Daikin ETVH16S18DA6V, ETVH16S23DA6V, ETVH16S18DA9W, ETVH16S23DA9W, ETVX16S18DA6V Installation manuals [fi]

...
Asennusopas
https://daikintechnicaldatahub.eu
Daikin Altherma 3 H HT F
ETVH16S18DA6V(G) ETVH16S23DA6V(G) ETVH16S18DA9W(G) ETVH16S23DA9W(G)
ETVX16S18DA6V(G) ETVX16S23DA6V(G) ETVX16S18DA9W(G) ETVX16S23DA9W(G)
Asennusopas
Daikin Altherma 3 H HT F
Suomi
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A3/07-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ETVH16S18DA6V*, ETVH16S23DA6V*, ETVH16S18DA9W*, ETVH16S23DA9W*,
ETVX16S18DA6V*, ETVX16S23DA6V*, ETVX16S18DA9W*, ETVX16S23DA9W*,
04
05
06
07
08
* = , , G
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P586469-2A

Sisällysluettelo

Sisällysluettelo

1 Tietoja asiakirjasta 3

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta............................................................. 3
2 Tietoja pakkauksesta 4
2.1 Sisäyksikkö................................................................................ 4
2.1.1 Varusteiden poistaminen sisäyksiköstä ...................... 4
2.1.2 Sisäyksikön käsittely................................................... 4
3 Yksikön asennus 4
3.1 Asennuspaikan valmisteleminen ............................................... 4
3.1.1 Sisäyksikön asennuspaikan vaatimukset.................... 4
3.2 Yksikön avaaminen ja sulkeminen ............................................ 5
3.2.1 Sisäyksikön avaaminen .............................................. 5
3.2.2 Sisäyksikön alemman kytkinrasian avaaminen........... 6
3.2.3 Sisäyksikön sulkeminen.............................................. 6
3.3 Sisäyksikön kiinnitys.................................................................. 6
3.3.1 Sisäyksikön asennus .................................................. 6
3.3.2 Tyhjennysletkun liittäminen tyhjennykseen................. 6
4 Putkiston asennus 7
4.1 Vesiputkiston valmistelu ............................................................ 7
4.1.1 Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen........... 7
4.2 Vesiputkiston liittäminen............................................................ 7
4.2.1 Vesiputkiston liittäminen ............................................. 7
4.2.2 Kiertoputkiston liittäminen........................................... 8
4.2.3 Vesipiirin täyttö............................................................ 8
4.2.4 Vesipiiri suojaaminen jäätymiseltä.............................. 8
4.2.5 Kuumavesivaraajan täyttäminen................................. 9
4.2.6 Vesiputkiston eristäminen........................................... 9
5 Sähköasennus 9
5.1 Tietoja sähkömääräysten täyttämisestä .................................... 9
5.2 Ohjeet sähköjohtojen kytkemiseen............................................ 9
5.3 Sisäyksikön liitännät .................................................................. 9
5.3.1 Päävirransyötön liittäminen......................................... 11
5.3.2 Varalämmittimen virransyötön kytkeminen ................. 12
5.3.3 Sulkuventtiilin liittäminen............................................. 13
5.3.4 Sähkömittarien liittäminen........................................... 13
5.3.5 Kuumavesipumpun kytkeminen.................................. 14
5.3.6 Hälytyslähdön kytkeminen .......................................... 14
5.3.7 Tilanjäähdytyksen päällä/pois-lähdön kytkeminen...... 15
5.3.8 Ulkoiseen lämmönlähteeseen vaihdon kytkeminen.... 15
5.3.9 Virrankulutuksen digitaalisten tulojen kytkeminen ...... 16
5.3.10 Turvatermostaatin liittäminen (tavallisesti suljettu
kontakti) ...................................................................... 16
5.4 Sisäyksikön sähköjohtojen liittämisen jälkeen........................... 17
6 Configuration 17
6.1 Yleiskuvaus: Määritykset........................................................... 17
6.1.1 Yleisimpien kommenttien käyttö ................................. 18
6.2 Määrityksen apuohjelma ........................................................... 18
6.2.1 Määrityksen apuohjelma: Kieli .................................... 18
6.2.2 Määrityksen apuohjelma: Kellonaika ja päivämäärä... 18
6.2.3 Määrityksen apuohjelma: Järjestelmä......................... 19
6.2.4 Määrityksen apuohjelma: Varalämmitin...................... 20
6.2.5 Määrityksen apuohjelma: Pääalue.............................. 20
6.2.6 Määrityksen apuohjelma: Lisäalue.............................. 21
6.2.7 Määrityksen apuohjelma: Säiliö .................................. 21
6.3 Säästä riippuva käyrä................................................................ 22
6.3.1 Mikä on säästä riippuva käyrä? .................................. 22
6.3.2 2 pisteen käyrä............................................................ 22
6.3.3 Kallistus/siirtymä-käyrä ............................................... 22
6.3.4 Säästä riippuvien käyrien käyttö ................................. 23
6.4 Asetukset-valikko ...................................................................... 24
6.4.1 Pääalue....................................................................... 24
6.4.2 Lisäalue....................................................................... 24
6.4.3 Tietoa........................................................................... 24
6.5 Valikkorakenne: Asentajan asetusten yleiskuvaus..................... 25
7 Käyttöönotto 26
7.1 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa............................................. 26
7.2 Tarkistuslista käyttöönoton aikana ............................................. 26
7.2.1 Virtauksen miniminopeuden tarkistaminen .................. 26
7.2.2 Ilmanpoiston suorittaminen.......................................... 27
7.2.3 Koekäytön suorittaminen ............................................. 27
7.2.4 Toimilaitteen koekäytön suorittaminen......................... 27
7.2.5 Lattialämmityksen tasoitekuivauksen suorittaminen.... 27
8 Luovutus käyttäjälle 28 9 Tekniset tiedot 29
9.1 Putkikaavio: Sisäyksikkö ............................................................ 29
9.2 Kytkentäkaavio: Sisäyksikkö ...................................................... 30
1 Tietoja asiakirjasta

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta

Kohdeyleisö
Valtuutetut asentajat
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat: ▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön pakkauksessa)
Käyttöopas:
▪ Pikaopas peruskäyttöön
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön pakkauksessa)
Käyttäjän viiteopas:
▪ Tarkat vaihekohtaiset ohjeet ja taustatietoja peruskäyttöön ja
edistyneeseen käyttöön
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Asennusopas – ulkoyksikkö:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Asennusopas – sisäyksikkö:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön pakkauksessa)
Asentajan viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, hyvät menettelytavat, viitetiedotjne.
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Oheislaitteiden liitekirja:
▪ Lisätietoja oheislaitteiden asentamisesta
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön pakkauksessa) + Digitaaliset
tiedostot osoitteessa http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Mukana toimitettujen asiakirjojen uusimmat versiot voivat olla saatavilla alueesi Daikin-sivustolta tai jälleenmyyjän kautta.
Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat käännöksiä.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1B – 2020.01
Asennusopas
3

2 Tietoja pakkauksesta

a b
g h ic d e f
b
a a
b
300
≥600
500
(mm)
Tekniset rakennetiedot
▪ Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko sarja on saatavana kohteesta
Daikin Business Portal (todentaminen vaaditaan).
Online-työkalut
Asiakirjasarjan lisäksi asentajille on saatavilla joitakin online­työkaluja:
Daikin Technical Data Hub
▪ Keskitetty paikka yksikön teknisille tiedoille, hyödyllisille
työkaluille, digitaalisille resursseille ja muulle.
▪ Julkisesti saatavilla osoitteessa https://
daikintechnicaldatahub.eu.
Heating Solutions Navigator
▪ Digitaalinen työkalupakki, joka tarjoaa monenlaisia työkaluja
helpottamaan lämmitysjärjestelmien asentamista ja määrittämistä.
▪ Heating Solutions Navigator vaatii käyttöä varten rekisteröinnin
Stand By Me -alustalla. Katso lisätiedot osoitteesta https://
professional.standbyme.daikin.eu.
Daikin e-Care
▪ Asentajille ja huoltoteknikoille tarkoitettu mobiilisovellus, jolla
voin rekisteröidä, määrittää ja suorittaa vianmääritystä lämmitysjärjestelmille.
▪ Mobiilisovellus voidaan ladata iOS- ja Android-laitteille
seuraavien QR-koodien avulla. Rekisteröinti Stand By Me ­alustalla vaaditaan sovelluksen käyttämiseen.
App Store Google Play

2.1.2 Sisäyksikön käsittely

Käytä takana ja pohjassa olevia kahvoja yksikön kantamiseen.
a Yksikön takana olevat kahvat. b Yksikön pohjassa olevat kahvat. Kallista yksikköä
varovasti taaksepäin, jotta kahvat tulevat näkyviin.

3 Yksikön asennus

3.1 Asennuspaikan valmisteleminen

VAROITUS
Laitetta täytyy säilyttää huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli, toiminnassa oleva kaasutoiminen laite tai toiminnassa oleva sähkölämmitin).

3.1.1 Sisäyksikön asennuspaikan vaatimukset

▪ Sisäyksikkö on suunniteltu vain sisäasennusta varten ja
seuraaviin ympäristön lämpötiloihin:
▪ Tilanlämmitystoiminto: 5~30°C
▪ Tilanjäähdytystoiminto: 5~35°C
▪ Kuuman veden tuottaminen: 5~35°C
2 Tietoja pakkauksesta

2.1 Sisäyksikkö

2.1.1 Varusteiden poistaminen sisäyksiköstä

a Vesipiirin sulkuventtiilit
b Ylipaineohitusventtiili
c Yleiset varotoimet
d Oheislaitteiden liitekirja
e Sisäyksikön asennusopas
f Käyttöopas
g Sulkuventtiilien tiivisterenkaat (tilanlämmityksen
vesipiirin)
h Erikseen hankittavien sulkuventtiilien tiivisterenkaat
(kuumavesipiiri)
i Tiivisteteippi matalajännitejohtojen tuloon
TIETOJA
Jäähdytys on sovellettavissa vain seuraavissa tapauksissa:
▪ Vaihtosuuntaiset mallit
▪ Vain lämmittävät mallit + muuntosarja (EKHVCONV2)
▪ Huomioi mittaohjeet:
Suurin korkeusero sisä- ja ulkoyksikön välillä 10m Vesiputken enimmäiskokonaispituus 50m
(a)
Tarkka vesiputken mitta voidaan määrittää Hydronic Piping Calculation -työkalulla. Hydronic Piping Calculation -työkalu on osa Heating Solutions Navigator -ratkaisua, jonka saa osoitteesta
https://professional.standbyme.daikin.eu. Ota yhteyttä
jälleenmyyjään, jos et voi käyttää Heating Solutions Navigator ­ratkaisua.
▪ Huomioi seuraavat tilan asennusohjeet:
(a)
Asennusopas
4
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
TIETOJA
1
2
4
3
5
T25
2
1
1
3
T25
T25
T25
Jos sinulla on rajallinen asennustila, toimi seuraavasti ennen yksikön asentamista lopulliseen paikkaansa:
"3.3.2 Tyhjennysletkun liittäminen tyhjennykseen" [4 6].
Se vaatii toisen tai molempien sivupaneelien irrottamisen.

3.2 Yksikön avaaminen ja sulkeminen

3.2.1 Sisäyksikön avaaminen

Yleiskuvaus
a Yläpaneeli b Käyttöliittymän paneeli c Kytkinrasian kansi d Etupaneeli e Korkeajännitekytkinrasian kansi
Avoin
1 Irrota yläpaneeli.
3 Yksikön asennus
4 Irrota tarvittaessa etulevy. Tämä on tarpeen esimerkiksi
seuraavissa tilanteissa:
"3.2.2Sisäyksikön alemman kytkinrasian avaaminen"[46]"3.3.2Tyhjennysletkun liittäminen tyhjennykseen"[46] ▪ Kun sinun on päästä käsiksi korkeajännitekytkinrasiaan
5 Jos sinun on päästävä käsiksi korkeajänniteosiin, irrota
korkeajännitekytkinrasian kansi.
2 Irrota käyttöliittymän paneeli. Avaa saranat ylhäältä ja liu'uta
yläpaneelia ylöspäin.
HUOMIOITAVAA
Jos irrotat käyttöliittymän paneelin, irrota myös käyttöliittymän paneelin takana olevat kaapelit, jotta ne eivät vahingoittuisi.
3 Irrota kytkinrasian kansi.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1B – 2020.01
Asennusopas
5
3 Yksikön asennus
1
2
T25
3
3
≤1°
1° 1°
1
T25
3
2

3.2.2 Sisäyksikön alemman kytkinrasian avaaminen

Asennuksen aikana on päästävä sisäyksikön sisälle. Jotta pääsisit helpommin käsiksi edestä, aseta kytkinrasia yksikköön alemmas seuraavasti:
Edellytys: Käyttöliittymän paneeli ja etupaneeli on irrotettu.
1 Irrota kiinnityslevy yksikön päältä. 2 Kallista kytkinrasiaa eteen ja nosta se saranoiltaan.
3 Aseta kytkinrasia alemmas yksikköön. Käytä 2 saranaa, jotka
ovat alempana yksikössä.
3 Liu'uta sisäyksikkö paikalleen. 4 Säädä nostojalkojen korkeus niin, että yksikkö on
vaakatasossa. Suurin sallittu poikkeama on 1°.
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ kallista yksikköä eteenpäin:

3.2.3 Sisäyksikön sulkeminen

1 Sulje kytkinrasian kansi. 2 Aseta kytkinrasia takaisin paikalleen. 3 Asenna yläpaneeli takaisin. 4 Asenna sivupaneelit takaisin. 5 Asenna etupaneeli takaisin. 6 Liitä kaapelit takaisin käyttöliittymän paneeliin. 7 Asenna käyttöliittymän paneeli takaisin.
HUOMIOITAVAA
Kun suljet sisäyksikön kantta, varmista, että kiristysmomentti EI ylitä arvoa 4,1N•m.

3.3.2 Tyhjennysletkun liittäminen tyhjennykseen

Paineenalennusventtiilistä tuleva vesi kerätään tippavesialtaaseen. Tippavesiallas on liitetty yksikön sisällä tyhjennysletkuun. Tyhjennysletku on liitettävä sopivaan tyhjennykseen sovellettavan lainsäädännön mukaisesti. Voit reitittää tyhjennysletkun vasemman tai oikean sivupaneelin läpi.
Edellytys: Käyttöliittymän paneeli ja etupaneeli on irrotettu.
1 Irrota toinen sivupaneeli. 2 Leikkaa kumitiiviste. 3 Vedä tyhjennysletku reiän läpi. 4 Kiinnitä sivupaneeli takaisin. Varmista, että vesi voi virrata
tyhjennysletkun läpi.
On suositeltavaa käyttää välisenkkaa veden keräämiseen.
Vaihtoehto 1: Vasemman sivupaneelin läpi

3.3 Sisäyksikön kiinnitys

3.3.1 Sisäyksikön asennus

1 Nosta sisäyksikkö kuormalavalta ja aseta se lattialle. Katso
myös "2.1.2Sisäyksikön käsittely"[44].
2 Liitä tyhjennysletku tyhjennykseen. Katso
"3.3.2Tyhjennysletkun liittäminen tyhjennykseen"[46].
Asennusopas
6
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01

4 Putkiston asennus

1
T25
3
2
dc
ba
e
f
Vaihtoehto 2: Oikean sivupaneelin läpi
4 Putkiston asennus

4.1 Vesiputkiston valmistelu

HUOMIOITAVAA
Varmista muoviputkia käytettäessä, että ne kestävät hapen diffuusion DIN 4726 -luokituksen mukaisesti. Hapen leviäminen putkistoon voi johtaa ylimääräiseen korroosioon.
HUOMIOITAVAA
Jos jokaisen tai tietyn tilan lämmityssilmukan kiertoa ohjataan kauko-ohjatuilla venttiileillä, on tärkeää, että tämä minimivirtausnopeus säilyy, vaikka kaikki venttiilit olisi suljettu. Jos minimivirtausnopeutta ei voida saavuttaa, virtausvirhe 7H näytetään (ei lämmitystä tai toimintaa).
Katso asentajan viiteoppaasta lisätietoja.
Vaadittu minimivirtausnopeus
25l/min
Katso suositellut toimenpiteet kohdassa "7.2 Tarkistuslista
käyttöönoton aikana"[426].

4.2 Vesiputkiston liittäminen

4.2.1 Vesiputkiston liittäminen

HUOMIOITAVAA
ÄLÄ käytä liikaa voimaa, kun liität putkia, ja varmista, että putkisto on oikein kohdakkain. Putkien taipuminen voi aiheuttaa yksikön toimintahäiriöitä.
1 Liitä O-renkaat ja sulkuventtiilit sisäyksikön ja ulkoyksikön
välisiin vesiliitäntäputkiin.
2 Liitä ulkoyksikön kenttäputkisto sulkuventtiileihin. 3 Liitä O-renkaat ja sulkuventtiilit sisäyksikön tilanlämmityksen/
tilanjäähdytyksen vesiputkiin.
4 Liitä molempien alueiden tilanlämmityksen/tilanjäähdytyksen
kenttäputkisto sulkuventtiileihin.
5 Liitä kuuman veden tulo- ja lähtöputket sisäyksikköön.

4.1.1 Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen

Veden vähimmäismäärä
Tarkista, että asennuksen kokonaisvesimäärä ILMAN ulkoyksikön sisäisen veden määrää on vähintään 20 litraa.
HUOMIOITAVAA
Jos jokaisen tilan lämmitys-/jäähdytyssilmukan kiertoa ohjataan kauko-ohjatuilla venttiileillä, on tärkeää, että tämä vähimmäisvesimäärä säilyy, vaikka kaikki venttiilit olisi suljettu.
Minimivirtausnopeus
Tarkista, että asennuksen minimivirtausnopeus voidaan taata kaikissa olosuhteissa. Tämä minimivirtausnopeus vaaditaan sulatus-/varalämmitintoiminnan aikana. Tätä varten käytä yksikön mukana toimitettua ylipaineohitusventtiiliä ja noudata veden minimimäärää.
HUOMIOITAVAA
Jotta oikea toiminta voidaan taata, on suositeltavaa pitää vähintään 28l/min -virtaus kuumavesikäytön aikana.
HUOMIOITAVAA
Jos glykolia lisättiin vesipiiriin ja vesipiirin lämpötila on alhainen, virtausnopeus EI näy käyttöliittymässä. Tässä tilanteessa minimivirtausnopeus voidaan tarkistaa pumpputestillä (tarkista, että käyttöliittymässä EI näy virhettä 7H).
a Tilanlämmityksen/-jäähdytyksen vesilähtö (ruuviliitäntä,
1")
b Tilanlämmityksen/-jäähdytyksen vesitulo (ruuviliitäntä, 1") c Kuuma lähtövesi (ruuviliitäntä, 3/4") d Kylmä tulovesi (kylmän veden syöttö) (ruuviliitäntä, 3/4") e Ulkoyksikön vesilähtö (ruuviliitäntä, 1")
f Ulkoyksikön vesitulo (ruuviliitäntä, 1")
HUOMIOITAVAA
On suositeltavaa asentaa sulkuventtiili kylmän veden tuloliitäntään ja kuuman veden lähtöliitäntään. Nämä sulkuventtiilit eivät sisälly toimitukseen.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1B – 2020.01
Asennusopas
7
4 Putkiston asennus
HUOMIOITAVAA
Ylipaineohitusventtiili (toimitetaan lisävarusteena).
Suosittelemme ylipaineohitusventtiilin asennusta tilanlämmityksen vesipiiriin.
▪ Huomioi veden minimimäärä, kun valitset
ylipaineohitusventtiilin asennussijaintia (sisäyksikössä tai kollektorissa). Katso "4.1.1 Vesimäärän ja
virtausnopeuden tarkistaminen"[47].
▪ Huomioi minimivirtausnopeus, kun säädä
ylipaineohitusventtiilin asetusta. Katso
"4.1.1 Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen" [4 7] ja "7.2.1 Virtauksen miniminopeuden tarkistaminen"[426].
HUOMIOITAVAA
Asenna ilmanpoistoventtiilit kaikkiin paikallisiin korkeimpiin kohtiin.
HUOMIOITAVAA
Paineenalennusventtiili (erikseen hankittava), jonka avautumispaine on enintään 10 baaria (=1 MPa), on asennettava kylmän veden tuloliitäntään sovellettavan lainsäädännön mukaisesti.

4.2.2 Kiertoputkiston liittäminen

Edellytys: Vaaditaan vain, jos tarvitset kierron järjestelmääsi.
1 Irrota yläpaneeli yksiköstä, katso "3.2.1 Sisäyksikön
avaaminen"[45].
2 Leikkaa yksikön päällä oleva kumitiiviste ja irrota sulku.
Kiertoliitin asetetaan reiän alle.
3 Reititä kiertoputkisto tiivisteen läpi ja liitä se kiertoliittimeen.

4.2.4 Vesipiiri suojaaminen jäätymiseltä

Tietoa pakkassuojasta
Pakkanen saattaa vahingoittaa järjestelmää. Jotta hydrauliikkaosat eivät jäätyisi, ohjelmistossa on erityisiä pakkassuojatoimintoja, kuten vesiputken jäätymisesto ja tyhjennyksen esto (katso asentajan viiteopasta) sekä pumpun aktivointi alhaisissa lämpötiloissa.
Sähkökatkoksen tapahtuessa nämä toiminnot eivät takaa suojausta.
Suojaa vesipiiri jäätymiseltä jollakin seuraavista:
▪ Lisää glykolia veteen. Glykoli laskee veden jäätymispistettä.
▪ Asenna jäätymissuojaventtiilit. Jäätymissuojaventtiilit tyhjentävät
veden järjestelmästä ennen kuin se voi jäätyä.
HUOMIOITAVAA
Jos lisäät veteen glykolia, ÄLÄ asenna jäätymissuojaventtiiliä. Mahdollinen seuraus: Glykolia vuotaa jäätymissuojaventtiileistä.
Glykoli suojaa jäätymiseltä
Tietoja glykolin jäätymissuojasta
Glykolin lisääminen veteen laskee veden jäätymispistettä.
VAROITUS
Etyleeniglykoli on myrkyllistä.
VAROITUS
Glykolin vuoksi järjestelmän syöpyminen on mahdollista. Estoton glykoli muuttuu happamaksi hapen vaikutuksesta. Kupari ja korkeat lämpötilat kiihdyttävät tätä prosessia. Hapan estoton glykoli aiheuttaa metallipintoihin galvaanista syöpymistä, joka aiheuttaa vakavaa vahinkoa järjestelmälle. Sen vuoksi on tärkeää, että:
▪ vedenkäsittelyn hoitaa pätevä asiantuntija,
▪ valitaan syöpymistä estäviä aineita sisältävä glykoli
estämään glykolin hapettumisen aiheuttamia happoja,
▪ autoille tarkoitettua glykolia ei käytetä, koska niiden
syöpymisenestoaineilla on rajallinen käyttöaika ja ne sisältävät silikaatteja, jotka voivat liata tai tukkia järjestelmän,
▪ galvanisoituja putkia EI käytetä glykolijärjestelmissä,
koska sen käyttö voi johtaa glykolin syöpymisenestoaineen tiettyjen osien saostumiseen.
4 Kiinnitä yläpaneeli takaisin.

4.2.3 Vesipiirin täyttö

Käytä vesipiirin täyttämiseen erikseen hankittavaa täyttösarjaa. Varmista, että noudatat sovellettavia määräyksiä.
HUOMIOITAVAA
Varmista, että molemmat ilmanpoistoventtiilit (toinen magneettisessa suodattimessa ja toinen varalämmittimessä) ovat auki.
Kaikkien automaattisten ilmanpoistoventtiilien on pysyttävä auki käyttöönoton jälkeen.
Asennusopas
8
HUOMIOITAVAA
Glykoli imee vettä ympäristöstään. ÄLÄ sen vuoksi lisää glykolia, joka on ollut alttiina ilmalle. Jos glykolisäiliön korkki jätetään pois, veden pitoisuus nousee. Glykolipitoisuus on silloin oletettua pienempi. Tämän seurauksena hydrauliikkakomponentit voivat kuitenkin jäätyä. Voit estää tämän varmistamalla, että glykoli on mahdollisimman vähän alttiina ilmalle.
Glykolin tyypit
Käyttöön kelpaavat glykolin tyypit riippuvat siitä, sisältääkö järjestelmä kuumavesivaraajan:
Jos… Silloin…
Järjestelmä sisältää kuumavesivaraajan
Järjestelmä EI sisällä kuumavesivaraajaa
(a)
Propyleeniglykoli, mukaan lukien tarvittavat estoaineet, luokitellaan kategoriaanIII standardissa EN1717.
Käytä vain propyleeniglykolia
Voit käyttää joko propyleeniglykolia etyleeniglykolia
(a)
tai
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
(a)

5 Sähköasennus

Vaadittu glykolipitoisuus
Vaadittu glykolipitoisuus riippuu alimmasta odotetusta ulkolämpötilasta ja siitä, haluatko suojata järjestelmää puhkeamiselta vai jäätymiseltä. Järjestelmän jäätymisen estämiseksi vaaditaan enemmän glykolia.
Lisää glykolia seuraavan taulukon mukaisesti.
Alhaisin odotettu ulkolämpötila
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30% — –30°C 35%
TIETOJA
▪ Suojaus puhkeamisen varalta: glykoli estää putkia
puhkeamasta, mutta EI estä putkien sisällä olevien nesteiden jäätymistä.
▪ Suojaus jäätymisen varalta: glykoli estää putkien sisällä
olevaa nestettä jäätymästä.
HUOMIOITAVAA
▪ Vaadittu pitoisuus voi riippua glykolityypin mukaan.
Vertaa AINA yllä olevan taulukon vaatimuksia glykolinvalmistajan tietoihin. Täytä tarvittaessa glykolinvalmistajan vaatimukset.
▪ Lisätyn glykolin pitoisuuden EI IKINÄ tulisi ylittää arvoa
35%.
▪ Jos järjestelmän neste on jäätynyt, pumppu EI voi
käynnistyä. Huomaa, että jos estät järjestelmää vain puhkeamasta, sisällä oleva neste voi silti jäätyä.
▪ Kun järjestelmässä on seisovaa vettä, järjestelmä
todennäköisesti jäätyy ja vahingoittuu.
Glykolin ja suurin sallittu vesimäärä
Glykolin lisääminen vesipiiriin vähentää järjestelmän suurinta sallittua veden määrää. Voit katsoa lisätietoja asentajan viiteoppaasta (aihe "Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen").
Glykoliasetus
HUOMIOITAVAA
Jos järjestelmässä on glykolia, asetus [E-0D] on asetettava tilaan 1. Jos glykoliasetusta EI aseteta oikein, putkiston sisällä oleva neste voi jäätyä.
Puhkeamisen esto Jäätymisen esto
Jäätymissuojaventtiilit suojaavat jäätymiseltä
Tietoa jäätymissuojaventtiileistä
Kun veteen ei ole lisätty glykolia, voit käyttää jäätymissuojaventtiileitä tyhjentämään veden järjestelmästä ennen kuin se ehtii jäätyä.
▪ Asenna jäätymissuojaventtiilit (erikseen hankittavat) putkiston
alimpiin kohtiin.
▪ Tavallisesti kiinni olevat venttiilit (sijaitsevat sisällä lähellä putken
tulo-/lähtöpisteitä) voivat estää sisäputkiston kaikkea vettä tyhjentymästä, kun jäätymissuojaventtiilit aukeavat.
HUOMIOITAVAA
Kun jäätymissuojaventtiilit asennetaan, ÄLÄ aseta jäähdytyksen vähimmäisasetuspistettä alhaisemmaksi kuin 7°C (7°C=oletus). Jos se on alhaisempi, jäätymissuojaventtiilit voivat avautua jäähdytystoiminann aikana.
Voit katsoa lisätietoja asentajan viiteoppaasta.

4.2.5 Kuumavesivaraajan täyttäminen

1 Avaa kaikki kuumavesihanat, jotta ilma poistuu järjestelmän
putkistosta.
2 Avaa kylmän veden tuloventtiili. 3 Sulje kaikki vesihanat, kun kaikki ilma on poistunut. 4 Tarkista vesivuodot.

4.2.6 Vesiputkiston eristäminen

Koko vesipiirin putket ON eristettävä vesihöyryn tiivistymisen estämiseksi jäähdytyskäytön aikana sekä jäähdytys- ja lämmityskapasiteetin alenemisen estämiseksi.
Ulkovesiputkiston eristys
Katso ulkoyksikön asennusopas tai asentajan viiteopas.
5 Sähköasennus
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
HUOMIO
ÄLÄ työnnä tai jätä tarpeettoman pitkiä kaapeleita yksikköön.
HUOMIOITAVAA
Korkeajännite- ja matalajännitejohtojen välillä tulisi olla vähintään 50mm.

5.1 Tietoja sähkömääräysten täyttämisestä

Vain sisäyksikön varalämmittimelle
Katso "5.3.2Varalämmittimen virransyötön kytkeminen"[412].

5.2 Ohjeet sähköjohtojen kytkemiseen

Kiristysmomentit
Sisäyksikkö:
Nimike Kiristysmomentti (N•m)
M4 (X1M, X2M, X5M) 1,2~1,5 M4 (maadoitus)

5.3 Sisäyksikön liitännät

Nimike Kuvaus
Virransyöttö (pää) Katso "5.3.1Päävirransyötön
liittäminen"[411].
Virransyöttö (varalämmitin)
Sulkuventtiili Katso "5.3.3Sulkuventtiilin
Sähkömittarit Katso "5.3.4Sähkömittarien
Kuumavesipumppu Katso "5.3.5Kuumavesipumpun
Katso "5.3.2Varalämmittimen virransyötön
kytkeminen"[412].
liittäminen"[413].
liittäminen"[413].
kytkeminen"[414].
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1B – 2020.01
Asennusopas
9
5 Sähköasennus
Nimike Kuvaus
Hälytyslähtö Katso "5.3.6Hälytyslähdön
kytkeminen"[414].
Tilanjäähdytyksen/­lämmityksen toiminnan hallinta
Vaihto ulkoiseen lämmönlähteen ohjaukseen
Virrankulutuksen digitaaliset tulot
Turvatermostaatti Katso "5.3.10Turvatermostaatin liittäminen
Huonetermostaatti (langallinen tai langaton)
Lämpöpumpun konvektori
Katso "5.3.7Tilanjäähdytyksen päällä/pois-
lähdön kytkeminen"[415].
Katso "5.3.8Ulkoiseen lämmönlähteeseen
vaihdon kytkeminen"[415].
Katso "5.3.9Virrankulutuksen digitaalisten
tulojen kytkeminen"[416].
(tavallisesti suljettu kontakti)"[416].
Katso: ▪ Langattoman huonetermostaatin
asennusopas
Langallisen huonetermostaatin
(digitaalinen tai analoginen) + monivyöhykeperusyksikön
asennusopas
▪ Langallisen huonetermostaatin
(digitaalinen tai analoginen) liitäntä monivyöhykeperusyksikköön
▪ Monivyöhykeperusyksikön liitäntä
sisäyksikköön
▪ Jäähdytys-/lämmitystoimintaa
varten tarvitaan myös lisävaruste EKRELAY1
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 0,75mm²
Suurin virrantarve: 100mA Pääalue:
▪ [2.9] Ohjaus
▪ [2.A] Termostaattityyppi
Lisäalue:
▪ [3.A] Termostaattityyppi
▪ [3.9] (vain luku) Ohjaus Lämpöpumpun konvektoreille on
useita erilaisia ohjain- ja kokoonpanovaihtoehtoja.
Kokoonpanosta riippuen tarvitaan myös lisävaruste EKRELAY1.
Lisätietoja:
▪ Lämpöpumpun konvektorien
asennusopas
▪ Lämpöpumpun konvektorin
lisävarusteiden asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 0,75mm²
Suurin virrantarve: 100mA Pääalue:
▪ [2.9] Ohjaus
▪ [2.A] Termostaattityyppi
Lisäalue:
▪ [3.A] Termostaattityyppi
▪ [3.9] (vain luku) Ohjaus
Nimike Kuvaus
Etäulkoanturi Katso:
▪ Etäulkoanturin asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Ulkoinen anturi = Ulko)
[9.B.2] Anturin poikkeama
[9.B.3] Keskiarvoaika
Etäsisäanturi Katso:
▪ Etäsisäanturin asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Ulkoinen anturi = Huone)
[1.7] Anturin poikkeama
Human Comfort ­käyttöliittymä
WLAN-sovitin Katso:
Lähiverkkosovitin Katso:
Lähiverkkosovitin – järjestelmävaatimukset
Järjestelmän vaatimukset riippuvat lähiverkkosovittimen sovelluksesta/järjestelmän kaaviosta (sovellusohjaus tai Smart Grid ­sovellus).
Sovellusohjaus:
Nimike Vaatimus
Lähiverkkosovittimen ohjelmisto
Yksikön ohjaustapa Varmista, että käyttöliittymässä on asetettu
Smart Grid -sovellus:
Nimike Vaatimus
Lähiverkkosovittimen ohjelmisto
Katso:
▪ Katso Human Comfort -
käyttöliittymän asennus- ja käyttöopasta
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 2×(0,75~1,25mm²)
Enimmäispituus: 500m [2.9] Ohjaus
[1.6] Anturin poikkeama
▪ WLAN-sovittimen asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja Käytä WLAN-sovittimen mukana
toimitettua kaapelia. [D] Langaton yhdyskäytävä
▪ Lähiverkkosovittimen asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 2×(0,75~1,25mm²). Oltava
päällystetty.
Enimmäispituus: 200m Katso alta ("Lähiverkkosovitin –
järjestelmävaatimukset").
On suositeltavaa pitää lähiverkkosovittimen ohjelmisto AINA ajan tasalla.
[2.9]=2 (Ohjaus = Huonetermostaatti)
On suositeltavaa pitää lähiverkkosovittimen ohjelmisto AINA ajan tasalla.
Asennusopas
10
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
5 Sähköasennus
1
2
3
A
1 2 3
a
B
A B
1 2 3
X2M
X1A
X11YA
X11YB
X11Y
X1M
a
A
109
S1S
NL
56
1N~, 50 Hz,
230 V AC, 6.3 A
1 2 3
a b c
B
A B
5 6
1 2 3
X2M
X5M
9 10
X1A
X11YA
X11YB X11Y
X1M
a b c
Nimike Vaatimus
Yksikön ohjaustapa Varmista, että käyttöliittymässä on asetettu
[2.9]=2 (Ohjaus = Huonetermostaatti)
Kuuman veden asetukset
Jotta kuumavesivaraajassa sallitaan energiapuskurointi, muista asettaa [9.2.1]=4 (Kuuma vesi = Integroitu).
Virrankulutuksen hallinta-asetukset
Varmista, että käyttöliittymässä on asetettu:
▪ [9.9.1]=1 (Virrankulutuksen hallinta
= Jatkuva)
▪ [9.9.2]=1 (Tyyppi = kW)

5.3.1 Päävirransyötön liittäminen

1 Avaa seuraava (katso "3.2.1Sisäyksikön avaaminen"[45]):
1 Yläpaneeli 2 Käyttöliittymän paneeli 3 Yläkytkinrasian kansi
2 Liitä päävirransyöttö.
Normaalin kWh-taksan virransyöttö
Yhteiskytkentäkaa peli (=päävirransyöttö)
Johdot: (3+GND)×1,5mm²
Toivotun kWh-taksan virransyöttö
Yhteiskytkentäkaa
Johdot: (3+GND)×1,5mm² peli (=päävirransyöttö)
Normaalin kWh­taksan virransyöttö
Toivotun kWh­taksan virransyötön kosketin
Johdot: 1N
Suurin virrantarve: 6,3A
Johdot: 2×(0,75~1,25mm²)
Enimmäispituus: 50m.
Toivotun kWh-taksan virransyötön
kosketin: 16VDC -tunnistus (jännite
piirilevyltä). Jännitteetön kosketin, joka voi
taata vähimmäiskäyttökuormituksen
15VDC, 10mA. [9.8] Edullisen kWh-taksan virransyöttö
Yhdistä X11Y kohtaan X11YB.
a Yhteiskytkentäkaapeli (=päävirransyöttö) b Normaalin kWh-taksan virransyöttö
a Yhteiskytkentäkaapeli (=päävirransyöttö)
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1B – 2020.01
3 Kiinnitä kaapelit nippusiteillä nippusiteiden kiinnikkeisiin.
c Toivotun virransyötön kosketin
Asennusopas
11
Loading...
+ 25 hidden pages