Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Актазатехническаконструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* кактоеизложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
**
*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not *<A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
ивсоответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительнымрешением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκ ευής.
07 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
14 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
08 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FAA71AUVEB, FAA100AUVEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-1A
FAA71AUVEB
Leia atentamente as precauções contidas
neste manual antes de utilizar a unidade.
Este aparelho contém R32.*
FAA100AUVEB
Aparelhos de ar condicionado
de sistema Split
Manual de instalação
ÍNDICE
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO....................................................................................3
3. SELEÇÃO DO LOCAL PARA A INSTALAÇÃO....................................................5
4. PREPARAÇÃO ANTES DA INSTALAÇÃO..........................................................6
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE INTERIOR........................................................7
6. TRABALHO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE ............................................12
7. TRABALHO PARA A TUBAGEM DE DRENAGEM............................................15
8. TRABALHOS DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA......................................................16
9. COMO LIGAR OS CABOS E EXEMPLO DE LIGAÇÃO ....................................18
11. PROCEDIMENTO DE TESTE............................................................................26
12. LEGENDA DO ESQUEMA ELÉTRICO UNIFICADO .........................................32
As instruções originais estão escritas em inglês. Todos os outros idiomas são traduções das instruções
originais.
*Aplicável apenas se este aparelho for ligado a um dos seguintes modelos de unidade de exterior:
RZAG71, RZASG71, RZAG100, RZASG100, RZAG140, RZASG140, AZAS71, AZAS100.
1.PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Certifique-se de que segue estas "PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA".
Este produto está classificado como "aparelhos não acessíveis ao público em geral".
Leia estas instruções atentamente antes de proceder à instalação.
Mantenha este manual num local acessível para futuras consultas.
Este manual classifica as precauções como AVISO e CUIDADO.
Certifique-se de que segue todas as precauções abaixo apresentadas: estas são importantes
para garantir a segurança.
AVISO ................. Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá provocar morte ou ferimentos graves.
CUIDADO ........... Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode provocar ferimentos menores ou moderados.
Pode também ser utilizado como alerta para práticas inseguras.
Depois de concluída a instalação, teste o ar condicionado e verifique se funciona corretamente.
Forneça instruções adequadas ao utilizador relativamente à utilização e limpeza da unidade de
interior, de acordo com o Manual de operações. Peça ao utilizador para guardar este manual
e o Manual de operações juntos num local de acesso fácil para consultar no futuro.
Português1
AVISO
• Peça a execução do trabalho de instalação ao seu representante local ou a um técnico qualificado.
CUIDADO
A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndio.
• Efetue a instalação de acordo com o manual de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndio.
• Contacte um representante relativamente aos procedimentos corretos em caso de fuga de refrigerante.
Caso se vá proceder à instalação do ar condicionado numa divisão pequena, é necessário tomar medidas
adequadas de contenção, para que a quantidade de refrigerante que se escape, numa eventual fuga, não
exceda os limites aceitáveis de concentração.
Caso contrário, isto poderá causar acidentes devido à insuficiência de oxigénio.
•
Assegure-se de utilizar somente as peças e acessórios especificados para realizar o trabalho de instalação.
A não utilização das peças especificadas poderá resultar em quedas do ar condicionado, fugas de água,
choques elétricos, incêndio, etc.
• Instale o ar condicionado numa base que possa suster o seu peso.
Uma base de fraca resistência poderá resultar na queda do ar condicionado e provocar ferimentos.
Além disso, poderá causar a vibração de unidades de interior e causar ruídos de vibração desagradáveis.
• Execute a instalação especificada tendo em conta fortes ventos, tufões ou terramotos.
A instalação inapropriada poderá resultar num acidente como a queda do ar condicionado.
Não permita que a instalação elétrica seja executada por uma pessoa não qualificada de acordo com
•
a legislação aplicável (nota 1) e este manual de instalação, utilizando um circuito separado.
Além disso, mesmo no caso de os cabos elétricos serem curtos, certifique-se de que utiliza um cabos
elétricos com um comprimento suficiente e nunca ligue cabos elétricos adicionais para completar a distância.
Uma capacidade insuficiente do circuito da fonte de alimentação ou instalação elétrica inadequada poderão
originar choques elétricos ou fogo.
(nota 1) legislação aplicável significa "Todas as diretivas, leis, regulamentos e/ou códigos internacionais,
nacionais e locais que são relevantes e aplicáveis a um determinado produto ou domínio".
• Ligue o ar condicionado à terra.
Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou de água, a cabos de para-raios, nem a cabos
de terra de um telefone.
Uma ligação à terra incompleta pode provocar choques elétricos ou incêndio.
• Certifique-se de que instala um disjuntor contra fugas para a terra.
Caso contrário, podem verificar-se choques elétricos e incêndio.
• Desligue a fonte de alimentação antes de tocar nos componentes elétricos.
Se tocar na peça sob tensão pode apanhar choques elétricos.
• Certifique-se de que todas as ligações elétricas estão seguras, utilizam os cabos especificados e não
estão sujeitas a forças externas nos cabos ou nas ligações dos terminais.
A ligação ou fixação incompleta poderá provocar sobreaquecimento ou incêndio.
• Ao fazer as ligações elétricas entre a unidade de interior e a unidade de exterior, bem como as ligações
de alimentação, organize-as de forma a que a tampa da caixa de controlo possa ser bem apertada.
Se a caixa de controlo não estiver na posição correta, poderá ocorrer sobreaquecimento dos terminais,
choque elétrico ou incêndio.
• Se existirem fugas de gás refrigerante durante a instalação, ventile a área de imediato.
Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante entrar em contacto com fogo.
• Após completar a instalação, verifique se existem fugas do gás refrigerante.
Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante vazar para a instalação e entrar em contacto com
fogo, tal como um esquentador, fogão ou forno.
• Nunca toque diretamente em refrigerante proveniente de uma fuga. Isso pode originar graves queimaduras
de frio.
• Instale uma tubagem de drenagem de acordo com este manual de instalação para garantir uma boa
drenagem e isolar a tubagem para impedir condensação.
Uma tubagem de drenagem inadequada poderá causar fugas de água e fazer com que o mobiliário fique
molhado.
•
Instale o ar condicionado, as ligações de alimentação, as ligações do controlo remoto e as ligações da
transmissão, no mínimo, a 1 metro de distância de televisores ou rádios para evitar interferências na imagem
ou ruído.
(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)
2Português
• Instale a unidade de interior o mais afastada possível de lâmpadas fluorescentes.
Não descarte nenhuma peça necessária à instalação até esta ficar concluída.
Se estiver instalado um kit de controlo remoto, a distância de transmissão poderá ser mais curta numa
divisão na qual se encontre instalada uma lâmpada fluorescente do tipo de iluminação eletrónica (do tipo
inversor ou arranque rápido).
• Não instale ar condicionado nos seguintes locais:
1. Onde exista névoa de óleo, borrifos de óleo ou vapor, por exemplo, numa cozinha.
As peças de resina podem deteriorar-se, causando a sua queda ou originando fugas de água.
2. Onde sejam produzidos gases corrosivos, tais como gás de ácido sulfúrico.
A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
3. Onde se encontrem máquinas que emitam ondas eletromagnéticas.
As ondas eletromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo e provocar avarias no equipamento.
4. Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde houver fibras de carbono ou pó inflamável em
suspensão, ou onde se utilizem fluidos voláteis, como diluentes ou combustíveis.
Se houver fuga de gás e este permanecer à volta do ar condicionado, poderá causar ignição.
• O ar condicionado não foi concebido para utilização numa atmosfera potencialmente explosiva.
2.ANTES DA INSTALAÇÃO
Quando abrir a unidade ou deslocá-la depois de a abrir, não exerça pressão nas peças de resina.
Verifique se o refrigerante utilizado é o especificado para unidade de exterior. (Se for carregado
um refrigerante incorreto, a unidade não funcionará corretamente.)
• Para a instalação de uma unidade de exterior, consulte o manual de instalação fornecido com a unidade
de exterior.
• Não descarte nenhuma peça necessária à instalação até esta ficar concluída.
• Para proteger a unidade de interior contra danos, utilize materiais de embalagem para proteger a unidade
durante o transporte e até ao início da instalação.
• Decida qual será o percurso para transportar a unidade até ao local de instalação.
• Deixe a unidade no interior da sua embalagem enquanto a transportar, até alcançar o sítio da instalação.
Se for necessário desembalar a unidade antes da deslocação, tenha cuidado para não danificar a unidade.
2-1PRECAUÇÕES
• Assegure-se de que lê este manual antes de instalar a unidade de interior.
• Esta unidade é adequada à instalação doméstica, comercial e ambiente industrial ligeiro.
• Não utilize a unidade em locais onde exista muito sal no ar, como perto do mar, nem onde a tensão elétrica
tiver flutuações, como em fábricas, nem onde a base vibre, como em veículos ou embarcações.
2-2ACESSÓRIOS
Verifique se os seguintes acessórios vêm incluídos com a unidade.
(2) Parafusos de
Nome
Quantidade1 conjunto9 peças1 peça
Forma
Nome(5)
Quantidade
Forma
(1) Placa de instalação
Parafusos de fixação
2 peças para a classe 71
3 peças para a classe 100
fixação para a
placa de instalação
M4 × 25L
(6) Tampa do parafuso
(apenas para a classe 100)
(3) Fita de isolamento(4) Abraçadeira
3 peças
1 grande
•
Manual de operações
•
Manual de instalação
(Outros)
3 pequenas
M4 × 12L
Português3
2-3ACESSÓRIOS OPTATIVOS
NOTA
• Este unidade de interior precisa de um controlo remoto opcional.
(Contudo, o controlo remoto não é necessário para a unidade controlada de um sistema de operação
simultânea.)
• Existem dois tipos de controlos remotos: com e sem fios. Selecione um controlo remoto da Tabela 1 de
acordo com o pedido do cliente e instale-o num lugar apropriado.
(Para a instalação, siga o manual de instalação fornecido com os controlos remotos.)
Tab el a 1
Controlo remotoModelo
Do tipo com fiosDo tipo BRC1E
Do tipo sem fios
Tipo de bomba de calor
Tipo exclusivamente de refrigeração
• Se o cliente desejar usar um controlo remoto que não esteja listado acima, selecione um controlo remoto
apropriado após consultar os catálogos e o guia técnico.
BRC7EB518
BRC7EB519
PARA OS SEGUINTES ITENS, TENHA UM CUIDADO ESPECIAL DURANTE A INSTALAÇÃO E,
APÓS TERMINAR O TRABALHO, VERIFIQUE A SEGUINTE TABELA.
1. Itens para serem verificados após acabar o trabalho.
Itens para serem verificados.
A unidade de interior e a unidade de
exterior estão bem fixas?
A instalação da unidade de interior e da
unidade de exterior está concluída?
O teste de fuga de gás foi concluído?
A unidade encontra-se totalmente vedada?
(Tubos de refrigerante, tubos de
drenagem)
A drenagem corre suavemente?Poderá pingar água condensada.
A voltagem da fonte de energia
corresponde àquela mostrada na placa
nominal?
A tubulação e o circuito elétrico estão
corretos?
A unidade encontra-se ligada à terra com
segurança?
A dimensão dos condutores elétricos está
de acordo com as especificações?
Há algo a bloquear a tomada de saída do
ar ou de entrada do ar de qualquer das
unidades interna e externa?
Foram tomadas notas do comprimento da
tubulação do líquido de refrigeração e da
carga do líquido de refrigeração adicional?
Se não tiver sido feito adequadamente, o que
é provável ocorrer
As unidades podem cair, vibrar ou emitir ruído.
A unidade poderá ter uma avaria e os
componentes podem queimar.
Poderá resultar em aquecimento ou
arrefecimento insuficientes.
Poderá pingar água condensada.
A unidade poderá ter uma avaria e os
componentes podem queimar.
A unidade poderá ter uma avaria e os
componentes podem queimar.
Poderá resultar em choques elétricos.
A unidade poderá ter uma avaria e os
componentes podem queimar.
Poderá resultar em aquecimento ou
arrefecimento insuficientes.
(Isto pode conduzir a avarias ou redução do
desempenho devido a um volume de ar menor.)
Não é clara a carga de líquido de refrigeração no
sistema.
Verificar
2. Itens a verificar no momento da entrega ao cliente *Veja também "1. PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA"
Itens para serem verificados.Verificar
4Português
A configuração local foi efetuada (conforme necessária)?
Se os itens com indicação de AVISO e CUIDADO no manual de operações não forem
respeitados, poderão ocorrer ferimentos e/ou danos materiais. Por isso, além da utilização geral,
é necessário explicar estes itens ao cliente e pedir-lhe que os leia atentamente. Em conformidade,
é necessário que dê uma explicação completa sobre o conteúdo descrito e que peça aos seus
clientes para lerem o manual de instruções.
Instalou a tampa da caixa de controlo, o filtro do ar e o painel frontal?
O ar frio (ar quente) é soprado corretamente durante o funcionamento de arrefecimento
(aquecimento)?
Explicou o funcionamento enquanto mostrava o manual de operações ao seu cliente?
Explicou os funcionamentos de arrefecimento, aquecimento, secagem e arrefecimento/
aquecimento automáticos conforme descritos no manual de operações?
Explicou ao cliente qual é o fluxo de ar definido quando se configura o fluxo de ar com o
termóstato desligado?
O interruptor de emergência (EMG.) da placa de circuito impresso está LIGADO? À saída da
fábrica, está na posição normal (NORM).
Entregou o manual de operações ao seu cliente? (Entregue também o manual de instalação.)
Pontos do funcionamento a explicar
2-4NOTA PARA O INSTALADOR
Não se esqueça de dar instruções aos clientes sobre o modo de utilizar corretamente a unidade
(especialmente no que respeita à limpeza de filtros, utilização de funções diferentes e regulação da
temperatura), fazendo com que eles realizem essas operações ao mesmo tempo que leem o manual.
3.SELEÇÃO DO LOCAL PARA A INSTALAÇÃO
Quando abrir a unidade ou deslocá-la depois de a abrir, não exerça pressão nas peças de resina.
Selecione um local de instalação que esteja de acordo com as condições seguintes e que tenha a
(1)
aprovação do cliente.
• No espaço superior (incluindo a retaguarda do teto) da unidade de interior onde não existe a
possibilidade de pingos do tubo de refrigerante, tubo de drenagem, tubo de água, etc.
Onde uma boa distribuição de ar possa ser assegurada.
•
• Onde a parede for suficientemente forte para aguentar o peso da unidade de interior.
Onde a parede não seja suficientemente inclinada.
•
•
Onde não haja bloqueio na passagem de ar.
• Onde existir espaço suficiente para instalação e manutenção.
(Consulte a Fig. 1 e a Fig. 2)
Onde a água condensada possa ser apropriadamente drenada.
•
•
Onde a tubagem entre a unidade de interior e a unidade de exterior for possível dentro do limite permitido.
(Consulte o manual de instalação da unidade de exterior.)
•
Onde não esteja exposta a gases combustíveis.
Português5
•
CUIDADO
Instale a unidade de interior a não menos que 2,5 m acima do chão. Onde seja inevitavelmente mais baixo, tome
as medidas que forem necessárias para manter as mãos fora da tomada de entrada de ar.
[ Espaço necessário para a instalação (mm) ]
≥ 50≥ 50
≥ 50
Obstrução
≥ 30
≥ 120
Fig. 1
•
Instale as unidades interna e externa, o cabo de energia e os condutores de ligação pelo menos a 1 metro de distância
de televisões ou rádios para prevenir a interferência de imagem ou ruído.
(Dependendo da potência dos sinais de entrada, uma distância de 1 metro poderá não ser suficiente para eliminar
oruído.)
• Instale a unidade de interior o mais afastada possível de lâmpadas fluorescentes.
Se for instalado um kit sem fios numa divisão onde existam lâmpadas fluorescentes do tipo iluminação
eletrónica (do tipo arranque rápido ou com inversor), a distância de transmissão de um controlo remoto
pode ser inferior.
• O nível de pressão sonora é inferior a 70 dBA.
(2)
Investigue se o local de instalação consegue suportar o peso da unidade e, se necessário, reforce o local
com placas ou vigas antes da instalação. Para evitar vibração e ruído anormal, reforce o local antes da
instalação.
≥ 2500 (a partir do piso)
Para instalação em
posições elevadas.
Piso
Fig. 2
(3)
A unidade de interior não pode ser instalada diretamente na parede. Utilize a placa de instalação fornecida (1)
antes de instalar a unidade.
4.PREPARAÇÃO ANTES DA INSTALAÇÃO
(1)
Retire a placa de instalação (1) da unidade e instale-a na parede.
(A placa de instalação encontra-se temporariamente instalada na unidade de interior com um parafuso
(apenas na classe 100).) (Consulte a Fig. 3)
(a) Determine a posição do orifício para fixar a placa de instalação (1).
Escolha uma posição que permita um espaço (50 mm ou mais) entre o teto e a unidade principal.
•
(b) Instale temporariamente a placa de instalação (1) na posição de fixação temporária com o orifício e utilize um
nível para garantir que a placa fica na horizontal ou com o lado da mangueira de drenagem ligeiramente mais
para baixo.
(c) Fixe a placa de instalação (1) na parede com os parafusos cónicos ou cilíndricos de fixação
destinados à placa de instalação (2).
•
Se utilizar parafusos cilíndricos, fixe a placa com um parafuso M8 - M10 de cada lado (para um total
de 2 parafusos).
•
Se estiver a instalar em betão, utilize parafusos de fundação disponíveis no mercado (M8 - M10).
6Português
(2)
CUIDADO
Abra a passagem para os tubos.
• O tubo de refrigerante e o tubo de drenagem podem passar por uma de 6 direções: esquerda, esquerda inferior, esquerda traseira, direita, direita inferior e direita traseira. (Consulte a Fig. 4)
• Observe as marcas puncionadas na placa de instalação (1), escolha por onde os tubos passarão
e perfure a parede (φ80 mm).
Abra o orifício de modo a garantir uma inclinação descendente para a tubagem de drenagem.
(Consulte "7. TRABALHO PARA A TUBAGEM DE DRENAGEM".)
(3)
Se utilizar as posições esquerda, esquerda inferior, direita ou direita inferior para a tubagem, abra
a passagem para a tubagem na grelha frontal com um x-ato. (Consulte a Fig. 5)
Placa de instalação (1) (acessório)
Parafuso de fixação temporária
(No caso da classe 71, a placa de
instalação (1) não é temporariamente
fixada na unidade.)
Fig. 3
Tubo pela parte direita
Tubo pela parte inferior direita
Tubo pela
parte esquerda
Tubo pela parte
traseira esquerda
Tubo pela parte inferior esquerda
Tubo pela parte traseira direita
Fig. 4
Grelha frontal
Corte ao longo
do sulco.
Deite fora
Fig. 5
5.INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE INTERIOR
Quanto às peças a serem usadas para a instalação, assegure-se de que usa os acessórios incluídos e as peças
especificadas.
•
Instale de modo a que a unidade não se incline para nenhum dos lados nem para a frente. (A aplicação de uma força
excessiva na mangueira de drenagem pode causar fugas de água.)
•
Não segure a unidade pelos defletores horizontais ao levantá-la. (Isso poderá danificar os defletores horizontais.)
Português7
(1)
CLASSE 100
1200
543503
16465
18689
393
459
45
45
80
36
Extremidade
do tubo de gás
Extremidade do tubo de líquido
Coloque um nível
nestas patilhas
Orifícios recomendados para montar
a placa de instalação. (9 sítios).
Posição da mangueira
de drenagem
Através do orifício
da parede ø80
194
340
6085
480411
1050
10498
344
389
44
44
103
52
Extremidade
do tubo de gás
Extremidade do
tubo de líquido
Coloque um nível
nestas patilhas
Orifícios recomendados para montar
a placa de instalação. (9 sítios).
Posição da mangueira
de drenagem
Através do orifício
da parede ø80
101
290
Como instalar a placa de instalação (Consulte a Fig. 6)
CLASSE 71
Fig. 6
8Português
(2)
Fita de isolamento (3)
(acessório)
Tubagem do refrigerante
Mangueira de drenagem
Fig. 8
Retire o painel frontal e a tampa da caixa de controlo. (Consulte a Fig. 7)
<
Como retirar o painel frontal e a tampa da caixa de controlo >
(1)
Abra o painel frontal até ao ponto onde parar.
(2)
Empurre o gancho de um dos lados do painel frontal para o centro da unidade principal e retire-o. (É também
possível retirá-lo deslocando o painel frontal para a esquerda ou direita e empurrando-o para a frente.)
(3)
Retire o parafuso da tampa da caixa de controlo e puxe o manípulo para a frente.
Painel frontal
Gancho
(1)
(2)(2)
Gancho
Fig. 7
(3)
Aponte o tubo na direção em que sairá.
Para a saída da tubagem pela parte direita, direita inferior e
direita traseira (Consulte a Fig. 8)
• Envolva a mangueira de drenagem e a tubagem de
refrigerante em conjunto com a fita de isolamento (3)
de modo que a mangueira de drenagem fique abaixo
da tubagem de refrigerante.
Gancho
Tampa da caixa de controlo
(3)
Pega
Parafuso
Para tubagem esquerda, esquerda inferior e esquerda
traseira
•
Retire a grelha frontal.
(Consulte a Fig. 9)
Português9
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.