deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FAA71AUVEB, FAA100AUVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-1E
FAA71AUVEB
Lea detenidamente las precauciones de este
manual antes de manipular la unidad.
Este equipo contiene R32.*
FAA100AUVEB
Equipos de aire acondicionado tipo SplitManual de instalación
ÍNDICE
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....................................................................1
2. ANTES DE LA INSTALACIÓN .............................................................................3
3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN ....................................................6
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN ................................................7
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR .........................................................8
6. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE .........................................12
7. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE DRENAJE..................................................... 14
8. INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO .................................................15
9. CONEXIÓN DE CABLEADOS Y EJEMPLO DE CABLEADO ...........................17
10. AJUSTE DE CAMPO .........................................................................................21
11. FUNCIONAMIENTO DEL PRUEBA................................................................... 25
12. LEYENDA DEL DIAGRAMA DE CABLEADO UNIFICADO ...............................31
Las instrucciones originales están en inglés. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.
*Solo aplicable si este aparato se conecta a los siguientes modelos de unidades exteriores:
RZAG71, RZASG71, RZAG100, RZASG100, RZAG140, RZASG140, AZAS71, AZAS100.
1.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de seguir estas "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD".
Este producto está incluido en la categoría "aparatos no accesibles al público en general".
Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación.
Mantenga este manual a mano para futuras consultas.
Este manual clasifica las precauciones entre ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.
Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas a continuación, ya que son fundamentales
para garantizar la seguridad.
ADVERTENCIA ... Indica la presencia de una situación de riesgo potencial que, de no evitarse,
podría producir lesiones graves e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN ..... Indica la presencia de una situación de riesgo potencial, que podría provocar
lesiones leves o moderadas si no se evita.
También puede servir para alertar frente a prácticas no seguras.
Una vez terminada la instalación, pruebe el equipo de aire acondicionado y compruebe que funciona
correctamente. Proporcione al usuario instrucciones correctas sobre la utilización y la limpieza de la
unidad interior con arreglo al manual de funcionamiento. Pida al usuario que conserve este manual
junto al manual de funcionamiento en un lugar accesible para consultarlo en el futuro.
1Español
ADVERTENCIA
• Consulte con su distribuidor o el personal calificado para efectuar los trabajos de instalación.
Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
• La instalación debe realizarse según lo expuesto en el manual de instalación.
Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
• Consulte con su distribuidor acerca de lo que debe hacer en caso de fuga de refrigerante.
Cuando se instala el equipo de aire acondicionado en una habitación pequeña, es necesario tomar
medidas adecuadas para que la cantidad de refrigerante fugado no supere el límite de concentración
en el caso de una fuga.
De lo contrario puede sufrir un accidente debido a falta de oxígeno.
• Asegúrese de usar solamente los accesorios y partes especificados para los trabajos de instalación.
Si no se utilizan las piezas especificadas el equipo de aire acondicionado podría caerse o podrían
producirse fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
• Instale el equipo de aire acondicionado sobre unos cimientos que puedan soportar el peso.
Si no fuese lo suficientemente fuerte, el equipo de aire acondicionado podría caerse y provocar heridas.
Además, podrían producirse vibraciones en las unidades interiores y ruidos de martilleo molestos.
• Al realizar la instalación según lo indicado, tenga en cuenta la posibilidad de que haya vientos fuertes,
tifones o terremotos.
Una instalación incorrecta puede provocar un accidente, como el desprendimiento del equipo de aire
acondicionado.
• Asegúrese de que sea personal cualificado quien realice las tareas con componentes eléctricos, de
acuerdo con la normativa vigente (nota 1) y este manual de instalación, empleando un circuito
independiente.
Asimismo, aunque el cableado sea corto, utilice cables de una longitud suficiente y nunca conecte cables
adicionales para conseguir una longitud suficiente.
Si la capacidad del circuito de fuente de alimentación fuese insuficiente o la instalación eléctrica fuese
inadecuada, se podrían producir electrocuciones, descargas o riesgo de incendio.
(nota 1) "La normativa vigente hace referencia a todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos
internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto producto
odominio."
• Conecte a tierra el equipo de aire acondicionado.
No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o de agua, a conductores de pararrayos ni a tomas de tierra
telefónicas.
Una conexión a tierra defectuosa puede producir descargas eléctricas o incendios.
• Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas de tierra.
Si no obedece estas indicaciones podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
• Desconecte el sistema de la alimentación antes de tocar los componentes eléctricos.
Si toca un componente con corriente, puede sufrir una descarga eléctrica.
• Cerciórese de que todo el cableado es seguro, utilice los cables especificados y compruebe que
no haya fuerzas externas que actúen sobre los cables ni las conexiones de los terminales.
Una conexión o un empalme que no estén bien conectados pueden provocar un recalentamiento
o un incendio.
• Al tender cables entre las unidades interior y exterior y al cablear la fuente de alimentación, disponga las
líneas de cable de forma que se pueda fijar con seguridad la caja de controles.
Si la cubierta de la caja de controles no se halla en su sitio, se puede producir un sobrecalentamiento
de los terminales, electrocuciones o riesgo de incendio.
• Si hay fugas de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.
Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego pueden generarse vapores tóxicos.
• Tras finalizar la instalación, compruebe y asegúrese de que no hay ninguna fuga de gas refrigerante.
Se pueden originar gases tóxicos si ocurren fugas de gas refrigerante en el interior y entran en contacto
con una fuente de calor, como calentadores de aire, estufas u hornillos de cocina.
• En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas graves por
congelamiento de los tejidos.
• Asegúrese de que las operaciones de instalación, mantenimiento y eparación cumplan con las instrucciones
que aparecen en Daikin y con la normativa aplicable (por ejemplo, la normativa nacional sobre gas) y que
solo las realice personal autorizado.
Español2
• Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si
PRECAUCIÓN
algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que
apareciese humo o fuego.
• El aparato debe almacenarse en un lugar en el que no pueda sufrir daños mecánicos y en una sala bien
ventilada y sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo, llamas desnudas, un equipo de
gas en funcionamiento o una resistencia eléctrica en funcionamiento) y con la superficie especificada en el
capítulo "SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN" en la página 6 (solo en el caso del refrigerante R32).
• Instale las tuberías de drenaje según indica el manual de instalación, para garantizar un buen drenaje,
y aísle la tubería para evitar la condensación.
Si la tubería de drenaje no está instalada correctamente, se pueden producir fugas de agua que afecten
al mobiliario.
• Instale el equipo de aire acondicionado, el cable de alimentación, el cable del control remoto y el cable de
transmisión a una distancia mínima de 1 metro respecto a aparatos de televisión o radio para evitar
interferencias en la imagen o ruido.
Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente para eliminar
el ruido.
• Instale la unidad interior tan lejos como sea posible de lámparas fluorescentes.
Si se instala un kit de control remoto inalámbrico, la distancia de transmisión puede reducirse en
habitaciones en las que se utilicen sistemas de iluminación de tipo electrónico (como tipo inverter
o de encendido rápido).
• No instale el equipo de aire acondicionado en los siguientes lugares:
1. En lugares con presencia de niebla aceitosa, pulverización o vapores de aceite, tales como una cocina.
Las piezas de resina podrían deteriorarse y desprenderse o podrían producirse fugas de agua.
2. Donde se produzcan gases corrosivos, como el gas de ácido sulfúrico.
La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.
3. En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el sistema de control y hacer que
el equipo no funcione correctamente.
4. En lugares con posible fuga de gas inflamable con fibra de carbono o polvo inflamable suspendido
en el aire o en lugares en los que se manipulan elementos volátiles inflamables, tales como disolventes
o gasolina.
Si se produce una fuga de gas y éste permanece cerca del equipo de aire acondicionado, puede
provocar un incendio.
• El equipo de aire acondicionado no ha sido diseñado para ser usado en una atmósfera potencialmente
explosiva.
2.ANTES DE LA INSTALACIÓN
No ejerza presión sobre los componentes de resina al abrir la unidad o moverla una vez abierta.
Asegúrese de comprobar que el refrigerante se utilice conforme a las especificaciones de la unidad
exterior. (Si se carga un refrigerante incorrecto, la unidad no funcionará correctamente).
• Para instalar la unidad exterior, consulte el manual de instalación que acompaña a la misma.
• No descarte ningún componente necesario para la instalación hasta haberla completado.
• Para proteger la unidad interior contra a daños, utilice los materiales de embalaje para protegerla durante
el transporte hasta que comience la instalación.
• Decida la mejor ruta de transporte para levar la unidad hasta el lugar de instalación.
• No saque la unidad de su caja durante el transporte, hasta haber llegado al lugar de instalación. Si hay que
desembalar la unidad antes de transportarla, tenga cuidado de no dañar la unidad.
2-1PRECAUCIONES
• Asegúrese de leer este manual antes de instalar la unidad interior.
• Esta unidad es apta para instalación domiciliaria, comercial y en industria liviana.
• No utilice la unidad en lugares donde el contenido de sal en el aire sea alto como al lado del mar o donde
la tensión fluctúe como fábricas o donde la base vibre como en automóviles o embarcaciones.
3Español
2-2ACCESORIOS
NOTA
No descarte ningún componente necesario para la instalación hasta haberla completado.
Verifique que los siguientes accesorios vinieron con el aparato.
(2) Tornillos de fijación
Nombre
Cantidad1 juego9 uds.1 ud.
Forma
(1) Placa de instalación
para la placa de
instalación
M4 × 25L
(3) Cinta aislante(4) Abrazadera
1 grande
3 pequeñas
Nombre(5)
Cantidad
Forma
Tornillos de sujeción
2 uds. para la clase 71
3 uds. para la clase 100
M4 × 12L
(6) Tapa de los tornillos
3 uds.
(solo para la clase 100)
(Otros)
•
Manual de
funcionamiento
•
Manual de instalación
2-3ACCESORIOS OPCIONALES
• El control remoto opcional es necesario para esta unidad interior.
(Sin embargo el control remoto no es necesario para la unidad secundaria en el caso de un sistema
de funcionamiento simultáneo).
• Hay dos tipos de controladores remotos: con y sin cable. Seleccione un control remoto del
Cuadro 1 de acuerdo con las exigencias del cliente e instale en un lugar apropiado.
(Para la instalación, siga el manual de instalación que se incluye con los controles remotos).
Tab la 1
Control remotoModelo
Tipo cableadoTipo BRC1E
Tipo sin cables
Tipo con bomba de calor
Solo tipo de refrigeración
BRC7EB518
BRC7EB519
• Si el cliente desea utilizar un control remoto diferente a los de la lista anterior, seleccione un
control remoto apropiado después de estudiar los catálogos y el material técnico.
RESPECTO A LOS SIGUIENTES ELEMENTOS, PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN
DURANTE LA INSTALACIÓN Y DESPUÉS DE TERMINAR EL TRABAJO, COMPRUEBE
LA SIGUIENTE TABLA.
1. Puntos a verificar después de terminar el trabajo
Puntos a verificarSi no se hace bien, puede darse lo siguiente
¿La unidad interior y exterior están sujetas
firmemente?
¿Se ha completado la instalación de la
unidad interior y la unidad exterior?
¿Se ha hecho la prueba de fugas de gas?
¿La unidad está bien aislada? (Tuberías
de refrigerante, tuberías de drenaje)
Español4
Las unidades pueden caerse debido a la
vibración o al ruido.
La unidad puede funcionar mal o los
componentes pueden quemarse.
Es posible que la unidad no refrigere
o caliente lo suficiente.
Puede gotear la humedad condensada en el
aparato.
Verificación
¿El drenaje se realiza correctamente?
Si no se respetan las indicaciones ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en el manual de
funcionamiento, se pueden producir lesiones y daños materiales. Por lo tanto, además del
uso general, es necesario explicar dichos elementos al cliente y también pedirle que los lea
detenidamente. Por lo tanto, es necesario dar una explicación detallada sobre el contenido
del manual y solicitar a sus clientes que lean el manual de funcionamiento.
¿La tensión de la alimentación eléctrica
corresponde a la especificada en la placa
del aparato?
¿El cableado y la tubería están bien
instalados?
¿La unidad está bien conectada a tierra?Podría recibir una descarga eléctrica.
¿El tamaño del cableado corresponde
a las especificaciones?
¿Hay algo que está bloqueando la salida
o la entrada de aire de las unidades
interiores y exteriores?
¿La longitud de la tubería de refrigerante
y la carga de refrigerante adicional han
sido anotadas?
2. Puntos a verificar en el momento de la entrega al cliente *Revise también el apartado "1.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD"
Puede gotear la humedad condensada en
el aparato.
La unidad puede funcionar mal o los
componentes pueden quemarse.
La unidad puede funcionar mal o los
componentes pueden quemarse.
La unidad puede funcionar mal o los
componentes pueden quemarse.
Es posible que la unidad no refrigere
o caliente lo suficiente.
(Esto puede provocar un fallo de funcionamiento
o el rendimiento puede disminuir).
No se sabe exactamente la carga de
refrigerante en el sistema.
Puntos a verificar
¿Se ha realizado el ajuste de campo (si es necesario)?
¿Ha instalado la caja de controles, el filtro de aire y el panel frontal?
¿Se expulsa el aire frío (caliente) durante la operación de refrigeración (calefacción)
correctamente?
¿Ha explicado el funcionamiento con el manual de funcionamiento en mano, a su cliente?
¿Ha explicado las operaciones de refrigeración, calefacción, programa de eliminación de
humedad y refrigeración y calefacción automáticas que se describen en el manual de
funcionamiento?
¿Ha explicado al cliente cuál es el caudal de aire definido cuando se establece el caudal de
aire en estado de termostato apagado?
¿Está ENCENDIDO el interruptor de emergencia (EMG.) de la tarjeta de circuitos
impresos? En el momento que se entrega de fábrica, está establecido en normal (NORM).
¿Ha entregado el manual de funcionamiento a su cliente? (Entregue también el manual de
instalación).
Puntos a explicar para el funcionamiento
Verificación
2-4NOTA PARA EL TÉCNICO ENCARGADO DE LA INSTALACIÓN
Asegúrese de mostrar a los clientes cómo operar la unidad correctamente (en especial limpiar los
filtros, operar distintas funciones y regular la temperatura) haciéndoles realizar las operaciones
mirando el manual.
5Español
3.SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
No ejerza presión sobre los componentes de resina al abrir la unidad o moverla una vez abierta.
(1) Seleccione un lugar de instalación que reúna las siguientes condiciones y que el cliente apruebe.
• En el espacio superior (incluida la parte posterior del cielo raso) de la unidad interior donde no exista la
posibilidad de que gotee agua del tubo de refrigerante, tubo de drenaje, tubo de agua, etc.
• Un sitio donde pueda garantizarse una óptima circulación del aire.
• Donde el techo sea lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad interior.
• Donde la pared no esté demasiado inclinada.
• Donde no haya obstáculos que bloqueen el paso del aire.
• Donde haya espacio suficiente para realizar la instalación y las tareas de mantenimiento.
(Consulte la Fig. 1 y la Fig. 2)
• Donde el condensado se pueda drenar correctamente.
• Donde la tubería entre las unidades interior y exterior tengan una longitud que esté dentro de las
especificaciones.
(Consulte el manual de instalación de la unidad exterior).
• Donde no esté expuesto a gases combustibles.
• Instale la unidad interior a no menos de 2,5 m sobre el suelo. Si fuera imposible instalar tan alto tome
las medidas necesarias para no introducir las manos en la entrada de aire.
Cómo determinar la superficie de suelo mínima (solo en el caso del refrigerante R32)
Utilice el gráfico o la tabla para determinar la superficie de suelo mínima. Consulte la ilustración 1 en el
interior de la tapa delantera.
m Cantidad total de refrigerante en el sistema
A
Superficie de suelo mínima
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Unidad montada en techo)
(b) Wall-mounted unit (= Unidad montada en pared)
(c) Floor-standing unit (= Unidad de suelo)
[ Espacio necesario para la instalación (mm) ]
≥ 50≥ 50
Fig. 1
≥ 50
Obstrucción
≥ 30
≥ 120
≥ 2500 (desde el suelo)
Para instalación
en lugares altos.
Suelo
Fig. 2
Español6
PRECAUCIÓN
• Instale las unidades interior y exterior, cable eléctrico y cables de conexión alejados en por lo menos 1
metro de televisores o radios para evitar interferencias en la imagen y ruido.
(Según la intensidad de la señal entrante, puede ser necesario más de 1 metro para eliminar ruidos).
• Instale la unidad interior tan lejos como sea posible de lámparas fluorescentes.
Si el kit inalámbrico se instala en una habitación donde existe iluminación electrónica (inverter o de
arranque rápido) como lámparas fluorescentes, la distancia de transmisión del control remoto puede
ser inferior.
• El nivel de presión acústica es inferior a 70 dBA.
(2) Compruebe si el lugar de instalación puede soportar el peso de la unidad y, si es necesario,
refuerce la ubicación con tablas y vigas antes de la instalación. Para evitar vibraciones y ruidos
anómalos, refuerce la ubicación antes de la instalación.
(3) La unidad interior no puede instalarse directamente en la pared. Utilice la placa de instalación (1)
suministrada antes de instalar la unidad.
4.PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN
(1) Retire la placa de instalación (1) de la unidad, y a continuación, fíjela a la pared.
(La placa de instalación si fija provisionalmente a la unidad interior mediante un tornillo (solo en la
clase 100)). (Consulte la Fig. 3)
(a) Compruebe el lugar en busca de un orificio para fijar la placa de instalación (1).
• Elija una ubicación para que haya un espacio (50 mm o más) entre el techo y la unidad principal.
(b) Fije provisionalmente la placa de instalación (1) en la posición de fijación provisional mediante el
orificio y utilice un nivel para asegurar que la placa esté nivelada o el lado de la manguera de drenaje
esté ligeramente inclinado hacia abajo.
(c) Fije la placa de instalación (1) en la pared mediante los tornillos de fijación de la placa de instalación
(2) o pernos.
• Si utiliza pernos, fije con un perno M8 o M10 (2 en total) de cada lado.
• Si trabaja con cemento, use pernos para cimientos disponibles en comercios (M8 o M10).
(2) Abra el agujero pasante para la tubería.
• Es posible pasar los tubos de refrigerante y de drenaje en uno de estos 6 sentidos: izquierda, abajo izquierda, atrás izquierda, derecha, abajo derecha y atrás derecha. (Consulte la Fig. 4)
• Previa consulta del plano de instalación (1), elija dónde pasar la tubería y abra un agujero pasante
(
Ø80 mm) en la pared.
Abra el agujero para que haya una inclinación descendente para la tubería de drenaje.
(Consulte el apartado "7. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE DRENAJE").
7Español
(3) En caso de emplear las posiciones izquierda, abajo izquierda, derecha o abajo derecha para
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
la tubería, corte el agujero pasante para la tubería delante de la rejilla con un cúter.
(Consulte la Fig. 5)
Placa de instalación (1) (accesorio)
Tornillo de fijación provisional
(En la clase 71, la placa de instalación
(1) no se fija provisionalmente a la unidad).
Rejilla frontal
Corte a lo largo
de la ranura.
Corte
Fig. 5
Fig. 3
Tubo izquierdo
Tubo izquierdo posterior
Tubo izquierdo inferior
Tubo derecho posterior
Tubo derecho
Tubo derecho inferior
Fig. 4
5.INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Respecto a las piezas que han de utilizarse para el trabajo de instalación, asegúrese de utilizar los
accesorios suministrados y las piezas especificadas.
• Utilice solamente accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto fabricadas u homologadas por
DAIKIN.
• La instalación debe correr a cargo de un instalador y los materiales y la instalación deben ajustarse a la
legislación en vigor. En Europa, la norma de referencia es la EN378.
Instrucciones para equipos que utilicen refrigerante R32:
• NO perfore ni queme.
• NO utilice materiales de limpieza ni ningún otro medio para acelerar el proceso de desescarche que no sea
el recomendado por el fabricante.
• Tenga en cuenta que el refrigerante R32 NO tiene olor.
• Instale de modo que la unidad no se incline a los lados o hacia adelante. (Aplicar una fuerza excesiva
en la manguera de drenaje puede provocar fugas de agua).
• No sujete la unidad por las aletas horizontales al levantarla. (Puede dañar las aletas horizontales).
• NO reutilice las juntas que ya se hayan utilizado.
• Las juntas entre los componentes del sistema de refrigerante deben ser accesibles para fines de
mantenimiento.
Español8
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.