Daikin ETVH16S18DA6V, ETVH16S23DA6V, ETVH16S18DA9W, ETVH16S23DA9W, ETVX16S18DA6V Installation manuals [tr]

...
Montaj kılavuzu
https://daikintechnicaldatahub.eu
Daikin Altherma 3 H HT F
ETVH16S18DA6V(G) ETVH16S23DA6V(G) ETVH16S18DA9W(G) ETVH16S23DA9W(G)
ETVX16S18DA6V(G) ETVX16S23DA6V(G) ETVX16S18DA9W(G) ETVX16S23DA9W(G)
Montaj kılavuzu
Daikin Altherma 3 H HT F
Türkçe
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A3/07-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ETVH16S18DA6V*, ETVH16S23DA6V*, ETVH16S18DA9W*, ETVH16S23DA9W*,
ETVX16S18DA6V*, ETVX16S23DA6V*, ETVX16S18DA9W*, ETVX16S23DA9W*,
04
05
06
07
08
* = , , G
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P586469-2A

İçindekiler

İçindekiler

1 Dokümanlar hakkında 3

1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 3
2 Kutu hakkında 4
2.1 İç ünite....................................................................................... 4
2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için........................ 4
2.1.2 İç üniteyi taşımak için.................................................. 4
3 Ünitenin montajı 4
3.1 Montaj sahasının hazırlanması ................................................. 4
3.1.1 İç ünite montaj sahası gereksinimleri.......................... 4
3.2 Ünitenin açılması ve kapatılması............................................... 5
3.2.1 İç üniteyi açmak için.................................................... 5
3.2.2 İç ünitede bulunan anahtar kutusunu indirmek için..... 6
3.2.3 İç üniteyi kapatmak için............................................... 6
3.3 İç ünitenin montajı ..................................................................... 6
3.3.1 İç üniteyi monte etmek için.......................................... 6
3.3.2 Drenaj hortumunu drenaja bağlamak için ................... 6
4 Boru tesisatının montajı 7
4.1 Su borularının hazırlanması ...................................................... 7
4.1.1 Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için...................... 7
4.2 Su borularının bağlanması ........................................................ 7
4.2.1 Su borularını bağlamak için ........................................ 7
4.2.2 Sirkülasyon borularını bağlamak için .......................... 8
4.2.3 Su devresini doldurmak için........................................ 8
4.2.4 Su devresini donmaya karşı korumak için .................. 8
4.2.5 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için ............. 9
4.2.6 Su borularının yalıtımını sağlamak için....................... 9
5 Elektrikli bileşenler 9
5.1 Elektrik uyumluluğu hakkında.................................................... 9
5.2 Elektrik kabloları bağlanırken dikkat edilmesi gerekenler.......... 10
5.3 İç üniteye bağlantılar ................................................................. 10
5.3.1 Ana güç beslemesini bağlamak için............................ 11
5.3.2 Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için .............. 12
5.3.3 Kesme vanasını bağlamak için ................................... 13
5.3.4 Elektrik sayaçlarını bağlamak için............................... 14
5.3.5 Kullanım sıcak suyu pompasını bağlamak için ........... 14
5.3.6 Alarm çıkışını bağlamak için ....................................... 14
5.3.7 Isıtma/soğutma AÇIK/KAPALI çıkışını bağlamak için. 15
5.3.8 Harici ısı kaynağı değiştiricisini bağlamak için............ 15
5.3.9 Güç tüketimi dijital girişlerini bağlamak için................. 16
5.3.10 Emniyet termostatını (normalde kapalı kontak)
bağlamak için .............................................................. 16
5.4 Elektrik kablolarını iç üniteye bağladıktan sonra ....................... 17
6 Yapılandırma 17
6.1 Genel bakış: Yapılandırma........................................................ 17
6.1.1 En çok kullanılan komutlara erişmek için.................... 18
6.2 Yapılandırma sihirbazı............................................................... 18
6.2.1 Yapılandırma sihirbazı: Dil.......................................... 18
6.2.2 Yapılandırma sihirbazı: Saat ve tarih.......................... 18
6.2.3 Yapılandırma sihirbazı: Sistem ................................... 19
6.2.4 Yapılandırma sihirbazı: Yedek ısıtıcı .......................... 20
6.2.5 Yapılandırma sihirbazı: Ana bölge.............................. 20
6.2.6 Yapılandırma sihirbazı: İlave bölge............................. 21
6.2.7 Yapılandırma sihirbazı: Boyler.................................... 21
6.3 Hava durumuna dayalı eğri ....................................................... 22
6.3.1 Hava durumuna dayalı eğri nedir?.............................. 22
6.3.2 2 noktalı eğri ............................................................... 22
6.3.3 Eğim-ofset eğrisi ......................................................... 23
6.3.4 Hava durumuna bağlı eğrileri kullanma ...................... 23
6.4 Ayarlar menüsü ......................................................................... 24
6.4.1 Ana bölge.................................................................... 24
6.4.2 İlave bölge................................................................... 24
6.4.3 Bilgi .............................................................................. 24
6.5 Menü yapısı: Genel montör ayarları ........................................... 25
7 Devreye Alma 26
7.1 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi .......................................... 26
7.2 Devreye alma sırasında kontrol listesi........................................ 26
7.2.1 Minimum debiyi kontrol etmek için............................... 26
7.2.2 Hava tahliyesi gerçekleştirmek için.............................. 27
7.2.3 Test işletmesini gerçekleştirmek için............................ 27
7.2.4 Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için........ 27
7.2.5 Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için ... 27
8 Kullanıcıya teslim 28 9 Teknik veriler 29
9.1 Boru şeması: İç ünite.................................................................. 29
9.2 Kablo şeması: İç ünite ................................................................ 30
1 Dokümanlar hakkında

1.1 Bu doküman hakkında

Hedef okuyucu
Yetkili montörler
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Sistemin kurulumunu gerçekleştirmeden önce mutlaka
okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Kullanım kılavuzu:
▪ Temel kullanım için hızlı başvuru kılavuzu
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Kullanıcı başvuru kılavuzu:
▪ Temel ve gelişmiş kullanım için ayrıntılı adım adım talimatlar ve
arkaplan bilgileri
▪ Formatı: Dijital dosyalar şu adrestedir; http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Montaj kılavuzu – Dış ünite:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (dış ünite kutusundan çıkar)
Montaj kılavuzu – İç ünite:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Montör başvuru kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, iyi uygulamalar, referans verileri,…
▪ Formatı: Dijital dosyalar şu adrestedir; http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık:
▪ Opsiyonel cihazların nasıl monte edilmesi gerektiği hakkında
ilave bilgiler
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar) + Dijital dosyalar şu
adrestedir; http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1B – 2020.01
Montaj kılavuzu
3

2 Kutu hakkında

a b
g h ic d e f
b
a a
b
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin Business Portal
üzerinden ulaşılabilir (kimlik denetimi gerekir).
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.
Gülsuyu Mah. Fevzi Çakmak Cad. Burçak Sok. No. 20 34848 Maltepe İSTANBUL / TÜRKİYE
Çevrimiçi araçlar
Belgeler kümesine ek olarak montörlere bazı çevrimiçi araçlar da sunulmaktadır:
Daikin Technical Data Hub
▪ Ünitenin teknik özellikleri, kullanışlı araçlar, dijital kaynaklar ve
daha fazlası için merkez.
https://daikintechnicaldatahub.eu yoluyla genele açık olarak
erişilebilir.
Heating Solutions Navigator
▪ Isıtma sistemlerinin montajı ve yapılandırmasını kolaylaştırmak
için çeşitli araçlar sunan dijital bir araç seti.
▪ Heating Solutions Navigator, erişimi için Stand By Me
platformuna kayıt olunması gerekmektedir. Daha fazla bilgi için bkz. https://professional.standbyme.daikin.eu.
Daikin e-Care
▪ Isıtma sistemlerini kaydetmeniz, yapılandırmanız ve bu
sistemlerde sorun giderme işlemlerini gerçekleştirmenizi sağlayan, montörler ve servis teknisyenlerine yönelik mobil uygulama.
▪ Mobil uygulama, aşağıdaki QR kodları kullanılarak iOS ve
Android için indirilebilir. Uygulamaya erişim için Stand By Me platformuna kayıt olunması gerekmektedir.
App Store Google Play
d Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık e İç ünite montaj kılavuzu
f Kullanım kılavuzu
g Kesme vanaları için sızdırmazlık halkaları (alan ısıtma su
devresi)
h Sahada temin edilen kesme vanaları için sızdırmazlık
halkaları (kullanım sıcak suyu devresi)
i Alçak gerilim kablo girişi için sızdırmazlık bandı

2.1.2 İç üniteyi taşımak için

Üniteyi taşımak için arkadaki ve alttaki kolları kullanın.
a Ünitenin arkasındaki kollar b Ünitenin altındaki kollar. Üniteyi kollar görülecek şekilde
dikkatlice eğin.

3 Ünitenin montajı

3.1 Montaj sahasının hazırlanması

UYARI
Cihaz sürekli ateşleme kaynaklarının (örnek: açık alevler, çalışan bir gazlı gereç veya çalışan bir elektrikli ısıtıcı) bulunmadığı bir odada saklanacaktır.

3.1.1 İç ünite montaj sahası gereksinimleri

▪ İç ünite yalnızca iç ortamda monte edilmek ve aşağıdaki ortam
sıcaklıklarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
▪ Alan ısıtma çalıştırması: 5~30°C
▪ Alan soğutma çalıştırması: 5~35°C
▪ Kullanım sıcak suyu üretimi: 5~35°C
2 Kutu hakkında

2.1 İç ünite

2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için

a Su devresi için kesme vanaları
b Aşırı basınç baypas vanası
c Genel güvenlik önlemleri
Montaj kılavuzu
4
BİLGİ
Soğutma yalnızca aşağıdaki durumlarda uygulanabilir:
▪ Ters çevrilebilir modeller
▪ Sadece ısıtma modelleri + dönüştürme kiti
(EKHVCONV2)
▪ Ölçümle ilgili olarak şu hususları dikkate alın:
İç ünite ile dış ünite arasında izin verilen maksimum
10m
yükseklik farkı Maksimum toplam su borusu uzunluğu 50m
(a)
Tam su borusu uzunluğu Hydronic Piping Calculation (Hidronik Boru Hesaplama) aracı kullanılarak belirlenebilir. Hydronic Piping Calculation (Hidronik Boru Hesaplama) aracı Heating Solutions Navigator (Isıtma Çözümleri Gezgini)'nin bir parçasıdır, https://
professional.standbyme.daikin.eu adresinden erişilebilir. Heating
Solutions Navigator (Isıtma Çözümleri Gezgini)'ne erişiminiz yoksa lütfen satıcınıza danışın.
▪ Montajla ilgili şu hususları dikkate alın:
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
(a)
300
≥600
500
(mm)
BİLGİ
1
2
4
3
5
T25
2
1
1
3
T25
T25
Montaj alanınız sınırlıysa üniteyi son konumuna monte etmeden önce aşağıdaki işlemi yapın: "3.3.2 Drenaj
hortumunu drenaja bağlamak için" [4 6]. Bir veya her iki
taraftaki panellerin sökülmesi gerekir.

3.2 Ünitenin açılması ve kapatılması

3.2.1 İç üniteyi açmak için

Genel bakış
3 Ünitenin montajı
3 Anahtar kutusu kapağını çıkartın.
a Üst panel b Kullanıcı arayüzü paneli c Anahtar kutusu kapağı d Ön panel e Yüksek gerilimli anahtar kutusu kapağı
Açık
1 Üst paneli sökün.
2 Kullanıcı arayüzü panelini sökün. Üstteki menteşeleri açın ve
üst paneli yukarıya doğru kaydırın.
BİLDİRİM
Kullanıcı arayüzü panelini sökerseniz hasarı önlemek için kullanıcı arayüzü panelinin arkasından gelen kablo bağlantılarını da sökün.
4 Gerekirse ön plakayı sökün. Bu, örnek olarak aşağıdaki
durumlar için gereklidir:
"3.2.2 İç ünitede bulunan anahtar kutusunu indirmek
için"[46]
"3.3.2Drenaj hortumunu drenaja bağlamak için"[46] ▪ Yüksek gerilim anahtar kutusuna erişmeniz gerektiğinde
5 Yüksek gerilimli bileşenlere erişmeniz gerekiyorsa yüksek
gerilim anahtar kutusu kapağını çıkarın.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1B – 2020.01
Montaj kılavuzu
5
3 Ünitenin montajı
T25
1
2
T25
3
3
≤1°
1° 1°

3.2.2 İç ünitede bulunan anahtar kutusunu indirmek için

Montaj esnasında iç ünitenin iç kısmına erişmeniz gerekir. Önden daha kolay erişmek için anahtar kutusunun altını aşağıdaki gibi ünitenin üzerine yerleştirin:
Ön şart: Kullanıcı arayüzü paneli ve ön paneli sökülmüştür.
1 Ünitenin üst tarafındaki sabitleme plakasını sökün. 2 Anahtar kutusunu öne doğru eğin menteşelerinden kaldırarak
çıkarın.
2 Anahtar kutusunu yerine yerleştirin. 3 Üst paneli geri takın. 4 Yan panelleri tekrar takın. 5 Ön paneli geri takın. 6 Kabloları kullanıcı arayüz paneline tekrar bağlayın. 7 Kullanıcı arayüzü panelini tekrar monte edin.
BİLDİRİM
İç ünite kapağını kapatırken, sıkma torkunun 4,1 N•m değerini geçmediğinden EMİN OLUN.

3.3 İç ünitenin montajı

3.3.1 İç üniteyi monte etmek için

1 İç üniteyi nakliye paletinden çıkartın ve zemin üzerine
yerleştirin. Ayrıca bkz. "2.1.2İç üniteyi taşımak için"[44].
2 Drenaj hortumunu drenaja bağlayın. Bkz. "3.3.2 Drenaj
hortumunu drenaja bağlamak için"[46].
3 İç üniteyi montaj konumuna getirin. 4 Zemin bozukluklarını telafi etmek üzere ayar ayaklarının
yüksekliğini ayarlayın. İzin verilen maksimum sapma 1°'dir.
3 Anahtar kutusunun altını ünitenin üzerine yerleştirin. Ünitenin
altında bulunan 2 menteşeyi kullanın.

3.2.3 İç üniteyi kapatmak için

1 Anahtar kutusunun kapağını kapatın.
Montaj kılavuzu
6
BİLDİRİM
Üniteyi ileriye doğru EĞMEYİN:

3.3.2 Drenaj hortumunu drenaja bağlamak için

Basınç boşaltma vanasından gelen su drenaj tavasında toplanır. Drenaj tavası, ünite içindeki bir drenaj hortumuna bağlanır. Drenaj hortumunu yürürlükteki mevzuata göre uygun bir drenaja bağlamanız gerekir. Drenaj hortumunu sol veya sağ yan panelden geçirebilirsiniz.
Ön şart: Kullanıcı arayüzü paneli ve ön paneli sökülmüştür.
1 Yan panellerden birini çıkarın. 2 Kauçuk izole koruma halkasını kesip çıkarın. 3 Drenaj hortumunu delikten çekin. 4 Yan paneli tekrar takın. Suyun drenaj borusundan
akabildiğinden emin olun.
Suyu toplamak için döküm teknesi kullanılması önerilir.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01

4 Boru tesisatının montajı

1
T25
3
2
1
T25
3
2
dc
ba
e
f
Seçenek 1: Sol yan panelden
Seçenek 2: Sağ yan panelden
Minimum su debisi
Tesisattaki minimum debinin her koşulda garanti edildiğini kontrol edin. Bu minimum debi defrost/yedek ısıtıcı çalışması esnasında gereklidir. Bu amaç için üniteyle verilen aşırı basınç baypas vanasını kullanın ve minimum su hacmini dikkate alın.
BİLDİRİM
Doğru çalışmayı sağlamak için, kullanım sıcak suyu sırasında en az 28l/dak akışa sahip olunması önerilir.
BİLDİRİM
Su devresine glikol ekleniyorsa ve su devresinin sıcaklığı düşükse, kullanıcı arayüzünde debi GÖRÜNTÜLENMEZ. Bu durumda minimum debi, pompa testi kullanılarak kontrol edilebilir (kullanıcı arayüzünde hata 7H'nin GÖRÜNTÜLENMEDİĞİNİ kontrol edin).
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma devresindeki veya belirli bir alan ısıtma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol ediliyorsa, bu minimum debinin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir. Minimum debiye ulaşılamadığı durumlarda 7H akış hatası meydana gelir (ısıtma veya çalışma gerçekleşmez).
Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.
Gerekli minimum debi
25l/dak
4 Boru tesisatının montajı

4.1 Su borularının hazırlanması

BİLDİRİM
Plastik borular bulunuyorsa, bunların DIN 4726 uyarınca tam olarak oksijen difüzyon sızdırmaz olduğundan emin olun. Borulara oksijen yayınımı aşırı korozyona neden olabilir.

4.1.1 Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için

"7.2Devreye alma sırasında kontrol listesi"[4 26] altında açıklanan
önerilen prosedüre bakın.

4.2 Su borularının bağlanması

4.2.1 Su borularını bağlamak için

BİLDİRİM
Saha borularını bağlarken aşırı kuvvet UYGULAMAYIN ve boru tesisatının doğru şekilde hizalandığından emin olun. Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol açabilir.
1 O-ring'leri ve kesme vanalarını iç ünitenin dış ünite su bağlantı
borularına bağlayın.
2 Dış ünite saha borularını kesme vanalarına bağlayın. 3 O-ring'leri ve kesme vanalarını iç ünitenin alan ısıtma/soğutma
su borularına bağlayın.
4 Her iki bölgenin alan ısıtma/soğutma saha borularını kesme
vanalarına bağlayın.
5 Kullanım sıcak suyu giriş ve çıkış borularını iç üniteye bağlayın.
Minimum su hacmi
Dış ünitenin dahili su hacmi DIŞINDAKİ tesisattaki toplam su hacminin minimum 20 litre olduğunu kontrol edin.
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma/soğutma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1B – 2020.01
minimum su hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir.
a Alan ısıtma/soğutma suyu ÇIKIŞI (vida bağlantısı, 1")
Montaj kılavuzu
7
4 Boru tesisatının montajı
b Alan ısıtma/soğutma suyu GİRİŞİ (vida bağlantısı, 1")
c Kullanım sıcak suyu ÇIKIŞI (vida bağlantısı, 3/4")
d Kullanım soğuk suyu GİRİŞİ (soğuk su beslemesi) (vida
bağlantısı, 3/4")
e Dış ünite su ÇIKIŞI (vida bağlantısı, 1")
f Dış ünite su GİRİŞİ (vida bağlantısı, 1")
BİLDİRİM
Kullanım soğuk suyu giriş ve kullanım sıcak suyu çıkış bağlantılarına kesme vanalarının monte edilmesi önerilir. Bu kesme vanaları sahada temin edilir.
BİLDİRİM
Aşırı basınç baypas vanası (aksesuar olarak verilir). Aşırı
basınç baypas vanasını alan ısıtma su devresine monte etmenizi öneririz.
▪ Aşırı basınç baypas vanasının montaj konumunu (iç
ünitede veya kolektörde) seçerken minimum su hacmini dikkate alın. Bkz. "4.1.1Su hacmini ve debiyi kontrol
etmek için"[47].
▪ Aşırı basınç baypas vanası ayarını yaparken minimum
su debisini dikkate alın. Bkz. "4.1.1 Su hacmini ve
debiyi kontrol etmek için"[47] ve "7.2.1Minimum debiyi kontrol etmek için"[426].
BİLDİRİM
Tüm lokal yüksek noktalara hava tahliye vanaları monte edin.
BİLDİRİM
Yürürlükteki mevzuata göre kullanım soğuk suyu giriş bağlantısına maksimum 10bar (=1MPa) açılış basıncına sahip bir basınç tahliye vanası (sahada temin edilir) monte edilmesi gerekir.

4.2.2 Sirkülasyon borularını bağlamak için

Ön şart: Yalnızca sistemde sirkülasyona ihtiyaç duyuyorsanız
gereklidir.
1 Üst paneli üniteden çıkarın, bkz. "3.2.1 İç üniteyi açmak
için"[45].
2 Ünitenin üstünde bulunan kauçuk izole koruma halkasını kesip
çıkarın. Sirkülasyon konektörü deliğin altına yerleştirilir.
3 Sirkülasyon borularını izole koruma halkasından geçirin ve
sirkülasyon konektörüne bağlayın.
4 Üst paneli tekrar takın.

4.2.3 Su devresini doldurmak için

Su devresini doldurmak için sahada temin edilen bir doldurma kiti kullanın. Yürürlükteki mevzuata uyduğunuzdan emin olun.
BİLDİRİM
Her iki hava tahliye vanasının (biri manyetik filtre üzerinde ve biri yedek ısıtıcı üzerinde) açık olduğundan emin olun.
Tüm otomatik hava tahliye vanaları devreye aldıktan sonra açık kalmalıdır.

4.2.4 Su devresini donmaya karşı korumak için

Donma koruması hakkında
Donma gerçekleşmesi sisteme zarar verebilir. Yazılım, hidrolik bileşenlerin donmasını önlemek amacıyla, düşük sıcaklıklarda pompanın etkinleştirilmesini içeren su borusu donma koruma ve tahliye önleme (bkz. montör başvuru kılavuzu) gibi özel donma koruma işlevleriyle donatılmıştır.
Ancak, güç kesintisi durumunda bu işlevler korumayı garanti edemez.
Su devresini donmaya karşı korumak için aşağıdakilerden birini yapın:
▪ Suya glikol ekleyin. Glikol, suyun donma noktasını düşürür.
▪ Donma koruma vanalarını takın. Donma koruma vanaları suyu
donma önce sistemden tahliye eder.
BİLDİRİM
Suya glikol eklerseniz, donma koruma vanalarını TAKMAYIN. Olası sonuç: Donma koruma vanalarından glikol sızması.
Glikolle donma koruması
Glikolle donma koruması hakkında
Suya glikol eklenmesi, suyun donma noktasını düşürür.
UYARI
Etilen glikol zehirli bir maddedir.
UYARI
Glikol bulunduğundan, sistemin korozyonu mümkündür. Glikolle birlikte inhibitör kullanılmazsa, oksijenin etkisiyle asidik bir ortam oluşur. Bu süreç ortamda bakır bulunması halinde ve yüksek sıcaklıklarda hızlanır. İnhibitör kullanılmayan asidik glikol metal yüzeylere zarar vermeye başlar ve sistemde ciddi hasarlar meydana getirebilecek galvanik korozyon hücreleri meydana gelir. Bu nedenle, şu hususlar önemlidir:
▪ su arıtımı uzman bir sucu tarafından doğru şekilde
uygulanmalıdır,
▪ glikolün oksidasyonuyla meydana gelen asitlerin
nötralize edilmesi için korozyon önleyiciler içeren bir glikol seçilmelidir,
▪ korozyon önleyicilerinin ömrünün sınırlı olması
nedeniyle otomotiv glikolü kullanılmamalıdır, aksi takdirde içerisindeki silikatlar sistemin kirlenmesine veya tıkanmasına neden olabilir,
▪ glikol sistemlerinde glikolün korozyon önleyicilerindeki
bazı bileşenlerin çökmesine yol açabileceğinden galvanizli borular KULLANILMAMALIDIR.
Montaj kılavuzu
8
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01

5 Elektrikli bileşenler

BİLDİRİM
Glikol, ortamdaki suyu absorbe eder. Bu nedenle, havaya maruz kalacak şekilde glikol EKLEMEYİN. Glikol kabının kapağının açık bırakılması, su konsantrasyonunun artmasına neden olur. Ardından, glikol konsantrasyonu beklenin altına düşer. Neticesinde, hidrolik bileşenler donar. Glikolün havaya maruziyetini minimum düzeye düşürmek için gerekli önlemleri alın.
Glikol tipleri
Kullanılabilecek glikol tipleri, sistemin bir kullanım sıcak suyu deposu içerip içermemesine bağlıdır:
Eğer… Durum…
Sistem bir kullanım sıcak suyu deposu içeriyorsa
Sistem bir kullanım sıcak suyu deposu İÇERMİYORSA
(a)
EN1717 uyarınca KategoriIII olarak sınıflandırılan gerekli inhibitörler dahil propilen glikol.
Gerekli glikol konsantrasyonu
Gerekli glikol konsantrasyonu, beklenen en düşük dış ortam sıcaklığına ve sistemi patlamaya veya donmaya karşı korumak isteyip istemediğinize bağlıdır. Sistemin donmaya karşı korunması için, daha fazla glikol eklenmesi gerekir.
Aşağıdaki tabloya uygun olarak glikol ekleyin.
Beklenen en düşük dış ortam sıcaklığı
–5°C %10 %15 –10°C %15 %25 –15°C %20 %35 –20°C %25 — –25°C %30 — –30°C %35
BİLGİ
▪ Patlamaya karşı koruma: glikol, boruları patlamaya
karşı korur, ancak borular içindeki sıvıyı donmaya karşı KORUMAZ.
▪ Donmaya karşı koruma: glikol, borular içindeki sıvıyı
donmaya karşı korur.
Patlamaya karşı koruma
Yalnızca propilen glikol
Propilen glikol kullanabilirsiniz
(a)
Donmaya karşı koruma
(a)
kullanın
veya etilen glikol
Glikol ayarı
BİLDİRİM
Sistemde glikol mevcutsa [E-0D] ayarı 1'e ayarlanmalıdır. Glikol ayarı doğru şekilde AYARLANMAMIŞSA borular içindeki sıvı donabilir.
Donma koruma vanalarıyla donma koruması
Donma koruma vanaları hakkında
Suya glikol eklenmediğinde, suyu donmadan önce sistemden tahliye etmek için donma koruma vanalarını kullanabilirsiniz.
▪ Donma koruma vanalarını (sahada temin edilir) saha borularının
tüm en düşük noktalarında takın.
▪ Donma koruma vanaları açık olduğunda, normal olarak kapatılan
vanalar (boruların giriş/çıkış noktaları yakınında iç mekanlarda bulunur) iç borulardan tüm suyun tahliye edilmesini önleyebilir.
BİLDİRİM
Donma koruma vanaları takılı olduğunda, 7°C'den (7°C=varsayılan) düşük bir minimum soğutma ayar noktası SEÇMEYİN. Daha düşüğünü seçerseniz, soğutma işlemi sırasında donma koruma vanaları açılabilir.
Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.

4.2.5 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için

1 Sistem borularındaki havayı boşaltmak için tüm sıcak su
musluklarını sırayla açın.
2 Soğuk su besleme vanasını açın. 3 Hava tamamen boşaldıktan sonra tüm su musluklarını kapatın. 4 Su kaçağı olup olmadığını kontrol edin.

4.2.6 Su borularının yalıtımını sağlamak için

Soğutma işlemi sırasında yoğuşmanın önlenmesi ve ısıtma ve soğutma kapasitesinin düşmemesi için tüm su devresindeki borular MUTLAKA yalıtılmalıdır.
Dış ünite su boruları yalıtımı
Dış ünitenin montaj kılavuzuna veya montör başvuru kılavuzuna bakın.
BİLDİRİM
▪ Gerekli konsantrasyon, glikol tipine bağlı olarak
değişebilir. Yukarıdaki tabloda belirtilen gereksinimleri DAİMA glikol üreticisi tarafından verilen değerlerle karşılaştırın. Fark varsa, glikol üreticisi tarafından belirlenen gereksinimleri karşılayın.
▪ Eklenen glikol konsantrasyonu HİÇBİR ZAMAN %35'i
geçmez.
▪ Sistemdeki sıvı donarsa pompa ÇALIŞTIRILAMAZ.
Sistemi patlamaya karşı koruduğunuzu, ancak sistemdeki sıvının hale donabileceğine dikkat edin.
▪ Sistem içerisindeki suyun durağan olması durumunda,
sistemde donma meydana gelmesi ve bu sırada sistemin zarar görmesi ihtimali çok yüksektir.
Glikol ve izin verilen maksimum su hacmi
Su devresine glikol eklenmesi sistemde izin verilen maksimum su hacmini düşürür. Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın ("Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için" konusu).
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1B – 2020.01
5 Elektrikli bileşenler
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin.
DİKKAT
Gereğinden uzun kabloları KESİNLİKLE üniteye yerleştirmeyin ve zorlamayın.
BİLDİRİM
Yüksek gerilim kabloları ile alçak gerilim kabloları arasındaki mesafe en az 50mm olmalıdır.

5.1 Elektrik uyumluluğu hakkında

Sadece iç ünite yedek ısıtıcısı için
Bkz. "5.3.2Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için"[412].
Montaj kılavuzu
9
5 Elektrikli bileşenler

5.2 Elektrik kabloları bağlanırken dikkat edilmesi gerekenler

Sıkma torkları
İç ünite:
Öğe Sıkma torku (N•m)
M4 (X1M, X2M, X5M) 1,2~1,5 M4 (topraklama)

5.3 İç üniteye bağlantılar

Öğe Açıklama
Güç kaynağı (ana) Bkz. "5.3.1Ana güç beslemesini bağlamak
için"[411].
Güç kaynağı (yedek ısıtıcı)
Kesme vanası Bkz. "5.3.3Kesme vanasını bağlamak
Elektrik sayaçları Bkz. "5.3.4Elektrik sayaçlarını bağlamak
Kullanım sıcak suyu pompası
Alarm çıkışı Bkz. "5.3.6Alarm çıkışını bağlamak
Alan soğutma/ısıtma işlemi kontrolü
Harici ısı kaynağı kontrolüne geçiş
Güç tüketimi dijital girişleri
Güvenlik termostatı Bkz. "5.3.10Emniyet termostatını
Oda termostatı (kablolu veya kablosuz)
Bkz. "5.3.2Yedek ısıtıcı güç beslemesini
bağlamak için"[412].
için"[413].
için"[414].
Bkz. "5.3.5Kullanım sıcak suyu pompasını
bağlamak için"[414].
için"[414].
Bkz. "5.3.7Isıtma/soğutma AÇIK/KAPALI
çıkışını bağlamak için"[415].
Bkz. "5.3.8Harici ısı kaynağı değiştiricisini
bağlamak için"[415].
Bkz. "5.3.9Güç tüketimi dijital girişlerini
bağlamak için"[416].
(normalde kapalı kontak) bağlamak için"[416].
Bkz: ▪ Kablosuz oda termostatı montaj
kılavuzu
Kablolu oda termostatı (dijital
veya analog) + çok bölgeli taban ünitesi montaj kılavuzu
▪ Kablolu oda termostatının (dijital
veya analog) çok bölgeli taban ünitesine bağlanması
▪ Çok bölgeli taban ünitesinin iç
üniteye bağlanması
▪ Soğutma/ısıtma işlemi için
EKRELAY1 seçeneğine de ihtiyacınız vardır
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
kitapçık
Kablolar: 0,75mm²
Maksimum çalışma akımı: 100mA Ana bölge için:
▪ [2.9] Kontrol
▪ [2.A] Termostat türü
İlave bölge için:
▪ [3.A] Termostat türü
▪ [3.9] (salt okunur) Kontrol
Öğe Açıklama
Isı pompası konvektörü
Uzak dış ortam sensörü
Uzak iç ortam sensörü Bkz:
İnsan Konfor Arayüzü Bkz:
Isı pompası konvektörleri için farklı kumandalar ve kurulumlar mümkündür.
Kuruluma bağlı olarak EKRELAY1 seçeneğine de ihtiyacınız vardır.
Daha fazla bilgi için bkz:
▪ Isı pompası konvektörlerinin montaj
▪ Isı pompası konvektörü seçenekleri
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
Kablolar: 0,75mm²
Maksimum çalışma akımı: 100mA Ana bölge için:
▪ [2.9] Kontrol
▪ [2.A] Termostat türü
İlave bölge için:
▪ [3.A] Termostat türü
▪ [3.9] (salt okunur) Kontrol Bkz:
▪ Uzak dış ortam sensörünün montaj
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
Kablolar: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Harici sensör = Dış)
[9.B.2] Hrc. ort. sensörü ofseti
[9.B.3] Ortalama süresi
▪ Uzak iç ortam sensörünün montaj
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
Kablolar: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Harici sensör = Oda)
[1.7] Oda sensörü ofseti
▪ İnsan Konfor Arayüzünün montaj ve
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
Kablolar: 2×(0,75~1,25mm²)
Maksimum uzunluk: 500m [2.9] Kontrol
[1.6] Oda sensörü ofseti
kılavuzu
montaj kılavuzu
kitapçık
kılavuzu
kitapçık
kılavuzu
kitapçık
kullanım kılavuzu
kitapçık
Montaj kılavuzu
10
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
5 Elektrikli bileşenler
1
2
3
A
1 2 3
a
B
A B
1 2 3
X2M
X1A
X11YA
X11YB
X11Y
X1M
a
Öğe Açıklama
WLAN adaptörü Bkz:
▪ WLAN adaptörünün montaj
kılavuzu
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
kitapçık
WLAN adaptörüyle birlikte verilen kabloyu kullanın.
[D] Kablosuz geçit
LAN adaptörü Bkz:
▪ LAN adaptörünün montaj kılavuzu
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
kitapçık
Kablolar: 2×(0,75~1,25mm²). Blandajlı olmalıdır.
Maksimum uzunluk: 200m Aşağıya bakın ("LAN adaptörü –
Sistem gereksinimleri").
LAN adaptörü – Sistem gereksinimleri
Sistemde ortaya çıkan gereksinimler LAN adaptörü uygulamasına/ sistem planına (uygulama kontrolü veya Akıllı Şebeke uygulaması) bağlıdır.
Uygulama kontrolü:
Öğe Gereksinim
LAN adaptörü yazılımı
LAN adaptörü yazılımını HER ZAMAN güncel tutmak önerilir.
Ünite kontrol yöntemi Kullanıcı arayüzünde, [2.9]=2 ayarını
yaptığınızdan emin olun (Kontrol = Oda termostatı)
Normal elektrik tarifesi güç kaynağı kullanılacaksa
Ara bağlantı
Kablolar: (3+GND)×1,5mm² kablosu (=ana güç kaynağı)
Akıllı Şebeke uygulaması:
Öğe Gereksinim
LAN adaptörü yazılımı
Ünite kontrol yöntemi Kullanıcı arayüzünde, [2.9]=2 ayarını
Kullanım sıcak suyu ayarları
Güç tüketimi kontrol ayarları
LAN adaptörü yazılımını HER ZAMAN güncel tutmak önerilir.
yaptığınızdan emin olun (Kontrol = Oda termostatı)
Kullanım sıcak suyu deposunda enerji tamponlamaya izin vermek için kullanıcı arayüzünde [9.2.1]=4 ayarını yaptığınızdan emin olun (Kullanım sıcak suyu = Entegre).
Kullanıcı arayüzünde şu ayarı yaptığınızdan emin olun:
▪ [9.9.1]=1 (Güç tüketimi kontrolü =
Devamlı)
▪ [9.9.2]=1 (Tip = kW)
a Ara bağlantı kablosu (=ana güç kaynağı)
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi kullanılacaksa
Ara bağlantı
Kablolar: (3+GND)×1,5mm² kablosu (=ana güç kaynağı)
Normal elektrik tarifesi güç kaynağı
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi kontağı
Kablolar: 1N
Maksimum çalışma akımı: 6,3A
Kablolar: 2×(0,75~1,25mm²)
Maksimum uzunluk: 50m.
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi
bağlantısı: 16VDC tespiti (PCB
tarafından beslenen gerilim). Gerilimsiz
kontak, 15VDC, 10mA değerindeki

5.3.1 Ana güç beslemesini bağlamak için

1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[45]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Üst anahtar kutusu kapağı
[9.8] İndirimli kWh güç beslemesi
X11Y öğesini X11YB öğesine bağlayın.
minimum uygulanabilir yük sağlayacaktır.
2 Ana güç kaynağını bağlayın.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1B – 2020.01
Montaj kılavuzu
11
Loading...
+ 25 hidden pages