deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P586469-2A
Obsah
Obsah
1 O dokumentácii3
1.1Informácie o tomto dokumente..................................................3
2 Informácie o balení4
2.1Vnútorná jednotka .....................................................................4
▪ Ďalšie informácie oinštalácii voliteľného príslušenstva
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky) + Digitálne súbory
na stránke http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Najnovšie zmeny dodanej dokumentácie môžu byť k dispozícii na
regionálnej webovej lokalite spoločnosti Daikin alebo u predajcu.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
Návod na inštaláciu
3
2 Informácie o balení
4×
8×
1×
4×1×
1×1×1×1×
ab
ghicdef
b
aa
b
Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličtina. Všetky ostatné
jazyky sú preklady.
Technické údaje
▪ Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
▪ Úplná sada najnovších technických údajov je k dispozícii na
Daikin Business Portal (požaduje sa prihlásenie).
Online nástroje
Okrem súpravy dokumentov sú pre inštalatérov k dispozícii aj
niektoré online nástroje:
▪ Daikin Technical Data Hub
▪ Stredisko pre technické údaje o jednotke, užitočných
nástrojoch, digitálnych zdrojoch a ďalšie informácie.
▪ Verejne dostupné na adrese https://daikintechnicaldatahub.eu.
▪ Heating Solutions Navigator
▪ Digitálna sada nástrojov, ktorá ponúka rôzne nástroje na
uľahčenie inštalácie a konfigurácie vykurovacích systémov.
▪ Na prístup k Heating Solutions Navigator sa vyžaduje
registrácia na platformu Stand By Me. Ďalšie informácie nájdete
na stránke https://professional.standbyme.daikin.eu.
▪ Daikin e-Care
▪ Mobilná aplikácia pre inštalatérov a servisných technikov, ktorá
vám umožňuje registráciu, konfiguráciu a riešenie problémov s
vykurovacími systémami.
▪ Mobilnú aplikáciu môžete prevziať pre zariadenia so systémami
iOS a Android pomocou QR kódov uvedených nižšie. Pre
prístup k aplikácii sa vyžaduje registrácia na platformu Stand By
Me.
App StoreGoogle Play
2.1.2Manipulácia s vnútornou jednotkou
Pri prenášaní jednotky používajte rukoväte na zadnej a spodnej
strane.
a Rukoväte na zadnej strane jednotky
b Rukoväte na spodnej strane jednotky. Jednotku opatrne
nakloňte dozadu tak, aby ste videli rukoväte.
3Inštalácia jednotky
3.1Príprava miesta inštalácie
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez neustále
pracujúcich zdrojov zapálenia (napr.: otvorený plameň,
fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
3.1.1Požiadavky vnútornej jednotky na miesto
inštalácie
▪ Vnútorná jednotka je určená len na inštaláciu v interiéri a pre
g Tesniace krúžky uzatváracích ventilov (vodný okruh
ohrevu miestnosti)
h Tesniace krúžky uzatváracích ventilov dodávaných
zákazníkom (okruh teplej vody pre domácnosť)
i Tesniaca páska pre prívod nízkonapäťovej kabeláže
Návod na inštaláciu
4
INFORMÁCIE
Chladenie je použiteľné len v prípade:
▪ Reverzibilných modelov
▪ Modelov určených len na ohrev + súpravy na konverziu
(EKHVCONV2)
▪ Pri rozmiestnení nezabudnite na pokyny týkajúce sa rozmerov:
Maximálny povolený výškový rozdiel medzi
10m
vonkajšou avnútornou jednotkou
Maximálna celková dĺžka vodovodného potrubia50m
(a)
Presnú dĺžku vodovodného potrubia možno určiť pomocou
nástroja Hydronic Piping Calculation. Nástroj Hydronic Piping
Calculation je súčasťou nástroja Heating Solutions Navigator,
ktorý nájdete na adrese https://professional.standbyme.daikin.eu.
Ak nemáte prístup k nástroju Heating Solutions Navigator,
obráťte sa na svojho predajcu.
(a)
▪ Pri rozmiestnení nezabudnite na nasledujúce pokyny na
inštaláciu:
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
≥300
≥600
≥
500
(mm)
INFORMÁCIE
1
2
4
3
5
5×
T25
2
1
1
3
4×
T25
2×
T25
Ak máte obmedzený priestor na inštaláciu, vykonajte
nasledujúce kroky pred inštaláciou jednotky do konečnej
polohy: "3.3.2Pripojenie vypúšťacej hadice k
odtoku" [4 6]. Vyžaduje odstránenie jedného alebo oboch
bočných panelov.
3.2Otvorenie a zatvorenie jednotky
3.2.1Otvorenie vnútornej jednotky
Prehľad
3 Inštalácia jednotky
3 Vyberte kryt rozvodnej skrine.
a Vrchný panel
b Panel používateľského rozhrania
c Kryt rozvodnej skrine
d Predný panel
e Kryt vysokonapäťovej rozvodnej skrine
Otvorené
1 Vyberte vrchnú dosku.
2 Odoberte panel používateľského rozhrania. Otvorte pánty vo
vrchnej časti a vysuňte vrchný panel nahor.
VÝSTRAHA
Po zložení panela používateľského rozhrania odpojte aj
káble zo zadnej strany panela používateľského rozhrania,
aby ste predišli poškodeniu.
4 V prípade potreby odoberte prednú dosku. Je to napr. potrebné
v nasledovných prípadoch:
▪ "3.2.2Spustenie rozvodnej skrine na vnútornej
jednotke"[46]
▪ "3.3.2Pripojenie vypúšťacej hadice k odtoku"[46]
▪ Keď potrebujete prístup k rozvodnej skrini vysokého napätia
5 Ak potrebujete získať prístup k vysokonapäťovým súčastiam,
zložte kryt vysokonapäťovej rozvodnej skrine.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
Návod na inštaláciu
5
3 Inštalácia jednotky
4×
T25
1
2
2×
T25
3
3
≤1°
0°
1° 1°
3.2.2Spustenie rozvodnej skrine na vnútornej
jednotke
Počas inštalácie budete potrebovať prístup dovnútra vnútornej
jednotky. Na uľahčenie prístupu spredu spustite elektrickú rozvodnú
skriňu na jednotku nasledujúcim spôsobom:
Predpoklad: Bol odobratý panel používateľského rozhrania a
predný panel.
1 Odskrutkujte upínaciu dosku zvrchnej časti jednotky.
2 Nakloňte elektrickú rozvodnú skriňu dopredu a vytiahnite ju z
pántov.
2 Vráťte rozvodnú skriňu späť na miesto.
3 Znovu nainštalujte vrchnú dosku.
4 Znovu nasaďte bočné panely.
5 Znovu nainštalujte prednú dosku.
6 Znova pripojte káble k panelu používateľského rozhrania.
7 Preinštalujte panel používateľského rozhrania.
VÝSTRAHA
Pri zatváraní krytu vnútornej jednotky sa NESMIE použiť
uťahovací moment väčší ako 4,1N•m.
3.3Montáž vnútornej jednotky
3.3.1Inštalácia vnútornej jednotky
1 Zdvihnite vnútornú jednotku zpalety aumiestnite ju na podlahu.
Pozrite si tiež časť "2.1.2 Manipulácia s vnútornou
jednotkou"[44].
2 Pripojte vypúšťaciu hadicu k odtoku. Pozrite si časť
"3.3.2Pripojenie vypúšťacej hadice k odtoku"[46].
3 Posuňte vnútornú jednotku na miesto.
4 Upravte výšku nastavovacích nôh, aby sa kompenzovali
nerovnosti podlahy. Maximálna povolená odchýlka je 1°.
3 Umiestnite elektrickú rozvodnú skriňu nižšie na jednotku.
Použite 2 pánty nachádzajúce sa nižšie na jednotke.
3.2.3Zatvorenie vnútornej jednotky
1 Zatvorte kryt rozvodnej skrine.
Návod na inštaláciu
6
VÝSTRAHA
NENAKLÁŇAJTE jednotku dopredu:
3.3.2Pripojenie vypúšťacej hadice k odtoku
Voda vytekajúca z pretlakového poistného ventilu sa zhromažďuje v
odkvapkávacej miske. Odkvapkávacia miska je vnútri jednotky
pripojená k vypúšťacej hadici. Vypúšťaciu hadicu musíte pripojiť
k vhodnému odtoku v súlade s platnými právnymi predpismi.
Vypúšťaciu hadicu môžete viesť cez ľavý alebo pravý bočný panel.
Predpoklad: Bol odobratý panel používateľského rozhrania a
predný panel.
1 Zložte jeden z bočných panelov.
2 Odrežte gumenú priechodku.
3 Cez otvor vytiahnite vypúšťaciu hadicu.
4 Znova nasaďte bočný panel. Uistite sa, či voda voľne preteká
cez vypúšťaciu hadicu.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
4 Inštalácia potrubia
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
Na zhromažďovanie vody sa odporúča použiť výlevku.
Možnosť 1: cez ľavý bočný panel
Možnosť 2: cez pravý bočný panel
Minimálna rýchlosť prúdenia
Skontrolujte, či je v inštalácii za všetkých podmienok zaručená
minimálna rýchlosť prúdenia. Táto minimálna rýchlosť prúdenia sa
vyžaduje pri odmrazovaní alebo prevádzke záložného ohrievača. Na
tento účel použite pretlakový obtokový ventil dodaný s jednotkou a
dodržte minimálny objem vody.
VÝSTRAHA
Ak chcete zaručiť správnu prevádzku, počas prípravy
teplej vody pre domácnosť sa odporúča nastaviť minimálny
prietok 28l/min.
VÝSTRAHA
Ak ste do vodného okruhu pridali glykol a teplota vodného
okruhu je nízka, rýchlosť prúdenia sa na používateľskom
rozhraní NEZOBRAZÍ. V takom prípade možno minimálnu
rýchlosť prúdenia skontrolovať testom čerpadla
(skontrolujte, či sa na používateľskom rozhraní
NEZOBRAZUJE chyba 7H).
VÝSTRAHA
Ak je obeh v každej alebo určitej slučke ohrevu miestnosti
regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je
dôležité, aby sa zaručila minimálna rýchlosť prúdenia, aj
keď sú všetky ventily uzavreté. Ak nemožno dosiahnuť
minimálnu rýchlosť prúdenia, zobrazí sa chyba prúdenia
7H (žiadny ohrev alebo prevádzka).
Viac informácií nájdete vreferenčnej príručke inštalátora.
Minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia
25l/min.
4Inštalácia potrubia
4.1Príprava vodného potrubia
VÝSTRAHA
V prípade plastového potrubia sa uistite, že sú rúrky úplne
odolné voči rozptylu kyslíka v súlade s normou DIN4726.
Rozptyl kyslíka do potrubia môže spôsobiť rozsiahlu
koróziu.
4.1.1Kontrola objemu vody a rýchlosti
prúdenia
Informácie o odporúčanom postupe si pozrite včasti "7.2Kontrolný
zoznam počas uvedenia do prevádzky"[427].
4.2Pripojenie potrubia na vodu
4.2.1Pripojenie potrubia na vodu
VÝSTRAHA
Pri pripájaní potrubia na mieste inštalácie NEPOUŽÍVAJTE
nadmernú silu a skontrolujte, či je potrubie správne
zarovnané. Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu
jednotky.
1 K prípojkám vodného potrubia vonkajšej jednotky pre vnútornú
jednotku pripojte tesniace krúžky a uzatváracie ventily.
2 K uzatváracím ventilom pripojte potrubie vonkajšej jednotky na
mieste inštalácie.
3 K vodnému potrubiu ohrevu/chladenia miestnosti vnútornej
jednotky pripojte tesniace krúžky a uzatváracie ventily.
4 K uzatváracím ventilom pripojte potrubie ohrevu/chladenia
miestnosti na mieste inštalácie pre obe zóny.
5 K vnútornej jednotke pripojte potrubia prívodu a odvodu teplej
vody pre domácnosť.
Minimálny objem vody
Skontrolujte, či je celkový objem vody vinštalácii minimálne 20litrov
BEZ zahrnutia objemu vody vo vnútri vonkajšej jednotky.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
VÝSTRAHA
Ak je obeh v každej slučke ohrevu/chladenia miestnosti
regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je
dôležité, aby sa zaručil minimálny objem vody, aj keď sú
všetky ventily uzavreté.
Návod na inštaláciu
7
4 Inštalácia potrubia
dc
ba
e
f
3 Cez priechodku preveďte potrubie na recirkuláciu a pripojte ho
k prípojke recirkulácie.
4 Znova nasaďte vrchný panel.
a VÝSTUP vody ohrevu/chladenia miestnosti (skrutkový
spoj, 1")
b VSTUP vody ohrevu/chladenia miestnosti (skrutkový
spoj, 1")
c VÝSTUP teplej vody pre domácnosť (skrutkový spoj,
3/4")
d VSTUP studenej vody pre domácnosť (prívod studenej
vody) (skrutkový spoj, 3/4")
e VÝSTUP vody vonkajšej jednotky (skrutkový spoj, 1")
f VSTUP vody vonkajšej jednotky (skrutkový spoj, 1")
VÝSTRAHA
Odporúča sa na pripojenia prívodu studenej vody pre
domácnosť aodvodu teplej vody pre domácnosť inštalovať
uzatváracie ventily. Uzatváracie ventily dodáva zákazník.
VÝSTRAHA
Pretlakový obtokový ventil (dodáva sa ako
príslušenstvo). Pretlakový obtokový ventil odporúčame
inštalovať do vodného okruhu ohrevu miestnosti.
▪ Pri výbere miesta inštalácie pretlakového obtokového
ventilu (pri vnútornej jednotke alebo kolektore) majte na
pamäti minimálny objem vody. Pozrite si časť
"4.1.1Kontrola objemu vody a rýchlosti prúdenia"[47].
▪ Pri úprave nastavenia pretlakového obtokového ventilu
majte na pamäti minimálnu rýchlosť prúdenia. Pozrite si
časti "4.1.1 Kontrola objemu vody a rýchlosti
prúdenia" [4 7] a "7.2.1 Kontrola minimálnej rýchlosti
prúdenia"[427].
VÝSTRAHA
Na všetkých najvyšších lokálnych bodoch nainštalujte
ventily na vypúšťanie vzduchu.
VÝSTRAHA
Na prípojke prívodu studenej vody pre domácnosť musí
byť v súlade s platnými právnymi predpismi nainštalovaný
tlakový poistný ventil (dodáva zákazník) s tlakom otvárania
maximálne 10bar (=1MPa).
4.2.2Pripojenie potrubia na recirkuláciu
Predpoklad: Vyžaduje sa len vtedy, keď v systéme potrebujete
recirkuláciu.
1 Z jednotky zložte vrchný panel. Pozrite si časť "3.2.1Otvorenie
vnútornej jednotky"[45].
2 Odrežte gumenú priechodku vo vrchnej časti jednotky a
demontujte uzatvárací ventil. Pod otvorom sa nachádza
prípojka recirkulácie.
4.2.3Naplnenie vodného okruhu
Na naplnenie vodného okruhu použite plniacu súpravu, ktorú dodáva
zákazník. Zabezpečte, aby spĺňala platné právne predpisy.
VÝSTRAHA
Uistite sa, že sú otvorené oba odvzdušňovacie ventily
(jeden na magnetickom filtri a jeden na záložnom
ohrievači).
Po uvedení do prevádzky musia zostať všetky
odvzdušňovacie ventily otvorené.
4.2.4Ochrana vodného okruhu pred mrazom
Informácie o ochrane pred zamrznutím
Námraza môže poškodiť systém. Softvér je vybavený špeciálnymi
funkciami ochrany pred zamrznutím, ako je napríklad ochrana pred
zamrznutím potrubia a prevencia vypúšťania (pozrite si referenčnú
príručku inštalátora), a tiež funkciou, ktorá aktivuje čerpadlo v
prípade nízkej teploty, aby sa predišlo zamrznutiu hydraulických
komponentov.
V prípade výpadku elektrického prúdu však tieto funkcie nemôžu
zaručiť ochranu.
V rámci ochrany vodného okruhu pred zamrznutím urobte jeden z
nasledujúcich krokov:
▪ Pridajte do vody glykol. Glykol znižuje bod mrazu vody.
▪ Nainštalujte ventily chrániace pred zamrznutím. Ventily chrániace
pred zamrznutím vypúšťajú vodu zo systému, skôr než zamrzne.
VÝSTRAHA
Ak do vody pridáte glykol, NEINŠTALUJTE ventily
chrániace pred zamrznutím. Možný výsledok: Glykol
unikajúci z ventilov chrániacich pred zamrznutím.
Ochrana pred zamrznutím použitím glykolu
Informácie o ochrane pred zamrznutím použitím glykolu
Pridaním glykolu do vody znížite bod mrazu vody.
VAROVANIE
Etylénglykol je toxický.
Návod na inštaláciu
8
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
4 Inštalácia potrubia
VAROVANIE
Z dôvodu prítomnosti glykolu môže dôjsť ku korózii
systému. Neinhibovaný glykol získa vplyvom kyslíka kyslý
charakter. Tento proces je urýchľovaný prítomnosťou medi
a vysokej teploty. Kyslý neinhibovaný glykol útočí na
kovové povrchy a vytvára bunky galvanickej korózie, ktoré
spôsobujú vážne poškodenie systému. Dôležité preto je:
▪ aby bola správne vykonaná úprava vody
kvalifikovaným vodným inštalatérom,
▪ aby sa použil glykol s inhibítormi korózie, ktoré budú
neutralizovať kyseliny vytvorené oxidáciou glykolov,
▪ aby sa nepoužil samohybný glykol, pretože jeho
inhibítory korózie majú obmedzenú životnosť a
obsahujú kremičitany, ktoré môžu poškodiť alebo
upchať systém,
▪ aby sa v systémoch s glykolom NEPOUŽÍVALO
pozinkované potrubie, pretože jeho prítomnosť môže
mať za následok zrážanie určitých zložiek inhibítora
korózie glykolu.
VÝSTRAHA
Glykol absorbuje vodu zo svojho okolia. NEPRIDÁVAJTE
preto glykol, ktorý bol vystavený pôsobeniu vzduchu.
Odstránenie uzáveru nádoby s glykolom bude mať za
následok zvýšenie koncentrácie vody. Koncentrácia
glykolu je potom nižšia, než sa predpokladá. Výsledkom
môže byť, že hydraulické súčasti napriek všetkému
zamrznú. Prijmite preventívne opatrenia s cieľom zaručiť,
aby bol glykol čo najmenej vystavený pôsobeniu vzduchu.
Typy glykolu
Typy glykolu, ktoré možno použiť, závisia od toho, či je súčasťou
systému nádrž na teplú vodu pre domácnosť:
Ak…Potom…
Súčasťou systému je nádrž na
teplú vodu pre domácnosť
Nádrž na teplú vodu pre
domácnosť NIE JE súčasťou
systému
(a)
Propylénglykol vrátane potrebných inhibítorov klasifikovaný podľa
normy EN1717 ako kategóriaIII.
Požadovaná koncentrácia glykolu
Požadovaná koncentrácia glykolu závisí od najnižšej očakávanej
vonkajšej teploty a od toho, či chcete systém chrániť pred
roztrhnutím alebo mrazom. Ak chcete systém chrániť pred mrazom,
musí sa použiť viac glykolu.
▪ Požadovaná koncentrácia sa môže líšiť v závislosti od
typu glykolu. VŽDY porovnajte požiadavky uvedené v
tabuľke vyššie so špecifikáciami od výrobcu glykolu. V
prípade potreby dodržte požiadavky stanovené
výrobcom glykolu.
▪ Pridaná koncentrácia glykolu by NIKDY nemala
prekročiť 35%.
▪ Ak zamrzne kvapalina v systéme, čerpadlo sa
NEBUDE môcť spustiť. Majte to na pamäti, keď systém
chránite len pred roztrhnutím. Kvapalina vnútri môže
stále zamrznúť.
▪ Ak je voda v systéme v pokoji, je veľmi
pravdepodobné, že systém zamrzne a poškodí sa.
Glykol a maximálny povolený objem vody
Pridaním glykolu do vodného okruhu sa znižuje maximálny povolený
objem vody v systéme. Ďalšie informácie nájdete v referenčnej
príručke inštalátora (téma "Kontrola objemu a rýchlosti prúdenia
vody").
Nastavenie glykolu
VÝSTRAHA
Ak sa v systéme nachádza glykol, pre nastavenie [E-0D]
musí byť vybratá možnosť 1. Ak nastavenie glykolu NIE JE
nastavené správne, kvapalina vpotrubí môže zamrznúť.
Ochrana pred zamrznutím pomocou ventilov
chrániacich pred zamrznutím
Informácie o ventiloch chrániacich pred zamrznutím
Keď do vody nepridávate glykol, môžete použiť ventily chrániace
pred zamrznutím, ktoré vypustia vodu zo systému, skôr než
zamrzne.
▪ Ventily chrániace pred zamrznutím (dodáva zákazník) inštalujte v
najnižšom bode potrubia na mieste inštalácie.
▪ Bežne zatvorené ventily (nachádzajúce sa vnútri blízko vstupu
potrubia/výstupov) môžu zabrániť tomu, aby sa všetka voda z
vnútorného potrubia vypustila po otvorení ventilov chrániacich
pred zamrznutím.
VÝSTRAHA
Keď sú nainštalované ventily chrániace pred zamrznutím,
NEVYBERAJTE minimálnu menovitú hodnotu chladenia
nižšiu ako 7°C (7°C=predvolená hodnota). Ak je nižšia,
ventily chrániace pred zamrznutím sa môžu počas
chladenia otvoriť.
Ďalšie informácie nájdete vreferenčnej príručke inštalátora.
4.2.5Plnenie nádrže na teplú vodu pre
domácnosť
1 Otvorte všetky kohútiky teplej vody, aby sa vytlačil vzduch
zpotrubia systému.
2 Otvorte ventil prívodu studenej vody.
3 Po vytlačení vzduchu zatvorte všetky kohútiky teplej vody.
4 Skontrolujte, či neuniká voda.
INFORMÁCIE
▪ Ochrana pred roztrhnutím: glykol zabráni roztrhnutiu
potrubia, ale NEZABRÁNI zamrznutiu kvapaliny v
potrubí.
▪ Ochrana pred mrazom: glykol zabráni zamrznutiu
kvapaliny v potrubí.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
4.2.6Izolácia potrubia na vodu
Potrubie vcelom vodnom okruhu sa MUSÍ izolovať, aby sa zabránilo
kondenzácii počas chladenia azníženiu výkonu ohrevu achladenia.
Izolácia vonkajšieho vodného potrubia
Pozrite si návod na inštaláciu vonkajšej jednotky alebo referenčnú
príručku inštalatéra.
▪ Doplnok pre voliteľné príslušenstvo
Vodiče: 0,75mm²
Maximálny aktuálny prúd: 100mA
Pre hlavnú zónu:
▪ [2.9] Regulácia
▪ [2.A] Typ termostatu
Pre vedľajšiu zónu:
▪ [3.A] Typ termostatu
▪ [3.9] (len na čítanie) Regulácia
Pre konvektory tepelného čerpadla je
možné použiť rôzne ovládače a
nastavenia.
V závislosti od nastavenia tiež budete
potrebovať voliteľné príslušenstvo
EKRELAY1.
Ďalšie informácie nájdete na:
▪ Návod na inštaláciu konvektorov
▪ Návod na inštaláciu voliteľného
▪ Doplnok pre voliteľné príslušenstvo
Vodiče: 0,75mm²
Maximálny aktuálny prúd: 100mA
Pre hlavnú zónu:
▪ [2.9] Regulácia
▪ [2.A] Typ termostatu
Pre vedľajšiu zónu:
▪ [3.A] Typ termostatu
▪ [3.9] (len na čítanie) Regulácia
izbového termostatu
izbového termostatu (digitálneho
alebo analógového) a
viaczónovej základnej jednotky
▪ Pripojenie drôtového izbového
termostatu (digitálneho alebo
analógového) ku viaczónovej
základnej jednotke
▪ Pripojenie viaczónovej základnej
jednotky ku vnútornej jednotke
▪ Na prevádzkovanie chladenie
alebo vykurovania tiež
potrebujete voliteľné
príslušenstvo EKRELAY1
tepelného čerpadla
príslušenstva konvektorov
tepelného čerpadla
Návod na inštaláciu
10
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
5 Elektroinštalácia
1
2
3
A
1 2 3
a
PoložkaOpis
Vonkajší diaľkový
snímač
Diaľkový vnútorný
snímač
Rozhranie pre
pohodlie osôb
Adaptér siete WLANPozrite si:
Pozrite si:
▪ Návod na inštaláciu vonkajšieho
diaľkového snímača
▪ Doplnok pre voliteľné príslušenstvo
Vodiče: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Externý snímač =
Vonkajší)
[9.B.2] Odchýlka externého
snímača okolitej teploty
[9.B.3] Dobra priemerovania
Pozrite si:
▪ Návod na inštaláciu vnútorného
diaľkového snímača
▪ Doplnok pre voliteľné príslušenstvo
Vodiče: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Externý snímač =
Miestnosť)
[1.7] Odchýlka izbového snímača
Pozrite si:
▪ Návod na inštaláciu a obsluhu
rozhrania pre pohodlie osôb
▪ Doplnok pre voliteľné príslušenstvo
Vodiče: 2×(0,75~1,25mm²)
Maximálna dĺžka: 500m
[2.9] Regulácia
[1.6] Odchýlka izbového snímača
▪ Návod na inštaláciu adaptéra siete
WLAN
▪ Doplnok pre voliteľné príslušenstvo
Použite kábel dodaný s adaptérom
siete WLAN.
[D] Bezdrôtová brána
Aplikácia Smart Grid:
PoložkaPožiadavka
Softvér adaptéra
siete LAN
Spôsob ovládania
jednotky
Nastavenia teplej
vody pre domácnosť
Nastavenia kontroly
spotreby energie
Odporúča sa udržiavať softvér adaptéra
siete LAN VŽDY aktuálny.
Uistite sa, že ste v používateľskom rozhraní
nastavili hodnotu [2.9]=2 (Regulácia =
Izbový termostat)
Ak chcete umožniť akumuláciu energie v
nádrži na teplú vodu pre domácnosť, v
používateľskom rozhraní nastavte hodnotu
[9.2.1]=4 (Teplá úžitková voda =
Integrovaný).
Uistite sa, že ste v používateľskom rozhraní
nastavili hodnotu:
▪ [9.9.1]=1 (Kontrola spotreby energie
= Nepretržitý)
▪ [9.9.2]=1 (Typ = kW)
5.3.1Pripojenie hlavného elektrického
napájania
1 Otvorte nasledujúce panely (pozrite si časť "3.2.1 Otvorenie