation peut goutter.
L'unité peut présenter des dysfonctionnements
ou les composants peuvent griller.
L'unité peut présenter des dysfonctionnements
ou les composants peuvent griller.
Cela pourrait entraîner des décharges
électriques.
L'unité peut présenter des dysfonctionnements
ou les composants peuvent griller.
Cela peut entraîner un rafraîchissement ou un
chauffage insuffisant.
(Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou
une baisse des performances à cause de la
diminution du volume d'air.)
La charge de réfrigérant dans le système n'est
pas vidée.
2. Points à vérifier au moment de la livraison au client *Revoyez également "1. PRÉCAUTIONS
DE SÉCURITÉ"
Points à vérifierVérifier
Le réglage sur place a-t-il été effectué (le cas échéant)?
Avez-vous mis en place le couvercle de la boîte de commande, le filtre à air et le panneau
avant?
L'air froid (air chaud) est-il soufflé correctement lors du rafraîchissement (chauffage)?
Avez-vous expliqué le fonctionnement au client tout en lui montrant le manuel d'utilisation?
Avez-vous expliqué les modes rafraîchissement, chauffage, déshumidification et
rafraîchissement/chauffage automatique décrits dans le manuel d'utilisation?
Avez-vous expliqué au client ce à quoi correspond le débit d'air défini lorsque le débit d'air est
réglé sur arrêt sur le thermostat?
L'interrupteur d'urgence (EMG.) de la carte de circuit imprimé est-il mis sur MARCHE? Lors de
la livraison à partir de l'usine, il est réglé sur normal (NORM).
Avez-vous donné le manuel d'utilisation au client? (Veuillez également remettre le manuel
d'installation.)
Points à expliquer à propos du fonctionnement
2-4REMARQUE POUR L'INSTALLATEUR
Assurez-vous de donner des instructions aux clients sur le mode d'emploi correct de l'unité
(en particulier sur le nettoyage des filtres, l'utilisation des différentes fonctions et le réglage de la
température) en leur faisant effectuer par eux-mêmes les opérations tout en lisant attentivement
le manuel.
Français5
3.SÉLECTION DU LIEU D'INSTALLATION
ATTENTION
N'exercez aucune pression sur les parties en résine lorsque vous ouvrez l'unité ou lorsque vous
la déplacez après l'avoir ouverte.
Choisissez un lieu d'installation remplissant les conditions suivantes et approuvé par votre client.
(1)
• Dans l'espace supérieur (comprenant l'arrière du haut) de l'unité intérieure où l'eau ne peut
dégouliner du tuyau de réfrigérant, du tuyau d'évacuation, du tuyau d'eau, etc.
Où une distribution d'air optimale est assurée.
•
• Où le mur est suffisamment solide pour soutenir le poids de l'unité intérieure.
Où le mur n'est pas trop incliné.
•
•
Où rien ne bloque le passage de l'air.
• Où un espace suffisant pour l'installation et l'entretien est assuré.
(Reportez-vous à la Fig. 1 et Fig. 2)
Où la condensation peut être correctement évacuée.
•
•
Où il est possible de raccorder un tuyau entre les unités intérieure et extérieure dans les limites permises.
(Reportez-vous au manuel d'installation de l'unité extérieure.)
•
Pas exposé à des gaz combustibles.
•
Ne pas installer l'unité intérieure à moins de 2,5 m au-dessus du plancher. Lorsque cela est inévitable, prendre les
mesures nécessaires pour garder les mains hors de l'entrée d'air.
[ Espace requis pour l'installation (mm) ]
≥ 50≥ 50
≥ 50
Obstacle
≥ 30
≥ 120
Fig. 1
• Installez les unités extérieure et intérieure, le cordon d'alimentation et les câbles de connexion à au moins
1 mètre des téléviseurs ou des postes de radio afin de prévenir les interférences avec les images et le bruit.
(Selon la force du signal entrant, une distance de 1 mètre peut être insuffisante pour éliminer le bruit.)
• Installez l'unité intérieure aussi loin de lampes fluorescentes que possible.
Si un kit sans fil est installé dans une pièce où une lampe fluorescente du type éclairage électronique (du
type onduleur ou démarrage rapide) est présente, la distance de transmission d'une commande à distance
risque d'être plus courte.
• Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dBA.
≥ 2500 (à partir du sol)
Pour une installation
en hauteur.
Sol
Fig. 2
Déterminez si l'emplacement de l'installation peut supporter le poids de l'unité et, si nécessaire, renforcez
(2)
l'emplacement à l'aide de planches et de poutres avant l'installation. Renforcez l'emplacement avant
l'installation afin d'éviter les vibrations et le bruit anormal.
(3)
L'unité intérieure ne doit pas être installée directement sur le mur. Utilisez la plaque d'installation fournie (1)
avant d'installer l'unité.
6Français
4.PRÉPARATION AVANT INSTALLATION
ATTENTION
(1) Retirez la plaque d'installation (1) de l'unité, puis fixez-la au mur.
(La plaque d'installation est fixée temporairement à l'unité intérieure à l'aide d'une vis (uniquement
pour la catégorie 100).) (Reportez-vous à la Fig. 3)
(a) Vérifiez l'emplacement du trou pour la fixation de la plaque d'installation (1).
• Choisissez un emplacement de manière à ce qu'il y ait un espace (50 mm ou plus) entre le plafond
et l'unité principale.
(b) Fixez temporairement la plaque d'installation (1) en position de fixation temporaire à l'aide du trou, et
utilisez un niveau pour vous assurer que la plaque est à l'horizontale ou que son flexible d'évacuation
est légèrement incliné vers le bas.
(c) Fixez la plaque d'installation (1) au mur à l'aide des vis de fixation pour la plaque d'installation (2) ou
de boulons.
•
Si vous utilisez des boulons, fixez la plaque à l'aide d'un boulon M8 ou M10 des deux côtés (2 boulons en tout).
•
Si le mur est en béton, utilisez des boulons de fondation (M8 ou M10) disponibles dans le commerce.
(2)
Ouvrez le trou de passage pour la tuyauterie.
• Le passage des tuyaux de réfrigérant et d'évacuation peut être effectué de l'une des 6 manières
suivantes: par la gauche, par la partie inférieure gauche, par l'arrière gauche, par la droite, par la partie
inférieure droite ou par l'arrière droite. (Reportez-vous à la Fig. 4)
• En vous reportant au repère de poinçon sur la plaque d'installation (1), choisissez par où faire passer la
tuyauterie et pratiquez un trou de passage (φ80 mm) dans le mur.
Pratiquez le trou de manière à ce que la tuyauterie d'évacuation soit inclinée vers le bas.
(Reportez-vous à "7. TUYAUTERIE D'ÉVACUATION".)
(3) Si vous faites passer la tuyauterie par la gauche, par la partie inférieure gauche, par la droite ou par
la partie inférieure droite, pratiquez le trou de passage de la tuyauterie dans la grille avant à l'aide
de par exemple un cutter. (Reportez-vous à la Fig. 5)
Plaque d'installation (1) (accessoire)
Vis de fixation temporaire
(Pour la catégorie 71, la plaque d'installation (1)
n'est pas fixée temporairement sur l'unité.)
Grille avant
Coupez le long
de la rainure.
Découpez
Fig. 5
Fig. 3
Tuyau gauche
Tuyau arrière gauche
Tuyau inférieur gauche
Tuyau arrière droit
Tuyau droit
Tuyau inférieur droit
Fig. 4
5.INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
En ce qui concerne les pièces devant être utilisées pour l'installation, veiller à utiliser les accessoires fournis
et les pièces spécifiées.
• Installez l'unité de sorte qu'elle ne s'incline ni latéralement ni vers l'avant. (L'application de pression
excessive sur le flexible d'évacuation risque d'entraîner des fuites d'eau.)
• Ne tenez pas l'unité par les volets horizontaux lorsque vous la soulevez. (Ceci peut endommager les
volets horizontaux.)
Français7
(1)
CATÉGORIE 100
1200
543503
16465
18689
393
459
45
45
80
36
Extrémité du
tuyau de gaz
Extrémité du tuyau de liquide
Placez un niveau à bulle
sur ces languettes
Trous recommandés pour le montage
de la plaque d'installation. (9 emplacements).
Position du flexible
d'évacuation
Trou à travers le
mur ø80
194
340
6085
480411
1050
10498
344
389
44
44
103
52
Extrémité du
tuyau de gaz
Extrémité du tuyau
de liquide
Placez un niveau à bulle
sur ces languettes
Trous recommandés pour le montage
de la plaque d'installation. (9 emplacements).
Position du flexible
d'évacuation
Trou à travers
le mur ø80
101
290
Fixation de la plaque d'installation (Reportez-vous à la Fig. 6)
CATÉGORIE 71
Fig. 6
8Français
(2) Enlevez le panneau avant et le couvercle de la boîte de commande. (Reportez-vous à la Fig. 7)
Ruban isolant (3)
(accessoire)
Tuyauterie
de réfrigérant
Flexible
d'évacuation
Fig. 8
< Mode de démontage du panneau avant et du couvercle de la boîte de commande >
(1) Ouvrez le panneau avant par son point d'arrêt.
(2) Poussez les crochets situés de chaque côté du panneau avant vers le centre de l'unité principale et
enlevez le panneau. (Vous pouvez également enlever le panneau avant en le faisant coulisser vers la
gauche ou vers la droite et en le tirant en avant.)
(3) Enlevez la vis du couvercle de la boîte de commande et tirez la poignée vers l'avant.
Panneau avant
Crochet
(1)
(2)(2)
Crochet
Fig. 7
(3) Pointez le tuyau dans la direction par laquelle il passera.
Tuyauterie passant par la droite, par la partie inférieure droite
et par l'arrière droite (Reportez-vous à la Fig. 8)
• Enroulez ensemble le flexible d'évacuation et la tuyauterie de
réfrigérant dans le ruban isolant (3) de manière à ce que le
flexible d'évacuation soit en dessous de la tuyauterie de
réfrigérant.
Tuyauterie passant par la gauche, par la partie inférieure
gauche et par l'arrière gauche
• Enlevez la grille avant. (Reportez-vous à la Fig. 9)
< Mode de démontage de la grille avant >
Crochet
Couvercle de la
boîte de commande
(3)
Poignée
Vis
(1) Enlevez les attaches de la grille des vis et les languettes de fixation de la grille avant.
Français9
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.