Daikin FAA71BUV1B, FAA100BUV1B Operation manuals [hr]

Page 1
Priručnik za postavljanje i upotrebu
Split sustav za klimatizaciju
FAA71BUV1B FAA100BUV1B
Priručnik za postavljanje i upotrebu
Split sustav za klimatizaciju
Hrvatski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033B2/06-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M
Page 3

Sadržaj

Sadržaj

1 O dokumentaciji 3

1.1 O ovom dokumentu ................................................................... 3
2 Sigurnosne upute specifične za instalatera 4
Za korisnika 5
3 Sigurnosne upute za korisnika 5
3.1 Općenito .................................................................................... 5
3.2 Upute za siguran rad ................................................................. 5
4 O sustavu 7
4.1 Raspored sustava ..................................................................... 7
5 Korisničko sučelje 8 6 Rad 8
6.1 Raspon rada.............................................................................. 8
6.2 O načinima rada ........................................................................ 9
6.2.1 Osnovni načini rada .................................................... 9
6.2.2 Posebni načini grijanja................................................ 9
6.2.3 Smjer strujanja zraka .................................................. 9
6.3 Za rad sustava........................................................................... 10
7 Održavanje i servisiranje 10
7.1 Mjere opreza za održavanje i servisiranje ................................. 10
7.2 Čišćenje jedinice ....................................................................... 10
7.2.1 Čišćenje izlaza zraka i vanjštine ................................. 10
7.2.2 Kako očistiti prednju ploču .......................................... 10
7.2.3 Za čišćenje filtra zraka ................................................ 11
7.3 O rashladnom sredstvu ............................................................. 11
8 Otklanjanje smetnji 12 9 Premještanje 12 10 Odlaganje na otpad 12
Za instalatera 12
11 O pakiranju 12
11.1 Unutarnja jedinica...................................................................... 12
11.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice .. 12
12 Postavljanje jedinice 13
12.1 Priprema mjesta ugradnje ......................................................... 13
12.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja unutarnje jedinice...... 13
12.2 Montaža unutarnje jedinice ....................................................... 13
12.2.1 Postavljanje noseće ploče .......................................... 13
12.2.2 Bušenje rupe u zidu .................................................... 14
12.2.3 Uklonite poklopac priključka za cijev........................... 15
12.2.4 Vješanje jedinice na noseću ploču.............................. 15
12.2.5 Provucite cijevi kroz rupu u zidu ................................. 15
12.2.6 Priprema odvoda kondenzata..................................... 15
13 Postavljanje cjevovoda 16
13.1 Priprema cjevovoda rashladnog sredstva ................................. 16
13.1.1 Zahtjevi za cjevovod rashladnog sredstva.................. 16
13.1.2 Izolacija cjevovoda za rashladno sredstvo.................. 17
13.2 Priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva........................... 17
13.2.1 Za priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva na
unutarnju jedinicu........................................................ 17
14 Električne instalacije 17
14.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja......................... 17
14.2 Spajanje električnog ožičenja na unutarnju jedinicu.................. 17
15 Dovršetak postavljanja unutarnje jedinice 19
15.1 Učvršćenje jedinice na ploču za postavljanje............................. 19
16 Puštanje u pogon 19
16.1 Kontrolni popis prije puštanja u pogon ....................................... 19
16.2 Izvođenje pokusnog rada ........................................................... 20
17 Konfiguracija 20
17.1 Lokalne postavke ....................................................................... 20
18 Tehnički podaci 21
18.1 Električka shema ........................................................................ 21
18.1.1 Unificirana legenda za električne sheme ..................... 21
1 O dokumentaciji

1.1 O ovom dokumentu

Ciljana publika
Ovlašteni instalateri + krajnji korisnici
INFORMACIJA
Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.
UPOZORENJE
Sa sigurnošću utvrdite da instalacija, servisiranje, održavanje, popravci i primijenjeni materijali slijede upute iz Daikin i, dodatno, udovoljavaju važeće zakonske propise i da su ih izvršili samo ovlaštene osobe. U Europi i područjima gdje se primjenjuju IEC standardi, primjenjuje se standard EN/IEC 60335-2-40.
Komplet dokumentacije
Ovaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli komplet obuhvaća:
Opće mjere opreza:
▪ Sigurnosne upute koje morate pročitati prije postavljanja ▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
Priručnik za postavljanje unutarnje jedinice i rukovanje:
▪ Upute za postavljanje i upotrebu ▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
Vodič provjera za instalatera i korisnika:
▪ Priprema za instaliranje, dobre prakse, referentni podaci,… ▪ Detaljne upute korak-po-korak i informacije kao podloga za
osnovno i napredno korištenje
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći na regionalnim internetskim stranicama tvrtke Daikin ili zatražiti od trgovca.
Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali jezici su prijevodi.
Tehničko-inžinjerski podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
Business Portal (potrebna autentikacija).
FAA71+100BUV1B Split sustav za klimatizaciju 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za postavljanje i upotrebu
3
Page 4

2 Sigurnosne upute specifične za instalatera

2 Sigurnosne upute specifične
za instalatera
Uvijek se pridržavajte sljedećih sigurnosnih uputa i odredbi.
Općenito
UPOZORENJE
Sa sigurnošću utvrdite da instalacija, servisiranje, održavanje, popravci i primijenjeni materijali slijede upute iz Daikin i, dodatno, udovoljavaju važeće zakonske propise i da su ih izvršili samo ovlaštene osobe. U Europi i područjima gdje se primjenjuju IEC standardi, primjenjuje se standard EN/IEC 60335-2-40.
Instalacija unutarnje jedinice (vidi "12Postavljanje
jedinice"[413])
UPOZORENJE
Uređaj koji koristi rashladno sredstvo R32 treba biti pohranjen tako da se spriječi mehaničko oštećenje i u dobro provjetravanoj prostoriji u kojoj nema stalno uključenih izvora paljenja (npr.: otvoreni plamen, uključeni plinski uređaj ili uključeni električni grijač). Veličina sobe mora biti onakva kakva je navedena u poglavlju 'Opće sigurnosne mjere'.
OPREZ
Kod zidova koji sadrže metalne okvire ili metalnu ploču, primijenite cijevi uložene u zid i zidni poklopac za otvor kroz koji prolazi cijev kako biste spriječili moguće zagrijavanje, udar struje ili požar.
Instalacija cjevovoda rashladnog sredstva (vidi "13Postavljanje
cjevovoda"[416])
OPREZ
Cijevi se MORAJU instalirati u skladu s uputama koje su date u "13 Postavljanje cjevovoda" [4 16]. Smiju se upotrijebiti samo mehanički spojevi (npr. tvrdo lemljeni + "holender" spojevi) koji su u skladu s najnovijom inačicom norme ISO14903.
OPREZ
▪ NEMOJTE koristiti mineralna ulja na proširenom dijelu
cijevi.
▪ NEMOJTE ponovno upotrebljavati cijevi od ranijih
instalacija.
▪ Da se zajamči vijek trajanja, NIKADA uz ovu jedinicu
nemojte ugraditi sušilo. Materijal za isušivanje se može otopiti i oštetiti sustav.
OPREZ
▪ Nepotpuno proširivanje može dovesti do ispuštanja
rashladnog plina.
▪ NE upotrebljavajte proširenja višekratno. Upotrijebite
nova proširenja kako biste spriječili istjecanje rashladnog plina.
▪ Upotrijebite matice s proširenjem koje su isporučene uz
jedinicu. Upotreba drugačijih "holender" matica može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.
OPREZ
Položite cijevi rashladnog sredstava ili komponente na mjesto gdje nije vjerojatno da će biti izloženi bilo čemu što bi uzrokovalo koroziju komponenti koje sadrže rashladno sredstvo, osima ako su te komponente izrađene od materijala koji su sami po sebi otporni na koroziju ili su primjereno zaštićeni od korozije.
Električna instalacija (vidi "14Električne instalacije"[417])
UPOZORENJE
▪ Sve radove oko ožičenja MORA izvršiti ovlašteni
električar i MORAJU biti u skladu s važećim zakonima. ▪ Električne priključke spojite na fiksno ožičenje. ▪ Sve lokalno nabavljene komponente i svi električni
radovi MORAJU biti u skladu s važećim zakonima.
UPOZORENJE
▪ Ako N-faza napajanja nedostaje ili je pogrešna, moglo
bi doći do kvara na opremi. ▪ Uspostavite pravilno uzemljenje. NE uzemljujte jedinicu
na vodovodnu cijev, stabilizator napona ili uzemljenje
telefona. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni
udar. ▪ Postavite potrebne osigurače ili prekidače. ▪ Električno ožičenje učvrstite kabelskim vezicama tako
da kabeli NE dođu u kontakt s oštrim rubovima ili
cijevima, osobito na strani visokog tlaka. ▪ NE upotrebljavajte obložene žice, upletene žice vodiča,
produžne kabele ili priključke sa zvjezdastog sustava.
Mogu prouzročiti pregrijavanje, strujni udar ili požar. ▪ NE postavljajte kondenzator za brzanje u fazi, budući
da je ova jedinica opremljena inverterom. Kondenzator
za brzanje u fazi smanjit će performanse i može
prouzročiti nezgode.
UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilni kabel.
UPOZORENJE
Upotrijebite tip prekidača s odvajanjem svih polova s najmanje 3 mm raspora između kontakata, koji pruža potpuno odvajanje pod nadnaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je oštećen kabel za napajanje, MORA ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili slične stručne osobe kako bi se izbjegle opasnosti.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
4
FAA71+100BUV1B
Split sustav za klimatizaciju
3P654518-1A – 2021.03
Page 5

Za korisnika

3 Sigurnosne upute za korisnika

3 Sigurnosne upute za
korisnika
Uvijek se pridržavajte sljedećih sigurnosnih uputa i odredbi.

3.1 Općenito

UPOZORENJE
Ako NISTE sigurni kako se rukuje uređajem, obratite se instalateru.
UPOZORENJE
Uređaj smiju koristiti djeca starija od 8godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili s nedostatnim iskustvom i znanjem, ako imaju nadzor ili dobivaju upute o uporabi od uređaja na siguran način i razumiju uključene rizike.
Djeca se NE SMIJU igrati s uređajem. Djeca NE SMIJU čistiti uređaj i
obavljati zadatke korisničkog održavanja ako nisu pod nadzorom.
UPOZORENJE
Za sprečavanje strujnog udara ili požara:
▪ NE ispirite jedinicu vodom. ▪ NE rukujte jedinicom mokrim rukama. ▪ NE stavljajte nikakve predmete s
vodom na jedinicu.
OPREZ
▪ NE stavljajte nikakve predmete ili
opremu na gornju ploču jedinice.
▪ NE sjedite i NE stojte na jedinici te se
NE penjite na nju.
▪ Uređaji su označeni sljedećim simbolom:
rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima morate prepustiti ovlaštenom instalateru koji će to obaviti u skladu s važećim zakonima.
Uređaji se u specijaliziranom pogonu moraju obraditi za ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje. Osiguravanjem pravilnog odlaganja ovog proizvoda pomažete u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Više informacija zatražite od svog instalatera ili nadležnih lokalnih tijela.
▪ Baterije su označene sljedećim simbolom:
To znači da se baterije NE SMIJU miješati s ostalim nerazvrstanim kućanskim otpadom. Ako je ispod simbola otisnut kemijski simbol, taj kemijski simbol znači da baterija sadrži teške metale iznad određene koncentracije.
Moguće oznake kemikalija su: Pb: olovo (>0,004%). iskorištene baterije se u specijaliziranom pogonu moraju obraditi
za ponovnu upotrebu. Osiguravanjem pravilnog odlaganja iskorištenih baterija pomažete u sprječavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.

3.2 Upute za siguran rad

UPOZORENJE
▪ NE pokušavajte sami rastaviti,
popraviti, premjestiti, preinačiti ili ponovo postaviti klima uređaj, jer nepravilno rastavljanje ili postavljanje može prouzročiti udar struje ili požar. Obratite se vašem trgovcu.
▪ Ako slučajno procuri rashladno
sredstvo, pazite da nema otvorenog plamena. Rashladno sredstvo samo po sebi je potpuno sigurno i nije otrovno. Rashladno sredstvo R410A nije zapaljivo, a R32 je blago zapaljivo, ali proizvodi otrovni plin ako slučajno procuri u prostoriju gdje ima zapaljivog plina od grijača, plinskog kuhala itd. Neka uvijek stručno osoblje servisa provjeri je li mjesto procurivanja popravljeno, prije ponovnog puštanja u rad.
To znači da se električni i elektronički proizvodi NE SMIJU miješati s ostalim nerazvrstanim kućanskim otpadom. Sustav NE pokušavajte rastaviti sami: rastavljanje sustava, postupanje s
FAA71+100BUV1B Split sustav za klimatizaciju 3P654518-1A – 2021.03
OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte unutarnje
dijelove upravljača.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
5
Page 6
3 Sigurnosne upute za korisnika
▪ NEMOJTE skidati prednju ploču. Neki
dijelovi unutra su opasni za dodirivanje, a može se desiti i kvar uređaja. Za provjeru i podešavanje unutarnjih dijelova obratite se dobavljaču.
UPOZORENJE
Ova jedinica sadrži električne i vrele dijelove.
UPOZORENJE
Prije puštanja jedinice u rad, provjerite da je instalater pravilno izvršio instalaciju.
OPREZ
Dugotrajno izlaganje tijela strujanju zraka nije zdravo.
OPREZ
Da biste izbjegli smanjenje kisika, dostatno provjetravajte prostorije ako se sustav upotrebljava uz uređaje s plamenikom.
OPREZ
NEMOJTE uključivati sustav ako koristite insekticid za sobu na bazi dima. Kemikalije se mogu nakupiti u jedinici i ugroziti zdravlje onih koji su preosjetljivi na takve kemikalije.
OPREZ
▪ Za podešavanje kuta krilca
usmjernika UVIJEK upotrijebite korisničko sučelje. Ako na silu rukom pomičete krilce dok se njiše, mehanizam će se pokvariti.
▪ Budite pažljivi kada podešavate
okomite lamele. Unutar izlaznog otvora za zrak ventilator se okreće velikom brzinom.
OPREZ
NIKADA ne izlažite malu djecu, biljke ili životinje izravnom strujanju zraka.
UPOZORENJE
U blizini klima uređaja NEMOJTE odlagati spremnik sa zapaljivim raspršivačem i NEMOJTE koristiti raspršivače pored jedinice. To može prouzročiti požar.
Održavanje i servisiranje (vidi "7Održavanje i
servisiranje"[410])
OPREZ: Pazite na ventilator!
Opasno je provjeravanje jedinice dok ventilator radi.
Prije svakog postupka održavanja obavezno isključite glavnu sklopku.
OPREZ
NEMOJTE stavljajte prst, šipke ili druge predmete u ulazne ili izlazne ispuhe. Budući da se ventilator vrti velikom brzinom, uzrokovat će povredu.
UPOZORENJE
NIKADA ne mijenjajte osigurač s osiguračem pogrešne jakosti ili drugom žicom kada osigurač pregori. Upotreba žice ili bakrene žice može izazvati kvar uređaja ili požar.
OPREZ
Nakon duže upotrebe, provjerite ima li oštećenja na postolju ili spojnicama uređaja. Ako je oštećeno, uređaj može pasti i uzrokovati povredu.
OPREZ
Prije dodirivanja bilo koje priključne stezaljke, obavezno isključite sve sklopke električnog napajanja.
OPASNOST: OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Da biste očistili klima uređaj ili filtar za zrak, svakako zaustavite rad i prekinite svako električno napajanje. U protivnom, može doći do udara struje što će uzrokovati povredu.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
6
UPOZORENJE
Morate biti oprezni s ljestvama kada radite na visini.
FAA71+100BUV1B
Split sustav za klimatizaciju
3P654518-1A – 2021.03
Page 7

4 O sustavu

OPREZ
Prije čišćenja otvora za zrak, vanjske strane, prednje ploče i filtra za zrak isključite jedinicu.
UPOZORENJE
NEMOJTE da se unutarnja jedinica ovlaži. Moguća posljedica: Električni udar ili požar.
O rashladnom sredstvu (vidi "7.3O rashladnom
sredstvu"[411])
UPOZORENJE: BLAGO ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je primijenjeno) u ovoj jedinici je blago zapaljivo. O tipu rashladnog sredstva koje se koristi pročitajte u priručniku vanjske jedinice.
UPOZORENJE
štednjakom može dovesti do požara (u slučaju R32) ili do stvaranja štetnog plina.
Isključite sve uređaje za grijanje plamenom, prozračite prostoriju i obratite se trgovcu kod kojeg ste kupili uređaj.
Nemojte upotrebljavati uređaj dok serviser ne potvrdi da je popravljen dio iz kojeg je curilo rashladno sredstvo.
Otklanjanje smetnji (vidi "8Otklanjanje smetnji"[412])
UPOZORENJE Kod neuobičajene pojave (kao miris
paljevine itd.), zaustavite rad i isključite električno napajanje.
Nastavak rada u takvim uvjetima može uzrokovati kvar, udare struje ili požar. Obratite se svom trgovcu.
Uređaj koji koristi rashladno sredstvo R32 treba biti pohranjen tako da se spriječi mehaničko oštećenje i u dobro provjetravanoj prostoriji u kojoj nema stalno uključenih izvora paljenja (npr.: otvoreni plamen, uključeni plinski uređaj ili uključeni električni grijač). Veličina sobe mora biti onakva kakva je navedena u poglavlju 'Opće sigurnosne mjere'.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti ili paliti dijelove
kruga rashladnog sredstva.
▪ NEMOJTE koristiti nikakva sredstva
za ubrzavanje odleđivanja ili čišćenje, osim onih koje je preporučio proizvođač.
▪ Imajte na umu da rashladno sredstvo
u sustavu nema mirisa.
UPOZORENJE
R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je blago zapaljivo; ta sredstva normalno ne cure. Ako rashladno sredstvo curi u prostoriju i dođe u dodir s plamenikom, grijačem ili
4 O sustavu
UPOZORENJE
▪ NE pokušavajte sami rastaviti, popraviti, premjestiti,
preinačiti ili ponovo postaviti klima uređaj, jer nepravilno rastavljanje ili postavljanje može prouzročiti udar struje ili požar. Obratite se vašem trgovcu.
▪ Ako slučajno procuri rashladno sredstvo, pazite da
nema otvorenog plamena. Rashladno sredstvo samo po sebi je potpuno sigurno i nije otrovno. Rashladno sredstvo R410A nije zapaljivo, a R32 je blago zapaljivo, ali proizvodi otrovni plin ako slučajno procuri u prostoriju gdje ima zapaljivog plina od grijača, plinskog kuhala itd. Neka uvijek stručno osoblje servisa provjeri je li mjesto procurivanja popravljeno, prije ponovnog puštanja u rad.
NAPOMENA
NEMOJTE koristiti sustav klima uređaja za druge namjene. Kako biste izbjegli smanjenje kvalitete, jedinicu NEMOJTE upotrebljavati za rashlađivanje preciznih instrumenata, hrane, biljaka, životinja ili umjetnina.
NAPOMENA
Za buduće preinake ili proširenja vašeg sustava: Cjelovit pregled dopuštenih kombinacija (za buduća
proširenja sustava) može se naći u tehničko inženjerskim podacima i treba ga proučiti. Obratite se svom instalateru da dobijete više informacija i profesionalnih savjeta.

4.1 Raspored sustava

INFORMACIJA
Sljedeća ilustracija je primjer i možda NE odgovara izgledu vašeg sustava.
FAA71+100BUV1B Split sustav za klimatizaciju 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za postavljanje i upotrebu
7
Page 8

5 Korisničko sučelje

b
c
a
d
e
a
c d
b
e f
g h
a Unutarnja jedinica b Vanjska jedinica c Korisničko sučelje d Cijev za rashladno sredstvo + kabel za prijenos signala e Cijev za kondenzat
a Prednja ploča b Prednja rešetka c Servisni poklopac d Filtri za zrak e Cijev za odvod kondenzata
f Cijevi za rashladno sredstvo g Električno ožičenje h Korisničko sučelje
5 Korisničko sučelje
OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte unutarnje dijelove upravljača. ▪ NEMOJTE skidati prednju ploču. Neki dijelovi unutra su
opasni za dodirivanje, a može se desiti i kvar uređaja. Za provjeru i podešavanje unutarnjih dijelova obratite se dobavljaču.
NAPOMENA
NEMOJTE upravljačku ploču upravljača brisati benzinom, razrjeđivačem, krpicama natopljenim kemikalijama itd. Ploča može izgubiti boju ili se može oguliti premaz. Ako je jako prljava, natopite krpicu u vodu s neutralnim deterdžentom, dobro ju ocijedite i obrišite ploču. Brišite suhom tkaninom.
NAPOMENA
Tipke na korisničkom sučelju NIKADA ne pritišćite tvrdim, šiljastim predmetom. Korisničko sučelje se može oštetiti.
NAPOMENA
NIKADA ne potežite ili zavrćite električnu žicu korisničkog sučelja. To može izazvati kvar uređaja.
Ovaj priručnik za rad nudi osnovni pregled glavnih funkcija sustava. Za više informacija o korisničkom sučelju pogledajte priručnik za
rukovanje isporučen uz njega.

6 Rad

6.1 Raspon rada

Za siguran i djelotvoran rad, sustav upotrebljavajte u slijedećem rasponu temperature i vlažnosti.
Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R410A, pogledajte sljedeću tablicu:
Vanjske jedinice
RZQ200 Vanjska
temperatura Unutarnja
temperatura
RZQG71~140 Vanjska
temperatura Unutarnja
temperatura
RZQSG71~140 Vanjska
temperatura Unutarnja
temperatura
Unutarnja vlaga ≤80%
(a)
Da se izbjegne kondenzacija i kapanje iz jedinice. Ako su temperatura ili vlažnost izvan opsega zadanog ovim uvjetima, uključit će se sigurnosne naprave i klima uređaj neće moći raditi.
Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R32, pogledajte sljedeću tablicu:
Vanjske jedinice
RZAG71~140 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
RZASG71~140 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
AZAS71+100 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
RZA200+250 Vanjska
temperatura Unutarnja
temperatura
ARXM71 Vanjska
temperatura Unutarnja
temperatura
Unutarnja vlaga ≤80%
(a)
Da se izbjegne kondenzacija i kapanje iz jedinice. Ako su temperatura ili vlažnost izvan opsega zadanog ovim uvjetima, uključit će se sigurnosne naprave i klima uređaj neće moći raditi.
Hlađenje Grijanje
–5~46°C DB –15~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB 10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
(a)
Hlađenje Grijanje
–20~52°C DB –20~24°C DB
–20~18°C WB
17~38°C DB
10~27°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB –15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
–5~46°C DB –15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
-20~46°C DB -20~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
-10~46°C DB -15~18°C WB
14~28°C WB 10~30°C DB
(a)
Priručnik za postavljanje i upotrebu
8
FAA71+100BUV1B
Split sustav za klimatizaciju
3P654518-1A – 2021.03
Page 9
6 Rad
a
b
DB: Temperatura suhe ampula WB: Temperatura mokre ampule

6.2 O načinima rada

INFORMACIJA
Ovisno o sustavu koji je instaliran, neki načini rada neće biti dostupni.
▪ Brzina protoka zraka može se sama podesiti, ovisno o temperaturi
u prostoriji ili se ventilator može odmah zaustaviti. To nije kvar.
▪ Ako se glavno napajanje isključi za vrijeme rada, rad će se
ponovo pokrenuti automatski kada se napajanje opet uspostavi.
Zadana vrijednost. Ciljna temperatura za načine rada Hlađenja,
Grijanja i Auto.
Suzdržano. Funkcija koja održava sobnu temperaturu u
određenom rasponu dok je sustav isključen (od strane korisnika, funkcijom rasporeda ili funkcijom 'OFF timer').

6.2.1 Osnovni načini rada

Unutarnja jedinica može raditi u različitim načinima rada.
Ikona Način rada
Hlađenje. U ovom načinu rada, hlađenje će se
aktivirati kao što to već zahtijeva postavna vrijednost ili suzdržani rad.
Grijanje. U ovom načinu rada, grijanje će se aktivirati kao što to već zahtijeva postavna vrijednost ili suzdržani rad.
Samo ventilator. U ovom načinu rada zrak struji bez grijanja ili hlađenja.
Rad Opis
Vruće pokretanje Tijekom toplog pokretanja,
ventilator unutarnje jedinice se zaustavlja, i na početnom zaslonu se pojavljuje sljedeća ikona:

6.2.3 Smjer strujanja zraka

Kada. Podesite smjer strujanja zraka po želji. Što. Sustav usmjerava strujanje zraka različito ovisno o izboru
korisnika.
OPREZ
▪ Za podešavanje kuta krilca usmjernika UVIJEK
upotrijebite korisničko sučelje. Ako na silu rukom pomičete krilce dok se njiše, mehanizam će se pokvariti.
▪ Budite pažljivi kada podešavate okomite lamele. Unutar
izlaznog otvora za zrak ventilator se okreće velikom brzinom.
1 Vertikalno strujanje zraka
Pomoću korisničkog sučelja mogu se podesiti sljedeći vertikalni smjerovi strujanja zraka:
Smjer Zaslon
Fiksni položaj. Unutarnja
jedinica puše zrak u 1 od 5 fiksnih položaja.
Suho. U ovom načinu rada snizit će se vlažnost zraka s minimalnim smanjenjem temperature.
Temperaturom i brzinom ventilatora automatski se upravlja i njima se ne može upravljati pomoću daljinskog upravljača.
Način rada isušivanja neće funkcionirati ako je preniska sobna temperatura.
Auto. U Auto načinu rada unutarnja jedinica se automatski prebacuje s grijanja na hlađenje i obratno, kako već zahtijeva postavna vrijednost.
Njihanje. Unutarnja jedinica mijenja smjer između 5 položaja.
Napomena: Preporučeni položaj vodoravnih lamela (zakrilca) razlikuje se ovisno o načinu rada.

6.2.2 Posebni načini grijanja

Rad Opis
Odleđivanje Da se spriječi pad kapaciteta
grijanja uslijed mraza nakupljenog na vanjskoj jedinici, sustav će se automatski prebaciti na odleđivanje.
Tijekom odleđivanja, ventilator unutarnje jedinice se zaustavlja, i na početnom zaslonu se pojavljuje sljedeća ikona:
Sustav će se vratiti u normalan rad nakon približno 6 do 8 minuta.
2 Vodoravno strujanje zraka
▪ Vodoravno strujanje zraka: ručnim podešavanjem položaja
vertikalnih lamela (krilca).
Za podešavanje lamela (uspravna krilca)
1 Namjestite vodoravne lamele pomoću korisničkog sučelja tako
da lako možete pristupiti gumbima na okomitim lamelama.
2 Držite gumbe i malo ih pomaknite prema dolje.
a Hlađenje
b Grijanje
INFORMACIJA
Za postupak podešavanja smjera vertikalnog strujanja zraka, pogledajte referentni vodič ili priručnik korištenog korisničkog sučelja.
FAA71+100BUV1B Split sustav za klimatizaciju 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za postavljanje i upotrebu
9
Page 10

7 Održavanje i servisiranje

aa
a
3 Podesite lijevo ili desno u željeni položaj dok držite gumbe.
a Gumbi
INFORMACIJA
Ako je jedinica postavljena u kutu prostorije, lamele treba usmjeriti tako da ne gledaju prema zidu. Učinkovitost će se smanjiti ako zid priječi strujanje zraka.

6.3 Za rad sustava

INFORMACIJA
Za podešavanje načina rada ili druga podešavanja, pogledajte referentni vodič ili priručnik korisničkog sučelja.
7 Održavanje i servisiranje

7.1 Mjere opreza za održavanje i servisiranje

NAPOMENA
Održavanje MORA provoditi ovlašteni instalater ili servisni tehničar.
Preporučujemo da obavite održavanje najmanje jednom godišnje. Međutim, važeći zakonski propisi mogu zahtijevati kraće rokove održavanja.
OPREZ
NEMOJTE stavljajte prst, šipke ili druge predmete u ulazne ili izlazne ispuhe. Budući da se ventilator vrti velikom brzinom, uzrokovat će povredu.
NAPOMENA
NIKADA ne pregledavajte niti popravljajte uređaj sami. Pozovite stručnog servisera da obavi taj posao. Međutim, kao krajnji korisnik možete očistiti otvor za zrak, vanjski prostor, prednju ploču i filtar za zrak.
UPOZORENJE
NIKADA ne mijenjajte osigurač s osiguračem pogrešne jakosti ili drugom žicom kada osigurač pregori. Upotreba žice ili bakrene žice može izazvati kvar uređaja ili požar.
OPREZ
Nakon duže upotrebe, provjerite ima li oštećenja na postolju ili spojnicama uređaja. Ako je oštećeno, uređaj može pasti i uzrokovati povredu.
OPREZ
Prije dodirivanja bilo koje priključne stezaljke, obavezno isključite sve sklopke električnog napajanja.
OPASNOST: OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Da biste očistili klima uređaj ili filtar za zrak, svakako zaustavite rad i prekinite svako električno napajanje. U protivnom, može doći do udara struje što će uzrokovati povredu.
UPOZORENJE
Morate biti oprezni s ljestvama kada radite na visini.
Na unutarnjoj jedinici mogu se nalaziti sljedeći specijalni simboli:
Simbol Objašnjenje
Prije servisiranja izmjerite napon na stezaljkama kondenzatora glavnog kruga ili električnim komponentama.

7.2 Čišćenje jedinice

OPREZ
Prije čišćenja otvora za zrak, vanjske strane, prednje ploče i filtra za zrak isključite jedinicu.

7.2.1 Čišćenje izlaza zraka i vanjštine

UPOZORENJE NEMOJTE da se unutarnja jedinica ovlaži. Moguća
posljedica: Električni udar ili požar.
NAPOMENA
▪ NEMOJTE upotrebljavati benzin, benzen, razrjeđivač,
prah za poliranje ili tekuće insekticide. Moguća posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
▪ NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C.
Moguća posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
▪ NEMOJTE trljajti žustro dok perete krilca vodom.
Moguća posljedica: Površinski zaštitni sloj se guli.
Čistiti mekom krpom. Ako se mrlje ne daju ukloniti upotrijebite vodu ili neutralni deterdžent.

7.2.2 Kako očistiti prednju ploču

UPOZORENJE NEMOJTE da se unutarnja jedinica ovlaži. Moguća
posljedica: Električni udar ili požar.
NAPOMENA
▪ NEMOJTE upotrebljavati benzin, benzen, razrjeđivač,
prah za poliranje ili tekuće insekticide. Moguća posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
▪ NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C.
Moguća posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
Prednju ploču možete skinuti radi čišćenja.
1 Otvorite prednju ploču. Prednju ploču držite za jezičke na obje
strane i otvarajte dok se ploča ne zaustavi.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
10
FAA71+100BUV1B
Split sustav za klimatizaciju
3P654518-1A – 2021.03
Page 11
a Jezičac ploče
a
2 Skinite prednju ploču guranjem kukica na obje strane ploče
prema bočnoj strani jedinice i izvadite ploču.
3 Očistite prednju ploču. Obrišite mekom krpom namočenom u
vodi koristeći samo neutralni deterdžent.
4 Obrišite ploču suhom mekom krpom i ostavite da se osuši u
sjeni.
5 Pričvrstite prednju rešetku. Poravnajte kukice na prednjoj ploči
s utorima i utisnite ih do kraja unutra.
7 Održavanje i servisiranje
3 Očistite filtar za zrak. Upotrijebite usisivač za prašinu ili operite
vodom. Ako je filtar jako prljav, upotrijebite meku četku ili neutralni deterdžent.
4 Osušite filtar na sjenovitom mjestu. 5 Ponovo postavite filtar za zrak. Vratite filtar zraka na mjesto. 6 Zatvorite prednju ploču. Uhvatite prednju ploču za jezičce s
obje strane i polako je zatvorite.
7 Uključite električno napajanje. 8 Za uklanjanje zaslona upozorenja, pogledajte u priručnik za rad
za korisničkog sučelja.
6 Zatvorite prednju ploču polako.

7.2.3 Za čišćenje filtra zraka

NAPOMENA NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C. Moguća
posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
Kada čistiti filtar zraka:
▪ Približno pravilo: Čistite svakih 6 mjeseci. Ako je zrak u prostoriji
izuzetno prljav, čišćenje provodite češće.
▪ Ovisno o postavkama, korisničko sučelje može pokazivati poruku
"Time to clean air filter" (Vrijeme za čišćenje filtra za zrak). Očistite filtar za zrak kada se prikaže ta poruka.
▪ Ako se prljavština ne može očistiti, zamijenite filtar (= opcijska
oprema).
Kako čistiti filtar za zrak:
1 Otvorite prednju ploču. Prednju ploču držite za jezičke na obje
strane i otvarajte dok se ploča ne zaustavi.
a Jezičac ploče
2 Skinite filtar za zrak. Lagano gurnite jezičak u sredini filtra za
zrak, a zatim filtar izvucite prema dolje.

7.3 O rashladnom sredstvu

Proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove. NE ispuštajte plinove u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R32 Vrijednost potencijala globalnog zatopljenja (GEP): 675 Vrsta rashladnog sredstva: R410A Vrijednost potencijala globalnog zatopljenja (GWP): 2087,5
NAPOMENA
Važeći propisi o fluoriranim stakleničkim plinovima zahtijevaju da punjenje rashladnog sredstva jedinice bude izraženo i u težini i u ekvivalentu CO2.
Formula za izračun količine ekvivalenta CO2 u tonama:
GWP vrijednost rashladnog sredstva × ukupna količina punjenja rashladnog sredstva [u kg]/1000
Više informacija zatražite od svog instalatera.
UPOZORENJE: BLAGO ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je primijenjeno) u ovoj jedinici je blago zapaljivo. O tipu rashladnog sredstva koje se koristi pročitajte u priručniku vanjske jedinice.
UPOZORENJE
Uređaj koji koristi rashladno sredstvo R32 treba biti pohranjen tako da se spriječi mehaničko oštećenje i u dobro provjetravanoj prostoriji u kojoj nema stalno uključenih izvora paljenja (npr.: otvoreni plamen, uključeni plinski uređaj ili uključeni električni grijač). Veličina sobe mora biti onakva kakva je navedena u poglavlju 'Opće sigurnosne mjere'.
FAA71+100BUV1B Split sustav za klimatizaciju 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za postavljanje i upotrebu
11
Page 12

8 Otklanjanje smetnji

cba d e f g
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti ili paliti dijelove kruga rashladnog
sredstva.
▪ NEMOJTE koristiti nikakva sredstva za ubrzavanje
odleđivanja ili čišćenje, osim onih koje je preporučio proizvođač.
▪ Imajte na umu da rashladno sredstvo u sustavu nema
mirisa.
UPOZORENJE
R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je blago zapaljivo; ta sredstva normalno ne cure. Ako rashladno sredstvo curi u prostoriju i dođe u dodir s plamenikom, grijačem ili štednjakom može dovesti do požara (u slučaju R32) ili do stvaranja štetnog plina.
Isključite sve uređaje za grijanje plamenom, prozračite prostoriju i obratite se trgovcu kod kojeg ste kupili uređaj.
Nemojte upotrebljavati uređaj dok serviser ne potvrdi da je popravljen dio iz kojeg je curilo rashladno sredstvo.
8 Otklanjanje smetnji
Ako nastane jedan od sljedećih kvarova, poduzmite donje mjere i obratite se Vašem dobavljaču.
UPOZORENJE Kod neuobičajene pojave (kao miris paljevine itd.),
zaustavite rad i isključite električno napajanje.
Nastavak rada u takvim uvjetima može uzrokovati kvar, udare struje ili požar. Obratite se svom trgovcu.
Sustav MORA popravljati kvalificirani serviser.
Kvar Mjere
Ako se sigurnosna naprava kao što je osigurač, ili strujna zaštitna sklopka ­FID često aktiviraju, ili ako ON/OFF sklopka NE radi pravilno.
Isključite sve sklopke glavnog napajanja na jedinici.
Kvar Mjere
Ako voda curi iz jedinice. Zaustavite rad. Sklopka za rad NE radi ispravno. Isključite napajanje.
Ako korisničko sučelje prikazuje .
Ako sustav NE radi pravilno, osim u gore spomenutim slučajevima, i nije vidljiv niti jedan od gore navedenih kvarova, pregledajte sustav u skladu sa sljedećim postupkom.
INFORMACIJA
Više informacija o otklanjanju smetnji potražite u referentnom vodiču koji je dostupan na http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/.
Ako nakon gornjih provjera ne možete sami otkloniti problem, obratite se svom instalateru i navedite simptome, kompletan naziv modela uređaja (s brojem proizvođača, ako je moguće) i datum postavljanja (vjerojatno u jamstvenom listu).
Obavijestite vašeg instalatera i prijavite kôd greške. Za prikaz koda greške pogledajte u priručnik za rad za korisničkog sučelja.

9 Premještanje

Obratite se svom dobavljaču za uklanjanje i ponovno postavljanje cijele jedinice. Preseljenje uređaja zahtijeva tehničku stručnost.

10 Odlaganje na otpad

NAPOMENA
NEMOJTE pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje sustava za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, MORA biti provedeno u skladu s važećim propisima. Uređaji se u specijaliziranom pogonu MORAJU obraditi za ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje.

Za instalatera

11 O pakiranju

11.1 Unutarnja jedinica

UPOZORENJE: BLAGO ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je primijenjeno) u ovoj jedinici je blago zapaljivo. O tipu rashladnog sredstva koje se koristi pročitajte u priručniku vanjske jedinice.
▪ Prilikom isporuke jedinica MORA biti pregledana zbog oštećenja.
Svako oštećenje MORA se odmah prijaviti otpremnikovu agentu za reklamacije.
▪ Dopremite zapakiranu jedinicu što bliže mjestu konačnog
postavljanja da bi se spriječilo oštećenje prilikom transporta.
▪ Unutarnju jedinicu potpuno izvadite iz ambalaže prema uputama
navedenim na listu za otvaranje paketa.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
12

11.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice

1 Uklonite:
▪ vrećicu s priborom koja se nalazi na dnu paketa, ▪ noseću ploču učvršćenu na stražnjoj strani unutarnje jedinice.
a Priručnik za postavljanje i upotrebu
b Opće mjere opreza
c Vijci M4×25L za pričvršćivanje noseće ploče (9×), vijci za
pričvršćivanje M4×12L (2× za razred 71, 3× za razred
100)
d Kabelske vezice (1 velika, 3 male)
e Izolacijska traka
f Pokrov vijaka(samo za razred 100)
g Noseća ploča
FAA71+100BUV1B
Split sustav za klimatizaciju
3P654518-1A – 2021.03
Page 13

12 Postavljanje jedinice

120
≥90
≥30
a
b ≥1800
≥50 ≥50
≥90
(mm)
A
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
B
c
2
2
2
2
3
a
b
1
c c
c
a
b
c
d
e
f
12 Postavljanje jedinice
INFORMACIJA
Ako niste sigurni kako otvoriti ili zatvoriti dijelove jedinice (prednja ploča, kutija električnog ožičenja, prednja rešetka …), pogledajte postupke otvaranja i zatvaranja u Referentnom vodiču za instalatera.
UPOZORENJE
Postavljanje treba izvršiti instalater, a izbor materijala i postavljanje trebaju biti u skladu s važećim propisima. U Europi vrijedi standard EN378.

12.1 Priprema mjesta ugradnje

Izbjegavajte ugradnju u okruženje s puno organskih otapala poput tinte i siloksana.
UPOZORENJE
Uređaj koji koristi rashladno sredstvo R32 treba biti pohranjen tako da se spriječi mehaničko oštećenje i u dobro provjetravanoj prostoriji u kojoj nema stalno uključenih izvora paljenja (npr.: otvoreni plamen, uključeni plinski uređaj ili uključeni električni grijač). Veličina sobe mora biti onakva kakva je navedena u poglavlju 'Opće sigurnosne mjere'.
a Zapreka
b Minimalna udaljenost od poda
NAPOMENA
NIKADA ne montirajte unutarnju jedinicu izravno na zid. Za instalaciju upotrijebite noseću ploču.

12.2 Montaža unutarnje jedinice

12.2.1 Postavljanje noseće ploče

1 Uklonite noseću ploču sa jedinice.
▪ Uklonite 2 vijka iz razreda 71 ili 1 vijak iz razreda 100. ▪ Gurnite ručice u smjeru strelice. ▪ Uklonite noseću ploču.

12.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja unutarnje jedinice

INFORMACIJA
Razina tlaka zvuka je niža od 70dBA.
OPREZ
Uređaj nije za javnu uporabu, postavite ga u čuvani prostor, zaštitite ga od lakog pristupa.
Ova jedinica, unutarnja i vanjska, podesna je za postavljanje u prostorima za trgovinu i laku industriju.
Izolacija zida. Kada temperatura zida premašuje 30°C i kada je
relativna vlažnost zraka veća od 80%, ili ako se svježi zrak dovodi u zid, potrebna je dodatna izolacija (polietilenskom pjenom debljine najmanje 10mm).
Čvrstoća zida. Provjerite je li zid dovoljno čvrst da podnese
težinu jedinice. Ako postoji bilo kakva opasnost, zid prije instalacije jedinice učvrstite.
Protok zraka. Sa sigurnošću utvrdite da ništa ne ometa protok
zraka.
Odvod kondenzata. Uvjerite se da kondenzirana voda može
slobodno otjecati.
Udaljenosti. Imajte na umu slijedeće zahtjeve:
A Razred 71 B Razred 100
a Noseća ploča
b Vijak
c Gumb
2 Odaberite položaj cjevovoda (za donji i bočni cjevovod
pogledajte "12.2.3Uklonite poklopac priključka za cijev"[415]):
FAA71+100BUV1B Split sustav za klimatizaciju 3P654518-1A – 2021.03
a Desni cjevovod
b Desni cjevovod prema dole
c Cijev desno-straga
d Cijev lijevo-dolje
e Cijev lijevo-straga
f Lijevi cjevovod
3 Pričvrstite noseću ploču na zid i privremeno je instalirajte. 4 Postavite vodoravno noseću ploču (koristite jezičke na ploči). 5 Označite središta točaka bušenja na zidu koristeći metar. Kraj
metra položite uz oznaku " ".
6 Završite postavljanje učvršćivanjem noseće ploče na zid:
Priručnik za postavljanje i upotrebu
13
Page 14
12 Postavljanje jedinice
A
(mm)
60 85
480 411
1050
104 98
344
389
44
44
103
52
101
290
d
e
ca a ac
ia
d
e
b
a a a a
f
f
gh
B
(mm)
1200
543 503
16465
186 89
393
459
45
45
80
36
194
340
a a a
a
a a aa
i
b c c
d
e
d e
f
f
gh
Ø80
a
b
c
▪ Kada koristite vijke M4×25L (pribor), ugradite ravnomjerno
najmanje 4 vijka sa svake strane.
▪ Kada koristite vijke (Primjer: za betonski zid): koristite M8~M10
vijke (lokalna nabava) po jedan za svaku stranu.
INFORMACIJA
Skinuti poklopac cijevnog priključka može se držati u džepu na nosećoj ploči.
A Šablona za ugradnju s nosećom pločom za razred 71 B Šablona za ugradnju s nosećom pločom za razred 100
a Preporučene točke za fiksiranje b Džep za poklopac priključka cijevi c Jezičci za polaganje libele d Rupa kroz zid Ø80mm e Položaj cijevi za kondenzat
f Metar položite uz oznaku " " g Kraj cijevi za plin h Kraj cijevi za tekućinu
i Privremena rupa za pričvršćivanje

12.2.2 Bušenje rupe u zidu

OPREZ
Kod zidova koji sadrže metalne okvire ili metalnu ploču, primijenite cijevi uložene u zid i zidni poklopac za otvor kroz koji prolazi cijev kako biste spriječili moguće
2 Kroz rupu provucite cijev koja ide u zid. 3 Umetnite zidni poklopac za cijev koja ide u zid.
zagrijavanje, udar struje ili požar.
NAPOMENA
Otvore oko cijevi svakako zabrtvite pomoću materijala za brtvljenje (lokalna nabava), kako biste spriječili procurivanje.
1 Probušite u zidu rupu za provlačenje od 80mm s nagibom na
dole prema vanjskoj strani.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
14
a Cijev uložena u zid (nije u isporuci)
b Kit (lokalna nabava)
c Maskirni poklopac za rupu (nije u isporuci)
FAA71+100BUV1B
Split sustav za klimatizaciju
3P654518-1A – 2021.03
Page 15
12 Postavljanje jedinice
a
b
a
c
db e
c
e f
bda
A
A
c g
4 Po dovršetku postavljanja cjevovoda za rashladno sredstvo,
ožičenja i cjevovoda za kondenzat, NEMOJTE zaboraviti zabrtviti šupljine oko cijevi kitom.

12.2.3 Uklonite poklopac priključka za cijev

INFORMACIJA
Za spajanje cijevi na desnoj strani, desno dolje, lijevoj strani ili lijevo dolje, MORATE ukloniti poklopac priključka za cijev.
a Odrežite za bočni cjevovod b Odrežite za cjevovod odozdol
1 Skinite prednju rešetku. 2 Izrežite pokrov otvora za cijev s nutarnje strane prednje rešetke
pomoću rezbarske pile.
a Prednja rešetka
b Cjevovod za rashladno sredstvo
c Zatik 2×
d Noseća ploča (pribor)
e Komad ambalaže

12.2.5 Provucite cijevi kroz rupu u zidu

1 Spojite cijevi za kondenzat "12.2.6 Priprema odvoda
kondenzata" [4 15], cijevi za rashladno sredstvo "13 Postavljanje cjevovoda" [4 16] i električno ožičenje "14Električne instalacije"[417].
2 Podesite položaj cijevi za rashladno sredstvo prema
označenom putu na nosećoj ploči.
3 Učvrstite električne ožičenje i cijevi rashladnog sredstva
pomoću polivinilne trake (lokalna nabava).
3 Odstranite srh duž reza koristeći polukružnu turpiju.
NAPOMENA
NEMOJTE koristiti škare za skidanje pokrova otvora cijevi jer će to oštetiti prednju rešetku.

12.2.4 Vješanje jedinice na noseću ploču

1 Skinite prednju ploču. 2 Namjestite unutarnju jedinicu na kuke noseće ploče. Koristite
oznake " " kao vodilice.
3 Za potporu stavite komad ambalaže.
a Cijev za odvod kondenzata
b Rupa u zidu
c Cjevovod za rashladno sredstvo
d Električno ožičenje
e Polivinilna traka (lokalna nabava)
f Ožičenje napajanja
g Prijenosno ožičenje i ožičenje korisničkog sučelja
NAPOMENA
▪ NEMOJTE savijati cijevi rashladnog sredstva. ▪ NEMOJTE cijevi rashladnog sredstva prejako pritiskati
na donji okvir ili prednju rešetku.
4 Provedite crijevo za kondenzat i cijev za rashladno sredstvo
kroz zidni otvor.
5 Kada je cijela instalacija završena (cjevovoda za kondenzat
"12.2.6 Priprema odvoda kondenzata" [4 15], cjevovod za
rashladno sredstvo "13 Postavljanje cjevovoda" [4 16] i električno ožičenje "14 Električne instalacije" [4 17]), pričvrstite unutarnju jedinicu na noseću ploču "15.1Učvršćenje jedinice na
ploču za postavljanje"[419].

12.2.6 Priprema odvoda kondenzata

INFORMACIJA
Obavezno provjerite i slijedite Opće smjernice za ispuštanje u referentnom vodiču za instalatera unutarnje jedinice.
FAA71+100BUV1B Split sustav za klimatizaciju 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za postavljanje i upotrebu
15
Page 16

13 Postavljanje cjevovoda

A
B
C
a
b
A
B
C
b
a
a b
t
Ø
Spajanje cjevovoda na desnu stranu. ravno otraga ili ravno dolje
INFORMACIJA
Tvornički je cjevovod predviđen na desnoj strani. Za cjevovod na lijevoj strani, uklonite cjevovod sa desne strane i postavite ga na lijevu stranu.
1 Učvrstite crijevo za odvod kondenzata ljepljivom plastičnom
trakom za donje cijevi za rashladno sredstvo.
2 Crijevo za odvod kondenzata omotajte izolacijskom trakom
zajedno s cijevima rashladnog sredstva.
A Desni cjevovod bočno B Cjevovod desno prema dolje C Cjevovod desno prema natrag
a Skinite ovdje pokrov otvora za desni cjevovod b Skinite ovdje pokrov otvora za cijev za cjevovod desno
dolje
Spajanje cjevovoda na lijevu stranu. lijevo otraga ili lijevo dolje
INFORMACIJA
Tvornički je cjevovod predviđen na desnoj strani. Za cjevovod na lijevoj strani, uklonite cjevovod sa desne strane i postavite ga na lijevu stranu.
1 Uklonite vijak za držanje izolacije na desnoj strani i uklonite
crijevo za kondenzat.
2 Izvadite izljevni čep s lijeve strane i umetnite ga u ispust na
desnoj strani.
NAPOMENA
Kod umetanja odvodnog čepa, NEMOJTE upotrebljavati ulje za podmazivanje (rashladno ulje). Primjena ulja može izobličiti čep i uzrokovati curenje.
3 Umetnite crijevo za kondenzat na lijevu stranu i ne zaboravite
ga stegnuti vijkom za fiksiranje; inače bi moglo doći do curenja.
4 Pričvrstite crijevo za kondenzat s donje strane cjevovoda za
rashladno sredstvo pomoću ljepljive plastične trake.
2 Postepeno dodajte približno 1 l vode u pliticu za kondenzat i
provjerite da nema curenja.
a Plitica za kondenzat
b Plastični spremnik
3 Vratite na mjesto filtre za zrak (vidi "7.2.3 Za čišćenje filtra
zraka"[411]).
13 Postavljanje cjevovoda

13.1 Priprema cjevovoda rashladnog sredstva

13.1.1 Zahtjevi za cjevovod rashladnog sredstva

OPREZ
Cijevi se MORAJU instalirati u skladu s uputama koje su date u "13 Postavljanje cjevovoda" [4 16]. Smiju se upotrijebiti samo mehanički spojevi (npr. tvrdo lemljeni + "holender" spojevi) koji su u skladu s najnovijom inačicom norme ISO14903.
NAPOMENA
Cjevovod i drugi dijelovi pod tlakom moraju biti prikladni za dano rashladno sredstvo. Koristite bešavne bakrene cijevi za rashladno sredstvo, deoksidirane fosfornom kiselinom.
▪ Količina stranih materijala unutar cijevi (uključujući ulja iz
proizvodnje) smije biti ≤30mg/10m.
Promjer cijevi rashladnog sredstva
Za cijevne spojeve unutarnje jedinice koristite sljedeće promjere cjevovoda:
Vanjski promjer cijevi (mm)
Cijev za tekućinu Cijev za plin
Ø9,5 Ø15,9
Materijal cijevi rashladnog sredstva
Materijal cijevi: Bešavne bakrene deoksidirane fosfornom
kiselinom.
Spojevi holender maticom: Koristite samo nekaljeni materijal. ▪ Stupanj tvrdoće i debljina stjenke cijevi:
(a)
A Lijevi cjevovod bočno B Lijevi cjevovod straga C Lijevi cjevovod prema dolje
a Skinite ovdje pokrov otvora za cijev za cjevovod na lijevoj
strani
b Skinite ovdje pokrov otvora za cijev za cjevovod lijevo
dolje
Vanjski promjer
(Ø)
9,5mm (3/8") Napušteno (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Napušteno (O)
(a)
Ovisno o važećim propisima i maksimalnom radnom tlaku jedinice (vidi "PS High" na nazivnoj pločici jedinice), može biti potrebna veća debljina cijevi.
Stupanj tvrdoće Debljina (t)
Za provjeru curenja vode
1 Skinite filtre za zrak (vidi "7.2.3Za čišćenje filtra zraka"[411]).
Priručnik za postavljanje i upotrebu
16
FAA71+100BUV1B
Split sustav za klimatizaciju
3P654518-1A – 2021.03
Page 17

14 Električne instalacije

ØiØ
i
t
ØpØ
p
d
f
b
e
g
a c
h
db
i

13.1.2 Izolacija cjevovoda za rashladno sredstvo

▪ Kao izolacijski materijal koristite polietilensku pjenu:
▪ s toplinskom propusnosti između 0,041 i 0,052 W/mK (0,035 i
0,045kcal/mh°C)
▪ čija toplinska otpornost je najmanje 120°C
▪ Debljina izolacije
Vanjski promjer
cijevi (Øp)
9,5mm (3/8") 12~15mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 17~20mm ≥13mm
Ako je temperatura viša od 30°C, a vlaga viša od 80%, debljina materijala za izolaciju treba biti najmanje20mm kako bi se spriječila kondenzacija na površini izolacije.
Unutarnji promjer
izolacije (Øi)
Debljina izolacije (t)

13.2 Priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva

OPASNOST: OPASNOST OD OPEKLINA/OPARINA

13.2.1 Za priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva na unutarnju jedinicu

OPREZ
Položite cijevi rashladnog sredstava ili komponente na mjesto gdje nije vjerojatno da će biti izloženi bilo čemu što bi uzrokovalo koroziju komponenti koje sadrže rashladno sredstvo, osima ako su te komponente izrađene od materijala koji su sami po sebi otporni na koroziju ili su primjereno zaštićeni od korozije.
UPOZORENJE: BLAGO ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je primijenjeno) u ovoj jedinici je blago zapaljivo. O tipu rashladnog sredstva koje se koristi pročitajte u priručniku vanjske jedinice.
Duljina cijevi. Neka cjevovod rashladnog sredstva bude što je
moguće kraći.
1 Spojevi 'holender' maticom. Spojite cjevovod rashladnog
sredstva na jedinicu korištenjem 'holender' spojeva.
2 Izolacija. Izolirajte cijev rashladnog sredstva, izolacijsku traku
treba omotati od koljena u obliku slova L sve do kraja unutar jedinice kako slijedi:
NAPOMENA
Svakako izolirajte sav cjevovod rashladnog sredstva. Svaki neobloženi dio cijevi može uzrokovati kondenzaciju.
14 Električne instalacije
OPASNOST: OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
UPOZORENJE
▪ Sve radove oko ožičenja MORA izvršiti ovlašteni
električar i MORAJU biti u skladu s važećim zakonima. ▪ Električne priključke spojite na fiksno ožičenje. ▪ Sve lokalno nabavljene komponente i svi električni
radovi MORAJU biti u skladu s važećim zakonima.
UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilni kabel.
UPOZORENJE
Upotrijebite tip prekidača s odvajanjem svih polova s najmanje 3 mm raspora između kontakata, koji pruža potpuno odvajanje pod nadnaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je oštećen kabel za napajanje, MORA ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili slične stručne osobe kako bi se izbjegle opasnosti.

14.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja

Komponenta Karakteristike
Kabel za međuvezu (unutarnja↔vanjska)
Kabel korisničkog sučelja Obloženi plastični priključni
(a)
U slučaju da se ne koriste kanalne cijevi, koristite H07RN-F (60245 IEC 66).

14.2 Spajanje električnog ožičenja na unutarnju jedinicu

4-žilni kabel
1,5mm2~2,5mm2 i
primjenljivo za 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
kabeli presjeka 0,75 do
1,25mm² ili gajtani (2-žilni)
H03VV-F (60227 IEC 52)
Maksimum 500m
(a)
FAA71+100BUV1B Split sustav za klimatizaciju 3P654518-1A – 2021.03
a Vanjski cjevovod b Izolacijska obloga cjevovoda unutarnje jedinice c Cjevovod unutarnje jedinice d Traka za izolacionu oblogu e Izolaciona traka (pribor)
f Velika vezica (pribor) g Početak omotavanja h L koljeno
i Šav izolacijske cijevi (pazite da nema praznina u šavu
izolacijske cijevi)
NAPOMENA
▪ Slijedite shemu električnih vodova (isporučenu s
jedinicom, nalazi se s unutarnje strane servisnog poklopca).
▪ Za upute o tome kako spojiti opcijsku opremu,
pogledajte priručnik za instalaciju isporučen s opcijskom opremom.
▪ Pazite dobro da električni vodovi NE ometaju pravilno
vraćanje na mjesto servisnog poklopca.
Važno je držati vodove električnog napajanja i prijenosa odvojene jedne od drugih. Da se izbjegnu električne smetnje razmak između tih ožičenja treba UVIJEK biti najmanje 50mm.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
17
Page 18
14 Električne instalacije
1
3
2
P
1
REMOTE
CNTRL
TRANSMISSION
WIRING
FORCED
OFF
T
2
P2F1F2T
1
1
3
2
e
70~90
10~20
R-Ctrl D III-Net
F1 F2 T1 T2P1 P2
70~90
7
b
c d
a
a
P1 P2
21 3
P1 P2
21 3
e
b
c
d
a
21 3
P1 P2
P1 P2
P1 P2
21 3
1 2 3
e
c
d1 d2
b
a
P1 P2
1 2 3
21 3 1 2 3
P1 P2 P1 P2 P1 P2
21 3 21 3 1 2 3
e
c c c
d1 d2 d2
b b b
a a a
NAPOMENA
Svakako pazite da vod napajanja i vod prijenosa držite odvojene jedan od drugog. Vod prijenosa i vod električnog napajanja smiju se križati, ali NE smiju ići paralelno.
1 Uklonite servisni poklopac i zaštitnu ploču. 2 Kabel korisničkog sučelja: Spojite kabel na redne stezaljke
(simboli P1, P2).
3 Kabel za međuvezu (unutarnja↔vanjska): Položite kabel kroz
okvir, spojite kabel na redne stezaljke (pazite da se brojevi podudaraju s brojevima na vanjskoj jedinici i spojite vodič uzemljenja) i učvrstite ga kabelskim vezicama.
4 Zabrtvite sve procjepe materijalom za brtvljenje (lokalna
nabava) kako biste spriječili ulazak malih životinja u sustav.
5 Ponovo pričvrstite zaštitnu ploču i servisni poklopac.
a Električno napajanje
b Prekidač na rezidualnu struju
c Vanjska jedinica
d Unutarnja jedinica
e Korisničko sučelje
Sustav sa simultanim radom: 1 korisničko sučelje upravlja s 2 unutarnje jedinice (2 unutarnje jedinice rade jednako)
a Priključnica ožičenja međusobnog spoja b Priključnica ožičenja korisničkog sučelja c Kabel ožičenja međusobnog spoja d Kabel ožičenja priključnice korisničkog sučelja e Mala kabelska vezica (pribor)
Put polaganja električnog ožičenja:
a Električno ožičenje
Primjer ožičenja cijelog sustava
O ožičenju vanjskih jedinica pročitajte u priručniku za postavljanje priloženom uz vanjske jedinice.
Parni tip: 1 daljinski upravljač upravlja 1 unutarnjom jedinicom (standardno)
a Električno napajanje
b Prekidač na rezidualnu struju
c Vanjska jedinica
d Unutarnja jedinica
e Korisničko sučelje
Grupno upravljanje: 1 daljinski upravljač upravlja sa do 4 unutarnje jedinica (sve unutarnje jedinice rade sukladno korisničkom sučelju)
Priručnik za postavljanje i upotrebu
18
a Električno napajanje
b Prekidač na rezidualnu struju
c Vanjska jedinica d1 Unutarnja jedinica (glavna) d2 Unutarnja jedinica (podređena)
FAA71+100BUV1B
Split sustav za klimatizaciju
3P654518-1A – 2021.03
Page 19

15 Dovršetak postavljanja unutarnje jedinice

b(1)
b(2)
b(16)
d
a(1)
c
a(2)
a(16)
21 3
P1 P2
21 3
e(1) e(2)
b
c
d
a
P2 P1 P2P1
P1 P2 F1 F2
b
a
c
a
b
e
c
d
e Korisničko sučelje
▪ Kada koristite parni tip sustava kao glavni sustav za istodobni rad
više jedinica, možete provesti simultano upravljanje pokretanje/ zaustavljanje (grupno) do 16 jedinica s 1 daljinskim upravljačem. (Sve unutarnje jedinice rade sukladno korisničkom sučelju)
▪ Očitavanje sobne temperature s termistora učinkovito je samo za
unutarnju jedinicu povezanu s korisničkim sučeljem.
a Vanjska jedinica (broj) b Unutarnja jedinica (broj) c Sporedna unutarnja jedinica d Korisničko sučelje
Upravljanje s 2 daljinska upravljača: 2 daljinska upravljača upravljaju 1 unutarnjom jedinicom.
15 Dovršetak postavljanja
unutarnje jedinice

15.1 Učvršćenje jedinice na ploču za postavljanje

1 Uklonite komad ambalaže. 2 Pritisnite s obje ruke donji okvir jedinice da ga namjestite na
donje kuke na nosećoj ploči. Pazite da žice nigdje NE BUDU zgnječene ili uklještene.
3 Pritisnite s obje ruke donji rub unutarnje jedinice tako da ga
čvrsto uhvate kuke na nosećoj ploči.
4 Učvrstite unutarnju jedinicu na noseću ploču s vijcima za
učvršćenje unutarnje jedinice M4×12L (2 za razred 71, 3 za razred 100) (pribor).
a Noseća ploča (pribor)
b Cjevovod za rashladno sredstvo
c Izolacijska traka
d Donji okvir
e Vijak M4×12L ( pribor) 2 za razred 71, 3 za razred 100
5 Vratite na mjesto prednju rešetku i prednju ploču.
a Električno napajanje b Prekidač na rezidualnu struju c Vanjska jedinica d Unutarnja jedinica e Korisničko sučelje
1 Uklonite servisni poklopac. 2 Položite razvodnik za daljinski upravljač između stezaljki (P1,
P2) unutar razvodne kutije (nema polariteta.). Za sustav simultanog rada, obavezno spojite korisničko sučelje na glavnu jedinicu.
a Redne stezaljke (X1M) (Glavna jedinica) b Korisničko sučelje (MAIN) c Korisničko sučelje (SUB)
3 Kada koristite 2 korisnička sučelja, jedno mora biti postavljeno
na "MAIN" a drugo na "SUB". Za podešavanje pogledajte priručnik za instalaciju spojenog korisničkog sučelja.

16 Puštanje u pogon

NAPOMENA Standardni kontrolni popis za puštanje u pogon. Uz
upute za puštanje u pogon u ovom poglavlju, dostupan je i standardni kontrolni popis za puštanje u pogon na Daikin Business Portal (potrebna je autentifikacija).
Standardni popis za puštanje u pogon nadopuna je uputama u ovom poglavlju i može se upotrebljavati kao smjernica i predložak za izvještavanje tijekom puštanja sustava u pogon i predaje korisniku.
NAPOMENA
UVIJEK rukujte jedinicom s termistorima i/ili tlačnim osjetnicima/sklopkama. U PROTIVNOM, kao posljedica može izgorjeti kompresor.

16.1 Kontrolni popis prije puštanja u pogon

Nakon postavljanja jedinice, najprije provjerite stavke navedene dolje. Kada su izvršene sve provjere, jedinicu treba zatvoriti. Pokrenite jedinicu nakon što je zatvorena.
Pročitajte sve upute za postavljanje i rukovanje, kao što je opisano u Vodiču provjera za instalatera i korisnika.
Unutarnja jedinica pravilno je postavljena.
Vanjska jedinica pravilno je postavljena.
FAA71+100BUV1B Split sustav za klimatizaciju 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za postavljanje i upotrebu
19
Page 20

17 Konfiguracija

Sa sigurnošću utvrdite da su odvodne cijevi pravilno instalirane, izolirane i da odvod istječe nesmetano. Provjerite curi li negdje voda.
Moguća posljedica: Kondenzirana voda može kapati. Cijevi rashladnog sredstva (plina i tekućine) pravilno su
instalirane i toplinski su izolirane. Rashladno sredstvo NE curi.
NEMA nedostajućih ili zamijenjenih faza.
Sustav je pravilno uzemljen i terminali uzemljenja su zategnuti.
Osigurači ili lokalno postavljeni zaštitni uređaji postavljaju se u skladu su s ovim dokumentom i NE smiju biti premošteni.
Napon napajanja mora odgovarati naponu na identifikacijskoj naljepnici uređaja.
NEMA olabavljenih spojeva niti oštećenih električnih dijelova u razvodnojkutiji.
NEMA oštećenih dijelova niti prikliještenih cijevi unutar unutarnje i vanjske jedinice.
Zaporni ventili (plina i tekućine) na vanjskoj jedinici potpuno su otvoreni.

16.2 Izvođenje pokusnog rada

INFORMACIJA
Za postupak pokusnog rada, pogledajte referentni vodič ili servisni priručnik korisničkog sučelja.
NAPOMENA
NEMOJTE prekidati probni rad.
17 Konfiguracija

17.1 Lokalne postavke

Izvršite sljedeća podešavanja na licu mjesta tako da odgovaraju stvarnom postavu instalacije i potrebama korisnika:
▪ Način povećanja brzine protoka zraka ▪ Brzina protoka zraka kada je termostatsko upravljanje
ISKLJUČENO ▪ Vrijeme za čišćenje filtra za zrak ▪ Broj unutarnjih jedinica na simultanom sustavu ▪ Zasebno namještanje sustava istovremenog rada ▪ Kompjuterizirano upravljanje (prisilno isključeno i uključeno/
isključeno)
INFORMACIJA
▪ Spajanje opcijskog pribora na unutarnju jedinicu može
uzrokovati promjene nekih lokalnih postavki. Za više informacija, vidi priručnik za instalaciju opcijskog pribora.
▪ Sljedeće postavke su primjenjive samo kada se koristi
korisničko sučelje BRC1H52*. Kada se koristi bilo koje drugo sučelje, pogledajte u servisni priručnik korisničkog sučelja.
Postavka: Način povećanja brzine protoka zraka
Ova postavka mora odgovarati potrebama korisnika. Podešeni protok zraka izvana može se mijenjati (HIGH, MEDIUM i LOW). Promijenite broj vrijednosti (—) kao što je prikazano u tablici dolje.
Ako želite protok zraka… Tada
(1)
M SW
Standardno 13 (23) 0 01 Malo povećanje 02 Povećanje 03
Postavka: Brzina protoka zraka kada je termostatsko upravljanje ISKLJUČENO
Ova postavka mora odgovarati potrebama korisnika. Ona određuje brzinu ventilatora unutarnje jedinice dok je termostat u isključenom stanju.
1 Ako ste zadali da ventilator radi, podesite brzinu protoka zraka:
Ako želite… Tada
(1)
M SW
Rad ventilatora tijekom isključenog
Normalno 11 (21) 2 01 Stop 02
termostata (postupak hlađenje/grijanje)
Tijekom isključenja termostata pri hlađenju
Tijekom isključenja termostata pri grijanju
(2)
LL Zadana zapremina
12 (22) 6 01
(2)
02 ISKLJ. 03 Monitoring 1 Monitoring 3
(2)
LL Zadana zapremina
(2)
(2)
04
05
12 (22) 3 01
(2)
02 ISKLJ. 03 Monitoring 1 Monitoring 2
(2)
(2)
04
05
Postavka: Vrijeme za čišćenje filtra za zrak
Ova postavka mora odgovarati onečišćenju zraka u prostoriji. Ona određuje rokove u kojima se poruka "Time to clean filter" pojavljuje na korisničkom sučelju.
(1)
Podešavanja na licu mjesta su definirana kako slijed:
M: Broj moda – Prvi broj: za skupinu jedinica – Broj između zagrada: za pojedinu jedinicu
SW: Broj postavke
• —: Broj vrijednosti
: Podrazumijevano
(2)
Brzina ventilatora:
LL: Mala brzina ventilatora (podesiti dok je termostat isključen)
L: Mala brzina ventilatora (podesiti korisničkim sučeljem)
Zadana zapremina: Brzina ventilatora odgovara brzini koju je podesio korisnik koristeći tipku za brzinu ventilatora na korisničkom sučelju.
Monitoring 1, 2, 3: Ventilator je isključen (OFF), ali radi kratko svakih 6minuta da utvrdi temperaturu prostorije postavkama LL (Monitoring
1), L (Monitoring 2) ili Zadana zapremina (Monitoring 3).
Priručnik za postavljanje i upotrebu
20
FAA71+100BUV1B
Split sustav za klimatizaciju
3P654518-1A – 2021.03
Page 21

18 Tehnički podaci

F2 T1 T2
FORCED OFF
a
Ako želite rok od… (onečišćenje zraka)
M SW
Tada
(1)
±200h (lagano) 10 (20) 0 01 ±100h (jako) 02
Postavka: Broj unutarnjih jedinica na simultanom sustavu
Za simultani način rada sustava načinite sljedeće postavke:
Ako je način rada sustava… Tada
(1)
M SW
U paru (1 jedinica) 11 (21) 0 01 Istovremeno (2 jedinice) 02 Istovremeno (3 jedinice) 03
Kada se koristi način simultanog rada sustava, pogledajte odlomak "Pojedinačno podešavanje sustava sa simultanim radom"za zasebno podešavanje glavne i podređene jedinice.
Kada se upotrebljavaju bežični daljinski upravljači, potrebno je postaviti adresu bežičnog daljinskog upravljača. Za upute o podešavanju bežičnog daljinskog upravljača provjerite priručnik za postavljanje priložen uz daljinski upravljač.
Postavka: Pojedinačno podešavanje sustava sa simultanim radom
Provedite slijedeće postupke pri odvojenom podešavanju glavne i podređene jedinice.
1 Mijenjanje postavki:
Ako želite… Tada
(1)
M SW
Zajedničko namještanje 11 (21) 1 01 Pojedinačno namještanje 02
2 Glavnu jedinicu podesite na licu mjesta. 3 Isključite električno napajanje. 4 Odvojite korisničko sučelje od glavne jedinice i spojite ga na
podređenu jedinicu.
Uključite glavnu sklopku napajanja i podesite pojedinačne postavke.
5 Sporednu jedinicu podesite na licu mjesta. 6 Isključite glavno napajanje. 7 Ako postoje više od jedne podređene jedinice, ponovite
podešavanje za svaku
8 Odvojite korisničko sučelje od podređene jedinice i ponovo ga
spojite na glavnu jedinicu.
Spojite ulaz izvana na priključke T1 i T2 priključnice korisničkog sučelja (nema polariteta).
a Ulaz A
Specifikacije žica
Specifikacije žica Obloženi plastični priključni kabel ili kabel (2
žice)
Dimenzija 0,75~1,25mm
2
Vanjski priključak Kontakt koji može osigurati minimum
primjenjive snage od 15V istosmjerno, 10mA.
Poticaj
Prinudno ISKLJUČENO Rad Uključeno/Isključeno
Unos "ON" zaustavlja rad (nije moguće s korisničkim sučeljem)
a) Unos OFF (isključeno) →
ON (uključeno)
Rezultat: isključuje jedinicu
Unos OFF (isključeno) omogućava upravljanje korisničkim sučeljem
a) Unos ON (uključeno) →
OFF (isključeno)
Rezultat: isključuje jedinicu
Kako odabrati rad PRISILNO ISKLJUČENO i UKLJUČENO/ ISKLJUČENO
1 Uključite napajanje i tada upotrijebite korisničko sučelje za
odabir rada.
2 Mijenjanje postavki:
Ako želite… Tada
(1)
M SW
Prinudno ISKLJUČENO 12 (22) 1 01 Rad Uključeno/Isključeno 02
18 Tehnički podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
Business Portal (potrebna autentikacija).
INFORMACIJA
▪ Ne morate ponovo spajati korisničko sučelje s glavnom
jedinicom ako upotrebljavate opcionalni daljinski upravljač za pomoćnu jedinicu. Ipak, odstranite žice priključene na razvodnu ploču korisničkog sučelja glavne jedinice.
▪ Nakon podešavanja podređene jedinice, odvojite
ožičenje korisničkog sučelja i spojite ga ponovo na glavnu jedinicu.
▪ Jedinica ne radi ispravno kada su dva ili više korisnička
sučelja spojena na jedinicu u sustavu simultanog rada.
Postavka: Kompjuterizirano upravljanje (prisilno isključeno i uključeno/isključeno)
Specifikacije za žice i kako provesti ožičavanje
(1)
Podešavanja na licu mjesta su definirana kako slijed:
M: Broj moda – Prvi broj: za skupinu jedinica – Broj između zagrada: za pojedinu jedinicu
SW: Broj postavke
• —: Broj vrijednosti
: Podrazumijevano
FAA71+100BUV1B Split sustav za klimatizaciju 3P654518-1A – 2021.03

18.1 Električka shema

18.1.1 Unificirana legenda za električne sheme

Za primijenjene dijelove i brojčane oznake, pojedinosti potražite u shemi ožičenja ove jedinice. Dijelovi su označeni arapskim brojevima u rastućem poretku za svaki dio i u donjem pregledu prikazani sa "*" u kodnoj oznaci dijela.
Simbol Značenje Simbol Značenje
Automatski osigurač
Spoj Zaštitno uzemljenje (vijak)
Zaštitno uzemljenje
Priručnik za postavljanje i upotrebu
21
Page 22
18 Tehnički podaci
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Simbol Značenje Simbol Značenje
Priključnica
Ispravljač
Uzemljenje Konektor sklopke
Vanjsko ožičenje Konektor kratkog spoja
Osigurač Stezaljka
Unutarnja jedinica Redna stezaljka
Vanjska jedinica Stezaljka žice
Prekidač na rezidualnu struju
Simbol Boja Simbol Boja
BLK Crna ORG Narančasta BLU Plava PNK Ružičasta BRN Smeđa PRP, PPL Ljubičasta GRN Zelena RED Crvena GRY Siva WHT Bijela
YLW Žuta
Simbol Značenje
A*P Tiskana pločica BS* Tipkalo uključeno/isključeno,
sklopka rada BZ, H*O Zvučnik C* Kondenzator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
Priključak, priključnica HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Dioda DB* Diodni most DS* DIP sklopka E*H Grijač FU*, F*U, (za karakteristike,
Osigurač pogledajte tiskanu pločicu u vašoj jedinici)
FG* Priključnica (uzemljenje okvira) H* Kabelski svežanj H*P, LED*, V*L Upravljačko svjetlo, svjetleća
dioda HAP Svjetleća dioda (prikaz rada-
zeleno) HIGH VOLTAGE Visoki napon IES Osjetnik pametno oko (Intelligent
eye) IPM* Pametni modul napajanja K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetski relej L Faza L* Zavojnica L*R Reaktor M* Koračni motor M*C Motor kompresora M*F Motor ventilatora M*P Motor odvodne pumpe M*S Motor lamela MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetski relej N Neutralna n=*, N=* Broj prolaza kroz feritnu jezgru
Simbol Značenje
PAM Modulacija amplitudom pulsa PCB* Tiskana pločica PM* Modul napajanja PS Uključivanje električnog
napajanja PTC* PTC termistor Q* Bipolarni tranzistor s izoliranom
upravljačkom elektrodom (IGBT) Q*C Automatski osigurač Q*DI, KLM Strujni zaštitni prekidač - FID Q*L Zaštita od preopterećenja Q*M Termo-sklopka Q*R Prekidač na rezidualnu struju R* Otpornik R*T Termistor RC Prijemnik S*C Sklopka ograničenja S*L Sklopka s plovkom S*NG Detektor curenja rashladnog
sredstva S*NPH Osjetnik tlaka (visokog) S*NPL Osjetnik tlaka (niskog) S*PH, HPS* Tlačna sklopka (visoki) S*PL Tlačna sklopka (niski) S*T Termostat S*RH Osjetnik vlage S*W, SW* Sklopka rukovanja SA*, F1S Odvodnik prenapona SR*, WLU Prijemnik signala SS* Sklopka za odabir SHEET METAL Pločica učvršćenja redne
stezaljke T*R Transformator TC, TRC Odašiljač V*, R*V Varistor V*R Diodni most bipolarnog
tranzistora izoliranog prolaza
(IGBT) modul napajanja WRC Bežični daljinski upravljač X* Stezaljka X*M Redna stezaljka (blok) Y*E Vodič za zavojnicu elektroničkog
ekspanzionog ventila Y*R, Y*S Svitak prekretnog
elektromagnetskog ventila Z*C Feritna jezgra ZF, Z*F Filtar šuma
Priručnik za postavljanje i upotrebu
22
FAA71+100BUV1B
Split sustav za klimatizaciju
3P654518-1A – 2021.03
Page 23
Page 24
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2021 Daikin
3P654518-1A 2021.03
Loading...