Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* кактоеизложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
**
*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not *<A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
ивсоответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительнымрешением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκ ευής.
07 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
14 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
08 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FAA71AUVEB, FAA100AUVEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-1A
FAA71AUVEB
Lesen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
12. EINHEITLICHE LEGENDE FÜR ELEKTROSCHALTPLÄNE.............................32
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen
Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
*Nur gültig, wenn dieses Gerät mit den folgenden Außengerätemodellen betrieben wird:
RZAG71, RZASG71, RZAG100, RZASG100, RZAG140, RZASG140, AZAS71, AZAS100.
1.SICHERHEITSHINWEISE
Befolgen Sie diese "SICHERHEITSHINWEISE".
Dieses Produkt fällt unter die Kategorie "Geräte, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind".
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der Installation.
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf, damit Sie auch später bei Bedarf darin nachschlagen
können.
In dieser Anleitung sind die Sicherheitshinweise in WARNUNGEN und VORSICHT unterteilt.
Beachten Sie unbedingt alle untenstehenden Sicherheitshinweise, die einen sicheren Gerätebetrieb
sicherstellen.
WARNUNG.......... Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung des
Hinweises zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT ......... Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung des
Hinweises zu geringfügigen bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
Warnt auch vor Handlungen, die mit einem Sicherheitsrisiko verbunden sind.
Testen Sie nach Abschluss der Installation das Klimagerät und überprüfen Sie, ob es
ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benutzer angemessene Anweisungen bezüglich der
Verwendung und Reinigung des Innengeräts gemäß der Betriebsanleitung. Bitten Sie den Benutzer,
dieses Handbuch und die Betriebsanleitung griffbereit als Nachschlagewerk aufzubewahren.
Deutsch1
WARNUNG
• Beauftragen Sie Ihren Händler vor Ort oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
• Führen Sie Installationsarbeiten gemäß den Anweisungen in diesem Installationshandbuch durch.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
• Wenden Sie sich hinsichtlich der im Falle eines Kältemittellecks zu ergreifenden Maßnahmen an Ihren
Händler.
Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert werden soll, müssen entsprechende Maßnahmen
ergriffen werden, die verhindern, dass im Falle eines Kältemittellecks die Menge des ausströmendem
Kältemittels die Konzentrationsgrenze überschreitet.
Andernfalls kann es zu einem Unfall durch Sauerstoffmangel kommen.
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Teile und Zubehör für die Installationsarbeiten.
Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass die Klimaanlage herunterfällt oder ein
Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand usw. verursacht wird.
• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem für das Gewicht des Geräts angemessenen Untergrund.
Eine unzureichende Festigkeit des Untergrunds kann zum Sturz der Klimaanlage und zu Verletzungen
führen.
Des Weiteren kann es bei Innengeräten zu Vibrationen führen, die ein unangenehm klapperndes Geräusch
verursachen.
• Berücksichtigen Sie bei den angegebenen Installationsarbeiten starke Winde, Wirbelstürme und
Erdbeben.
Eine unsachgemäße Installation kann zu einem Unfall führen, wenn die Klimaanlage zum Beispiel
herunterfällt.
• Stellen Sie sicher, dass alle Elektroinstallationsarbeiten von Fachkräften gemäß der gültigen
Gesetzgebung (Hinweis 1) und den in diesem Installationshandbuch aufgeführten Anweisungen und unter
Verwendung eines separaten Schaltkreises ausgeführt werden.
Stellen Sie sicher, auch wenn die Verdrahtung kurz ist, dass Sie eine Verkabelung mit einer ausreichenden
Länge verwenden und niemals zusätzliche Kabel anschließen, um die Länge ausreichend zu verlängern.
Eine unzureichende Kapazität des Stromversorgungsnetzes oder ein unsachgemäßer Elektroanschluss
kann zu einem Stromschlag oder Brand führen.
(Hinweis 1)Gültige Gesetzgebung bedeutet "Alle internationalen, europäischen, nationalen und lokalen
Richtlinien, Gesetze, Vorschriften und/oder Verordnungen, die für ein bestimmtes Produkt oder
einen bestimmten Bereich relevant und anwendbar sind".
• Erden Sie die Klimaanlage.
Schließen Sie auf keinen Fall das Erdungskabel an Gas- und Wasserleitungen, an Blitzableiter oder an den
Erdleiter Ihres Telefonanschlusses an.
Eine unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag oder Brand verursachen.
• Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Bei Missachtung dieser Regeln besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
• Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie die elektrischen Komponenten berühren.
Wenn Sie unter Spannung stehende Teile berühren, könnten Sie einen Stromschlag bekommen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Verdrahtungen und Anschlüsse sicher sind, die angegebenen Drähte
verwendet wurden und dass keine Kräfte von außen auf die Anschlüsse oder Drähte wirken.
Ein unsachgemäßer Anschluss oder eine unsachgemäße Befestigung bzw. Verlegung kann zu einem
Überhitzen oder Brand führen.
• Verlegen Sie bei der Verdrahtung zwischen Innen- und Außengeräten und bei der Verdrahtung der
Stromversorgung die Drähte so, dass die Abdeckung des Steuerungskastens sicher befestigt werden
kann.
Wenn die Abdeckung des Steuerungskastens nicht angebracht ist, kann dies eine Überhitzung der
Anschlüsse, Stromschlag oder Brand zur Folge haben.
• Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, müssen Sie den Bereich sofort lüften.
Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Feuer kommt, können toxische Gase entstehen.
• Überprüfen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten das gesamte System, um sicherzustellen,
dass kein Kältemittelgas austritt.
Wenn Kältemittelgas in den Raum austritt und in Kontakt mit einem Brandherd wie etwa einem Heizlüfter,
einem Ofen oder einem Kochgerät kommt, können toxische Gase entstehen.
2Deutsch
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten direkten Kontakt mit auslaufendem Kältemittel. Es besteht sonst
VORSICHT
Verletzungsgefahr, insbesondere könnten Sie Frostbeulen davontragen.
• Installieren Sie die Kondensatleitungen gemäß den in diesem Installationshandbuch aufgeführten
Anweisungen, um einen guten Ablauf sicherzustellen, und isolieren Sie das Rohr, um Kondensation
zu vermeiden.
Eine unsachgemäße Kondensatleitung kann zu einem Wasseraustritt führen, wodurch die
Inneneinrichtung nässebedingt beschädigt werden kann.
• Installieren Sie das Klimagerät, die Verkabelung zur Stromversorgung, die Verkabelung für die
Fernsteuerung und das Signalübertragungskabel mindestens 1 Meter von Fernsehgeräten oder Radios
entfernt, um Interferenzen und Rauschen zu vermeiden.
(Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1 Meter möglicherweise nicht ausreichend.)
• Installieren Sie das Innengerät so weit wie möglich entfernt von Leuchtstofflampen.
Wenn ein kabelloser Fernbedienungssatz installiert wird, kann die Übertragungsreichweite in einem Raum
mit elektronischen Beleuchtungstyp-Leuchtstofflampen (Inverter oder Schnellstarttyp) kürzer sein.
• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Plätzen bzw. Orten wie den folgenden:
1. Orte, an denen Ölnebel, -spray oder -dampf in der Atmosphäre sein kann (etwa in einer Küche).
Kunstharzteile könnten beschädigt werden, was zu deren Unbrauchbarkeit oder zu Leckagen im
Wasserkreislauf führen kann.
2. Orte, an denen korrosive Gase, wie z. B. Schwefelsäuregas, erzeugt werden.
Das Korrodieren von Kupferrohren oder gelöteten Teilen kann zu Leckagen im Kältemittelkreislauf
führen.
3. Plätze mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische Wellen abstrahlen.
Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören, was Funktionsstörungen der Anlage
zur Folge haben kann.
4. Plätze, an denen entflammbare Gase austreten, an denen sich Kohlefasern oder entzündbarer Staub in
der Luft befinden oder an denen mit flüchtigen und/oder entflammbaren Gasen wie Verdünnern oder
Benzin gearbeitet wird.
Wenn das Gas ausdringt und im Bereich der Klimaanlage verbleibt, kann es zu einer Entzündung
kommen.
• Die Klimaanlage ist nicht für den Einsatz in einer potentiell explosiven Atmosphäre vorgesehen.
2.VOR DER INSTALLATION
Üben Sie beim Öffnen des Geräts oder wenn Sie es nach dem Öffnen bewegen keinen Druck auf die
Kunststoffteile aus.
Überprüfen Sie, dass das Kältemittel gemäß der Spezifikation des Außengeräts verwendet wird.
(Der Gebrauch des falschen Kältemittels verhindert die einwandfreie Funktion der Anlage).
• Schlagen Sie für die Installation des Außengeräts im mit dem Außengerät gelieferten
Installationshandbuch nach.
• Behalten Sie alle nötigen Teile für die Installation der Anlage beieinander bis die Installation vollständig
abgeschlossen wurde.
• Verwenden Sie zum Schutz des Innengeräts vor Beschädigungen die Verpackungsmaterialien, um das
Gerät während des Transports bis zum Beginn der Installationsarbeiten zu schützen.
• Legen Sie vorab den Transportweg des Geräts bis zum Installationsort fest.
• Das Gerät beim Transport bitte in der Verpackung lassen, bis es am Installationsort angekommen ist.
Wenn das Gerät vor dem Transport aus seiner Verpackung entnommen werden muss, achten Sie darauf,
das Gerät nicht zu beschädigen.
2-1VORSICHTSMASSREGELN
• Vor der Installation des Innengeräts diese Anleitung immer gründlich durchlesen.
• Diese Anlage ist zur Installation in einem Haushalt, Gewerbebetrieb oder der Leichtindustrie geeignet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen die Luft sehr salzhaltig ist (etwa in Meeresnähe), an
denen die Spannung stark schwankt (etwa in Fabriken) oder an denen die starke Vibrationen herrschen
(etwa in Fahrzeugen oder Schiffen).
Deutsch3
2-2ZUBEHÖR
HINWEIS
Behalten Sie alle nötigen Teile für die Installation der Anlage beieinander bis die Installation
vollständig abgeschlossen wurde.
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile im Lieferumfang des Gerätes enthalten sind.
(2) Befestigungs-
Name
Menge1 Satz9 Stck.1 Stck.
Form
(1) Montageplatte
schrauben für die
Montageplatte
M4 × 25L
(3) Isolierband(4) Schelle
1 großer
3 kleine
Name(5)
Menge
Form
Sicherungsschrauben
2 Stück für die Klasse 71
3 Stück für die Klasse 100
M4 × 12L
(6) Schraubenabdeckung
3 Stck.
(nur für die Klasse 100)
(Sonstiges)
•Betriebsanleitung
•
Installationsanleitung
2-3OPTIONALE ZUBEHÖRTEILE
• Die optionale Fernbedienung ist für das Innengerät erforderlich.
(Die Fernbedienung ist aber nicht für das Slave-Gerät bei simultan gesteuerten Anlagen erforderlich.)
• Es gibt zwei Arten von Fernbedienungen: verdrahtet und drahtlos. Wählen Sie die Fernbedienung
entsprechend Tabelle 1 nach Kundenwunsch und bringen Sie sie an einer geeigneten Stelle an.
(Befolgen Sie zur Installation die Anleitung zur Installation der Fernbedienung, die der Fernbedienung
beiliegt.)
Tab el le 1
FernbedienungModell
Verdrahteter TypTyp BRC1E
Drahtloser Typ
Ausführung mit Wärmepumpe
Modell Nur Kühlen
BRC7EB518
BRC7EB519
• Wenn der Kunde eine Fernbedienung wünscht, die nicht oben aufgeführt ist, wählen Sie eine geeignete
Fernbedienung anhand von Katalogen und technischen Unterlagen aus.
4Deutsch
DIE FOLGENDEN PUNKTE WÄHREND DER INSTALLATION UND NACH BEENDETER
Die Nichtbeachtung der mit WARNUNG und VORSICHT in der Bedienungsanleitung
gekennzeichneten Informationen kann zu Personen- und Sachschäden führen. Weisen Sie
den Kunden daher zusätzlich zu den normalen Bedienvorgängen auf diese Warn- und
Sicherheitshinweise hin und bitten Sie den Kunden, diese sorgfältig zu lesen und zu befolgen.
Deshalb ist es erforderlich, dem Kunden besonders die Inhalte solcherart markierter Textstellen
zu erklären und den Kunden zu bitten, die Bedienungsanleitung gründlich zu lesen.
ARBEIT GEMÄSS DER FOLGENDEN TABELLE ÜBERPRÜFEN.
1. Nach der Arbeit zu prüfende Punkte
Zu prüfende Punkte
Sind Innen- und Außengerät sicher
befestigt?
Ist die Installation des Innen- und
Außengeräts abgeschlossen?
Ist die Gasdichtigkeitsprüfung
durchgeführt?
Ist das Gerät völlig abgedichtet?
(Kältemittelleitungen, Ablaufleitungen)
Funktioniert der Wasserablauf
einwandfrei?
Entspricht die Stromversorgung den am
Leistungsschild aufgeführten Werten?
Ist die Verdrahtung und die
Rohrverlegung richtig durchgeführt?
Ist das Gerät sicher geerdet?Dies kann zu einem Stromschlag führen.
Entspricht die Kabelgröße den
Spezifikationen?
Wird der Luftauslass bzw. -einlass des
Innen- oder Außengeräts behindert?
Wurde die Kältemittelleitungslänge und
die zusätzliche Kältemitteleinfüllmenge
aufgezeichnet?
Bei nicht korrekter Durchführung kann folgendes
auftreten
Die Geräte können Vibrationen oder Geräusche
verursachen oder im schlimmsten Fall herunterfallen.
Das Gerät könnte fehlerhaft funktionieren oder die
Komponenten ausbrennen.
Die Kühl- oder Heizleistung könnte ungenügend sein.
Kondensat könnte abtröpfeln.
Kondensat könnte abtröpfeln.
Das Gerät könnte fehlerhaft funktionieren oder die
Komponenten ausbrennen.
Das Gerät könnte fehlerhaft funktionieren oder die
Komponenten ausbrennen.
Das Gerät könnte fehlerhaft funktionieren, oder die
Komponenten könnten durchbrennen.
Die Kühl- oder Heizleistung könnte ungenügend sein.
(Dies kann zu einer Fehlfunktion oder zu
Leistungseinbußen aufgrund der verringerten
Luftmenge führen.)
Die Kältemittelmenge in der Anlage ist nicht
ersichtlich.
Prüfung
2. Bei der Auslieferung zu prüfende Punkte *Siehe auch "1. SICHERHEITSHINWEISE"
Zu prüfende PunktePrüfung
Wurden die bauseitigen Einstellungen (wie erforderlich) durchgeführt?
Haben Sie die Schaltkastenabdeckung, den Luftfilter und die Frontblende befestigt?
Wird die Kaltluft (Warmluft) im Kühlbetrieb (Heizbetrieb) ordnungsgemäß ausgeblasen?
Haben Sie dem Kunden den Betrieb erklärt und auf die Bedienungsanleitung verwiesen?
Haben Sie dem Kunden den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Kühl-, Heiz-,
Entfeuchtungs- und automatischen Kühl-/Heizbetrieb erläutert?
Haben Sie dem Kunden die Regelung der Luftstromrate bei ausgeschaltetem Thermostat erklärt?
Ist der Not-Aus-Schalter (EMG.) der Platine aktiviert? Der Not-Aus-Schalter ist werkseitig auf
Normal (NORM) eingestellt.
Haben Sie dem Kunden die Bedienungsanleitung ausgehändigt? (Händigen Sie ihm ebenfalls
die Installationsanleitung aus.)
Punkte zur Erklärung des Betriebs
Deutsch5
2-4HINWEIS FÜR DEN INSTALLATEUR
Denken Sie daran, die Kunden in die richtige Bedienung der Anlage einzuweisen (insbesondere das
Reinigen der Luftfilter, die Bedienung verschiedener Funktionen und das Regeln der Temperatur),
indem Sie diese selbst Bedienvorgänge ausführen lassen und dazu die Bedienungsanleitung
schrittweise durchzulesen.
3.WAHL DES INSTALLATIONSORTS
Üben Sie beim Öffnen des Geräts oder wenn Sie es nach dem Öffnen bewegen keinen Druck auf die
Kunststoffteile aus.
(1) Wählen Sie einen Installationsort, an dem die folgenden Bedingungen erfüllt werden und der den
Wünschen Ihres Kunden entspricht.
• Im oberen Bereich des Innengeräts (einschließlich hinterer Teil der Deckenplatte), wo sich kein
Tropfwasser an den Kühlmittelleitungen, der Ablaufleitung, den Wasserrohren usw. bilden kann.
• Wo eine optimale Verteilung der Luft gewährleistet werden kann.
• Wo die tragenden Elemente nicht stark genug für das Gewicht des Innengeräts sind.
• Wo die Wand nicht bedeutend geneigt ist.
• Wo keine Hindernisse die Luftströmung stören.
• Wo ausreichender Platz für die Installation und Wartung gewährleistet werden kann.
(Siehe Abb. 1 und Abb. 2)
• Ein Ort, an dem Kondenswasser einwandfrei abfließen kann.
• Wo Leitungen zwischen dem Innengerät und Außengerät innerhalb der zulässigen Grenzen verlegt
werden können.
(Siehe Installationsanleitung für das Außengerät.)
• Wo keine brennbaren Gase vorhanden sind.
• Diese Aggregate sollten etwa 2,5 m installiert werden. Wo sie niedriger installiert werden müssen,
erforderliche Maßnahmen treffen, um den Lufteinlass unberührbar zu halten.
[ Für die Installation erforderlicher Raum (mm) ]
≥ 50≥ 50
Abb. 1
≥ 50
Verstopfung
≥ 30
≥ 120
≥ 2500 (vom Boden)
Für Installation an
hoch gelegenen Orten.
Boden
Abb. 2
6Deutsch
VORSICHT
• Installieren Sie Innen- und Außengerät sowie die Stromversorgungs- und Verbindungskabel in mindestens
1 m Abstand von Fernsehgeräten oder Radios, um Bildstörungen oder Rauschen zu vermeiden.
(Je nach der einfallenden Signalstärke ist ein Abstand von 1 m eventuell nicht ausreichend, um Rauschen
zu vermeiden.)
• Installieren Sie das Innengerät so weit wie möglich entfernt von Leuchtstofflampen.
In Räumen mit elektronischen Leuchtstofflampen (Inverter- oder Schnellstartlampen) kann die Reichweite
der Fernbedienung (drahtloser Typ) kürzer als erwartet sein.
• Der Schallpegel liegt unter 70 dBA.
(2) Überprüfen Sie, ob die Befestigungsfläche, auf der das Gerät montiert werden soll, das
Eigengewicht des Geräts tragen kann, und bringen Sie bei Bedarf vor der Montage Stützplatten
oder Träger an. Verstärken Sie die Befestigungsfläche vor der Installation, um Vibrationen und
anormale Geräusche zu vermeiden.
(3) Das Innengerät kann nicht direkt an der Wand montiert werden. Verwenden Sie zur Installation die
mitgelieferte Montageplatte (1).
4.VORBEREITUNGEN VOR DER INSTALLATION
(1) Entfernen Sie die Montageplatte (1) vom Gerät und bringen Sie sie an der Wand an.
(Die Montageplatte ist temporär mit Schrauben am Innengerät befestigt (nur für die Klasse 100).)
(Siehe Abb. 3)
(a) Überprüfen Sie die Stelle für die Bohrung zur Befestigung der Montageplatte (1).
• Wählen Sie die Stelle so aus, dass zwischen der Decke und dem Hauptgerät ein Zwischenraum
von mindestens 50 mm vorhanden ist.
(b) Befestigen Sie die Montageplatte (1) vorläufig an der provisorischen Befestigungsposition und
verwenden Sie eine Wasserwaage, um sicher zu gehen, dass die Montageplatte waagerecht oder die
Seite mit dem Ablaufschlauch mit leichtem Gefälle nach unten ausgerichtet ist.
(c) Sichern Sie die Montageplatte (1) entweder mit den Befestigungsschrauben für die Montageplatte (2)
oder mit Bolzen an der Wand.
• Wenn Sie Bolzen verwenden, benutzen Sie für die Befestigung einen M8- oder M10-Bolzen
auf jeder Seite (insgesamt 2 Bolzen).
• Handelt es sich um Betonwände, benutzen Sie im Handel erhältliche Verankerungsbolzen
(M8 oder M10).
(2) Öffnen Sie die Rohrleitungs-Durchlassöffnung.
• Die Kühlmittelleitung wie auch die Ablaufleitung können in eine der folgenden 6 Richtungen
herausgeführt werden: links, unten links, auf der Rückseite links, rechts, unten rechts und auf
der Rückseite rechts. (Siehe Abb. 4)
• Wählen Sie entsprechend der Stanzmarkierung auf der Montageplatte (1) aus, wo die Rohrleitungen
herausgeführt werden und öffnen Sie dort eine Durchlassöffnung (φ80 mm) in der Wand.
Die Öffnung muss so angelegt sein, dass das Ablaufrohr ein Gefälle erhält.
(Siehe "7. VERLEGUNG DER ABLAUFLEITUNGEN".)
Deutsch7
(3) Falls Sie die linke, untere linke, rechte oder untere rechte Stelle für die Rohrleitungen verwenden,
schneiden Sie mit einem Cuttermesser, Teppichmesser o. Ä. eine Rohrleitungs-Durchlassöffnung
in das Frontgitter. (Siehe Abb. 5)
Montageplatte (1) (Zubehör)
Provisorische Befestigungsschraube
(Bei der Klasse 71 ist die Montageplatte (1)
nicht temporär am Gerät befestigt.)
Abb. 3
Rechtes Rohr
Unteres rechtes Rohr
Hinteres linkes Rohr
Unteres linkes Rohr
Hinteres rechtes Rohr
Abb. 4
Linkes Rohr
Frontgitter
Entlang der
Nut schneiden.
Wegschneiden
Abb. 5
8Deutsch
5.INSTALLATION DES INNENGERÄTS
VORSICHT
KLASSE 100
1200
543503
16465
18689
393
459
45
45
80
36
Ende der
Gasleitung
Ende der Flüssigkeitsleitung
Wasserwaage auf diese
Laschen legen
Empfohlene Bohrungen für die Montage
der Montageplatte. (9 Positionen).
Position des
Ablaufschlauchs
Durchlassöffnung
in der Wand ø80
194
340
6085
480411
1050
10498
344
389
44
44
103
52
Ende der
Gasleitung
Ende der Flüssigkeitsleitung
Wasserwaage auf diese
Laschen legen
Empfohlene Bohrungen für die Montage
der Montageplatte. (9 Positionen).
Position des
Ablaufschlauchs
Durchlassöffnung
in der Wand ø80
101
290
Verwenden Sie nur das beiliegende Zubehör und die vom Hersteller angegebenen Teile für die
Installationsarbeiten.
• Installieren Sie das Gerät so, dass es weder zu den Seiten noch nach vorne hin kippt. (Die Ausübung
übermäßiger Kraft auf den Ablaufschlauch kann zu Wasserleckagen führen.)
• Halten Sie das Gerät beim Anheben nicht an den horizontalen Schwenkklappen fest. (Dadurch
könnten die horizontalen Schwenkklappen beschädigt werden.)
(1) Installation der Montageplatte (siehe Abb. 6)
KLASSE 71
Abb. 6
Deutsch9
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.