Daikin FAA71BUV1B, FAA100BUV1B Operation manuals [sq]

Page 1
Manuali i instalimit dhe përdorimit
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71BUV1B FAA100BUV1B
Manuali i instalimit dhe përdorimit
Kondicionerë sistemi të ndarë
Shqip
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033B2/06-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M
Page 3

Tabela e përmbatjes

Tabela e përmbatjes

1 Rreth dokumentacionit 3

1.1 Rreth këtij dokumenti................................................................. 3
2 Udhëzimet specifike për sigurinë e
instaluesit 4
Për përdoruesin 5
3 Udhëzimet e sigurisë për përdoruesin 5
3.1 Të përgjithshme......................................................................... 5
3.2 Udhëzimet për përdorim të sigurt .............................................. 5
4 Rreth sistemit 7
4.1 Plani i sistemit ........................................................................... 8
5 Ndërfaqja e përdoruesit 8 6 Operimi 8
6.1 Gama e operimit........................................................................ 8
6.2 Rreth modaliteteve të operimit .................................................. 9
6.2.1 Modalitetet bazë të operimit........................................ 9
6.2.2 Modalitetet e operimit për ngrohje të veçantë............. 9
6.2.3 Drejtimi i qarkullimit të ajrit.......................................... 9
6.3 Operimi i sistemit....................................................................... 10
7 Mirëmbajtja dhe shërbimi 10
7.1 Masat paraprake për mirëmbajtje dhe shërbim......................... 10
7.2 Pastrimi i njësisë ....................................................................... 10
7.2.1 Pastrimi i daljes së ajrit dhe pjesës së jashtme .......... 10
7.2.2 Pastrimi i panelit të përparmë ..................................... 11
7.2.3 Pastrimi i filtrit të ajrit................................................... 11
7.3 Rreth ftohësit ............................................................................. 11
8 Zgjidhja 12 9 Zhvendosja 12 10 Hedhja 12
Për instaluesin 13
11 Rreth kutisë 13
11.1 Njësia e brendshme .................................................................. 13
11.1.1 Heqja e aksesorëve nga njësia e brendshme............. 13
12 Instalimi i njësisë 13
12.1 Përgatitja e vendit të instalimit................................................... 13
12.1.1 Kërkesat e vendit të instalimit për njësinë e
brendshme .................................................................. 13
12.2 Montimi i njësisë së brendshme ................................................ 13
12.2.1 Ri-instalimi i pllakës së montimit................................. 13
12.2.2 Si të shponi një vrimë në mur ..................................... 15
12.2.3 Si të hiqni kapakun e portës së tubit........................... 15
12.2.4 Fiksimi i njësisë me grremça në pllakën e montimit.... 16
12.2.5 Kalimi i tubave ftohësit përmes vrimës së murit.......... 16
12.2.6 Sigurimi i kullimit ......................................................... 16
13 Instalimi i tubacionit 17
13.1 Përgatitja e tubacionit të ftohësit ............................................... 17
13.1.1 Kërkesat e tubacionit të ftohësit.................................. 17
13.1.2 Izolimi i tubacionit të ftohësit....................................... 17
13.2 Lidhja e tubacionit të ftohësit..................................................... 18
13.2.1 Lidhja e tubacionit të ftohësit me njësinë e
brendshme .................................................................. 18
14 Instalimi elektrik 18
14.1 Specifikimet e përbërësve standardë të instalimeve elektrike... 18
14.2 Lidhja e instalimeve elektrike me njësinë e brendshme ............. 18
15 Përfundimi i instalimit të njësisë së
brendshme 20
15.1 Fiksimi i njësisë mbi pllakën e montimit ..................................... 20
16 Vënia në punë 20
16.1 Lista e plotë para komisionimit ................................................... 20
16.2 Kryerja e një testimi.................................................................... 21
17 Konfigurimi 21
17.1 Cilësimi i fushës ......................................................................... 21
18 Të dhënat teknike 22
18.1 Skema e instalimeve elektrike.................................................... 22
18.1.1 Legjenda e unifikuar e skemës së instalimeve
elektrike........................................................................ 22
1 Rreth dokumentacionit

1.1 Rreth këtij dokumenti

Audienca e synuar
Instaluesit e autorizuar + përdoruesit fundorë
INFORMACION
Qëllimi i kësaj pajisjeje është përdorimi nga përdoruesit ekspertë ose të trajnuar në dyqane, në industrinë e lehtë dhe ferma, ose për përdorim tregtar ose shtëpiak nga jo profesionistë.
PARALAJMËRIM
Sigurohuni që instalimi, servisimi, mirëmbajtja, riparimi dhe materialet e përdorura ndjekin udhëzimet nga Daikin dhe, për më tepër, përputhen me legjislacionin e aplikueshëm dhe kryhen vetëm nga persona të kualifikuar. Në Evropë dhe zona ku zbatohen standardet IEC, EN/IEC 60335-2-40 është standardi i aplikueshëm.
Seti i dokumentacionit
Ky dokument është pjesë e setit të dokumentacionit. Seti i plotë përbëhet nga:
Masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë:
▪ Udhëzimet që duhet të lexoni mbi sigurinë para instalimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
Instalimi i njësisë së brendshme dhe manuali i operimit:
▪ Instalimi dhe udhëzimet e operimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
Instaluesi dhe udhëzuesi referencë i përdoruesit:
▪ Përgatitja e instalimit, praktikat e mira, të dhënat referencë,…
▪ Udhëzime të detajuara hap pas hapi dhe informacion për
përdorimin bazë dhe atë të përparuar
▪ Formati: Skedarë digjitalë në http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Rishikimet më të fundit të dokumentacionit së dhënë mund të jenë të disponueshme në faqen rajonale Daikin të internetit ose përmes shitësit tënd.
Dokumentacioni origjinal është i shkruar në anglisht. Të gjitha gjuhët e tjera janë përkthime.
Të dhënat teknike inxhinierike
▪ Një nëngrup i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
faqen rajonale të internetit Daikin (e aksesueshme nga publiku).
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
3
Page 4

2 Udhëzimet specifike për sigurinë e instaluesit

Grupi i plotë i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
Daikin Business Portal (kërkohet vërtetimi).
2 Udhëzimet specifike për
sigurinë e instaluesit
Zbatoni gjithmonë udhëzimet për sigurinë dhe rregullat vijuese.
Të përgjithshme
PARALAJMËRIM
Sigurohuni që instalimi, servisimi, mirëmbajtja, riparimi dhe materialet e përdorura ndjekin udhëzimet nga Daikin dhe, për më tepër, përputhen me legjislacionin e aplikueshëm dhe kryhen vetëm nga persona të kualifikuar. Në Evropë dhe zona ku zbatohen standardet IEC, EN/IEC 60335-2-40 është standardi i aplikueshëm.
Instalimi i njësisë (shihni "12Instalimi i njësisë"[413])
PARALAJMËRIM
Pajisja që përdor ftohës R32 duhet të ruhet për të parandaluar dëmtimin mekanik dhe në një dhomë të ajrosur mirë pa burime ndezjeje që janë vazhdimisht në gjendje pune (p.sh. flakë të hapura, pajisje gazi në gjendje pune ose ngrohës elektrik po në gjendje pune). Madhësia e dhomës duhet të jetë siç specifikohet në masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë.
KUJDES
Për muret që përmbajnë një kornizë ose dërrasë metalike, përdorni një tub të futur në mur dhe veshje muri te mekanizmi i furnizimit përmes vrimës për të parandaluar një nxehtësi të mundshme, shok elektrik apo zjarr.
Instalimi i tubacionit të ftohësit (shihni "13Instalimi i
tubacionit"[417])
KUJDES
Tubacioni DUHET të instalohet në përputhje me udhëzimet e dhëna në "13 Instalimi i tubacionit" [4 17]. Mund të përdoren vetëm nyjat mekanike (p.sh. lidhjet me ngjitje +zgjerim) që janë në përputhje me versionin më të fundit të ISO14903.
KUJDES
▪ MOS përdorni vaj mineral në pjesën e zgjeruar.
▪ MOS ripërdorni tubacion nga instalime të mëparshme.
▪ KURRË mos vendosni një tharëse në këtë njësi për të
garantuar jetëgjatësinë e saj. Materiali i tharjes mund të shpërbëhet dhe dëmtojë sistemin.
KUJDES
▪ Ngjeshja e paplotë mund të shkaktojë rrjedhje të gazit
të ftohësit.
▪ MOS ripërdor ngjeshje. Përdor ngjeshje të reja për të
parandaluar rrjedhjen e gazit të ftohësit.
▪ Përdor dado ngjeshëse që përfshihen me njësinë.
Përdorimi i dadove të ndryshme ngjeshëse mund të shkaktojë rrjedhjen e gazit të ftohësit.
KUJDES
Vendosni tubin e ftohësit ose përbërësit në një pozicion ku nuk ka shumë gjasa që të ekspozohen ndaj substancave, të cilat mund të gërryejnë elementët që përmbajnë ftohësin, veç nëse ata janë prej materialeve rezistente ndaj gërryerjes ose mbrohen si duhet kundër gërryerjes.
Instalimi elektrik (shihni "14Instalimi elektrik"[418])
PARALAJMËRIM
▪ Të gjitha instalimet DUHET të kryhen nga një elektricist
i autorizuar dhe DUHET të jenë në përputhje me legjislacionin në fuqi.
▪ Kryeni lidhjet elektrike tek instalimet e montuara.
▪ Të gjithë përbërësit në vend dhe të gjitha punimet
elektrike DUHET të përputhen me legjislacionin në fuqi.
PARALAJMËRIM
▪ Nëse furnizimit me energji elektrike i mungon faza-N
ose është e gabuar, pajisja mund të prishet.
▪ Vendos tokëzimin e duhur. MOS e tokëzo njësinë në
një tub utiliteti, amortizator shtypës apo në tokëzimet e telefonit. Tokëzimi i papërfunduar mund të shkaktojë goditje elektrike.
▪ Instalo siguresat e kërkuara ose siguresat e qarkut.
▪ Siguroji instalimet elektrike me lidhëse kabllosh që
kabllot të mos bin në kontakt me tehet e mprehta apo tubacionin, veçanërisht në anën e presionit të lartë.
▪ MOS përdor tela me ngjitëse, tela të bllokuar përçues,
zgjatues ose lidhje nga një shpërndarës qendror. Ato mund të shkaktojnë mbinxehje, goditje elektrike ose zjarr.
▪ MOS instalo kondensator të një faze të përparuar,
sepse kjo njësi është e pajisur me një inverter. Kondensatori i fazës së përparuar ul rendimentin dhe mund të shkaktojë aksidente.
PARALAJMËRIM
GJITHMONË përdor kabllo me shumë bërthama për kabllot e furnizimit me energji elektrike.
PARALAJMËRIM
Përdorni një lloj çelësi për ndërprerje me të gjitha polet me të paktën 3 mm mes hapësirave të pikës së kontaktit që ofrojnë ndërprerje të plotë sipas kategorisë III të mbitensionit.
PARALAJMËRIM
Nëse kordoni i korrentit është i dëmtuar, DUHET të ndërrohet nga prodhuesi, agjenti i shërbimit ose persona të ngjashëm të kualifikuar për të shmangur një rrezik.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
4
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 5

Për përdoruesin

3 Udhëzimet e sigurisë për përdoruesin

3 Udhëzimet e sigurisë për
përdoruesin
Zbatoni gjithmonë udhëzimet për sigurinë dhe rregullat vijuese.

3.1 Të përgjithshme

PARALAJMËRIM
Nëse NUK jeni të sigurt sesi ta përdorni njësinë, kontaktoni me instaluesin.
PARALAJMËRIM
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e lart dhe personat me aftësi të reduktuara fizike, ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje dhe njohurie, nëse u janë dhënë mbikëqyrje ose udhëzime lidhur me përdorimin e pajisjes në një mënyrë të sigurt dhe për të kuptuar përfshirjen e rreziqeve.
Fëmijët NUK do të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdoruesit
NUK do të kryhet nga fëmijë pa mbikëqyrje.
▪ Njësitë janë të shënuara me këtë simbol:
Kjo do të thotë se produktet elektrike dhe elektronike NUK mund të përzihen me mbeturinat e paklasifikuara shtëpiake. MOS provoni ta çmontoni vetë sistemin: çmontimi i sistemit, menaxhimi i ftohësit, vajit dhe pjesëve të tjera duhet bërë nga një instalues i autorizuar dhe në përputhje me legjislacionin në fuqi.
Njësitë DUHET të trajtohen në një vend për trajtim të specializuar për ripërdorim, riciklim dhe rikuperim. Duke garantuar që ky produkt do të hidhet si duhet, ju do të ndihmoni në parandalimin e pasojave të mundshme negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor. Për më shumë informacion, kontaktoni instaluesin tuaj ose autoritetin lokal.
▪ Bateritë janë të shënuara me këtë simbol:
Kjo do të thotë se bateritë NUK mund të përzihen me mbeturinat e paklasifikuara shtëpiake. Nëse një simbol kimik është i shtypur poshtë simbolit, ky simbol kimik do të thotë se bateria mban një metal të rëndë mbi një koncentrim të caktuar.
Simbolet e mundshme kimike janë: Pb: plumb (>0,004%).
Bateritë për hedhje duhen trajtuar në një vend për trajtim të specializuar për ripërdorim. Duke garantuar që bateritë për hedhje do të hidhen si duhet, ju do të ndihmoni në parandalimin e pasojave të mundshme negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor.

3.2 Udhëzimet për përdorim të sigurt

PARALAJMËRIM
Për të parandaluar goditjet elektrike ose zjarrin:
▪ MOS e shpëlaj njësinë. ▪ MOS e përdor njësinë me duar të
lagura.
▪ MOS vendos asnjë send që përmban
ujë mbi njësi.
KUJDES
▪ MOS vendosni sende ose pajisje mbi
njësinë.
▪ MOS u ulni, mos hipni ose mos
qëndroni mbi njësinë.
PARALAJMËRIM
▪ MOS modifikoni, çmontoni, hiqni,
riinstaloni apo riparoni njësinë vetë, sepse çmontimi ose instalimi i pasaktë mund të shkaktojë tronditje elektrike ose zjarr. Kontaktoni distributorin tuaj.
▪ Në rast rrjedhjeje të rastësishme të
ftohësit, sigurohuni që nuk ka flakë të hapura. Vetë ftohësi është krejtësisht i sigurt dhe jo toksik. R410A është një ftohës jo i djegshëm dhe R32 është një ftohës pak i djegshëm, por krijojnë një gaz toksik kur rrjedhin aksidentalisht në dhomë ku ajri i djegshëm nga ngrohësit ventilatorë, sobat me gaz etj. është i pranishëm. Gjithmonë kontaktoni personelin e kualifikuar të shërbimit të konfirmojë që pika e rrjedhjes është riparuar ose ndrequr para rifillimit të operimit.
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
5
Page 6
3 Udhëzimet e sigurisë për përdoruesin
KUJDES
▪ KURRË mos prekni pjesë të
brendshme të kontrollorit.
▪ MOS e lëvizni panelin e përparmë.
Disa pjesë brenda janë të rrezikshme për t'u prekur dhe mund të ndodhin probleme me pajisjen. Për kontrollimin dhe rregullimin e pjesëve të brendshme, kontaktoni distributorin tuaj.
PARALAJMËRIM
Kjo njësi përmban pjesë elektrike dhe të nxehta.
PARALAJMËRIM
Para se të operosh njësinë, siguro që instalimi është kryer siç duhet nga një instalues.
KUJDES
Nuk është e shëndetshme të ekspozoni trupin ndaj qarkullimit të ajrit për një kohë të gjatë.
KUJDES
Për të shmangur mungesën e oksigjenit, ajrosni dhomën mjaftueshëm nëse pajisjet me djegës përdoren bashkë me sistemin.
KUJDES
MOS e përdorni sistemin kur përdorni një insekticid të llojit të tymosjes së dhomës. Lëndët kimike mund të mblidhen te njësia dhe të rrezikojnë shëndetin e atyre që janë hiper të ndjeshëm ndaj lëndëve kimike.
KUJDES
▪ GJITHMONË përdorni një ndërfaqe
përdoruesi për të rregulluar këndet e kapakut të xhepit. Kur kapaku i xhepit lëkundet dhe ju e lëvizni me dorë me forcë, mekanizmi prishet.
KUJDES
KURRË mos ekspozoni fëmijë të vegjël, bimë apo kafshë direkt me qarkullimin e ajrit.
PARALAJMËRIM
MOS vendosni shishe me spërkatës të djegshëm afër kondicionerit dhe MOS përdorni spërkatës afër njësisë. Kjo gjë mund të shkaktojë zjarr.
Mirëmbajtja dhe shërbimi (shikoni "7Mirëmbajtja dhe
shërbimi"[410])
KUJDES: Kushtoni vëmendje ventilatorit!
Inspektimi i njësisë kur ventilatori është në punë përbën rrezik.
Sigurohuni të fikni çelësin kryesor para ekzekutimit të detyrës së mirëmbajtjes.
KUJDES
MOS vini gishtat, shufra apo sende të tjera te pjesa e hyrjes ose daljes së ajrit. Kur ventilatori rrotullohet me shpejtësi të lartë, shkaktohet lëndim fizik.
PARALAJMËRIM
KURRË mos ndërroni siguresën me një siguresë të një vlerësimi të gabuar amperësh ose tela të tjera kur shpërthen një siguresë. Përdorimi i telit ose telit të bakrit mund të shkaktojë prishjen e njësisë ose zjarr.
KUJDES
Pas një përdorimi të gjatë, kontrollo mbështetësen e njësisë dhe montimin për dëmtime. Nëse dëmtohet, njësia mund të rrëzohet dhe çojë në dëmtim.
KUJDES
Para se të hysh në pajisjet terminale, sigurohu të ndërpresësh të gjitha furnizimet me energji elektrike.
▪ Bëni kujdes kur rregulloni frëngjitë e
ajrimit. Brenda pjesës së daljes së ajrit, ventilatori rrotullohet me shpejtësi të lartë.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
6
RREZIK: RREZIK VRASJEJE NGA GODITJA ELEKTRIKE
Për të pastruar kondicionerin ose filtrin e ajrit, sigurohuni të ndalni operacionin dhe t'i fikni të gjitha furnizimet me
FAA71+100BUV1B
Kondicionerë sistemi të ndarë
3P654518-1A – 2021.03
Page 7

4 Rreth sistemit

energji. Përndryshe, kjo mund të shkaktojë shok elektrik dhe lëndim fizik.
PARALAJMËRIM
Bëni kujdes me shkallët kur punoni në vende të larta.
KUJDES
Fikni njësinë para se të pastroni daljen e ajrit, pjesën e jashtme, panelin e përparmë dhe filtrin e ajrit.
PARALAJMËRIM
MOS e lër njësinë e brendshme të laget. Pasoja e mundshme: Goditje elektrike ose zjarr.
Rreth ftohësit (shikoni "7.3Rreth ftohësit"[411])
ALARM: MATERIAL QË NDIZET LEHTË
Ftohësi R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme për llojin e ftohësit që do të përdoret.
PARALAJMËRIM
Pajisja që përdor ftohës R32 duhet të ruhet për të parandaluar dëmtimin mekanik dhe në një dhomë të ajrosur mirë pa burime ndezjeje që janë vazhdimisht në gjendje pune (p.sh. flakë të hapura, pajisje gazi në gjendje pune ose ngrohës elektrik po në gjendje pune). Madhësia e dhomës duhet të jetë siç specifikohet në masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë.
PARALAJMËRIM
▪ MOS i shpo apo digj pjesët e ciklit të
ftohësit.
▪ MOS përdor materiale pastrimi ose
mjete për të përshpejtuar procesin e heqjes së akullit ndryshe nga ato që rekomandohen nga prodhuesi.
▪ Ki parasysh që ftohësi brenda
sistemit është pa aromë.
PARALAJMËRIM
R410A është një ftohës jo i djegshëm, dhe R32 është një ftohës jo shumë i djegshëm; zakonisht nuk rrjedhin. Nëse ftohësi rrjedh në dhomë dhe bie në kontakt me zjarrin nga një djegës, ngrohëse apo furnelë, kjo mund të shkaktojë zjarr (në rast të R32) ose formimin e një gazi të dëmshëm.
Fikni çdo pajisje ngrohëse të djegshme, ajrosni dhomën dhe kontaktoni distributorin ku keni blerë njësinë.
MOS e përdorni njësinë derisa një person shërbimit të konfirmojë që pjesa nga e cila ka rrjedhë ftohësi është riparuar.
Zgjidhja e problemeve (shihni "8Zgjidhja"[412])
PARALAJMËRIM Ndalo operimin dhe fik energjinë,
nëse ndodh diçka e pazakontë (erë djegieje, etj.).
Lënia e njësisë në punë në këto rrethana mund të shkaktojë prishje, tronditje elektrike ose zjarr. Kontakto shitësin tënd.
4 Rreth sistemit
PARALAJMËRIM
▪ MOS modifikoni, çmontoni, hiqni, riinstaloni apo
riparoni njësinë vetë, sepse çmontimi ose instalimi i pasaktë mund të shkaktojë tronditje elektrike ose zjarr. Kontaktoni distributorin tuaj.
▪ Në rast rrjedhjeje të rastësishme të ftohësit, sigurohuni
që nuk ka flakë të hapura. Vetë ftohësi është krejtësisht i sigurt dhe jo toksik. R410A është një ftohës jo i djegshëm dhe R32 është një ftohës pak i djegshëm, por krijojnë një gaz toksik kur rrjedhin aksidentalisht në dhomë ku ajri i djegshëm nga ngrohësit ventilatorë, sobat me gaz etj. është i pranishëm. Gjithmonë kontaktoni personelin e kualifikuar të shërbimit të konfirmojë që pika e rrjedhjes është riparuar ose ndrequr para rifillimit të operimit.
NJOFTIM
MOS e përdorni sistemin për qëllime të tjera. Për të shmangur çdo përkeqësim të cilësisë, MOS e përdorni njësinë për mjetet e precizonit të ftohjes, ushqimin, bimët, kafshët ose veprat e artit.
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
7
Page 8

5 Ndërfaqja e përdoruesit

b
c
a
d
e
a
c d
b
e f
g h
NJOFTIM
Për modifikime apo zgjerime të ardhshme të sistemit tënd:
Një pamje e plotë e përgjithshme kombinimesh të lejueshme (për zgjerimet e sistemit të ardhshëm) është i e disponueshme në të dhënat teknike inxhinierike dhe duhet të konsultohen. Kontakto instaluesin tënd ose merr informacione dhe këshillë profesionale.

4.1 Plani i sistemit

INFORMACION
Ilustrimi vijues është thjesht shembull dhe mund të MOS përputhet me planin e sistemit.
a Njësinë e brendshme b Njësia e jashtme c Ndërfaqja e përdoruesit d Tubacioni i ftohësit + kablloja e transmetimit e Tubi i kullimit
a Paneli i përparmë b Skara e përparme c Kapaku i shërbimit d Filtrat e ajrit e Zorra e kullimit
f Tubat e ftohësit g Instalimet elektrike h Ndërfaqja e përdoruesit
5 Ndërfaqja e përdoruesit
KUJDES
▪ KURRË mos prekni pjesë të brendshme të kontrollorit.
▪ MOS e lëvizni panelin e përparmë. Disa pjesë brenda
janë të rrezikshme për t'u prekur dhe mund të ndodhin probleme me pajisjen. Për kontrollimin dhe rregullimin e pjesëve të brendshme, kontaktoni distributorin tuaj.
NJOFTIM
MOS e fshini panelin e operimit të kontrolluesit me benzinë, hollues, leckë për pluhur kimik etj. Paneli mund të zbardhet ose veshja zhvishet. Nëse është shumë pis, lagni një leckë në detergjent neutral të holluar në ujë, shtrydheni mirë dhe fshini panelin duke e pastruar. Fshijeni me një tjetër leckë të thatë.
NJOFTIM
KURRË mos e shtypni butonin e ndërfaqes së përdoruesit me një send të fortë dhe me majë. Mund të dëmtohet ndërfaqja e përdoruesit.
NJOFTIM
KURRË mos tërhiqni ose rrotulloni telin elektrik të ndërfaqes së përdoruesit. Mund të shkaktojë daljen nga funksioni të njësisë.
Ky manual përdorimi ofron një përmbledhje jogjithëpërfshirëse të funksioneve kryesore të sistemit.
Për më shumë informacion rreth ndërfaqes së përdoruesit, shiko manualin e përdorimit të ndërfaqes së instaluar të përdoruesit.

6 Operimi

6.1 Gama e operimit

Përdore sistemin në kufijtë vijues të temperaturës dhe lagështisë për përdorim të sigurt dhe të efektshëm.
Për kombinim me njësinë e jashtme R410A, referojuni kësaj tabele:
Njësitë e
jashtme
RZQ200 Temperatura
jashtë Temperatura
brenda
RZQG71~140 Temperatura
jashtë Temperatura
brenda
RZQSG71~140 Temperatura
jashtë Temperatura
brenda
Lagështia e brendshme ≤80%
(a)
Për të shmangur kondensimin dhe kullimin e ujit nga njësia. Nëse temperatura ose lagështia është përtej këtyre kushteve, pajisjet e sigurisë mund të vendosen në veprim dhe kondicioneri mund të mos operojë.
Për kombinim me njësinë e jashtme R32, referojuni kësaj tabele:
Njësitë e
jashtme
RZAG71~140 Temperatura
jashtë
Temperatura brenda
RZASG71~140 Temperatura
jashtë
Temperatura brenda
Ftohja Ngrohja
–5~46°C DB –15~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB 10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
(a)
Ftohja Ngrohja
–20~52°C DB –20~24°C DB
–20~18°C WB
17~38°C DB
10~27°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB –15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
Manuali i instalimit dhe përdorimit
8
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 9
6 Operimi
Njësitë e
jashtme
AZAS71+100 Temperatura
jashtë
Temperatura brenda
RZA200+250 Temperatura
jashtë Temperatura
brenda
ARXM71 Temperatura
jashtë Temperatura
brenda
Lagështia e brendshme ≤80%
(a)
Për të shmangur kondensimin dhe kullimin e ujit nga njësia. Nëse temperatura ose lagështia është përtej këtyre kushteve, pajisjet e sigurisë mund të vendosen në veprim dhe kondicioneri mund të mos operojë.
DB: Llambë e thatë
WB: Llambë e lagur
Ftohja Ngrohja
–5~46°C DB –15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
14~28°C WB
-20~46°C DB -20~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
–10~46°C DB -15~18°C WB
14~28°C WB 10~30°C DB
(a)
10~27°C DB

6.2 Rreth modaliteteve të operimit

INFORMACION
Në varësi të sistemit të instaluar, disa modalitete operimi nuk disponohen.
▪ Shkalla e rrymës së ajrit mund të rregullohet vetë në varësi të
temperaturës së dhomës ose ventilatori mund të ndalojë menjëherë. Kjo nuk është një ndërprerje e funksionimit.
▪ Nëse furnizimi kryesor me energji fiket gjatë operimit, atëherë ai
do të rifillojë automatikisht pas rikthimit të energjisë.
Vlera e dëshiruar. Vlera e synuar për modalitetet e operimit në
ftohje, ngrohje dhe automatike.
Frenimi. Një funksion që e mban temperaturën e dhomës në një
gamë të caktuar kur sistemi është i fikur (nga përdoruesi, funksioni i programit ose kohëmatësi i FIKJES).

6.2.1 Modalitetet bazë të operimit

Njësia e brendshme mund të operojë në gjendje të ndryshme operimi.
Ikona Modaliteti i operimit
Ftohja. Në këtë modalitet , ftohja do të aktivizohet siç
kërkohet nga vlera e dëshiruar ose operimi i frenuar.
Ngrohja. Në këtë gjendje, ngrohja do të aktivizohet siç kërkohet nga vlera e dëshiruar ose operimi i frenuar.
Vetëm me ventilator. Në këtë gjendje, ajri qarkullon pa ngrohje ose ftohje.
Tharja. Në këtë gjendje, lagështia e ajrit do të reduktohet me një ulje minimale të temperaturës.
Temperatura dhe shpejtësia e ventilatorit kontrollohet automatikisht dhe nuk mund të kontrollohet nga kontrollori.
Operimi i tharjes nuk funksionon nëse temperatura e dhomës është shumë e ulët.
Ikona Modaliteti i operimit
Automatike. Në gjendjen automatike, njësia e
brendshme kalon automatikisht mes gjendjes së ngrohjes dhe ftohjes, siç kërkohet nga vlera e dëshiruar.

6.2.2 Modalitetet e operimit për ngrohje të veçantë

Operimi Përshkrimi
Heqja e brymës Për të parandaluar humbjen e
kapacitetit ngrohës për shkak të mbledhjes së brymës në njësinë e jashtme, sistemi do të kalojë automatikisht në operimin e heqjes së brymës.
Gjatë operimit të heqjes së brymës, ventilatori i njësisë së brendshme do ta ndalojë operimin dhe në ekranin bazë do të shfaqet kjo ikonë:
Sistemi do të vazhdojë operimin normal pas rreth 6 - 8 minutash.
Nisja e nxehtë Gjatë fillimit të nxehtësisë,
ventilatori i njësisë së brendshme do ta ndalojë operimin dhe në ekranin bazë do të shfaqet kjo ikonë:

6.2.3 Drejtimi i qarkullimit të ajrit

Kur. Rregulloni drejtimin e qarkullimit të ajrit sipas dëshirës. Çfarë. Sistemi e drejton ndryshe qarkullimin e ajrit, në varësi të
përzgjedhjes së përdoruesit.
KUJDES
▪ GJITHMONË përdorni një ndërfaqe përdoruesi për të
rregulluar këndet e kapakut të xhepit. Kur kapaku i xhepit lëkundet dhe ju e lëvizni me dorë me forcë, mekanizmi prishet.
▪ Bëni kujdes kur rregulloni frëngjitë e ajrimit. Brenda
pjesës së daljes së ajrit, ventilatori rrotullohet me shpejtësi të lartë.
1 Qarkullimi vertikal i ajrit
Drejtimet e mëposhtme të qarkullimit vertikal të ajrit mund të caktohen nga ndërfaqja e përdoruesit:
Drejtimi Ekrani
Pozicion i fiksuar. Njësia e
brendshme lëshon ajër në 1 nga 5 pozicionet e fiksuara.
Lëkundja. Njësia e brendshme alternohet mes 5 pozicioneve.
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
9
Page 10

7 Mirëmbajtja dhe shërbimi

a
b
aa
Shënim: Pozicioni i rekomanduar i helikave horizontale (krahët) ndryshon sipas modalitetit të operimit.
a Operimi i ftohjes b Përdorimi i ngrohjes
INFORMACION
Për procedurën e caktimit të drejtimit vertikal të qarkullimit të ajrit, shikoni udhëzuesin referencë ose manualin e ndërfaqes së përdorur të përdoruesit.
2 Qarkullimi horizontal i ajrit
▪ Qarkullimi horizontal i ajrit: duke rregulluar manualisht pozicionin e
helikave vertikale (frëngjij).
Rregullimi i frëngjive të ajrimit (tehet vertikale)
1 Rregulloni helikat horizontale duke përdorur ndërfaqen e
përdoruesit që të mund të aksesoni lehtësisht dorezat në helikat vertikale.
2 Mbani dorezat dhe lëvizni poshtë ngadalë. 3 Rregulloni majtas ose djathtas në pozicionin e dëshiruar duke
mbajtur dorezat.
KUJDES
MOS vini gishtat, shufra apo sende të tjera te pjesa e hyrjes ose daljes së ajrit. Kur ventilatori rrotullohet me shpejtësi të lartë, shkaktohet lëndim fizik.
NJOFTIM
KURRË mos inspektoni ose kryeni shërbimin e njësisë vetë. Kërkojini një personi të kualifikuar shërbimi për të bërë këtë punë. Megjithatë, si përdorues fundor, mund të pastroni daljen e ajrit, pjesën e jashtme, panelin e përparmë dhe filtrin e ajrit.
PARALAJMËRIM
KURRË mos ndërroni siguresën me një siguresë të një vlerësimi të gabuar amperësh ose tela të tjera kur shpërthen një siguresë. Përdorimi i telit ose telit të bakrit mund të shkaktojë prishjen e njësisë ose zjarr.
KUJDES
Pas një përdorimi të gjatë, kontrollo mbështetësen e njësisë dhe montimin për dëmtime. Nëse dëmtohet, njësia mund të rrëzohet dhe çojë në dëmtim.
KUJDES
Para se të hysh në pajisjet terminale, sigurohu të ndërpresësh të gjitha furnizimet me energji elektrike.
RREZIK: RREZIK VRASJEJE NGA GODITJA ELEKTRIKE
Për të pastruar kondicionerin ose filtrin e ajrit, sigurohuni të ndalni operacionin dhe t'i fikni të gjitha furnizimet me energji. Përndryshe, kjo mund të shkaktojë shok elektrik dhe lëndim fizik.
a Dorezat
INFORMACION
Kur njësia instalohet në një kënd të dhomës, drejtimi i frëngjive të ajrimit duhet të qëndrojnë larg murit. Efikasiteti bie nëse muri bllokon ajrin.

6.3 Operimi i sistemit

INFORMACION
Për caktimin e modalitetit të operimit ose cilësimeve të tjera, shikoni udhëzuesin referencë ose manualin e operimit të ndërfaqes së përdoruesit.
7 Mirëmbajtja dhe shërbimi

7.1 Masat paraprake për mirëmbajtje dhe shërbim

NJOFTIM
Mirëmbajtja DUHET të kryhet nga një instalues i autorizuar ose agjent shërbimi.
Ne rekomandojmë kryerjen e mirëmbajtjes të paktën një herë në vit. Megjithatë, legjislacioni në fuqi mund të kërkojë intervale më të shkurtra të mirëmbajtjes.
PARALAJMËRIM
Bëni kujdes me shkallët kur punoni në vende të larta.
Ndjekja e simboleve mund të ndodhë në njësinë e brendshme:
Simboli Shpjegimi
Matni voltazhin te terminalet e kondensatorëve të qarkut kryesor ose komponentëve elektrikë para shërbimit.

7.2 Pastrimi i njësisë

KUJDES
Fikni njësinë para se të pastroni daljen e ajrit, pjesën e jashtme, panelin e përparmë dhe filtrin e ajrit.

7.2.1 Pastrimi i daljes së ajrit dhe pjesës së jashtme

PARALAJMËRIM MOS e lër njësinë e brendshme të laget. Pasoja e
mundshme: Goditje elektrike ose zjarr.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
10
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 11
7 Mirëmbajtja dhe shërbimi
a
a
NJOFTIM
▪ MOS përdor gazolinë, benzinë, pluhur hollues pastrimi
ose insekticide të lëngshme. Pasoja e mundshme: Çngjyrosja dhe deformimi.
▪ MOS përdor ujë ose ajër 50°C ose më lart. Pasoja e
mundshme: Çngjyrosja dhe deformimi.
▪ Kur lan tehun me ujë MOS e fërko fort. Pasoja e
mundshme: Hiqet pjesa mbyllëse e sipërfaqes.
Pastroni me një leckë të butë. Nëse heqja e njollave është e vështirë, përdorni ujë ose detergjent neutral.

7.2.2 Pastrimi i panelit të përparmë

PARALAJMËRIM MOS e lër njësinë e brendshme të laget. Pasoja e
mundshme: Goditje elektrike ose zjarr.
NJOFTIM
▪ MOS përdorni benzinë, benzol, pluhur hollues për
pastrim ose insekticide lëngjesh. Pasoja e mundshme: Çngjyrosje dhe deformim.
▪ MOS përdorni ujë ose ajër prej 50°C ose më lartë.
Pasoja e mundshme: Çngjyrosje dhe deformim.
Mund të hiqni panelin e përparmë për ta pastruar.
1 Hapni panelin e përparmë. Mbani panelin e përparmë nga
kapëset në të dy krahët dhe hapeni derisa të ndalojë paneli.
6 Mbyllni panelin e përparmë ngadalë.

7.2.3 Pastrimi i filtrit të ajrit

NJOFTIM
MOS përdor ujë 50°C ose më lart. Pasoja e mundshme: Çngjyrosja dhe deformimi.
Kur pastrohet filtri i ajrit:
▪ Rregulli i gishtit të madh: Pastroni çdo 6muaj. Nëse ajri në dhomë
është i ndotur jashtë mase, rrisni frekuencën e pastrimit.
▪ Në varësi të cilësimeve, ndërfaqja e përdoruesit mund të shfaqë
njoftimin "Koha për të pastruar filtrin". Pastroni filtrin e ajrit kur shfaqet njoftimi.
▪ Nëse pastrimi i pisllëkut është i pamundur, ndërroni filtrin e ajrit
(=pajisje opsionale).
Si të pastroni filtrin e ajrit:
1 Hapni panelin e përparmë. Mbani panelin e përparmë nga
kapëset në të dy krahët dhe hapeni derisa të ndalojë paneli.
a Mbajtësja e panelit
2 Hiqni filtrin e ajrit. Shtyni lehtë mbajtësen në mes të filtrit të
ajrit, pastaj tërhiqni jashtë filtrin në drejtimin poshtë.
a Mbajtësja e panelit
2 Hiqni panelin e përparmë duke shtyrë grremçat në secilën anë
të panelit të përparmë drejt anës së njësisë dhe hiqni panelin.
3 Pastroni panelin e përparmë. Fshijeni me një leckë të njomë të
zhytur në ujë duke përdorur vetëm detergjent neutral.
4 Fshini panelin me një leckë të thatë të butë dhe lëreni të thahet
në hije.
5 Ngjitni panelin e përparmë. Drejtoni grremçat e panelit të
përparmë me slotet dhe shtyjini përbrenda deri në fund.
3 Pastroni filtrin e ajrit. Përdorni një pompë vakumi ose lani me
ujë. Nëse filtri i ajrit është shumë i pistë, përdorni një furçe të butë dhe detergjent neutral.
4 Thani filtrin e ajrit në hije. 5 Ringjitni filtrin e ajrit. Ndërroni filtrin e ajrit siç ishte. 6 Mbyllni panelin e përparmë. Mbani panelin e përparmë nga
mbajtëset e panelit në të dy krahët dhe mbylleni ngadalë.
7 NDIZNI energjinë. 8 Për të hequr ekranet e paralajmërimit, shikoni udhëzuesin
referencë të ndërfaqes së përdoruesit.

7.3 Rreth ftohësit

Ky produkt përmban gazra serë me fluor. MOS i lësho gazrat në atmosferë.
Lloji i ftohësit: R32
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
11
Page 12

8 Zgjidhja

Vlera e mundshme e ngrohjes globale (GWP): 675
Lloji i ftohësit: R410A
Vlera e mundshme e ngrohjes globale (GWP): 2087,5
NJOFTIM
Legjislacioni në fuqi për gazrat serë me fluor kërkon që ngarkimi i ftohësit të njësisë të tregohet si në peshë ashtu edhe në ekuivalentin CO2.
Formula për të llogaritur sasinë në tonet ekuivalente të CO2: Vlera GWP e ftohësit × Ngarkesa totale e ftohësit [në
kg] / 1000
Ju lutemi kontaktoni instaluesin tuaj për më shumë informacion.
ALARM: MATERIAL QË NDIZET LEHTË
Ftohësi R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme për llojin e ftohësit që do të përdoret.
PARALAJMËRIM
Pajisja që përdor ftohës R32 duhet të ruhet për të parandaluar dëmtimin mekanik dhe në një dhomë të ajrosur mirë pa burime ndezjeje që janë vazhdimisht në gjendje pune (p.sh. flakë të hapura, pajisje gazi në gjendje pune ose ngrohës elektrik po në gjendje pune). Madhësia e dhomës duhet të jetë siç specifikohet në masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë.
PARALAJMËRIM
▪ MOS i shpo apo digj pjesët e ciklit të ftohësit.
▪ MOS përdor materiale pastrimi ose mjete për të
përshpejtuar procesin e heqjes së akullit ndryshe nga ato që rekomandohen nga prodhuesi.
▪ Ki parasysh që ftohësi brenda sistemit është pa aromë.
PARALAJMËRIM
R410A është një ftohës jo i djegshëm, dhe R32 është një ftohës jo shumë i djegshëm; zakonisht nuk rrjedhin. Nëse ftohësi rrjedh në dhomë dhe bie në kontakt me zjarrin nga një djegës, ngrohëse apo furnelë, kjo mund të shkaktojë zjarr (në rast të R32) ose formimin e një gazi të dëmshëm.
Fikni çdo pajisje ngrohëse të djegshme, ajrosni dhomën dhe kontaktoni distributorin ku keni blerë njësinë.
MOS e përdorni njësinë derisa një person shërbimit të konfirmojë që pjesa nga e cila ka rrjedhë ftohësi është riparuar.
8 Zgjidhja
Nëse ndodh njëra nga këto keqfunksionime, merrni masat e treguara poshtë dhe kontaktoni distributorin tuaj.
PARALAJMËRIM Ndalo operimin dhe fik energjinë, nëse ndodh diçka e
pazakontë (erë djegieje, etj.).
Lënia e njësisë në punë në këto rrethana mund të shkaktojë prishje, tronditje elektrike ose zjarr. Kontakto shitësin tënd.
Sistemi DUHET të riparohet nga një person i kualifikuar për shërbim.
Keqfunksionimi Masa
Nëse një pajisje sigurie si siguresa, çelësi ose një pajisje reziduale korrenti nxitet vazhdimisht ose çelësi i ON/OFF për ndezje/fikje NUK punon si duhet.
Nëse rrjedh ujë nga njësia. Ndalo operimin. Çelësi i operimit NUK punon si duhet. FIKNI energjinë.
Nëse ndërfaqja e përdoruesit shfaq .
Nëse sistemi NUK operon siç duhet përveç rasteve të lartpërmendura dhe asnjëra nga keqfunksionimet e përmendura nuk është e dukshme, hetoni sistemin në përputhje me procedurat vijuese.
INFORMACION
Referojuni udhëzuesit referencë të përdoruesit që gjendet në http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/ për më shumë këshilla mbi zgjidhjen e
problemeve.
Nëse pas kontrollimit të të gjithë artikujve të mësipërm, zgjidhja e problemit është i pamundur, kontaktoni instaluesin tuaj dhe konstatoni simptomat, emri i plotë i modelit të njësisë (me numrin e prodhimit nëse është e mundur) dhe data e instalimit (mundësisht renditur te karta e garancisë).
FIKNI çelësat kryesorë të furnizimit me energji elektrike me njësinë.
Njoftoni instaluesin tuaj dhe raportoni kodin e gabimit. Për të shfaqur kodin e gabimin, shikoni udhëzuesin referencë të ndërfaqes së përdoruesit.

9 Zhvendosja

Kontakto shitësin tënd për heqjen dhe instalimin nga e para e të gjithë njësisë. Lëvizja e njësive kërkon ekspertizë teknike.

10 Hedhja

NJOFTIM
MOS provoni ta çmontoni vetë sistemin: çmontimi i sistemit, menaxhimi i ftohësit, vajit dhe pjesëve të tjera DUHET të përputhet me legjislacionin në fuqi. Njësitë DUHET të trajtohen në një vend për trajtim të specializuar për ripërdorim, riciklim dhe rikuperim.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
12
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 13

Për instaluesin

cba d e f g
120
≥90
≥30
a
b ≥1800
≥50 ≥50
≥90
(mm)

11 Rreth kutisë

11 Rreth kutisë

11.1 Njësia e brendshme

ALARM: MATERIAL QË NDIZET LEHTË
Ftohësi R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme për llojin e ftohësit që do të përdoret.
▪ Njësia DUHET të kontrollohet për dëmtime gjatë dorëzimit. Çdo
dëmtim DUHET t'i raportohet menjëherë agjentit të ankesave të operatorit.
▪ Sill njësinë e paketuar sa më afër të jetë e mundur te pozicioni
final i instalimit për të parandaluar dëmtimin gjatë transportimit.
▪ Shpaketoni plotësisht njësinë e brendshme sipas udhëzimeve të
përmendura në fletën e udhëzimeve të shpaketimit.

11.1.1 Heqja e aksesorëve nga njësia e brendshme

1 Hiqni:
▪ qesen e aksesorëve që gjendet në fund të paketimit,
▪ pllakën e montimit bashkëngjitur pjesës së pasme të njësisë së
brendshme.
a Manuali i instalimit dhe përdorimit b Masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë c Fiksimi i vidave M4×25L për pllakën e montimit (9×),
shtrëngimi i vidave M4×12L (2× për kategorinë 71, 3× për kategorinë 100)
d Lidhëse kabllosh (1 e madhe, 3 të vogla) e Izolant
f Këllëf vidash (vetëm për kategorinë 100)
g Pllaka e montimit
PARALAJMËRIM
Pajisja që përdor ftohës R32 duhet të ruhet për të parandaluar dëmtimin mekanik dhe në një dhomë të ajrosur mirë pa burime ndezjeje që janë vazhdimisht në gjendje pune (p.sh. flakë të hapura, pajisje gazi në gjendje pune ose ngrohës elektrik po në gjendje pune). Madhësia e dhomës duhet të jetë siç specifikohet në masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë.

12.1.1 Kërkesat e vendit të instalimit për njësinë e brendshme

INFORMACION
Niveli i presionit të zërit është më pak se 70dBA.
KUJDES
Nëse pajisja nuk është e aksesueshme për publikun e gjerë, instaloje në një zonë të sigurt dhe të mbrojtur nga një akses i lehtë.
Kjo njësi, si për jashtë dhe brenda, është e përshtatshme për instalim në një mjedis tregtar dhe të industrisë së lehtë.
▪ Izolimi i murit. Kur kushtet në mur kalojnë 30°C dhe kur në mur
vendoset një lagështi relative prej 80% ose ajër i freskët, atëherë kërkohet izolimi shtesë (minimumi 10 mm trashësi, sfungjer polietileni).
Forca e murit. Kontrolloni nëse muri është mjaftueshëm i fortë
për të mbajtur peshën e njësisë. Nëse ka rrezik, përforconi mur para instalimit të njësisë.
Rryma e ajrit. Sigurohu që asgjë të mos bllokojë rrymën e ajrit. ▪ Kullimi. Sigurohu që uji i kondensuar mund të hiqet siç duhet. ▪ Hapësira. Mbani parasysh këto kërkesa:

12 Instalimi i njësisë

INFORMACION
Nëse nuk jeni të sigurt si të hapni ose mbyllni pjesë të njësisë (panelin e përparmë, kutinë e instalimeve elektrike, skarën e përparme…) referojuni udhëzuesin referencë të instaluesit të njësisë për procedurat e hapjes dhe mbylljes.
PARALAJMËRIM
Instalimi duhet të kryhet nga një instalues, zgjedhja e materialeve dhe instalimi duhet të përputhet me legjislacionit e zbatueshëm. Në Evropë, EN378 është standardi i zbatueshëm.

12.1 Përgatitja e vendit të instalimit

Shmangni instalimin në një ambient me shumë tretës organikë si bojë dhe siloksan.
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
a Pengesa
b Distanca minimale me dyshemenë
NJOFTIM
KURRË mos e montoni njësinë e brendshme direkt në mur. Përdorni pllakën e ngjitur të montimit për instalim.

12.2 Montimi i njësisë së brendshme

12.2.1 Ri-instalimi i pllakës së montimit

1 Hiqni pllakën e montimit nga njësia.
▪ Hiqni 2 vida nga kategori 71 ose 1 vidë nga kategoria 100.
▪ Shtyni dorezat në drejtim të shigjetës.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
13
Page 14
12 Instalimi i njësisë
A
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
B
c
2
2
2
2
3
a
b
1
c c
c
a
b
c
d
e
f
A
(mm)
60 85
480 411
1050
104 98
344
389
44
44
103
52
101
290
d
e
ca a ac
ia
d
e
b
a a a a
f
f
gh
▪ Hiqni pllakën e montimit.
A Kategoria 71 B Kategoria 100
a Pllaka e montimit b Vida c Doreza
2 Zgjidhni pozicionin për tubacionin (për tubacionin fundor ose
anësor shikoni "12.2.3 Si të hiqni kapakun e portës së
tubit"[415]):
a Tubacioni i djathtë
b Tubacioni fundor djathtas
c Tubacioni prapa djathtas
d Tubacioni fundor majtas
e Tubacioni prapa majtas
f Tubacioni majtas
3 Ngjitni pllakën e montimit në mur dhe instalojeni përkohësisht. 4 Niveloni pllakën e montimit (përdorni mbajtëse në pllakën e
montimit).
5 Shënoni qendrat e pikave të shpimit në mur duke përdorur një
matës. Vendoseni metrin matës te simboli " ".
6 Mbaroni instalimin duke siguruar pllakën e montimit në mur:
▪ Kur përdorni vidat M4×25L (aksesor), instaloni në mënyrë të
barabartë të paktën 4 vida në secilën anë.
▪ Kur përdorni bulonat (Shembull: për murin e betonit): përdorni
bulonat M8~M10 (furnizuar nga instaluesi) një për secilën anë.
INFORMACION
Kapaku i portës së tubit të hequr mund të mbahet në një xhep të pllakës së montimit.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
14
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 15
B
(mm)
1200
543 503
16465
186 89
393
459
45
45
80
36
194
340
a a a
a
a a aa
i
b c c
d
e
d
e
f
f
gh
A Përdorni për instalim me pllakën e montimit për kategorinë 71
Ø80
a
b
c
a
b
B Përdorni për instalim me pllakën e montimit për kategorinë 100
a Vendet e rekomanduara për fiksim b Xhep për kapakun e portës së tubit c Mbajtëset për vendosjen e një niveluesi d Vrimë përmes murit Ø80mm e Pozicioni i zorrës së kullimit
f Pozicioni për metrin matës te simboli " " g Fundi i tubit të gazrave h Fundi i tubit të lëngjeve
i Vrimë e përkohshme për fiksim
12 Instalimi i njësisë

12.2.2 Si të shponi një vrimë në mur

KUJDES
Për muret që përmbajnë një kornizë ose dërrasë metalike, përdorni një tub të futur në mur dhe veshje muri te mekanizmi i furnizimit përmes vrimës për të parandaluar

12.2.3 Si të hiqni kapakun e portës së tubit

INFORMACION
Për të lidhur tubacionin në krahun e djathtë, në fund djathtas, në krahun e majtës ose në fund majtas, kapaku i portës së tubit DUHET të hiqet.
një nxehtësi të mundshme, shok elektrik apo zjarr.
NJOFTIM
Sigurohuni të izoloni boshllëqet përreth tubave me material izolues (siguruar nga instaluesi) për të parandaluar rrjedhjen e ujit.
1 Hapni një mekanizëm furnizimi 80mm të madh përmes vrimës
në mur me një pjerrësi tatëpjetë drejt pjesës së jashtme.
2 Vendosni një tub muri të futur në vrimë. 3 Vendosni një veshje muri në tubin e murit.
a Ndërpritni për tubacionin anësor
b Ndërpritni për tubacionin fundor
1 Hiqni rrjetën e përparme. 2 Prisni kapakun e portës së tubit nga brenda rrjetës së përparme
duke përdorur një sharrë në formë U-je.
a Tubacioni i futur në mur (siguruar nga instaluesi) b Stuko (siguruar nga instaluesi) c Kapak i vrimës së murit (siguruar nga instaluesi)
4 Pas përfundimit të instalimeve, vendosjes së tubacionit të
ftohësit dhe kullimit, MOS harroni të izoloni boshllëkun me
3 Hiqni çdo rrudhje përgjatë pjesës së prerjes duke përdorur një
limë gjilpërë gjysmë të rrumbullakët.
stuko.
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
15
Page 16
12 Instalimi i njësisë
a
c
db e
c
e f
bda
A
A
c g
A
B
C
a
b
NJOFTIM
MOS përdorni pinca për të hequr kapakun e portës së tubit, sepse kjo do të dëmtonte rrjetën e përparme.

12.2.4 Fiksimi i njësisë me grremça në pllakën e montimit

1 Hiqni panelin e përparmë. 2 Vendoseni njësinë e brendshme në çengelët e pllakës së
montimit. Përdorni shenjat " " si udhëzues.
3 Vendosni pjesën e materialit të paketimit për mbështetje.
g Instalimet elektrike të transmetimit dhe instalimet e
ndërfaqes së përdoruesit
NJOFTIM
▪ MOS i përkulni tubat e ftohësit.
▪ MOS i shtyni tubat e ftohësit brenda kornizës fundore
ose rrjetës së përparme.
4 Kalojeni zorrën e kullimit dhe tubat e ftohësit përmes vrimës së
murit.
5 Kur të mbarojë instalimi i plotë (tubacioni i kullimit
"12.2.6 Sigurimi i kullimit" [4 16], tubacioni i ftohësit "13 Instalimi i tubacionit" [4 17] dhe lidhjet elektrike "14 Instalimi elektrik" [4 18]), fiksoni njësinë e brendshme në
pllakën e montimit "15.1 Fiksimi i njësisë mbi pllakën e
montimit"[420].
a Skara e përparme b Tubacioni i ftohësit c Tab 2× d Pllaka e montimit (aksesor) e Pjesë e materialit paketues

12.2.5 Kalimi i tubave ftohësit përmes vrimës së murit

1 Lidhni tubacionin e kullimit "12.2.6 Sigurimi i kullimit" [4 16],
tubacionin e ftohësit "13Instalimi i tubacionit" [4 17] dhe lidhjet elektrike "14Instalimi elektrik"[418].
2 Rregulloni tubat e ftohësit përgjatë linjës së tubacionit në
pllakën e montimit.
3 Fiksoni bashkë lidhjet elektrike dhe tubat e ftohësit me izolant
(furnizuar nga instaluesi).

12.2.6 Sigurimi i kullimit

INFORMACION Sigurohuni të kontrolloni dhe ndiqni udhëzimet e
përgjithshme për kullimin në udhëzuesin referencë të
instaluesit të njësisë së brendshme.
Lidhja e tubacionit në krahun e djathtë, në pjesën e pasme ose fundore djathtas
INFORMACION
Kur del nga fabrika tubacioni është nga krahu i djathtë. Për tubacionin e krahut të majtë, hiqni tubacionin nga ana e djathtë dhe instalojeni në anën e majtë.
1 Ngjitni zorrën e kullimit me ngjitës adeziv te fundi i tubave të
ftohësit.
2 Mbështilleni bashkë zorrën e kullimit dhe tubat e ftohësit duke
përdorur izolant.
A Tubacioni i krahut të djathtë B Tubacioni fundor djathtas C Tubacioni fundor prapa
a Zorra e kullimit b Vrima e murit c Tubacioni i ftohësit d Instalimet elektrike e Ngjitës vinili (siguruar nga instaluesi)
f Instalimet elektrike të energjisë
Manuali i instalimit dhe përdorimit
16
a Hiqni kapakun e portës së tubit këtu për tubacionin e
krahut të djathtë
b Hiqni kapakun e portës së tubit këtu për tubacionin
fundor
FAA71+100BUV1B
Kondicionerë sistemi të ndarë
3P654518-1A – 2021.03
Page 17

13 Instalimi i tubacionit

A
B
C
b
a
a b
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Lidhja e tubacionit në krahun e majtë, në pjesën e pasme ose fundore majtas
INFORMACION
Kur del nga fabrika tubacioni është nga krahu i djathtë. Për tubacionin e krahut të majtë, hiqni tubacionin nga ana e djathtë dhe instalojeni në anën e majtë.
1 Hiqni vidhën e fiksimit të izolimit në krahun e djathtë dhe hiqni
zorrën e kullimit.
2 Hiqni kandelen e kullimit në anën e majtë dhe ngjiteni me anën
e djathtë.
NJOFTIM
MOS përdorni vaj lubrifikues (vaj ftohësi) në kandelen e kullimit kur e vendosni brenda. Kandelja e kullimit mund të përkeqësohet dhe shkaktojë rrjedhje kullimi nga kandelja.
3 Vendosni zorrën e kullimit në krahun e majtë dhe mos harroni
ta shtrëngoni me vidhën e fiksimit; përndryshe mund të ketë rrjedhje uji.
4 Ngjitni zorrën e kullimit dhe tubat e ftohësit nga ana fundore
duke përdorur izolant.
13 Instalimi i tubacionit

13.1 Përgatitja e tubacionit të ftohësit

13.1.1 Kërkesat e tubacionit të ftohësit

KUJDES
Tubacioni DUHET të instalohet në përputhje me udhëzimet e dhëna në "13 Instalimi i tubacionit" [4 17]. Mund të përdoren vetëm nyjat mekanike (p.sh. lidhjet me ngjitje +zgjerim) që janë në përputhje me versionin më të fundit të ISO14903.
NJOFTIM
Tubacioni dhe pjesë të tjera presioni do të jenë të përshtatshme për ftohësin. Përdorni bakër fosforik dhe deoksidues pa shtresa për ftohësin.
▪ Materialet e huaja brenda tubave (përfshirë vajrat për fabrikimin)
duhet të jenë ≤30mg/10m.
Diametri i tubacionit të ftohësit
Për lidhjet e tubacionit të njësisë së brendshme, përdorni këto diametra të tubacionit:
Diametri periferik i tubit (mm)
Tubi i lëngjeve Tubi i gazrave
Ø9,5 Ø15,9
A Tubacioni i krahut të majtë B Tubacioni prapa majtas C Tubacioni fundor majtas
a Hiqni kapakun e portës së tubit këtu për tubacionin e
krahut të majtë
b Hiqni kapakun e portës së tubit këtu për tubacionin e
krahut të majtë në fund
Kontrolli për rrjedhje uji
1 Hiqni filtrat e ajrit (shikoni "7.2.3Pastrimi i filtrit të ajrit"[411]). 2 Hidhni ngadalë rreth 1 l ujë në tabakanë e kullimit dhe
kontrolloni për rrjedhje uji.
a Tabakaja e kullimit b Ena plastike
3 Ringjitni filtrat e ajrit (shikoni "7.2.3Pastrimi i filtrit të ajrit"[411]).
Materiali i tubacionit të ftohësit
Materiali i tubacionit: Bakër i butë acido-fosforik i deoksiduar ▪ Lidhjet me ngjeshje: Përdor vetëm material të kalitur. ▪ Shkalla e kalitjes dhe trashësia e tubacioneve:
Diametri
periferik (Ø)
9,5mm (3/8") Kalitur (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Kalitur (O)
(a)
Në varësi të legjislacionit në fuqi dhe presionit maksimal në gjendje të pune të njësisë (shihni "PS High" te pllaka e emrit të njësisë), mund të kërkohet një trashësi më e madhe e tubacionit.
Shkalla e
kalitjes
Trashësia (t)
(a)

13.1.2 Izolimi i tubacionit të ftohësit

▪ Përdor sfungjer polietileni si material izolimi:
▪ me një shkallë transferimi të nxehtësisë mes 0,041 dhe
0,052W/mK (0,035 dhe 0,045kcal/mh°C)
▪ me një rezistencë ndaj ngrohjes prej të paktën 120°C
▪ Trashësia e izolimit
Diametri periferik i
tubit (Øp)
9,5mm (3/8") 12~15mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 17~20mm ≥13mm
Diametri i
brendshëm i izolimit
(Øi)
Trashësia e izolimit
(t)
Nëse temperatura është më e lartë se 30°C dhe lagështia është më e madhe se RH80% (lagështia relative), trashësia e materialeve të izolimit duhet të jetë të paktën 20 mm për të parandaluar kondensimin mbi sipërfaqen e izolimit.
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
17
Page 18

14 Instalimi elektrik

d
f
b
e
g
a c
h
db
i

13.2 Lidhja e tubacionit të ftohësit

RREZIK: RREZIK DJEGIEJE//PËRVËLIMI

13.2.1 Lidhja e tubacionit të ftohësit me njësinë e brendshme

KUJDES
Vendosni tubin e ftohësit ose përbërësit në një pozicion ku nuk ka shumë gjasa që të ekspozohen ndaj substancave, të cilat mund të gërryejnë elementët që përmbajnë ftohësin, veç nëse ata janë prej materialeve rezistente ndaj gërryerjes ose mbrohen si duhet kundër gërryerjes.
ALARM: MATERIAL QË NDIZET LEHTË
Ftohësi R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme për llojin e ftohësit që do të përdoret.
Gjatësia e tubit. Mbajeni tubacionin e ftohësit sa më të shkurtër
të jetë e mundur.
1 Lidhjet e telit të zgjeruar. Lidhni tubacionin e ftohësit me
njësinë duke përdorur lidhjet e telit të zgjeruar.
2 Izolimi. Izoloni tubacionin e ftohësit, ngjitësja izoluese duhet të
jetë e mbështjellë nga lakimi në formë L-je deri në fund brenda njësisë si më poshtë:
PARALAJMËRIM
Përdorni një lloj çelësi për ndërprerje me të gjitha polet me të paktën 3 mm mes hapësirave të pikës së kontaktit që ofrojnë ndërprerje të plotë sipas kategorisë III të mbitensionit.
PARALAJMËRIM
Nëse kordoni i korrentit është i dëmtuar, DUHET të ndërrohet nga prodhuesi, agjenti i shërbimit ose persona të ngjashëm të kualifikuar për të shmangur një rrezik.

14.1 Specifikimet e përbërësve standardë të instalimeve elektrike

Përbërësi Specifikimi
Kablloja e ndërlidhjes (brenda↔jashtë)
Kablloja e ndërfaqes së përdoruesit Kordonë vinili me veshje 0.75
(a)
Në rast se nuk përdoren gypat, përdorni H07RN-F (60245 IEC
66).
Kabllo me 4 bërthama
1.5mm2~2.5mm2 dhe që përdoret për 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
deri 1.25mm² ose kabllo (tela
me 2 bërthama)
H03VV-F (60227 IEC 52)
Maksimumi 500m
(a)
a Tubacioni në terren b Tub izolues për tubacionin e njësisë së brendshme c Tubacioni i njësisë së brendshme d Ngjitësja e tubit izolues e Ngjitësja izoluese (aksesor)
f Lidhëse e madhe (aksesor) g Fillimi i mbështjelljes h Lakimi në formë L-je
i Shtresa e tubit izolues (sigurohuni që mos të ketë
hapësira në shtresën e tubit izolues)
NJOFTIM
Sigurohu të izolosh të gjithë tubacionin e ftohësit. Çdo tubacion i ekspozuar mund të shkaktojë kondensim.
14 Instalimi elektrik
RREZIK: RREZIK VRASJEJE NGA GODITJA ELEKTRIKE
PARALAJMËRIM
▪ Të gjitha instalimet DUHET të kryhen nga një elektricist
i autorizuar dhe DUHET të jenë në përputhje me legjislacionin në fuqi.
▪ Kryeni lidhjet elektrike tek instalimet e montuara.
▪ Të gjithë përbërësit në vend dhe të gjitha punimet
elektrike DUHET të përputhen me legjislacionin në fuqi.
PARALAJMËRIM
GJITHMONË përdor kabllo me shumë bërthama për kabllot e furnizimit me energji elektrike.

14.2 Lidhja e instalimeve elektrike me njësinë e brendshme

NJOFTIM
▪ Ndiqni skemën e instalimeve elektrike (ofrohet me
njësinë dhe gjendet te kapaku i kutisë së shërbimit).
▪ Për udhëzime lidhur me mënyrën e lidhjes së pajisjeve
opsionale, shikoni manualin e dhënë me panelin ose takëmin.
▪ Sigurohuni që instalimet elektrike NUK e pengojnë
bashkëngjitjen e duhur të kapakut të shërbimit.
E rëndësishme është ndarja e furnizimit me energji elektrike dhe instalimeve elektrike të transmetimit. Për të shmangur çdo lloj interferimi elektrik distanca mes të dy instalimeve duhet të jetë GJITHMONË të paktën 50mm.
NJOFTIM
Sigurohuni ta mbani linjën e energjisë dhe të transmetimit të ndarë nga njëra-tjetra. Instalimet elektrike të transmetimit dhe furnizimi me energji elektrike mund të kryqëzohen, por NUK mund të punojnë paralel.
1 Hiqni kapakun e shërbimit dhe pllakën mbrojtëse. 2 Kablloja e ndërfaqes së përdoruesit: Lidhni kabllon me
bllokun e terminalit (simboletP1, P2).
3 Kablloja e ndërlidhjes (brenda↔jashtë): Kaloni kabllon nga
skeleti, lidheni me bllokun terminal (sigurohuni që numrat përputhen me numrat në njësinë e jashtme dhe lidhni telin e tokëzimit) dhe fiksojeni me një lidhëse.
4 Izoloni të gjitha hapësirat me një material izolues (furnizuar nga
instaluesi) për të ndaluar hyrjen e kafshëve të vogla në sistem.
5 Ringjitni pllakën mbrojtëse dhe kapakun e shërbimit.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
18
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 19
1
3
2
P
1
REMOTE
CNTRL
TRANSMISSION
WIRING
FORCED
OFF
T
2
P2F1F2T
1
1
3
2
e
70~90
10~20
R-Ctrl D III-Net
F1 F2 T1 T2P1 P2
70~90
7
b
c d
a
a Terminali i instalimeve elektrike të ndërlidhjes
a
P1 P2
21 3
P1 P2
21 3
e
b
c
d
a
21 3
P1 P2
P1 P2
P1 P2
21 3
1 2 3
e
c
d1 d2
b
a
P1 P2
1 2 3
21 3 1 2 3
P1 P2 P1 P2 P1 P2
21 3 21 3 1 2 3
e
c c c
d1 d2 d2
b b b
a a a
b(1)
b(2)
b(16)
d
a(1)
c
a(2)
a(16)
b Terminali i instalimeve elektrike të ndërfaqes së
përdoruesit
c Kablloja e instalimeve elektrike të ndërlidhjes d Kablloja e instalimeve elektrike të terminalit të ndërfaqes
së përdoruesit
e Lidhëse e vogël (aksesor)
Rruga e instalimeve elektrike:
14 Instalimi elektrik
a Furnizimi me energji
b Pajisja reziduale korrenti
c Njësia e jashtme
d Njësinë e brendshme
e Ndërfaqja e përdoruesit
Kontroll në grup: 1 telekomandë kontrollon deri në 4 njësi të brendshme (të gjitha njësitë e brendshme operojnë sipas ndërfaqes së përdoruesit)
a Instalimet elektrike
Shembull i instalimeve të plota elektrike të sistemit
Për instalimet elektrike të njësive të jashtme, referojuni manualit të instalimit të njësisë së jashtme.
Lloji i çiftit: 1 telekomandë kontrollon 1 njësi të brendshme (standarde)
a Furnizimi me energji b Pajisja reziduale korrenti c Njësia e jashtme d Njësinë e brendshme e Ndërfaqja e përdoruesit
Sistem me operim të njëkohshëm: 1 ndërfaqe përdoruesi kontrollon 2 njësi të brendshme (2 njësi të brendshme operojnë në mënyrë të barabartë)
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
a Furnizimi me energji
b Pajisja reziduale korrenti
c Njësia e jashtme d1 Njësia e brendshme (eprore) d2 Njësia e brendshme (vartëse)
e Ndërfaqja e përdoruesit
▪ Kur përdorni një sistem të llojit çift si sistem epror për operim të
njëkohshëm të shumë njësive, mund të kryeni kontrolle (në grup) të njëkohshme fillimi/ndalimi deri në 16 njësi me 1 telekomandë. (Të gjitha njësitë e brendshme operojnë sipas ndërfaqes së përdoruesit)
▪ Leximi i termistorit të temperaturës së dhomës është efektiv vetëm
për njësinë e brendshme të lidhur me ndërfaqen e përdoruesit.
a Njësia e jashtme (numri)
b Njësia e brendshme (numri)
c Njësia e brendshme vartëse
d Ndërfaqja e përdoruesit
2 telekomanda: 2 telekomanda kontrollojnë 1 njësi të brendshme.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
19
Page 20

15 Përfundimi i instalimit të njësisë së brendshme

21 3
P1 P2
21 3
e(1) e(2)
b
c
d
a
P2 P1 P2P1
P1 P2 F1 F2
b
a
c
a
b
e
c
d
a Furnizimi me energji b Pajisja reziduale korrenti c Njësia e jashtme d Njësinë e brendshme e Ndërfaqja e përdoruesit
1 Hiqni kapakun e shërbimit. 2 Shtrini kryqëzim mes terminaleve (P1, P2) brenda kutisë së
kontrollit për telekomandën (nuk ka polaritet). Për sistemin me operim të njëkohshëm, sigurohuni të lidhni ndërfaqen e përdoruesit me njësinë eprore.
a Blloku i terminalit (X1M) (Njësia eprore) b Ndërfaqja e përdoruesit (MAIN) c Ndërfaqja e përdoruesit (SUB)
3 Kur përdorni 2 ndërfaqe përdoruesi, njëra duhet të caktohet në
"MAIN" dhe tjetra në "SUB". Për cilësimin referojuni manualit të instalimit të ndërfaqes së lidhur të përdoruesit.
15 Përfundimi i instalimit të
njësisë së brendshme

15.1 Fiksimi i njësisë mbi pllakën e montimit

1 Hiqni copën e materialit paketues. 2 Shtypni kornizën fundore të njësisë me të dy duart për ta
vendosur mbi grremçat fundorë të montimit. Sigurohuni që telat NUK ngjeshën apo të kapen kund.
3 Shtypni buzën fundore të njësisë së brendshme të dy duart
derisa të kapet mirë nga grremçat e pllakës së montimit.
4 Siguroni njësinë e brendshme në pllakën e montimit duke
përdorur vida të fiksimit të njësisë së brendshme M4×12L (2 për kategorinë 71, 3 për kategorinë 100) (aksesor).
a Pllaka e montimit (aksesor)
b Tubacioni i ftohësit
c Izolant
d Korniza fundore
e 2 vida M4×12L (aksesor) për kategorinë 71, 3 për
kategorinë 100
5 Instaloni sërish skarën e përparme dhe panelin e përparmë.

16 Vënia në punë

NJOFTIM Lista e plotë e komisionimit të përgjithshëm. Përkrah
udhëzimeve të komisionimit në këtë kapitull, disponohet gjithashtu një listë e plotë e komisionimit të përgjithshëm në Daikin Business Portal (kërkohet vërtetimi).
Lista e plotë e komisionimit të përgjithshëm është plotësuese e udhëzimeve në këtë kapitull dhe mund të përdoret si udhëzim dhe shabllon raportimi gjatë komisionimit dhe dorëzimit te përdoruesi.
NJOFTIM
GJITHMONË përdorni njësinë me rezistorët elektrikë dhe/ ose sensorët/çelësat e presionit. Nëse JO, mund të ndodhë djegia e kompresorit.

16.1 Lista e plotë para komisionimit

Pas instalimit të njësisë, së pari kontrolloni elementet e renditura më poshtë. Pasi të jenë kryer të gjitha kontrollet, njësia duhet të mbyllet. Ndizni njësinë pas mbylljes.
Lexoni udhëzimet e plota të instalimit dhe operimit, siç përshkruhen në udhëzuesin referencë të instaluesit
dhe përdoruesit. Njësia e brendshme është e montuar si duhet.
Njësia e jashtme është montuar siç duhet.
Sigurohuni që tubacioni i kullimit të jetë instaluar si duhet, të jetë i izoluar dhe kullimi të lëvizë pa problem. Kontrolloni për rrjedhje uji.
Pasoja e mundshme: Uji i kondensuar mund të pikojë. Tubat e ftohësit (gazrave dhe lëngjeve) janë instaluar
saktë dhe izoluar termikisht. NUK ka rrjedhje të ftohësit.
NUK ka faza që mungojnë apo që kthehen mbrapsht.
Sistemi është tokëzuar siç duhet dhe terminalet e tokëzimit janë shtrënguar.
Siguresat ose pajisjet e mbrojtjes të instaluara lokalisht vendosen në përputhje me këtë dokument dhe NUK kanë kaluar në rrugë anësore.
Voltazhi i furnizimit me energji elektrike përputhet me voltazhin në etiketën identifikuese të njësisë.
NUK ka lidhje të lira ose përbërës të dëmtuar elektrikë në kutinë e çelësit.
NUK ka përbërës të dëmtuar ose tuba të ngjeshur në pjesën e brendshme të njësive të brendshme dhe jashtme.
Valvulet e ndalimit (gazit dhe lëngjeve) në njësinë e jashtme janë plotësisht të hapura.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
20
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 21

17 Konfigurimi

16.2 Kryerja e një testimi

INFORMACION
Për procedurën e testimit, shikoni udhëzuesin referencë ose manualin e shërbimit të ndërfaqes së përdorur të përdoruesit.
NJOFTIM
MOS e ndërpritni testimin.
17 Konfigurimi

17.1 Cilësimi i fushës

Kryeni cilësimet vijuese të terrenit që të përkojnë me rregullimin aktual të instalimit dhe me nevojat e përdoruesit:
▪ Modaliteti i rritjes së shkallës së qarkullimit të ajrit
▪ Shkalla e qarkullimit të ajrit kur kontrolli i termostatit është FIKUR
▪ Koha për të pastruar filtrin e ajrit
▪ Numri i njësisë së brendshme të sistemit të operimit të
njëkohshëm
▪ Cilësimi individual i sistemit me operim të njëkohshëm
▪ Kontroll i kompjuterizuar (operim i forcuar FIKJE dhe NDEZJE/
FIKJE)
INFORMACION
▪ Lidhja e aksesorëve opsionalë me njësinë e
brendshme mund të shkaktojë ndryshime në disa cilësime të fushës. Për më shumë informacion, shikoni manualin e instaluesit dhe aksesorin opsional.
▪ Cilësimi vijues zbatohet vetëm kur përdorni ndërfaqen
e përdoruesit BRC1H52*. Kur përdorni çdo ndërfaqe tjetër përdoruesi, shikoni manualin e instalimit ose shërbimit të ndërfaqes së përdoruesit.
Cilësimi: Modaliteti i rritjes së shkallës së qarkullimit të ajrit
Ky cilësim duhet të përkojë me nevojat e përdoruesit. Rritja e qarkullimit të caktuar të ajrit (I LARTË, MESATAR dhe I ULËT) nga terreni është e mundur. Ndryshoni numrin e vlerës (—) siç tregohet në tabelën e mëposhtme.
Nëse doni qarkullim ajri… Atëherë
M SW
Standard 13 (23) 0 01 Pak i rritur 02 I rritur 03
Cilësimi: Shkalla e qarkullimit të ajrit kur kontrolli i termostatit është FIKUR
Ky cilësim duhet të përkojë me nevojat e përdoruesit. Përcakton shpejtësinë e ventilatorit të njësisë së brendshme gjatë gjendjes FIKUR të termostatit.
(1)
1 Nëse e keni vendosur ventilatorin të operojë, caktoni shkallën e
qarkullimit të ajrit:
Nëse dëshironi… Atëherë
(1)
M SW
Operimi i ventilatorit kur termostati është i
Normal 11 (21) 2 01 Ndalni 02
FIKUR (operimi me ftohje/ngrohje)
Gjatë gjendjes FIKUR të termostatit në operimin e ftohjes
Gjatë gjendjes FIKUR të termostatit në operimin e ngrohjes
(2)
LL Volumi i konfigurimit
12 (22) 6 01
(2)
02 FIKUR 03 Monitorimi 1 Monitorimi 3
(2)
LL Volumi i konfigurimit
(2)
(2)
04
05
12 (22) 3 01
(2)
02 FIKUR 03 Monitorimi 1 Monitorimi 2
(2)
(2)
04
05
Cilësimi: Koha për të pastruar filtrin e ajrit
Ky cilësim duhet të përkojë me ndotjen e ajrit në dhomë. Ai përcakton intervalin me të cilin shfaqet njoftimi "Koha për të
pastruar filtrin" në ndërfaqen e përdoruesit.
Nëse dëshironi një interval të…
(ndotja e ajrit)
M SW
Atëherë
(1)
±200h (i lehtë) 10 (20) 0 01 ±100h (i rëndë) 02
Cilësimi: Numri i njësisë së brendshme të sistemit të operimit të njëkohshëm
Për modalitetin e sistemit me operim të njëkohshëm bëri këtë cilësim terreni:
Nëse modaliteti i sistemit është… Atëherë
(1)
M SW
Çift (1 njësi) 11 (21) 0 01 Njëkohshëm (2 njësi) 02 Njëkohshëm (3 njësi) 03
Kur e përdorni në modalitetin e sistemit me operim të njëkohshëm, referojuni pjesës "cilësimi individual i sistemit me operim të njëkohshëm" për të caktuar veçmas njësitë eprore dhe vartëse.
Kur përdorni telekomanda me valë, nevojitet cilësimi i adresës së telekomandës me valë. Referojuni manualit të instalimit që i bashkëngjitet telekomandës me valë për udhëzimet e cilësimit.
Cilësimi: Cilësimi individual i sistemit me operim të njëkohshëm
Kryeni procedurën vijuese kur caktoni veçmas njësinë eprore dhe vartëse.
1 Ndryshoni cilësimin:
(1)
Cilësimet e terrenit janë të përcaktuara si më poshtë:
M: Numri i modalitetit – Numri i parë: për grupin e njësive – Numri mes kllapave: për njësinë individuale
SW: Numri i cilësimit
• —: Numri i vlerës
: Paracaktimit
(2)
Shpejtësia e ventilatorit:
LL: Shpejtësi e ulët e ventilatorit (caktuar kur termostati është i FIKUR)
L: Shpejtësi e ulët e ventilatorit (caktuar nga ndërfaqja e përdoruesit)
Volumi i konfigurimit: Shpejtësia e ventilatorit përkon me shpejtësinë që ka caktuar përdoruesi duke përdorur butonin e shpejtësisë në
ndërfaqen e përdoruesit.
Monitorimi 1, 2, 3: Ventilatori është i FIKUR, por punon për një kohë të shkurtër çdo 6minuta për të zbuluar temperaturën e dhomës brenda LL (Monitorimi 1), L (Monitorimi 2) ose Volumi i konfigurimit (Monitorimi 3).
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
21
Page 22

18 Të dhënat teknike

F2 T1 T2
FORCED OFF
a
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Nëse dëshironi… Atëherë
(1)
M SW
Cilësimi i unifikuar 11 (21) 1 01 Cilësimi individual 02
2 Kryeni cilësimin e terrenit për njësinë eprore. 3 Fikni furnizimin kryesor me energji. 4 Shkëputni ndërfaqen e përdoruesit nga njësia eprore dhe
lidheni me njësinë vartëse.
Aktivizoni çelësin e furnizimit kryesor me energji dhe caktoni cilësimin individual.
5 Kryeni cilësimin në terren për njësinë vartëse. 6 Fikni furnizimin kryesor me energji. 7 Nëse ka më tepër se një njësi vartëse, përsëritni cilësimin për
secilën
8 Shkëputni ndërfaqen e përdoruesit nga njësia vartëse dhe
lidheni sërish me njësinë eprore.
INFORMACION
▪ Nuk keni nevojë të lidhni sërish ndërfaqen e
përdoruesit nga njësia eprore, nëse përdoret telekomandë opsionale për njësinë vartëse. Megjithatë, hiqni telat e lidhur me dërrasën e terminalit të ndërfaqes së përdoruesit për njësinë eprore.
▪ Pas cilësimit të njësisë vartëse, hiqni telat e ndërfaqes
së përdoruesit dhe lidhni sërish ndërfaqen e përdoruesit nga njësia eprore.
▪ Njësia nuk operon si duhet kur dy ose më shumë
ndërfaqe janë të ngjitura me njësinë në modalitetin e sistemit me operim të njëkohshëm.
Cilësimi: Kontroll i kompjuterizuar (operim i forcuar FIKJE dhe NDEZJE/FIKJE)
Specifikimet e telit dhe mënyra e lidhjes së telave
Lidhni hyrjen nga jashtë me terminalet T1 dhe T2 të bllokut të terminalit për ndërfaqen e përdoruesit (nuk ka polaritet).
a Hyrja A
Specifikimi i telit
Specifikimi i telit Kordon ose kabllo me veshje vinili (2 tela) Matësi 0,75~1,25mm
2
Terminali i jashtëm Kontakti që mund të sigurojë ngarkesën
minimale të aplikueshme prej 15VDC, 10mA.
Aktuacioni
FIKJE e detyruar Operimi NDEZUR/FIKUR
Hyrja "ON" (Ndezur) ndalon operimin (e pamundur nga ndërfaqja e përdoruesit)
Hyrja FIKUR mundëson kontrollin nga ndërfaqja e përdoruesit
a) Hyrja FIKUR → NDEZUR
Rezultati: NDEZ njësinë
a) Hyrja NDEZUR → FIKUR
Rezultati: FIK njësinë
Si të zgjidhni OPERIMI I FORCUAR dhe NDEZJE/FIKJE
(1)
Cilësimet e terrenit janë të përcaktuara si më poshtë:
M: Numri i modalitetit – Numri i parë: për grupin e njësive – Numri mes kllapave: për njësinë individuale
SW: Numri i cilësimit
• —: Numri i vlerës
: Paracaktimit
1 Ndizni energjinë dhe më pas përdorni ndërfaqen e përdoruesit
për të zgjedhur operimin.
2 Ndryshoni cilësimin:
Nëse dëshironi… Atëherë
(1)
M SW
FIKJE e detyruar 12 (22) 1 01 Operimi NDEZUR/FIKUR 02
18 Të dhënat teknike
▪ Një nëngrup i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
faqen rajonale të internetit Daikin (e aksesueshme nga publiku).
Grupi i plotë i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
Daikin Business Portal (kërkohet vërtetimi).

18.1 Skema e instalimeve elektrike

18.1.1 Legjenda e unifikuar e skemës së instalimeve elektrike

Për pjesët dhe numërimin e zbatuar, referojuni skemës së rrjetit të telave në njësi. Numërimi i pjesëve bëhet me numra arabikë sipas rendit ngjitës për secilën pjesë dhe përfaqësohet te pasqyra poshtë nga "*" te kodi i pjesës.
Simboli Kuptimi Simboli Kuptimi
Çelësi Tokëzimi mbrojtës
Lidhja Tokëzimi mbrojtës (vidhë)
Lidhësi
Tokëzimi Lidhësi i relesë
Instalimet në terren
Siguresa Terminali
Njësia e brendshme
Njësia e jashtme Kapësja e telit
Pajisja reziduale korrenti
Simboli Ngjyra Simboli Ngjyra
BLK E zezë ORG Portokalli BLU Blu PNK Rozë BRN Kafe PRP, PPL Vjollcë GRN Jeshile RED E kuqe GRY Gri WHT E bardhë
YLW E verdhë
Simboli Kuptimi
A*P Qarku i stampuar BS* Butoni shtytës NDEZUR/FIKUR,
BZ, H*O Sinjalizuesi
Detektori
Lidhësi me qark të shkurtër
Rripi i terminalit
çelësi i operimit
Manuali i instalimit dhe përdorimit
22
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 23
18 Të dhënat teknike
Simboli Kuptimi
C* Kondensatori AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Dioda DB* Ura e diodës DS* çelës DIP E*H Ngrohësi FU*, F*U, (për karakteristikat
referojuni PCB brenda njësisë) FG* Lidhësi (baza e kornizës) H* Rripi H*P, LED*, V*L Llamba e pilotit, dioda që
HAP Dioda që rrezaton dritë (monitori i
HIGH VOLTAGE Voltazh i lartë IES Sensori inteligjent i syve IPM* Modul inteligjent i energjisë K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Rele magnetike L Me rrymë L* Bobinë L*R Reaktor M* Motori ingranues M*C Motori i kompresorit M*F Motori i ventilatorit M*P Motori i pompës së kullimit M*S Motori i lëkundjes MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Rele magnetike N Neutral n=*, N=* Numri i kalimeve përmes
PAM Rregullimi i gjerësisë së pulsit PCB* Qarku i stampuar PM* Moduli i energjisë PS Ndërrimi i energjisë PTC* Termistori PTC Q* Tranzitori bipolar me portë të
Q*C Çelësi Q*DI, KLM Çelësi i rrjedhjes së tokëzimit Q*L Protektor mbingarkimi Q*M Çelësi termal Q*R Pajisja reziduale korrenti R* Rezistencë R*T Termistor RC Marrësi S*C Çelësi i kufizimit S*L Çelësi i pluskimit S*NG Detektori i rrjedhjes së ftohësit S*NPH Sensori i presionit (i lartë) S*NPL Sensori i presionit (i ulët) S*PH, HPS* Çelësi i presionit (i lartë) S*PL Çelësi i presionit (i ulët) S*T Termostat S*RH Sensori i lagështisë
Lidhja, lidhësi
Siguresa
rrezaton dritë
shërbimit jeshil)
bërthamës së ferritit
izoluar (IGBT)
Simboli Kuptimi
S*W, SW* Çelësi i operimit SA*, F1S Mbrojtës i fryrjes SR*, WLU Marrësi i sinjalit SS* Çelës i përzgjedhësit SHEET METAL Pllaka e fiksuar e rripit terminal T*R Transformuesi TC, TRC Transmetuesi V*, R*V Varistori V*R Ura e diodës, tranzitori bipolar
me portë të izoluar (IGBT) moduli
i energjisë WRC Telekomanda uajrles X* Terminali X*M Rripi i terminalit (blloko) Y*E Bobinë valvuli e zgjerimit
elektronik Y*R, Y*S Bobinë valvuli e solenoidit
përmbys Z*C Bërthamë ferriti ZF, Z*F Filtër zhurme
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
23
Page 24
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2021 Daikin
3P654518-1A 2021.03
Loading...