deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M
Page 3
Obsah
Obsah
1 O dokumentácii3
1.1Informácie o tomto dokumente..................................................3
18.1.1 Zjednotená legenda schémy zapojenia ....................... 23
1O dokumentácii
1.1Informácie o tomto dokumente
Cieľoví používatelia
Oprávnení inštalatéri + koncoví používatelia
INFORMÁCIE
Toto zariadenie je určené pre odborníkov alebo
vyškolených používateľov v obchodoch, v odvetví svietidiel
a na farmách, prípadne pre začiatočníkov na komerčné a
domáce používanie.
VAROVANIE
Uistite sa, že sú inštalácia, servis, údržba, opravy a použité
materiály v súlade s návodom z Daikin a s platnými a že
ich vykonávajú len kvalifikované osoby. V Európe a
oblastiach, kde platia normy IEC, je použiteľná norma EN/
IEC 60335-2-40.
Dokumentácia
Tento dokument je súčasťou dokumentácie. Celá dokumentácia
zahŕňa tieto dokumenty:
▪ Všeobecné bezpečnostné opatrenia:
▪ Bezpečnostné opatrenia, ktoré sa musia prečítať pred
inštaláciou
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
▪ Návod na inštaláciu a použitie vnútornej jednotky:
▪ Návod na inštaláciu a použitie
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
▪ Referenčný návod pre inštalatérov a používateľov:
▪ Príprava inštalácie, správne postupy, referenčné údaje,…
▪ Podrobný návod krok za krokom a základné informácie pre
základné a pokročilé využitie
▪ Formát: Číslicové súbory na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovšie zmeny dodanej dokumentácie môžu byť k dispozícii na
regionálnej webovej lokalite spoločnosti Daikin alebo u predajcu.
Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličtina. Všetky ostatné
jazyky sú preklady.
Technické údaje
▪ Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
▪ Úplná sada najnovších technických údajov je k dispozícii na
Daikin Business Portal (požaduje sa prihlásenie).
15 Dokončenie inštalácie vnútornej jednotky20
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
Návod na inštaláciu a použitie
3
Page 4
2 Špecifické bezpečnostné pokyny inštalatéra
2Špecifické bezpečnostné
pokyny inštalatéra
Vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny a predpisy.
Všeobecné
VAROVANIE
Uistite sa, že sú inštalácia, servis, údržba, opravy a použité
materiály v súlade s návodom z Daikin a s platnými a že
ich vykonávajú len kvalifikované osoby. V Európe a
oblastiach, kde platia normy IEC, je použiteľná norma EN/
IEC 60335-2-40.
Inštalácia jednotky (pozri "12Inštalácia jednotky"[413])
VAROVANIE
Spotrebič, ktorý používa chladivo R32, musí byť
skladovaný tak, aby sa zabránilo mechanickému
poškodeniu a v dobre vetranej miestnosti bez neustále
pracujúcich zdrojov zapálenia (napríklad: otvorený plameň,
fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
Veľkosť miestnosti má byť špecifikovaná v kapitole
Všeobecné bezpečnostné predbežné opatrenia.
UPOZORNENIE
Vprípade stien, ktoré obsahujú kovové rámy alebo dosky
zaistite použitie potrubia uloženého do steny
a u priechodných otvorov zodpovedajúcich krytov, aby
nedošlo k možnému ohriatiu, úrazu elektrickým prúdom
alebo požiaru.
Inštalácia potrubia chladiva (pozri "13Inštalácia
potrubia"[417])
UPOZORNENIE
Potrubie sa MUSÍ nainštalovať podľa pokynov v
"13 Inštalácia potrubia" [4 17]. Môžu sa použiť iba
mechanické spoje (napr. spájkované + nástrčné spojenia),
ktoré sú v súlade s najnovšou verziou normy ISO14903.
UPOZORNENIE
▪ Na časti s lievikovým rozšírením NEPOUŽÍVAJTE
minerálny olej.
▪ NEPOUŽÍVAJTE potrubie zpredchádzajúcich
inštalácií.
▪ Do tejto jednotky NIKDY neinštalujte sušič, aby sa
zachovala jej životnosť. Vysúšaný materiál sa môže
rozpustiť apoškodiť systém.
UPOZORNENIE
▪ Nedokonalé spojenie môže zapríčiniť únik plynného
chladiva.
▪ Ohranenie NEPOUŽÍVAJTE opakovane. Použite nové
ohranenia, aby sa predišlo úniku chladiaceho plynu.
▪ Používajte trubicové matice dodané spolu sjednotkou.
Použitie iných nástrčných matíc môže spôsobiť únik
chladiaceho plynu.
UPOZORNENIE
Nainštalujte chladiace potrubie alebo komponenty tam, kde
nie sú vystavené žiadnym látkam, ktoré môžu vyvolať
koróziu komponentov obsahujúcich chladivo s výnimkou
prípadu, že sú komponenty navrhnuté z takých materiálov,
ktoré sú v princípe odolné proti korózii alebo sú vhodným
spôsobom chránené proti korózii.
Elektrická inštalácia (pozri "14Elektroinštalácia"[418])
VAROVANIE
▪ Celú elektrickú inštaláciu MUSÍ inštalovať autorizovaný
elektrotechnik a MUSÍ byť v súlade s platnými
predpismi.
▪ Všetky elektrické spojenia sa musia inštalovať ako
pevné prepojenie.
▪ Všetky súčasti obstarané na mieste inštalácie a celá
elektroinštalačná konštrukcia MUSIA byť v súlade
splatnými predpismi.
VAROVANIE
▪ Ak má elektrické napájanie chýbajúcu alebo chybnú
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
VAROVANIE
Použite vypínač pre odpojenie všetkých pólov s najmenej
3 mm medzerami medzi kontaktmi, aby došlo k úplnému
odpojeniu v kategórii prepätia III.
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, jeho servisný
pracovník alebo podobné kvalifikované osoby ho MUSIA
vymeniť, aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
Návod na inštaláciu a použitie
4
Klimatizačné zariadenia systému Split
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 5
Pre používateľa
3 Bezpečnostné pokyny používateľa
3Bezpečnostné pokyny
používateľa
Vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny a predpisy.
3.1Všeobecne
VAROVANIE
Ak si NIE ste istí, ako jednotku
používať, obráťte sa na svojho
inštalatéra.
VAROVANIE
Tento spotrebič môžu používať deti
od8rokov a osoby sobmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí
svýnimkou prípadov, keď sú pod
dozorom alebo dostávajú pokyny
týkajúce sa používania spotrebiča od
osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť.
Deti sa NESMÚ hrať so spotrebičom.
Deti NESMÚ čistiť ani robiť údržbu
spotrebiča bez dozoru.
▪ Jednotky sú označené týmto symbolom:
To znamená, že elektrické a elektronické produkty NIE je možné
likvidovať s netriedeným odpadom z domácností. Systém sa
NEPOKÚŠAJTE demontovať sami. Demontáž systému, likvidáciu
chladiacej zmesi, oleja a ostatných častí zariadenia musí
vykonávať len kvalifikovaný inštalatér a musí prebiehať v súlade s
platnými právnymi predpismi.
Jednotky je nutné likvidovať v špeciálnych zariadeniach na
spracovanie odpadu, čím je možné dosiahnuť jeho opätovné
využitie, recykláciu a obnovu. Tým, že zabezpečíte, aby tento
výrobok bol správne likvidovaný do odpadu, napomôžete zabrániť
prípadným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské
zdravie. Ďalšie informácie vám poskytne váš inštalatér alebo
miestny úrad.
▪ Batérie sú označené týmto symbolom:
To znamená, že batérie NIE je možné likvidovať s netriedeným
odpadom z domácností. Ak je pod týmto symbolom vytlačená
chemická značka, znamená to, že batéria obsahuje ťažký kov nad
určitú úroveň koncentrácie.
Možné chemické symboly sú: Pb: olovo (>0,004%).
Staré batérie sa musia likvidovať v špeciálnych zariadeniach na
spracovanie odpadu, čím je možné dosiahnuť ich opätovné
využitie. Zabezpečením správnej likvidácie starých batérií
pomôžete zabrániť prípadným negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
VAROVANIE
Ak chcete predísť zásahu elektrickým
prúdom alebo požiaru:
nedemontujte, neodstraňujte,
opätovne neinštalujte alebo
neopravujte, keďže demontáž alebo
inštalácia môže spôsobiť zasiahnutie
elektrickým prúdom alebo vznik
požiaru. Skontaktujte sa svašim
predajcom.
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
Návod na inštaláciu a použitie
5
Page 6
3 Bezpečnostné pokyny používateľa
▪ Vprípade náhodných únikov chladiva
sa presvedčte, že vblízkosti nie je
otvorený plameň. Samotné chladivo
je úplne bezpečné a nejedovaté.
R410A je nehorľavé chladivo a R32
je stredne horľavé chladivo, ale pri
náhodnom úniku do miestnosti
vytvára toxický plyn tam, kde je
prítomný horľavý vzduch z
ventilátorov ohrievačov, plynových
varičov atď. Vždy nechajte potvrdiť
kvalifikovaným servisným
personálom, že pred obnovením
prevádzky bolo miesto úniku
opravené.
UPOZORNENIE
▪ NIKDY sa nedotýkajte vnútorných
častí ovládača.
▪ NEODOBERAJTE predný panel.
Niektoré časti vo vnútri sú
nebezpečné na dotyk amôže dôjsť
kvzniku poruchy na zariadení.
Vprípade potreby skontrolovať
alebonastaviť vnútorné časti je nutné
sa skontaktovať s predajcom vášho
zariadenia.
VAROVANIE
Táto jednotka obsahuje elektrické
ahorúce diely.
VAROVANIE
Pred začatím prevádzky jednotky sa
uistite, že inštalatér správne vykonal
inštaláciu.
UPOZORNENIE
Pri použití dezinfekčného insekticídu v
miestnosti systém NEPOUŽÍVAJTE.
Toto by mohlo spôsobiť rozptýlenie
chemických látok v jednotke, čo by
malo za následok ohrozenie zdravia
tých osôb, ktoré sú alergické voči
chemickým látkam.
UPOZORNENIE
▪ Nanastavovanie uhlov klapky VŽDY
používajte používateľské rozhranie.
Ak sa klapka sklápa a pohybujte s
ňou násilne rukou, mechanizmus sa
poškodí.
▪ Pri nastavovaní žalúzií postupujte
opatrne. Vo vnútri výstupu vzduchu
sa ventilátor otáča vysokými
otáčkami.
UPOZORNENIE
NIKDY nevystavujte malé deti, rastliny
alebo zvieratá priamemu prúdeniu
vzduchu.
VAROVANIE
Vblízkosti klimatizačného zariadenia
NEUMIESTŇUJTE horľavé fľaše
sprejov aNEPOUŽÍVAJTE ich v
blízkosti jednotky. Ak by ste tak urobili,
môže to mať za následok vznik
požiaru.
Údržba a servis (pozri "7Údržba a servis"[410])
UPOZORNENIE: Dávajte pozor na
ventilátor!
UPOZORNENIE
Nie je zdravé na dlhší čas vystavovať
svoj organizmus priamemu prúdeniu
vzduchu.
UPOZORNENIE
Pokiaľ sa používa spolu so systémom
zariadenie vybavené horákom,
miestnosť je nutné dostatočne vetrať,
aby v nej nevznikal nedostatok kyslíka.
Návod na inštaláciu a použitie
6
Je nebezpečné kontrolovať jednotku,
pričom ventilátor beží.
Pred vykonaním každej úlohy údržby
nezabudnite vypnúť hlavný vypínač.
UPOZORNENIE
Do vstupu alebo výstupu vzduchu
NEVKLADAJTE prsty, tyčky alebo iné
predmety. Keďže sa ventilátor otáča
veľkou rýchlosťou, mohol by spôsobiť
úraz.
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
Page 7
3 Bezpečnostné pokyny používateľa
VAROVANIE
Po vypálení poistky NIKDY nevymeňte
poistku za takú, ktorá je určená pre iný
prúd alebo nepoužívajte nejaké iné
zapojenie poistky. Používanie drôtu
alebo medeného drôtu môže spôsobiť
poškodenie jednotky alebo spôsobiť
vznik požiaru.
UPOZORNENIE
Po dlhšom používaní skontrolujte
podložky jednotky ajej inštalácie, či nie
sú poškodené. Keď sú poškodené,
jednotka by mohla spadnúť aspôsobiť
úraz.
UPOZORNENIE
Pred prístupom ku koncovým
zariadeniam nezabudnite vypnúť
všetky vypínače elektrického
napájania.
Pri čistení klimatizácie alebo
vzduchového filtra bezpodmienečne
ukončite prevádzku a vypnite hlavný
vypínač. Inak môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo zraneniu.
VAROVANIE
Pri práci vo výškach s rebríkmi je nutné
byť veľmi opatrný.
UPOZORNENIE
Pred čistením výstupu vzduchu,
exteriéru, predného panelu a
vzduchového filtra jednotku vypnite.
VAROVANIE
Vnútornú jednotku NENECHÁVAJTE
vlhkú. Možný výsledok: Zásah
elektrickým prúdom alebo vznik
požiaru.
O chladive (pozri "7.3Ochladive"[412])
VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ
MATERIÁL
Chladivo R32 (ak je použiteľné) vo
vnútri tejto jednotky je stredne horľavé.
Aby ste našli použitý typ chladiva,
preštudujte si špecifikácie vonkajšej
jednotky.
VAROVANIE
Spotrebič, ktorý používa chladivo R32,
musí byť skladovaný tak, aby sa
zabránilo mechanickému poškodeniu a
v dobre vetranej miestnosti bez
neustále pracujúcich zdrojov zapálenia
(napríklad: otvorený plameň, fungujúci
plynový spotrebič alebo elektrický
ohrievač). Veľkosť miestnosti má byť
špecifikovaná v kapitole Všeobecné
bezpečnostné predbežné opatrenia.
VAROVANIE
▪ NEPREPICHUJTE a ani nespaľujte
diely cyklu chladiva.
▪ NEPOUŽÍVAJTE iné prostriedky na
čistenie alebo na zrýchlenie procesu
odmrazovania než tie, ktoré odporúča
výrobca.
▪ Uvedomte si, že chladivo vo vnútri
systému je bez zápachu.
VAROVANIE
R410A je nehorľavé chladivo a R32 je
stredne horľavé chladivo; normálne
neunikajú. Ak chladivo uniká vo vnútri
miestnosti a prichádza do kontaktu s
plameňom horáka, ohrievačom alebo
varičom, môže to mať za následok
vznik požiaru (v prípade R32) alebo
tvorbu škodlivého plynu.
Vypnite všetky horľavé vykurovacie
zariadenia, miestnosť vyvetrajte
askontaktujte sa spredajcom,
uktorého ste jednotku kúpili.
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
Jednotku nepoužívajte, kým servisná
osoba nepotvrdí ukončenie opravy
časti, kde uniká chladivo.
Návod na inštaláciu a použitie
7
Page 8
4 O systéme
b
c
a
d
e
a
c
d
b
e
f
g
h
Odstraňovanie problémov (pozri "8Odstraňovanie
problémov"[412])
VAROVANIE
Ak dôjde kniečomu nezvyčajnému
(je cítiť zápach po horení atď.),
zastavte prevádzku jednotky
avypnite elektrické napájanie.
Ponechanie jednotky vprevádzke za
takých okolností môže spôsobiť
poruchu, zasiahnutie elektrickým
prúdom alebo vznik požiaru.
Skontaktujte sa svašim predajcom.
4O systéme
VAROVANIE
▪ Jednotku sami nemodifikujte, nedemontujte,
neodstraňujte, opätovne neinštalujte alebo neopravujte,
keďže demontáž alebo inštalácia môže spôsobiť
zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Skontaktujte sa svašim predajcom.
▪ V prípade náhodných únikov chladiva sa presvedčte,
že vblízkosti nie je otvorený plameň. Samotné chladivo
je úplne bezpečné a nejedovaté. R410A je nehorľavé
chladivo a R32 je stredne horľavé chladivo, ale pri
náhodnom úniku do miestnosti vytvára toxický plyn
tam, kde je prítomný horľavý vzduch z ventilátorov
ohrievačov, plynových varičov atď. Vždy nechajte
potvrdiť kvalifikovaným servisným personálom, že pred
obnovením prevádzky bolo miesto úniku opravené.
POZNÁMKA
Systém NEPOUŽÍVAJTE na iné účely. Aby nedochádzalo
k zhoršeniu kvality daných predmetov, NEPOUŽÍVAJTE
jednotku na chladenie presných nástrojov, potravín, rastlín,
zvierat aani umeleckých diel.
POZNÁMKA
Pre budúce zmeny alebo rozšírenia vášho systému:
Úplný prehľad dovolených kombinácií (pre budúce
rozšírenia systému) je k dispozícii v technických údajoch a
je nutné ho dodržiavať. Viac informácií a profesionálnych
rád získate uvášho inštalatéra.
4.1Zloženie systému
INFORMÁCIE
Na nasledujúcom obrázku je len príklad, ktorý NEMUSÍ
zodpovedať rozloženiu vášho systému.
a Vnútorná jednotka
b Vonkajšia jednotka
c Používateľské rozhranie
d Potrubie s chladivom +prepojovací kábel
e Odtokové potrubie
a Predný panel
b Predná mriežka
c Servisný kryt
d Vzduchové filtre
e Vypúšťacia hadica
f Potrubia s chladivom
g Elektrické vedenie
h Používateľské rozhranie
5Ovládací panel
UPOZORNENIE
▪ NIKDY sa nedotýkajte vnútorných častí ovládača.
▪ NEODOBERAJTE predný panel. Niektoré časti vo
vnútri sú nebezpečné na dotyk amôže dôjsť kvzniku
poruchy na zariadení. Vprípade potreby skontrolovať
alebonastaviť vnútorné časti je nutné sa skontaktovať
s predajcom vášho zariadenia.
POZNÁMKA
Obslužný panel ovládača NEUTIERAJTE benzínom,
riedidlom, handrou nasiaknutou chemickou látkou, atď.
Panel môže zmeniť svoju farbu alebo sa môže odlupovať
povrchová vrstva. Keď je silne znečistený, namočte handru
do neutrálneho čistiaceho prostriedku riedeného vodou,
dobre ju vypláchnite a panel vyčistite. Utrite ho ďalšou
suchou handrou.
Návod na inštaláciu a použitie
8
POZNÁMKA
NIKDY nestláčajte tlačidlo na užívateľskom rozhraní
pomocou tvrdého predmetu sostrým koncom. Užívateľské
rozhranie by sa mohlo poškodiť.
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
Page 9
6 Prevádzka
POZNÁMKA
Elektrický kábel užívateľského rozhrania NIKDY neťahajte
alebo neskrúcajte. Môže to spôsobiť poškodenie jednotky.
Tento návod na obsluhu vám poskytuje neúplný prehľad hlavných
funkcií systému.
Viac informácií o ovládacom paneli nájdete v návode na obsluhu
nainštalovaného ovládacieho panelu.
6Prevádzka
6.1Rozsah prevádzky
Systém používajte vnasledovných rozsahoch teploty alebo vlhkosti
pre bezpečnú aúčinnú prevádzku.
Viac o kombinácii s vonkajšou jednotkou R410A nájdete
vnasledujúcej tabuľke:
Vonkajšie
jednotky
RZQ200Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
RZQG71~140Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
RZQSG71~140 Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
Vnútorná vlhkosť≤80%
(a)
Aby nedošlo ku kondenzácii akvapkaniu vody zjednotky. Ak
teplota alebo vlhkosť je mimo rozsahu týchto podmienok, poistné
zariadenia môžu byť aktivované aklimatizačné zariadenie
nebude vprevádzke.
Viac o kombinácii s vonkajšou jednotkou R32 nájdete vnasledujúcej
tabuľke:
Vonkajšie
jednotky
RZAG71~140Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
RZASG71~140 Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
AZAS71+100Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
RZA200+250Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
KlimatizáciaVykurovanie
–5~46°C DB–15~15°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
(a)
—
KlimatizáciaVykurovanie
–20~52°C DB–20~24°C DB
–20~18°C WB
17~38°C DB
10~27°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB–15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
–5~46°C DB–15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
-20~46°C DB-20~15°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
Vonkajšie
KlimatizáciaVykurovanie
jednotky
ARXM71Vonkajšia
–10~46°C DB-15~18°C WB
teplota
Vnútorná
14~28°C WB10~30°C DB
teplota
Vnútorná vlhkosť≤80%
(a)
Aby nedošlo ku kondenzácii akvapkaniu vody zjednotky. Ak
teplota alebo vlhkosť je mimo rozsahu týchto podmienok, poistné
zariadenia môžu byť aktivované aklimatizačné zariadenie
nebude vprevádzke.
(a)
—
DB: Suchý teplomer
WB: Vlhký teplomer
6.2O režimoch prevádzky
INFORMÁCIE
V závislosti od nainštalovaného systému nebudú k
dispozícii niektoré režimy prevádzky.
▪ Rýchlosť prietoku vzduchu sa dá nastaviť sama v závislosti od
izbovej teploty alebo ventilátor sa môže okamžite zastaviť. To nie
je porucha.
▪ Ak sa počas prevádzky vypne elektrické napájanie, prevádzka sa
opäť automaticky spustí po opätovnom zapnutí.
▪ Menovitá hodnota. Cieľová teplota pre režimy klimatizácie,
vykurovania a automatika.
▪ Útlm. Funkcia, ktorá udržiava izbovú teplotu v špecifickom
rozsahu, ak je systém vypnutý (používateľom, funkciou
plánovania alebo časovačom OFF timer).
6.2.1Základné režimy prevádzky
Vnútorná jednotka môže fungovať v rôznych režimoch prevádzky.
IkonaRežim prevádzky
Klimatizácia. V tomto režime sa podľa potreby
aktivuje klimatizácia v závislosti od nastavenej
menovitej hodnoty alebo režimu prevádzky Spätné
nastavenie.
Vykurovanie. V tomto režime sa v závislosti od
nastavenej menovitej hodnoty alebo režimu
prevádzky Spätné nastavenie aktivuje vykurovanie.
Len ventilátor. V tomto režime vzduch cirkuluje bez
vykurovania alebo klimatizácie.
Sušenie. V tomto režime sa vlhkosť vzduchu zníži s
minimálnym poklesom teploty.
Teplota aotáčky ventilátora sú ovládané automaticky
anedajú sa ovládať pomocou diaľkového ovládača.
Prevádzka odvlhčovania nefunguje pri príliš nízkej
izbovej teplote.
Automatika. V režime Automatika sa vnútorná
jednotka automaticky prepína medzi režimom
vykurovania a klimatizácie ako to vyžaduje menovitá
hodnota.
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
Návod na inštaláciu a použitie
9
Page 10
7 Údržba a servis
a
b
aa
6.2.2Špeciálne režimy prevádzky vykurovanie
PrevádzkaPopis
RozmrazenieAby sa zabránilo zníženiu
výkonu vykurovania v dôsledku
nahromadenia sa ľadu na
vonkajšej jednotke, systém
automaticky prepne do režimu
prevádzky rozmrazenie.
V priebehu režimu prevádzky
rozmrazenie ventilátor vnútornej
jednotky zastaví činnosť a na
domovskej obrazovke sa zobrazí
nasledovná ikona:
Systém obnoví normálny režim
prevádzky po približne 6 až 8
minútach.
Horúci štartV priebehu horúceho štartu
ventilátor vnútornej jednotky
zastaví činnosť a na domovskej
obrazovke sa zobrazí
nasledovná ikona:
a Režim prevádzky Klimatizácia
b Režim prevádzky Vykurovanie
INFORMÁCIE
Postup nastavenia zvislého smeru prúdenia vzduchu
nájdete v referenčnej príručke používaného
používateľského rozhrania.
2 Vodorovný prúd vzduchu
▪ Vodorovný prúd vzduchu: ručným nastavením polohy zvislých
lamiel (žalúzie).
Nastavenie žalúzií (zvislé klapky)
1 Nastavte vodorovné lamely pomocou používateľského
rozhrania, aby ste mali ľahký prístup ku gombíkom na zvislých
lamelách.
2 Držte stlačené gombíky a nepatrne ich posuňte smerom dole.
3 Ak držíte stlačené gombíky nastavte doľava alebo doprava do
požadovanej polohy.
6.2.3Smer prúdenia vzduchu
Kedy. Nastavte smer prúdenia vzduchu podľa potreby.
Čo. Systém riadi smer prúdenia vzduchu odlišne v závislosti od
voľby používateľa.
UPOZORNENIE
▪ Na nastavovanie uhlov klapky VŽDY používajte
používateľské rozhranie. Ak sa klapka sklápa a
pohybujte s ňou násilne rukou, mechanizmus sa
poškodí.
▪ Pri nastavovaní žalúzií postupujte opatrne. Vo vnútri
výstupu vzduchu sa ventilátor otáča vysokými
otáčkami.
1 Zvislý prúd vzduchu
Pomocou používateľského rozhrania je možné nastaviť nasledovné
zvislé smery prúdenia vzduchu:
SmerObrazovka
Pevná poloha. Vnútorná
jednotka vyfukuje vzduch v 1 z 5
pevných polôh.
Sklopenie. Vnútorná jednotka sa
prepína medzi 5 polohami.
a Gombíky
INFORMÁCIE
Ak je jednotka nainštalovaná v rohu miestnosti, smer
žalúzií má byť od steny. Ak stena zablokuje vzduch,
účinnosť klesne.
6.3O prevádzke systému
INFORMÁCIE
Nastavenie režimu prevádzky alebo iné nastavenia nájdete
v referenčnej príručke alebo v návode na prevádzku
používateľského rozhrania.
7Údržba a servis
7.1Predbežné upozornenia pre údržbu
a servis
Poznámka: Odporúčaná poloha vodorovných lamiel (klapky) sa
mení podľa režimu prevádzky.
Návod na inštaláciu a použitie
10
POZNÁMKA
Údržbu MUSÍ vykonať oprávnený inštalatér alebo zástupca
servisu.
Odporúčame aspoň raz do roka vykonať údržbu. Napriek
tomu môže príslušná legislatíva vyžadovať kratšie intervaly
údržby.
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
Page 11
7 Údržba a servis
a
UPOZORNENIE
Do vstupu alebo výstupu vzduchu NEVKLADAJTE prsty,
tyčky alebo iné predmety. Keďže sa ventilátor otáča veľkou
rýchlosťou, mohol by spôsobiť úraz.
POZNÁMKA
NIKDY sami nevykonávajte servis zariadenia. Požiadajte
kvalifikovaného servisného pracovníka, aby túto prácu
vykonal. Napriek tomu ako koncový používateľ môžete
čistiť výstup vzduchu, exteriér, predný panel a vzduchový
filter.
VAROVANIE
Po vypálení poistky NIKDY nevymeňte poistku za takú,
ktorá je určená pre iný prúd alebo nepoužívajte nejaké iné
zapojenie poistky. Používanie drôtu alebo medeného drôtu
môže spôsobiť poškodenie jednotky alebo spôsobiť vznik
požiaru.
UPOZORNENIE
Po dlhšom používaní skontrolujte podložky jednotky a jej
inštalácie, či nie sú poškodené. Keď sú poškodené,
jednotka by mohla spadnúť aspôsobiť úraz.
UPOZORNENIE
Pred prístupom ku koncovým zariadeniam nezabudnite
vypnúť všetky vypínače elektrického napájania.
Pri čistení klimatizácie alebo vzduchového filtra
bezpodmienečne ukončite prevádzku a vypnite hlavný
vypínač. Inak môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo zraneniu.
POZNÁMKA
▪ NEPOUŽÍVAJTE benzín, benzén, riedidlo, leštiaci
prášok alebo tekutý insekticíd. Možný výsledok:
Sfarbenie a deformácia.
▪ NEPOUŽÍVAJTE vodu alebo vzduch, ktoré majú 50°C
alebo viac. Možný výsledok: Sfarbenie a deformácia.
▪ Keď lopatku čistíte vodou, NESMIETE ju poškriabať.
Možný výsledok: Povrchové tesnenie by sa mohlo
odlupovať.
Vyčisťte jemnou tkaninou. Ak je ťažké škvrny odstrániť, použite vodu
alebo neutrálny čistiaci prostriedok.
zobrazená tak v hmotnosti, ako aj v ekvivalente CO2.
Vzorec pre výpočet množstva v tonách ekvivalentu
CO2: Globálna hodnota potenciálu otepľovania chladiva ×
celkové množstvo chladiva [v kg] / 1 000
Ďalšie informácie vám poskytne inštalatér.
VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (ak je použiteľné) vo vnútri tejto jednotky je
stredne horľavé. Aby ste našli použitý typ chladiva,
preštudujte si špecifikácie vonkajšej jednotky.
VAROVANIE
Spotrebič, ktorý používa chladivo R32, musí byť
skladovaný tak, aby sa zabránilo mechanickému
poškodeniu a v dobre vetranej miestnosti bez neustále
pracujúcich zdrojov zapálenia (napríklad: otvorený plameň,
fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
Veľkosť miestnosti má byť špecifikovaná v kapitole
Všeobecné bezpečnostné predbežné opatrenia.
a Úchytkapanela
2 Demontujte vzduchový filter. Nepatrne zatlačte úchytku v
strede vzduchového filtra a potom vzduchový filter vytiahnite
smerom dole.
3 Vyčisťte vzduchový filter. Použitie vysávač alebo umyte
vodou. Ak je vzduchový filter veľmi špinavý, použite jemnú
kefku a čistiaci prípravok s neutrálnym pH.
4 Vzduchový filter sušte v tieni.
5 Opäť nasaďte vzduchový filter. Vzduchový filter nasaďte tak
ako bol.
6 Uzavrite predný panel. Držte predný panel za úchytky na
dvoch stranách apomaly ho uzavrite.
VAROVANIE
▪ NEPREPICHUJTE a ani nespaľujte diely cyklu
chladiva.
▪ NEPOUŽÍVAJTE iné prostriedky na čistenie alebo na
zrýchlenie procesu odmrazovania než tie, ktoré
odporúča výrobca.
▪ Uvedomte si, že chladivo vo vnútri systému je bez
zápachu.
VAROVANIE
R410A je nehorľavé chladivo a R32 je stredne horľavé
chladivo; normálne neunikajú. Ak chladivo uniká vo vnútri
miestnosti a prichádza do kontaktu s plameňom horáka,
ohrievačom alebo varičom, môže to mať za následok vznik
požiaru (v prípade R32) alebo tvorbu škodlivého plynu.
Vypnite všetky horľavé vykurovacie zariadenia, miestnosť
vyvetrajte a skontaktujte sa s predajcom, u ktorého ste
jednotku kúpili.
Jednotku nepoužívajte, kým servisná osoba nepotvrdí
ukončenie opravy časti, kde uniká chladivo.
8Odstraňovanie problémov
Ak dôjde k jednej z nasledovných porúch, uskutočnite opatrenia
zobrazené nižšie a skontaktujte sa s predajcom vášho zariadenia.
Návod na inštaláciu a použitie
12
Klimatizačné zariadenia systému Split
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 13
9 Premiestnenie
1×1×1×4×1×3×1×
cbadefg
VAROVANIE
Ak dôjde k niečomu nezvyčajnému (je cítiť zápach po
horení atď.), zastavte prevádzku jednotky a vypnite
elektrické napájanie.
Ponechanie jednotky v prevádzke za takých okolností
môže spôsobiť poruchu, zasiahnutie elektrickým prúdom
alebo vznik požiaru. Skontaktujte sa svašim predajcom.
Systém MUSÍ opraviť kvalifikovaný servisný pracovník.
PoruchaOpatrenie
Ak je bezpečnostné zariadenie, ako je
napr. poistka, istič alebo prúdový
chránič, často aktivované alebo vypínač
ON/OFF (ZAP./VYP.) NEPRACUJE
správne.
Ak z jednotky uniká voda.Zastavte prevádzku
Vypínač prevádzky NEFUNGUJE
správne.
Ak používateľské rozhranie zobrazí .
Ak systém NEFUNGUJE správne s výnimkou vyššie uvedených
prípadov anie je zrejmá žiadna zvyššie uvedených porúch, systém
preskúmajte podľa nasledovných postupov.
Vypnite všetky vypínače
elektrického napájania
jednotky.
jednotky.
Vypnite elektrické
napájanie.
Upovedomte vášho
inštalatéra ainformujte ho
okóde poruchy. Kódy
chýb nájdete v referenčnej
príručke používateľského
rozhrania.
INFORMÁCIE
Viac tipov na odstraňovanie problémov nájdete v
referenčnej príručke umiestnenej na http://
Ak je po kontrole všetkých vyššie uvedených položiek nemožné
odstrániť problém, skontaktujte sa s vašim inštalatérom a uveďte
symptómy, celý názov modelu jednotky (ak je to možné aj s
výrobným číslom) a dátum inštalácie (mal by byť uvedený na
záručnom liste).
9Premiestnenie
O demontáž a opätovnú inštaláciu celej jednotky požiadajte
predajcu. Odstránenie jednotiek vyžaduje technickú odbornosť.
10Likvidácia
POZNÁMKA
Systém sa NEPOKÚŠAJTE demontovať sami. Demontáž
systému, likvidáciu chladiacej zmesi, oleja a ostatných
častí zariadenia MUSÍ prebiehať v súlade s platnými
právnymi predpismi. Jednotky je NUTNÉ likvidovať v
špeciálnych zariadeniach na spracovanie odpadu, čím je
možné dosiahnuť jeho opätovné využitie, recykláciu a
obnovu.
Pre inštalatéra
11Informácie o balení
11.1Vnútorná jednotka
VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (ak je použiteľné) vo vnútri tejto jednotky je
stredne horľavé. Aby ste našli použitý typ chladiva,
preštudujte si špecifikácie vonkajšej jednotky.
▪ Pri dodaní sa jednotka MUSÍ skontrolovať, či nie je poškodená.
Každé poškodenie sa MUSÍ ihneď ohlásiť zástupcovi dopravcu
pre reklamácie.
▪ Zabalenú jednotku dopravte čo najbližšie ku konečnému miestu
montáže, aby nedošlo kpoškodeniu počas prepravy.
▪ Úplne vybaľte vnútornú jednotku podľa pokynov uvedených na
karte pokynov pre vybalenie.
11.1.1Vybratie príslušenstva zvnútornej
jednotky
1 Odstráňte:
▪ vrecko s príslušenstvom umiestnené na spodku obalu,
▪ montážnu dosku umiestnenú na zadnej strane vnútornej jednotky.
b Všeobecné bezpečnostné opatrenia
c Upevňovacie skrutky M4×25L pre montážnu dosku (9×),
poistné skrutky M4×12L (2× pre triedu 71, 3× pre triedu
100)
d Upínacie pásky (1 veľká, 3 malé)
e Izolačná páska
f Kryt skrutiek (iba pre triedu 100)
g Montážna doska
12Inštalácia jednotky
INFORMÁCIE
Ak si nie ste istý, ako otvoriť alebo zavrieť časti jednotky
(predný panel, elektrická rozvodná skrinka, predná mriežka
…), postupujte podľa krokov v referenčnej príručke pre
inštalatéra k jednotke, ktoré sa týkajú otvárania a
zatvárania.
VAROVANIE
Inštaláciu smie vykonať inštalatér, výber materiálov a
inštalácia musí spĺňať platnú legislatívu. V Európe platí
norma EN378.
12.1Príprava miesta inštalácie
Vyhnite sa inštalácii v prostredí s množstvom organických
rozpúšťadiel, napr. atrament a siloxan.
a Návod na inštaláciu a použitie
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
Návod na inštaláciu a použitie
13
Page 14
12 Inštalácia jednotky
≤120
≥90
≥30
a
b ≥1800
≥50≥50
≥90
(mm)
A
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
B
c
2
2
2
2
3
a
b
1
cc
c
a
b
c
d
e
f
VAROVANIE
Spotrebič, ktorý používa chladivo R32, musí byť
skladovaný tak, aby sa zabránilo mechanickému
poškodeniu a v dobre vetranej miestnosti bez neustále
pracujúcich zdrojov zapálenia (napríklad: otvorený plameň,
fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
Veľkosť miestnosti má byť špecifikovaná v kapitole
Všeobecné bezpečnostné predbežné opatrenia.
12.1.1Požiadavky vnútornej jednotky na miesto
inštalácie
INFORMÁCIE
Hladina tlaku zvuku je menšia ako 70dBA.
UPOZORNENIE
Zariadenie nemá byť prístupné verejnosti. Nainštalujte ho v
zabezpečenom priestore, ktorý nie je jednoducho
prístupný.
Táto jednotka, vnútorná a vonkajšia, je vhodná na
inštaláciu v komerčnom prostredí a prostredí ľahkého
priemyslu.
▪ Izolácie steny. Ak sa pri strope prekračuje teplota 30°C a
relatívna vlhkosť 80% alebo ak sa do stropu privádza čerstvý
vzduch, vyžaduje sa dodatočná izolácia (minimálna hrúbka
10mm, polyetylénová pena).
▪ Pevnosť steny. Skontrolujte, či je stena dostatočne pevná, aby
dokázala udržať hmotnosť jednotky. Ak existuje riziko, pred
inštaláciou jednotky zosilnite stenu.
▪ Prúd vzduchu. Zaistite, aby nič nebránilo prúdeniu vzduchu.
▪ Vypúšťanie. Zabezpečte, aby mohla kondenzovaná voda
vhodným spôsobom odtekať.
▪ Priestor. Zohľadnite nasledovné požiadavky:
▪ Vyskrutkujte 2 skrutky triedy 71 alebo 1 skrutku triedy 100.
▪ Stlačte gombíky v smere šípky.
▪ Demontujte montážnu dosku.
A Trieda 71
B Trieda 100
a Montážna doska
b Skrutka
c Gombík
2 Vyberte polohu potrubia (pre spodné alebo bočné potrubie pozri
Vnútorná jednotka nesmie byť NIKDY priamo
namontovaná na stene. Na inštaláciu použite priloženú
montážnu dosku.
12.2Montáž vnútornej jednotky
12.2.1Inštalácia montážnej dosky
1 Z jednotky odstráňte montážnu dosku.
Návod na inštaláciu a použitie
14
a Potrubie z pravej strany
b Potrubie zo spodnej pravej strany
c Potrubie zo zadnej pravej strany
d Potrubie zo spodnej ľavej strany
e Potrubie zo zadnej ľavej strany
f Ľavé potrubie
3 Montážnu dosku nasaďte na stenu a dočasne nainštalujte.
4 Montážnu dosku vyrovnajte do vodorovnej polohy (použite
úchytky na montážnej doske).
5 Použitím meracieho pásma označte na stene stredy bodov
vŕtania. Umiestnite koniec meracieho pásma na značku " ".
6 Inštaláciu ukončite zaistením montážnej dosky na stene:
▪ Pri použití skrutiek M4×25L (príslušenstvo) rovnomerne
naskrutkujte najmenej 4 skrutky na každej strane.
▪ Pri použití skrutiek (Príklad: do betónovej steny): použitie skrutky
M8~M10 (dodáva zákazník) jednu na každej strane.
INFORMÁCIE
Odobratý kryt vstupu potrubia je možné uložiť do vrecka
montážnej dosky.
Klimatizačné zariadenia systému Split
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 15
12 Inštalácia jednotky
A
(mm)
6085
480411
1050
10498
344
389
44
44
103
52
101
290
d
e
caaac
ia
d
e
b
aaaa
f
f
gh
B
(mm)
1200
543503
16465
18689
393
459
45
45
80
36
194
340
aaa
a
aaaa
i
bcc
d
e
d
e
f
f
gh
Ø80
a
b
c
A Šablóna na inštaláciu s montážnou doskou pre triedu 71
B Šablóna na inštaláciu s montážnou doskou pre triedu 100
a Odporúčané miesta na upevnenie
b Vrecko pre kryt prípojky potrubia
c Úchytky pre umiestnenie vodováhy
d Otvor prechádzajúci stenou Ø80mm
e Poloha vypúšťacej hadice
f Poloha pre meracie pásmo na značke " "
g Koniec plynového potrubia
h Koniec kvapalinového potrubia
i Dočasný upevňovací otvor
12.2.2Vŕtanie otvoru do steny
UPOZORNENIE
Vprípade stien, ktoré obsahujú kovové rámy alebo dosky
zaistite použitie potrubia uloženého do steny
a u priechodných otvorov zodpovedajúcich krytov, aby
nedošlo k možnému ohriatiu, úrazu elektrickým prúdom
alebo požiaru.
POZNÁMKA
Skontrolujte, či sú medzery okolo potrubia dobre utesnené
vhodným tesniacim materiálom (dodáva zákazník), aby
nedochádzalo kpresakovaniu vody.
1 V stene vyvŕtajte veľký priechodzí otvor s priemerom 80 mm
tak, aby mal otvor šikmý sklon smerom dole k vonkajšej strane
steny.
2 Do otvoru zasuňte potrubie umiestnené v stene.
3 Do potrubia vstene vložte kryt.
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
a Potrubie uložené vstene (dodáva zákazník)
b Tmel (dodáva zákazník)
c Kryt otvoru vstene (dodáva zákazník)
4 Po skončení zapojenia, inštalácie potrubia s chladivom
Ak chcete pripojiť potrubie na pravú stranu, vpravo dole.
ľavú stranu alebo vľavo dole, je potrebné demontovať kryt
prípojky potrubia.
a Vyrežte pre bočné potrubie
b Vyrežte pre potrubie zospodnej strany
1 Odoberte čelnú mriežku.
2 Použitím pílky odrežte kryt prípojky potrubia z vnútra čelnej
mriežky.
3 Pozdĺž rezu odstráňte piliny použitím polkruhového ihlového
pilníka.
e Súčasť obalového materiálu
12.2.5Prevlečenie potrubí cez otvor v stene
1 Pripojte vypúšťacie potrubie "12.2.6 Pre umožnenie
vypúšťania" [4 16], potrubie s chladivom "13 Inštalácia
potrubia"[417] a elektrické vedenie
"14Elektroinštalácia"[418].
2 Potrubie chladiva veďte podľa značiek vedenia potrubia na
montážnej doske.
3 Elektrické vedenie a potrubia s chladivom upevnite spolu
pomocou vinylovej pásky (dodáva zákazník).
a Vypúšťacia hadica
b Otvor v stene
c Potrubie s chladivom
d Elektrické vedenie
e Vinylová páska (dodáva zákazník)
f Vedenie elektrického napájania
g Prenosové vedenie a vedenie používateľského rozhrania
POZNÁMKA
▪ NEOHÝBAJTE potrubia s chladivom.
▪ Potrubia s chladivom NESTLÁČAJTE silno k
spodnému rámu alebo čelnej mriežke.
POZNÁMKA
Na odstraňovanie krytu prípojky potrubia NEPOUŽÍVAJTE
štipacie kliešte, lebo by sa poškodila čelná mriežka.
12.2.4Zavesenie jednotky na montážnu dosku
1 Odoberte čelný panel.
2 Vnútornú jednotku nasaďte na háky montážnej dosky. Ako
navádzanie použite značky " ".
3 Ako podperu použite časť obalového materiálu.
a Predná mriežka
b Potrubie s chladivom
c Úchytka 2×
d Montážna doska (príslušenstvo)
4 Vypúšťaciu hadicu a potrubia chladiva preveďte cez otvor v
stene.
5 Po ukončení celej inštalácie (vypúšťacie potrubie "12.2.6 Pre
umožnenie vypúšťania" [4 16], potrubie s chladivom
"13 Inštalácia potrubia" [4 17] a elektrické vedenie
"14 Elektroinštalácia" [4 18]), upevnite vnútornú jednotku na
montážnu dosku "15.1 Upevnenie jednotky na montážnu
dosku"[420].
12.2.6Pre umožnenie vypúšťania
INFORMÁCIE
Nezabudnite si preštudovať a dodržiavať Všeobecné
smernice pre vypúšťanie uvedené v referenčnej príručke
inštalatéra vnútornej jednotky.
Návod na inštaláciu a použitie
16
Klimatizačné zariadenia systému Split
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 17
13 Inštalácia potrubia
A
B
C
a
b
A
B
C
b
a
a
b
t
Ø
Pripojenie potrubia na pravej strane, vpravo vzadu
alebo vpravo na spodku
INFORMÁCIE
Štandardne je zvýrobného závodu pripojené potrubie na
pravej strane. V prípade potrubia na ľavej strane
demontujte potrubie z pravej strany a nasaďte na ľavej
strane.
1 Pomocou vinylovej lepiacej pásky nasaďte vypúšťaciu hadicu k
spodnej časti potrubí s chladivom.
2 Vypúšťaciu hadicu a potrubia s chladivom spolu obaľte použitím
izolačnej pásky.
A Potrubie z pravej strany
B Potrubie zpravej strany dole
C Potrubie zpravej strany zozadu
a Tu odoberte kryt prípojky potrubia pre potrubie zpravej
strany
b Tu odoberte kryt prípojky potrubia pre potrubie zpravej
spodnej strany
Pripojenie potrubia na ľavej strane, vľavo vzadu
alebo vľavo na spodku
INFORMÁCIE
Štandardne je zvýrobného závodu pripojené potrubie na
pravej strane. V prípade potrubia na ľavej strane
demontujte potrubie z pravej strany a nasaďte na ľavej
strane.
1 Odskrutkujte skrutku upevnenia izolácie na pravej strane a tým
demontujete vypúšťaciu hadicu.
2 Demontujte vypúšťaciu zátku na ľavej strane a nasaďte na
pravej strane.
POZNÁMKA
Pri nasadzovaí vypúšťacej zátky NENANÁŠAJTE mazací
olej (chladiaci olej) na vypúšťaciu zátku. Vypúšťacia zátka
sa môže poškodiť a spôsobiť unikanie odpadovej vody
zátkou.
3 Zasuňte vypúšťaciu hadicu na ľavej strane a nezabudnite ju
dotiahnuť pomocou upevňovacej skrutky, inak môže dôjsť k
úniku vody.
4 Vypúšťaciu hadicu pripojte k spodnej strane potrubia
schladivom pomocou vinylovej lepiacej pásky.
A Potrubie z ľavej strany
B Potrubie zľava zozadu
C Potrubie vľavo dole
a Tu odoberte kryt prípojky potrubia pre potrubie zľavej
strany
b Tu odoberte kryt prípojky potrubia pre potrubie zľavej
spodnej strany
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
Kontrola únikov vody
1 Demontujte vzduchové filtre (pozri "7.2.3 Postup čistenia
vzduchového filtra"[412]).
2 Za účelom kontroly únikov vody postupne naplňte približne 1 l
vody do vypúšťacej nádoby.
a Vypúšťacia nádoba
b Plastová nádoba
3 Opäť nasaďte vzduchové filtre (pozri "7.2.3 Postup čistenia
vzduchového filtra"[412]).
13Inštalácia potrubia
13.1Príprava potrubia chladiva
13.1.1Požiadavky na potrubie chladiva
UPOZORNENIE
Potrubie sa MUSÍ nainštalovať podľa pokynov v
"13 Inštalácia potrubia" [4 17]. Môžu sa použiť iba
mechanické spoje (napr. spájkované + nástrčné spojenia),
ktoré sú v súlade s najnovšou verziou normy ISO14903.
POZNÁMKA
Potrubie a iné diely pod tlakom majú byť vhodné pre
chladivo. Použite bezšvové medené chladiace potrubie
odkysličené kyselinou fosforečnou.
▪ Cudzie materiály vo vnútri potrubí (vrátane olejov pre mazanie)
musia byť ≤30mg/10m.
Priemer potrubia s chladivom
Na pripojenia potrubí vnútornej jednotky použite nasledujúce
priemery potrubí:
Vonkajší priemer potrubia (mm)
Kvapalinové potrubiePlynové potrubie
Ø9,5Ø15,9
Materiál potrubia s chladivom
▪ Materiál potrubia: Bezšvové medené potrubie odkysličené
kyselinou fosforečnou.
▪ Nástrčné spoje: Používajte len žíhaný materiál.
▪ Stupeň pnutia potrubia ahrúbka steny:
V závislosti od platnej legislatívy a maximálneho pracovného
tlaku jednotky (pozri "PS High" na výrobnom štítku jednotky)
môže byť potrebné potrubie s väčšou hrúbkou.
Stupeň pnutiaHrúbka (t)
Návod na inštaláciu a použitie
(a)
17
Page 18
14 Elektroinštalácia
ØiØ
i
t
ØpØ
p
d
f
b
e
g
ac
h
db
i
13.1.2Izolácia potrubia chladiva
▪ Ako izolačný materiál používajte polyetylénovú penu:
▪ s intenzitou prestupu tepla medzi 0,041 a 0,052W/mK (0,035
Keď je teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako
80%, hrúbka izolačného materiálu má byť najmenej 20 mm, aby sa
predišlo kondenzácii na povrchu izolácie.
Nainštalujte chladiace potrubie alebo komponenty tam, kde
nie sú vystavené žiadnym látkam, ktoré môžu vyvolať
koróziu komponentov obsahujúcich chladivo s výnimkou
prípadu, že sú komponenty navrhnuté z takých materiálov,
ktoré sú v princípe odolné proti korózii alebo sú vhodným
spôsobom chránené proti korózii.
VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (ak je použiteľné) vo vnútri tejto jednotky je
stredne horľavé. Aby ste našli použitý typ chladiva,
preštudujte si špecifikácie vonkajšej jednotky.
▪ Dĺžka potrubia. Potrubie s chladivom by malo byť čo najkratšie.
1 Nástrčné spoje s ohranením. Použitím nástrčných spojov s
ohranením pripojte k jednotke potrubie s chladivom.
2 Izolácia. Izolujte potrubie s chladivom, izolačná páska má byť
obalená od kolena v tvare L po celej dĺžke až do konca vo
vnútri jednotky nasledovne:
POZNÁMKA
Nezabudnite izolovať všetky potrubia s chladivom.
Akékoľvek nechránené potrubie môže spôsobovať
kondenzáciu.
▪ Celú elektrickú inštaláciu MUSÍ inštalovať autorizovaný
elektrotechnik a MUSÍ byť v súlade s platnými
predpismi.
▪ Všetky elektrické spojenia sa musia inštalovať ako
pevné prepojenie.
▪ Všetky súčasti obstarané na mieste inštalácie a celá
elektroinštalačná konštrukcia MUSIA byť v súlade
splatnými predpismi.
VAROVANIE
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
VAROVANIE
Použite vypínač pre odpojenie všetkých pólov s najmenej
3 mm medzerami medzi kontaktmi, aby došlo k úplnému
odpojeniu v kategórii prepätia III.
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, jeho servisný
pracovník alebo podobné kvalifikované osoby ho MUSIA
vymeniť, aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
Ak sa nepoužívajú chránené potrubia, použite H07RN-F (60245
IEC 66).
4-vodičový kábel
1,5mm2~2,5mm2 a vhodný
pre 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
0,75 až 1,25mm² alebo
káblami (2‑vodičové vedenia)
H03VV-F (60227 IEC 52)
Maximum 500m
(a)
a Potrubie na mieste inštalácie
b Izolačné potrubie vnútornej jednotky
c Potrubie vnútornej jednotky
d Izolačná páska
e Izolačná páska (príslušenstvo)
f Veľká upínacia páska (príslušenstvo)
g Začiatok obaľovania
h Koleno vtvare L
i Spoj izolácie potrubia (uistite sa, že v spoji izolácie
potrubia nie sú medzery)
Návod na inštaláciu a použitie
18
14.2Pripojenie elektrickej inštalácie k
vnútornej jednotke
POZNÁMKA
▪ Riaďte sa schémou elektrického zapojenia (je dodaná
spolu s jednotkou a nachádza sa na vnútornej stene
servisného krytu).
▪ Návod ako pripojiť nadštandardné zariadenie nájdete v
návode na inštaláciu dodanom s nadštandardným
zariadením.
▪ Uistite sa, že elektrické vedenie NEBRÁNI správnemu
nasadeniu servisného krytu.
Klimatizačné zariadenia systému Split
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 19
Dôležité je udržiavať elektrické napájanie a prenosové vedenie
1
3
2
P
1
REMOTE
CNTRL
TRANSMISSION
WIRING
FORCED
OFF
T
2
P2F1F2T
1
1
3
2
e
70~90
10~20
R-Ctrl D III-Net
F1 F2 T1 T2P1 P2
70~90
7
b
c
d
a
a
P1 P2
21 3
P1 P2
213
e
b
c
d
a
21 3
P1 P2
P1 P2
P1 P2
213
1 2 3
e
c
d1d2
b
a
P1 P2
1 2 3
21 31 2 3
P1 P2P1 P2P1 P2
2132131 2 3
e
ccc
d1d2d2
bbb
aaa
navzájom oddelene. Aby nedošlo k elektrickému rušeniu, musí byť
vzdialenosť medzi oboma vedeniami STÁLE najmenej 50mm.
POZNÁMKA
Napájacia káblová prípojka a prenosové vedenie musia
byť uložené oddelene. Prenosové vedenie a vedenie
elektrického napájania sa môžu križovať, ale NESMÚ byť
uložené rovnobežne.
1 Demontujte servisný kryt a tieniacu dosku.
2 Kábel ovládacieho panelu: Pripojte kábel k svorkovnici
(symboly P1, P2).
3 Prepojovací kábel (vnútorná↔vonkajšia): Vedenie umiestnite
cez rám a upevnite káble k svorkovnici pomocou káblovej
spony (zaistite, aby boli čísla v zhode s číslami na vonkajšej
jednotke a pripojte vodič uzemnenia).
4 Utesnite všetky medzery tesniacim materiálom (dodáva
zákazník), aby sa zabránilo vstupu malých živočíchov do
systému.
5 Opäť nasaďte tieniacu dosku a servisný kryt.
14 Elektroinštalácia
a Elektrické napájanie
b Prúdový chránič
c Vonkajšia jednotka
d Vnútorná jednotka
e Používateľské rozhranie
Simultánny operačný systém: 1 používateľské rozhranie ovláda
2 vnútorné jednotky (2 vnútorné jednotky pracujú rovnako)
a Svorka prepojovacieho vedenia
b Svorka vedenia používateľského rozhrania
c Svorka prepojovacieho vedenia
d Svorka vedenia používateľského rozhrania
e Malá upínacia páska (príslušenstvo)
Umiestnenie elektrického vedenia:
a Elektrické vedenie
Príklad kompletného systému vedenia
Pri zapojení vonkajších jednotiek si preštudujte návod na inštaláciu
pripojený k vonkajším jednotkám.
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
a Elektrické napájanie
b Prúdový chránič
c Vonkajšia jednotka
d Vnútorná jednotka
e Používateľské rozhranie
Skupinové ovládanie: 1 diaľkový ovládač riadi až 4 vnútorné
jednotky (všetky vnútorné jednotky pracujú podľa povelov z
používateľského rozhrania)
a Elektrické napájanie
b Prúdový chránič
c Vonkajšia jednotka
d1 Vnútorná jednotka (nadriadená)
d2 Vnútorná jednotka (podriadená)
Návod na inštaláciu a použitie
19
Page 20
15 Dokončenie inštalácie vnútornej jednotky
b(1)
b(2)
b(16)
d
a(1)
c
a(2)
a(16)
21 3
P1 P2
213
e(1)e(2)
b
c
d
a
P2 P1 P2P1
P1 P2 F1 F2
b
a
c
a
b
e
c
d
e Používateľské rozhranie
▪ Pri použití systému párového typu ako nadradeného systému
(master) pre simultánnu prevádzku viacerých jednotiek môžete
súčasne spúšťať alebo zastavovať, (skupinovo) ovládať až 16
jednotiek pomocou 1 diaľkového ovládača. (Všetky vnútorné
jednotky sú ovládané podľa používateľského rozhrania)
▪ Teplomer na meranie izbovej teploty je účinný len pre vnútornú
jednotku, ku ktorej je pripojené používateľské rozhranie.
1 Odoberte časť obalového materiálu.
2 Stlačte spodný rám jednotky oboma rukami, aby ste ho mohli
zavesiť na háky na spodku montážnej dosky. Presvedčte sa, či
NIE sú vodiče niekde stlačené alebo zachytené.
3 Stlačte spodný okraj vnútornej jednotky oboma rukami tak, aby
ste ho mohli pevne zavesiť na háky montážnej dosky.
4 Vnútornú jednotku zaistite k montážnej doske použitím
upevňovacích skrutiek vnútornej jednotky M4×12L (2 pre triedu
71, 3 pre triedu 100) (príslušenstvo).
a Montážna doska (príslušenstvo)
b Potrubie s chladivom
c Izolačná páska
d Spodný rám
e Skrutka M4×12L (accessory) 2 pre triedu 71, 3 pre triedu
100
5 Znova nainštalujte čelnú mriežku ačelný panel.
16Uvedenie do prevádzky
POZNÁMKA
a Elektrické napájanie
b Prúdový chránič
c Vonkajšia jednotka
d Vnútorná jednotka
e Používateľské rozhranie
1 Demontujte servisný kryt.
2 Uložte do kríža medzi svorky (P1, P2) do vnútra riadiacej skrine
pre diaľkový ovládač (bez polarity). Pre simultánny operačný
systém pripojte používateľské rozhranie k nadradenej jednotke
(master).
a Svorkovnica (X1M) (nadriadená jednotka (master))
b Používateľské rozhranie (HLAVNÉ)
c Používateľské rozhranie (PODRIADENÉ)
3 Pri použití 2 užívateľských rozhraní musí byť jedno nastavené
na "MAIN" ("HLAVNÝ") a druhé na "SUB" ("PODRIADENÝ").
Nastavenie nájdete v návode na inštaláciu pripojeného
používateľského rozhrania.
Návod na inštaláciu a použitie
20
Všeobecný kontrolný zoznam pri uvedení do
prevádzky. Okrem pokynov na uvedenie do prevádzky v
tejto kapitole je k dispozícii všeobecný kontrolný zoznam
pri uvedení do prevádzky, ktorý nájdete na portáli Daikin
Business Portal (vyžaduje sa overenie).
Všeobecný kontrolný zoznam pri uvedení do prevádzky
dopĺňa pokyny uvedené v tejto kapitole a možno ho
používať ako pomôcku a nahlasovaciu šablónu pri
uvádzaní do prevádzky a odovzdávaní systému
používateľovi.
POZNÁMKA
VŽDY prevádzkujte jednotku s termistormi a/alebo
tlakovými snímačmi/spínačmi. Ak NIE, následok môže byť
zhorenie kompresora.
16.1Kontrolný zoznam pred uvedením
do prevádzky
Po nainštalovaní jednotky najprv skontrolujte nižšie uvedené body.
Po vykonaní všetkých kontrol, jednotka sa musí uzavrieť. Po jej
uzavretí jednotku zapnite.
Prečítajte si celý návod na inštaláciu a prevádzku tak, ako
je popísaný vpríručke inštalátora a užívateľskej
príručke.
Vnútorná jednotka je správne namontovaná.
Vonkajšia jednotka je správne namontovaná.
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
Page 21
17 Konfigurácia
Presvedčte sa, či je vypúšťacie potrubie správne
nainštalované, izolované a tečie hladko. Skontrolujte, či
neuniká voda.
Možný výsledok: Kondenzovaná voda môže kvapkať.
Potrubia s chladivom (plynové alebo kvapalné) sú
nainštalované správne a tepelne izolované.
NEDOCHÁDZA kúniku chladiva.
Fázy nechýbajú a ani nie sú otočené.
Systém je správne uzemnený auzemňovacie svorky sú
utiahnuté.
Poistky alebo ochranné zariadenia inštalované na mieste
sú vsúlade stýmto dokumentom aNEBOLI premostené.
Napájacie napätie má zodpovedať napätiu uvedenému
na výrobnom štítku jednotky.
V rozvodnej skrini NIE SÚ uvoľnené pripojenia ani
poškodené elektrické súčasti.
Vo vnútri vnútornej avonkajšej jednotky sa nenachádzajú
poškodené súčasti ani stlačené potrubia.
Uzatváracie ventily (plynu alebo kvapaliny) na vonkajšej
jednotke sú úplne otvorené.
16.2Skúšobná prevádzka
INFORMÁCIE
Postup skúšobnej prevádzky nájdete v referenčnej
príručke alebo servisnom návode používaného
používateľského rozhrania.
POZNÁMKA
Neprerušujte skúšobnú prevádzku.
17Konfigurácia
17.1Nastavenie na mieste inštalácie
Vykonajte nasledovné nastavenia na mieste inštalácie tak, aby
korešpondovali s aktuálnym nastavením inštalácie a s potrebami
používateľa:
▪ Režim zvýšenia rýchlosti prúdenia vzduchu
▪ Rýchlosť prúdenia vzduchu, ak je regulácia termostatom
VYPNUTÁ
▪ Čas čistenia vzduchového filtra
▪ Číslo vnútornej jednotky simultánneho operačného systému
▪ Individuálne nastavenie simultánneho operačného systému
▪ Počítačové ovládanie (vynútené vypnutie (OFF) aprevádzka ON/
OFF (ZAP./VYP.))
INFORMÁCIE
▪ Pripojenie nadštandardného príslušenstva k vnútornej
jednotke môže spôsobiť zmeny niektorých nastavení
na mieste inštalácie. Viac informácií podrobností
nájdete v návode na inštaláciu nadštandardného
príslušenstva.
▪ Nasledujúce nastavenie je použiteľné len pri použití
používateľského rozhrania BRC1H52*. Ak používate
ľubovoľné iné používateľské rozhranie, pozrite návod
na inštaláciu alebo údržbu používateľského rozhrania.
Nastavenie: Režim zvýšenia rýchlosti prúdenia vzduchu
Toto nastavenie musí korešpondovať s potrebami používateľa. Na
mieste inštalácie je možné zvýšiť nastavenie prúdenia vzduchu
(HIGH, MEDIUM, LOW (VYSOKÉ, STREDNÉ a NÍZKE)). Zmeňte
číslo hodnoty (—) ako je zobrazené v nižšie uvedenej tabuľke.
Ak chcete prúd vzduchu…Potom
(1)
MSW—
Standard13 (23)001
Trocha zvýšený02
Zvýšený03
Nastavenie: Rýchlosť prúdenia vzduchu, ak je regulácia
termostatom VYPNUTÁ
Toto nastavenie musí korešpondovať s potrebami používateľa.
Určuje otáčky ventilátora vnútornej jednotky v stave, keď je
termostat VYPNUTÝ.
1 Ak ste nastavili, aby ventilátor fungoval normálne, nastavte
rýchlosť prúdenia vzduchu:
Ak chcete…Potom
(1)
MSW—
Prevádzka
ventilátora, ak je
termostat
Normálny11 (21)201
Zastavenie02
VYPNUTÝ (režim
prevádzky
klimatizácia/
vykurovanie)
Keď je termostat
vypnutý v režime
prevádzky
klimatizácia
Keď je termostat
vypnutý v režime
prevádzky
vykurovanie
(2)
LL
Nastavený objem
12 (22)601
(2)
02
SW03
Monitoring 1
Monitoring 3
(2)
LL
Nastavený objem
(2)
(2)
04
05
12 (22)301
(2)
02
SW03
Monitoring 1
Monitoring 2
(2)
(2)
04
05
Nastavenie: Čas čistenia vzduchového filtra
Toto nastavenie musí korešpondovať s kontamináciou vzduchu v
miestnosti. To určuje interval, počas ktorého sa na používateľskom
rozhraní zobrazí upozornenie "Čas vyčistiť filter".
(1)
Nastavenia polí sú definované nasledovne:
• M: Číslo režimu – Prvé číslo: pre skupiny jednotiek – Číslo v zátvorke: pre individuálnu jednotku
• SW: Číslo nastavenia
• —: Číslo hodnoty
•: Predvolené
(2)
Otáčky ventilátora:
• LL: Nízke otáčky ventilátora (nastavené, ak je termostat OFF)
• Nastavený objem: Otáčky ventilátora korešpondujú s otáčkami, ktoré používateľ nastavil použitím tlačidla otáčok ventilátora na ovládacom
paneli.
• Monitoring 1, 2, 3: Ventilátor je VYP (OFF), ale krátky čas beží každých 6minút, aby zistil izbovú teplotu pomocou LL (Monitoring 1), L
(Monitoring 2) alebo Nastavenie objemu (Monitoring 3).
FAA71+100BUV1B
Klimatizačné zariadenia systému Split
3P654518-1A – 2021.03
Návod na inštaláciu a použitie
21
Page 22
18 Technické údaje
F2T1T2
FORCED
OFF
a
Ak chcete interval…
(znečistenie vzduchu)
MSW—
Potom
(1)
±200h (ľahké)10 (20)001
±100h (ťažké)02
Nastavenie: Číslo vnútornej jednotky simultánneho operačného
systému
Pre simultánny operačný systém je vykonané nasledujúce
nastavenie na mieste inštalácie:
Ak je režim systému…Potom
(1)
MSW—
Pár (1 jednotka)11 (21)001
Pár (2 jednotky)02
Pár (3 jednotky)03
Pri použití v režime simultánneho operačného systému pozrite
odsek "individuálne nastavenie simultánneho operačného systému"
pre samostatné nastavenie nadradených (master) a podriadených
(slave) jednotiek.
Pri použití bezdrôtových diaľkových ovládačov je potrebné
nastavenie adries bezdrôtového diaľkového ovládača. Viď návod na
inštaláciu priložený k bezdrôtovému diaľkovému ovládaču, kde
nájdete pokyny pre nastavenie.
Nastavenie: Individuálne nastavenie simultánneho operačného
systému
Pri samostatnom nastavovaní nadriadenej (master) a podriadenej
(slave) jednotky uskutočnite nasledovný postup.
2 Uskutočnite nastavenie na mieste pre nadriadenú (master)
jednotku.
3 Vypnite hlavné elektrické napájanie.
4 Odpojte používateľské rozhranie z nadriadenej jednotky
(master) apripojte ho kpodriadenej jednotke (slave).
Zapnite hlavný vypínač elektrického napájania a nastavte
individuálne nastavenie.
5 Uskutočnite nastavenie na mieste inštalácie pre podriadenú
(slave) jednotku.
6 Vypnite hlavné elektrické napájanie.
7 Ak je tam viac ako jedna podriadená (slave) jednotka, opakujte
nastavenie pre každú
8 Odpojte používateľské rozhranie z nadriadenej jednotky
(master) apripojte ho kpodriadenej jednotke (slave).
INFORMÁCIE
▪ Nie je nutné opäť zapojiť používateľské rozhranie
z nadriadenej jednotky (master), ak sa prídavný
voliteľný diaľkový ovládač používa pre podriadenú
jednotku (slave). Napriek tomu odpojte vodiče
pripojené k svorkovnici používateľského rozhrania
nadriadenej jednotky (master).
▪ Po nastavení podriadenej jednotky (slave) odpojte
používateľské rozhranie a opäť pripojte používateľské
rozhranie nadriadenej jednotky (master).
▪ Jednotka nefunguje správne, ak sú k jednotke v
simultánnom režime operačného systému pripojené
dva alebo viac používateľských rozhraní.
Vstup "ON" zastaví prevádzku
(nemožné pomocou
používateľského rozhrania)
Vstup OFF umožní ovládanie
používateľským rozhraním
a) Vstup OFF → ON
Výsledok: zapne jednotku
a) Vstup ON → OFF
Výsledok: Vypne jednotku
Ako vybrať režim PREVÁDZKY FORCED OFF (VYNÚTENÉ
VYPNUTIE) a ON/OFF (ZAP./VYP.)
1 Zapnite elektrické napájanie a potom použite používateľské
rozhranie pre voľbu režimu prevádzky.
2 Zmena nastavenia:
Ak chcete…Potom
(1)
MSW—
Vynútené vypnutie (OFF)12 (22)101
Režim prevádzky ON/OFF (ZAP./VYP.)02
Návod na inštaláciu a použitie
22
18Technické údaje
▪ Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
▪ Úplná sada najnovších technických údajov je k dispozícii na
Daikin Business Portal (požaduje sa prihlásenie).
(1)
Nastavenia polí sú definované nasledovne:
• M: Číslo režimu – Prvé číslo: pre skupiny jednotiek – Číslo v zátvorke: pre individuálnu jednotku
• SW: Číslo nastavenia
• —: Číslo hodnoty
•: Predvolené
Klimatizačné zariadenia systému Split
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 23
18 Technické údaje
,
A
INDOOR
OUTDOOR
18.1Schéma elektrického zapojenia
18.1.1Zjednotená legenda schémy zapojenia
Použité diely a číslovanie nájdete v schéme zapojenia jednotky.
Číslovanie dielov je arabskými číslicami vo vzostupnom poradí pre
každý diel a je predstavený v nižšie uvedenom prehľade symbolom
"*" v kóde dielu.