Daikin FAA71AUVEB, FAA100AUVEB Installation manuals [sv]

INSTALLATIONSHANDBOK
Split System luftkonditioneringsaggregat
FAA71AUVEB FAA100AUVEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A1/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FAA71AUVEB, FAA100AUVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-1A
FAA71AUVEB
VARNING
Läs säkerhetsföreskrifterna i den här handboken innan enheten börjar användas.
Denna enhet är fylld med R32.*
FAA100AUVEB
luftkonditioneringsaggregat
Split System
Installationshandbok
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................................................................1
2. FÖRE INSTALLATIONEN ....................................................................................3
3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS ..........................................................................5
4. FÖRBEREDELSER INFÖR INSTALLATION .......................................................6
5. INSTALLERA INOMHUSENHETEN.....................................................................6
6. KYLMEDIERÖRDRAGNING ..............................................................................10
7. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING ........................................................................13
8. ELEKTRISK LEDNINGSDRAGNING .................................................................14
9. KABELANSLUTNING OCH EXEMPEL..............................................................15
10. LOKAL INSTÄLLNING........................................................................................19
11. TESTKÖRNING..................................................................................................23
12. FÖRKLARING AV SYMBOLER OCH BETECKNINGAR
I KOPPLINGSSCHEMAT ...................................................................................28
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
*Endast tillämpligt om denna apparat är ansluten till följande modeller av utomhusenheter: RZAG71, RZASG71, RZAG100, RZASG100, RZAG140, RZASG140, AZAS71, AZAS100.

1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Följ noga dessa "FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER". Denna produkt lyder under beskrivningen "utrustning som ej är tillgänglig för allmänheten". Läs dessa instruktioner noggrant före installationen. Spara handboken på lättillgänglig plats för framtida bruk som referens. I denna handbok finns två varningstyper, VARNING och FÖRSIKTIGT. Se till att följa dem alla då de är viktiga för säkerheten.
VARNING ........... Anger en potentiellt farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada
om den inte undviks.
FÖRSIKTIGT ...... Anger en potentiellt farlig situation som om den inte undviks, kan resultera i mindre
eller måttlig skada. Kan också användas för att varna för osäkra metoder.
Efter slutförd installation testar du enheten och kontrollera att den fungerar som den ska. Ge användaren tillräckligt med instruktioner avseende användning och rengöring av inomhusenheten enligt bruksanvisningen. Uppmana användaren att förvara den här handboken tillsammans med bruksanvisningen för framtida behov.
Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Utför installationsarbete i enlighet med denna installationshandbok.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Svenska 1
Kontakta leverantören i händelse av ett kylmediumläckage.
FÖRSIKTIGT
När luftkonditioneringsanläggningen ska installeras i ett litet rum måste åtgärder vidtas som förhindrar att kylmedium som läcker ut överskrider gränsvärdet i händelse av en läcka. Annars kan detta leda till en olycka orsakad av syrebrist.
Använd endast föreskrivna delar och tillbehör under installationen.
Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller ned.
Installera aggregatet på ett fundament som tål dess vikt.
Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller ned och orsakar kroppsskada. Det kan också leda till vibrationer i inomhusenheter samt störande oljud.
Utför specificerat installationsarbete med starka vindar, tyfoner eller jordbävningar i åtanke.
Felaktig installation kan orsaka olyckor, t.ex. att aggregatet faller ned.
Kontrollera att allt elarbete utförs av kvalificerad personal enligt tillämpliga föreskrifter (anm. 1) och den här
installationshandboken. Använd en separat elkrets. Även vid en kort kabel ska du kontrollera att kabeldragningen är lång nog och aldrig skarva kabeln för att få korrekt längd. Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda. (anm. 1) Tillämplig föreskrift betyder "Alla internationella, nationella och lokala direktiv, lagar, bestämmelser
och/eller föreskrifter som är relevanta och tillämpliga för en viss produkt eller domän".
Jorda luftkonditioneraren.
Anslut inte jordningen till en gasledning, vattenledning, åskledare eller jordning för en telefonledning. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar eller eldsvåda.
Installera en jordfelsbrytare.
Om inte detta följs kan elektriska stötar och eldsvåda uppstå.
Stäng av strömmen innan du vidrör några elektriska komponenter.
Vidrör inga strömförande delar eftersom detta kan orsaka elektriska stötar.
Kontrollera att allt kablage är säkert. Använd föreskrivna kablar och kontrollera att ingen yttre påverkan
finns på terminalanslutningar eller kablar. Felaktig anslutning eller infästning kan orsaka överhettning eller eldsvåda.
Vid koppling mellan inomhus- och utomhusenheter, samt strömförsörjningen ska kablarna formas så att locket till kontrollboxen kan fästas ordentligt. Om kontrollboxens lock inte sitter på plats kan det orsaka överhettning av terminaler, elstötar eller eldsvåda.
Om kylmediegas läcker ut vid installationen ska området genast vädras ut.
Giftig gas kan produceras om kylmediumångor kommer i kontakt med eld.
När installationsarbetet är utfört ska du kontrollera så att inte kylmediegas läcker.
Giftig gas kan produceras om kylmediumångor läcker in i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla, t ex en värmefläkt, ugn eller spis.
Vidrör aldrig utläckt kylmedium. Detta kan orsaka allvarliga köldskador.
Installera dräneringsrör enligt den här installationshandboken för att ge en god dränering och isolera röret
för att förhindra kondensation. Felaktig dränering kan orsaka vattenläckor och fuktskador på möbler.
Installera luftkonditioneringen, strömkabeln, fjärrkontrollkabeln och signalkabeln minst 1 meter från TV
eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Installera inomhusenheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer.
När det trådlösa fjärrkontrollpaketet installeras kan fjärrkontrollens räckvidd kan vara kortare än väntat i rum med elektroniskt startade lysrör.
Installera inte luftkonditioneringen på någon av följande platser:
1. Där det finns en dimma av olja, oljespray eller ånga, i t ex ett kök. Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka vattenläckor.
2. Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras. Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att kylmediet läcker ut.
3. I närheten av maskiner som avger elektromagnetiska vågor. Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och göra att utrustningen inte fungerar som den ska.
2 Svenska
4. Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller lättantändligt damm finns i luften eller där
Kasta inte bort några delar som krävs för installationen förrän installationen är helt slutförd.
brandfarliga ämnen hanteras, till exempel thinner eller bensin. Om gasen läcker ut och stannar vid luftkonditioneringsanläggningen kan det orsaka en eldsvåda.
Luftkonditioneringsenheten är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.

2. FÖRE INSTALLATIONEN

Utöva inget tryck på plastdelar när du öppnar enheten eller flyttar den när den öppnats. Se till att kontrollera att kylmedlet används enligt utomhusenhetens specifikationer. (Om fel kylmedel används fungerar inte enheten som den ska.)
För installation av utomhusenheten, se installationshandboken som medföljer denna.
Kasta inte bort några delar som krävs för installationen förrän installationen är helt slutförd.
Som skydd för inomhusenheten ska förpackningsmaterialet användas för att skydda enheten tills
installationen påbörjas.
Bestäm vägen som enheten ska bäras till installationsplatsen.
Lämna enheten i dess förpackning under förflyttning, tills den nått till installationsplatsen. Om enheten
behöver packas upp innan förflyttning ska du vara försiktig så att du inte skadar enheten.
2-1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Läs igenom den här handboken noggrant innan du påbörjar installationen av inomhusenheten.
Enheten är anpassad för installation i ett hem, i offentlig miljö och i lätt industrimiljö.
Använd inte enheten på platser där luften har hög salthalt, tex strandnära platser, på platser med
spänningsfluktuationer, tex fabriker, eller där fundamentet vibrerar, t.ex. i fordon eller fartyg.
2-2 TILLBEHÖR
Kontrollera att följande tillbehör levererats med enheten.
(2) Fästskruvar för
Namn (1) Installationsplatta
Kvantitet 1 uppsättning 9 st. 1 st. 1 stor 3 små
Form
Namn (5) Fästskruvar (6) Skruvlock
Kvantitet
Form
2 st. för 71-klassen
3 st. för 100-klassen
M4 × 12L
installations­plattan
M4 × 25L
(3) Isoleringstejp (4) Klämma
3 st.
(endast för 100-klassen)
(Övrigt)
•Drifthandbok
•Installations­handbok
2-3 ALTERNATIVA TILLBEHÖR
Tillvalet fjärrkontroll krävs för denna inomhusenhet.
(Fjärrkontrollen krävs dock inte för slavenheten vid samkörningssystem.)
Det finns två typer av fjärrkontroller: trådbunden och trådlös. Välj en fjärrkontroll från tabell 1, beroende på
kundens önskemål och installera den på lämplig plats. (Installationsinstruktioner finns i den installationshandbok som medföljer fjärrkontrollerna.)
Svenska 3
Ta be ll 1
OBS!
Fjärrkontroll Modell
Trådbunden typ BRC1E-typ
Trådlös typ
Värmepumpstyp Kylanläggningar
Om kunden vill använda en fjärrkontroll som inte finns anges ovan väljer du en lämplig
fjärrkontroll med hjälp av kataloger och tekniskt material.
BRC7EB518 BRC7EB519
VAR EXTRA FÖRSIKTIG MED FÖLJANDE PUNKTER VID INSTALLATION OCH KONTROLLERA FÖLJANDE TABELL NÄR INSTALLATIONEN UTFÖRTS.
1. Följande ska kontrolleras efter slutfört arbete
Punkter som ska kontrolleras Vad kan hända om de inte utförts på rätt sätt Kontrollera Har inomhus- och utomhusenheterna
fästs ordentligt? Är installationen av inomhus- och
utomhusenheten slutförd?
Är gasläckagetestet klart?
Är enheten ordentligt tätad? (Kylmediumrör, dräneringsrör)
Flödar kondensvattnet utan stopp? Kondensvatten kan droppa. Motsvarar matningsspänningen den
som visas på märkplåten?
Är kablar och rör korrekt dragna?
Är enheten ordentligt jordad? Detta kan leda till en elektrisk stöt. Stämmer kablagens storlek med
specifikationerna?
Blockerar något luftutloppen eller luftinloppen för varken inomhus­eller utomhusenheterna?
Har kylmedierörlängd och påfyllning av extra kylmedium antecknats?
Enheten kan droppa, vibrera eller ge ifrån sig buller.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Det kan resultera i otillräcklig kylning eller uppvärmning.
Kondensvatten kan droppa.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Enheten kan sluta fungera och komponenter kan brännas sönder.
Det kan resultera i otillräcklig kylning eller uppvärmning. (Detta kan leda till fel eller försämrade prestanda på grund av minskad luftvolym.)
Kylmediefyllning i systemet är inte klar.
2. Kontrolleras vid leverans till kunden *Se även "1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER"
Punkter som ska kontrolleras Kontrollera Är den lokala inställningen gjord (efter behov)? Är locket på kontrollboxen, luftfiltret och frontpanelen monterad? Blåser kall (varm) luft som den ska under kylningsdrift (uppvärmningsdrift)? Har du förklarat hur användningen går till medan du visat kunden bruksanvisningen? Har du förklarat kylnings-, uppvärmnings-, avfuktnings- och automatisk kylnings-/
uppvärmningsdrift som beskrivs i bruksanvisningen? Förklarade du för kunden vilken luftflödeshastighet som är inställd när du ställde in
luftflödeshastigheten med termostat av? Är nödbrytaren (EMG.) på kretskortet PÅ? Vid fabriksleverans är den inställd på normal (NORM). Har du givit bruksanvisningen till kunden? (Lämna även över installationshandboken.)
4 Svenska
Punkter för förklaring av användningen
Om punkterna markerade med VARNING och FÖRSIKTIGT i bruksanvisningen inte följs kan det orsaka kroppsskador och/eller materiella skador. Utöver allmän användning är det också nödvändigt att förklara dessa för kunden och dessutom be kunderna att läsa igenom den ordentligt. Följaktligen är det nödvändigt att du noga förklarar det beskrivna innehållet och även ber kunderna att läsa drifthandboken.
2-4 INFORMATION TILL INSTALLATÖREN
Ge kunderna grundliga instruktioner i korrekt hantering av enheten (särskilt rengöring av filter, styrning av olika funktioner och justering av temperaturen) genom att låta dem utföra dessa funktioner själva med hjälp av handboken.

3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS

Utöva inget tryck på plastdelar när du öppnar enheten eller flyttar den när den öppnats. (1) Välj en installationsplats som uppfyller följande krav och som även passar kundens önskemål.
Ovanför inomhusenheten (t ex i innertaket) där skador omöjligt kan uppstå på grund av droppande
vatten från kylmediumrör, dräneringsrör, vattenrör osv.
Där optimal luftfördelning kan säkerställas.
Där väggen är tillräckligt stark för att bära inomhusenhetens vikt.
Där väggen inte har någon större lutning.
Där inget blockerar luftcirkulationen.
Där tillräckligt utrymme för installation och underhåll kan tillgodoses. (Se bild 1 och bild 2)
Där kondensvattnet kan tappas ur på rätt sätt.
Där rören mellan utom- och inomhusenheterna inte blir längre än vad som är tillåtet.
(Se installationshandboken för utomhusenheten.)
Där enheten inte utsätts för brandfarliga gaser.
Installera inomhusenheten minst 2,5 m över golvet. Där så inte är möjligt bör alla nödvändiga åtgärder
vidtas för att förhindra att någon sätter handen i luftintaget.
[Utrymme som krävs för installationen (mm)]
50 50
Bild 1
50
Hinder
30
120
2500 (från golv)
Vid installation högt upp.
Golv
Bild 2
Svenska 5
FÖRSIKTIGT
Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömkabeln och anslutningskabeln minst 1 meter från tv- eller
radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på den inkommande signalstyrkan kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Installera inomhusenheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer.
Om ett trådlöst paket installeras i ett rum där lysrör med elektronisk tändning (inverter- eller snabbstarttyp) finns kan sändningsräckvidden för fjärrkontrollen bli kortare.
Ljudtrycksnivån understiger 70dBA.
(2) Undersök om installationsplatsen kan bära enhetens vikt och förstärk vid behov platsen med
brädor och balkar före installationen. För att undvika vibrationer och onormalt buller ska platsen förstärkas före installation.
(3) Inomhusenheten får inte installeras direkt på väggen. Använd den medföljande
installationsplattan (1) innan enheten installeras.

4. FÖRBEREDELSER INFÖR INSTALLATION

(1) Ta bort installationsplattan (1) från enheten och fäst den sedan vid väggen.
(Installationsplattan är tillfälligt fäst vd inomhusenheten med en skruv (endast 100-klassen).) (Se bild 3)
(a) Sök upp en plats för ett hål där installationsplattan kan fästas (1).
Välj en plats så att avståndet mellan taket och huvudenheten blir minst 50 mm.
(b) Fäst installationsplattan (1) tillfälligt vid den tillfälliga fästpositionen med hålet, och använd ett
vattenpass för att kontrollera att panelen är i våg eller att dräneringsslangsidan är lutad aningen nedåt.
(c) Fäst installationsplattan (1) mot väggen med fästskruvarna för installationsplattan (2) eller bultar.
Om du använder bultar ska plattan fästas med en M8- eller M10-bult på båda sidorna (totalt 2 bultar).
Om du fäster enheten i betong ska du använda fundamentbultar (M8 eller M10).
(2) Öppna genomföringshålet för rördragning.
Kylmediumrör och dräneringsrör kan dras ut i någon av 6 olika riktningar: vänster, botten-vänster, bak-vänster, höger, botten-höger eller bak-höger. (Se bild 4)
Använd stansmärket på installationsplattan (1) för att välja var rördragning ska föras ut och öppna
ett genomföringshål (φ80 mm) i väggen. Öppna hålet så att dräneringsrören får en nedåtriktad lutning. (Se "7. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING".)
(3) Om du drar rör åt vänster, nedåt vänster, åt höger eller nedåt höger skär du ut genomföringshålet
för rören i frontgallret med t.ex. en mattkniv. (Se bild 5)
Installationsplatta (1) (tillbehör)
Bild 3
Höger rör
Höger rör undertill
Tillfällig fästskruv (Installationsplattan (1) för 71-klassen
är inte tillfälligt fäst vid enheten.)
Vänster rör
Vänster rör baktill
Vänster rör undertill Höger rör baktill
Bild 4
Främre galler
Skär längs spåret.
Skär bort
Bild 5
6 Svenska

5. INSTALLERA INOMHUSENHETEN

FÖRSIKTIGT
KLASS 100
1200
543 503
16465
186 89
393
459
45
45
80
36
Gasrörets ände
Vätskerörets ände
Placera ett vattenpass på flikarna
Hål som rekommenderas för montering av installationsplatta. (9 platser).
Kondensvattens­langens läge
Genom vägghålet ø80
194
340
KLASS 71
60 85
480 411
1050
104 98
344
389
44
44
103
52
Gasrörets ände
Vätskerörets ände
Placera ett vattenpass på flikarna
Hål som rekommenderas för montering av installationsplatta. (9 platser).
Kondensvattens­langens läge
Genom vägghålet ø80
101
290
Bild 6
När det gäller komponenterna för installationsarbetet ska du använda de medföljande tillbehören och de angivna komponenterna.
Utför installationen så att enheten inte lutar framåt eller åt någon sida. (Överdriven belastning på
dräneringsslangen kan orsaka vattenläckor.)
Håll inte i de vågräta klaffarna när du lyfter enheten. (Detta kan skada de vågräta klaffarna.)
(1) Så här monterar du installationsplattan (se bild 6)
Svenska 7
(2) Ta bort frontpanelen och kontrollboxens lock. (Se bild 7)
Isoleringstejp (3) (tillbehör)
Köldmedierör
Dräneringsslang
Bild 8
< Så här tar du bort frontpanelen och kontrollboxens lock >
(1) Öppna frontpanelen så mycket det går. (2) Skjut in krokarna på båda sidorna om frontpanelen mot mitten på huvudenheten och ta bort. (Du kan
också ta bort den genom att skjuta frontpanelen antingen åt vänster eller åt höger och dra den framåt.)
(3) Ta bort skruven från kontrollboxens lock och dra handtaget framåt.
Krok
(2) (2)
Krok
(3) Placera röret i den riktning som det ska gå ut.
För rördragning åt höger, höger undersida och höger baktill (se bild 8)
Linda samman kylmediumrören och dräneringsslangen med
isoleringstejp (3) så att dräneringsslangen ligger under kylmediumröret.
Rördragning åt vänster, nedåt vänster och bakåt vänster
Ta bort frontgallret. (Se bild 9)
< Så här tar du bort frontgallret >
(1)
Frontpanel
Bild 7
Krok
Lock till kopplingsboxen
(3)
Handtag
Skruv
(1) Ta bort skruvarna för gallerklämmor och flikar som håller frontgallret på plats. (2) Ta bort frontgallret.
Flikposition (3 platser)
Flik
Skruvposition (6 platser)
Plattmejsel etc.
Skruvposition (3 platser)
Så här tar du bort gallerklämmor
Fästpositioner på frontgallret för 71-klassen
(endast 100-klassen) Ta bort klämmorna under frontgallret
Fästpositioner på frontgallret för 100-klassen
med en plattmejsel.
Bild 9
Flikposition (4 platser)
Positioner för gallerklämmor (3 platser)
8 Svenska
Loading...
+ 22 hidden pages