deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
Belgeler kümesine ek olarak montörlere bazı çevrimiçi araçlar da
sunulmaktadır:
▪ Daikin Technical Data Hub
▪ Ünitenin teknik özellikleri, kullanışlı araçlar, dijital kaynaklar ve
daha fazlası için merkez.
▪ https://daikintechnicaldatahub.eu yoluyla genele açık olarak
erişilebilir.
▪ Heating Solutions Navigator
▪ Isıtma sistemlerinin montajı ve yapılandırmasını kolaylaştırmak
için çeşitli araçlar sunan dijital bir araç seti.
▪ Heating Solutions Navigator, erişimi için Stand By Me
platformuna kayıt olunması gerekmektedir. Daha fazla bilgi için
bkz. https://professional.standbyme.daikin.eu.
▪ Daikin e-Care
▪ Isıtma sistemlerini kaydetmeniz, yapılandırmanız ve bu
sistemlerde sorun giderme işlemlerini gerçekleştirmenizi
sağlayan, montörler ve servis teknisyenlerine yönelik mobil
uygulama.
▪ Mobil uygulama, aşağıdaki QR kodları kullanılarak iOS ve
Android için indirilebilir. Uygulamaya erişim için Stand By Me
platformuna kayıt olunması gerekmektedir.
App StoreGoogle Play
d Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık
e İç ünite montaj kılavuzu
f Kullanım kılavuzu
g Kesme vanaları için sızdırmazlık halkaları (alan ısıtma su
devresi)
h Sahada temin edilen kesme vanaları için sızdırmazlık
halkaları (kullanım sıcak suyu devresi)
i Alçak gerilim kablo girişi için sızdırmazlık bandı
2.1.2İç üniteyi taşımak için
Üniteyi taşımak için arkadaki ve alttaki kolları kullanın.
a Ünitenin arkasındaki kollar
b Ünitenin altındaki kollar. Üniteyi kollar görülecek şekilde
dikkatlice eğin.
3Ünitenin montajı
3.1Montaj sahasının hazırlanması
UYARI
Cihaz sürekli ateşleme kaynaklarının (örnek: açık alevler,
çalışan bir gazlı gereç veya çalışan bir elektrikli ısıtıcı)
bulunmadığı bir odada saklanacaktır.
3.1.1İç ünite montaj sahası gereksinimleri
▪ İç ünite yalnızca iç ortamda monte edilmek ve aşağıdaki ortam
sıcaklıklarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
▪ Alan ısıtma çalıştırması: 5~30°C
▪ Alan soğutma çalıştırması: 5~35°C
▪ Kullanım sıcak suyu üretimi: 5~35°C
2Kutu hakkında
2.1İç ünite
2.1.1İç üniteden aksesuarları çıkarmak için
a Su devresi için kesme vanaları
b Aşırı basınç baypas vanası
c Genel güvenlik önlemleri
Montaj kılavuzu
4
BİLGİ
Soğutma yalnızca aşağıdaki durumlarda uygulanabilir:
▪ Ters çevrilebilir modeller
▪ Sadece ısıtma modelleri + dönüştürme kiti
(EKHVCONV2)
▪ Ölçümle ilgili olarak şu hususları dikkate alın:
İç ünite ile dış ünite arasında izin verilen maksimum
10m
yükseklik farkı
Maksimum toplam su borusu uzunluğu50m
(a)
Tam su borusu uzunluğu Hydronic Piping Calculation (Hidronik
Boru Hesaplama) aracı kullanılarak belirlenebilir. Hydronic Piping
Calculation (Hidronik Boru Hesaplama) aracı Heating Solutions
Navigator (Isıtma Çözümleri Gezgini)'nin bir parçasıdır, https://
Montaj alanınız sınırlıysa üniteyi son konumuna monte
etmeden önce aşağıdaki işlemi yapın: "3.3.2 Drenaj
hortumunu drenaja bağlamak için" [4 6]. Bir veya her iki
taraftaki panellerin sökülmesi gerekir.
3.2Ünitenin açılması ve kapatılması
3.2.1İç üniteyi açmak için
Genel bakış
3 Ünitenin montajı
3 Anahtar kutusu kapağını çıkartın.
a Üst panel
b Kullanıcı arayüzü paneli
c Anahtar kutusu kapağı
d Ön panel
e Yüksek gerilimli anahtar kutusu kapağı
Açık
1 Üst paneli sökün.
2 Kullanıcı arayüzü panelini sökün. Üstteki menteşeleri açın ve
üst paneli yukarıya doğru kaydırın.
BİLDİRİM
Kullanıcı arayüzü panelini sökerseniz hasarı önlemek için
kullanıcı arayüzü panelinin arkasından gelen kablo
bağlantılarını da sökün.
4 Gerekirse ön plakayı sökün. Bu, örnek olarak aşağıdaki
durumlar için gereklidir:
▪ "3.2.2 İç ünitede bulunan anahtar kutusunu indirmek
için"[46]
▪ "3.3.2Drenaj hortumunu drenaja bağlamak için"[46]
▪ Yüksek gerilim anahtar kutusuna erişmeniz gerektiğinde
5 Yüksek gerilimli bileşenlere erişmeniz gerekiyorsa yüksek
gerilim anahtar kutusu kapağını çıkarın.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
Montaj kılavuzu
5
3 Ünitenin montajı
4×
T25
1
2
2×
T25
3
3
≤1°
0°
1° 1°
3.2.2İç ünitede bulunan anahtar kutusunu
indirmek için
Montaj esnasında iç ünitenin iç kısmına erişmeniz gerekir. Önden
daha kolay erişmek için anahtar kutusunun altını aşağıdaki gibi
ünitenin üzerine yerleştirin:
Ön şart: Kullanıcı arayüzü paneli ve ön paneli sökülmüştür.
1 Ünitenin üst tarafındaki sabitleme plakasını sökün.
2 Anahtar kutusunu öne doğru eğin menteşelerinden kaldırarak
çıkarın.
2 Anahtar kutusunu yerine yerleştirin.
3 Üst paneli geri takın.
4 Yan panelleri tekrar takın.
5 Ön paneli geri takın.
6 Kabloları kullanıcı arayüz paneline tekrar bağlayın.
7 Kullanıcı arayüzü panelini tekrar monte edin.
3 İç üniteyi montaj konumuna getirin.
4 Zemin bozukluklarını telafi etmek üzere ayar ayaklarının
yüksekliğini ayarlayın. İzin verilen maksimum sapma 1°'dir.
3 Anahtar kutusunun altını ünitenin üzerine yerleştirin. Ünitenin
altında bulunan 2 menteşeyi kullanın.
3.2.3İç üniteyi kapatmak için
1 Anahtar kutusunun kapağını kapatın.
Montaj kılavuzu
6
BİLDİRİM
Üniteyi ileriye doğru EĞMEYİN:
3.3.2Drenaj hortumunu drenaja bağlamak için
Basınç boşaltma vanasından gelen su drenaj tavasında toplanır.
Drenaj tavası, ünite içindeki bir drenaj hortumuna bağlanır. Drenaj
hortumunu yürürlükteki mevzuata göre uygun bir drenaja
bağlamanız gerekir. Drenaj hortumunu sol veya sağ yan panelden
geçirebilirsiniz.
Ön şart: Kullanıcı arayüzü paneli ve ön paneli sökülmüştür.
1 Yan panellerden birini çıkarın.
2 Kauçuk izole koruma halkasını kesip çıkarın.
3 Drenaj hortumunu delikten çekin.
4 Yan paneli tekrar takın. Suyun drenaj borusundan
akabildiğinden emin olun.
Suyu toplamak için döküm teknesi kullanılması önerilir.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
4 Boru tesisatının montajı
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
dc
ba
e
f
Seçenek 1: Sol yan panelden
Seçenek 2: Sağ yan panelden
Minimum su debisi
Tesisattaki minimum debinin her koşulda garanti edildiğini kontrol
edin. Bu minimum debi defrost/yedek ısıtıcı çalışması esnasında
gereklidir. Bu amaç için üniteyle verilen aşırı basınç baypas vanasını
kullanın ve minimum su hacmini dikkate alın.
BİLDİRİM
Doğru çalışmayı sağlamak için, kullanım sıcak suyu
sırasında en az 28l/dak akışa sahip olunması önerilir.
BİLDİRİM
Su devresine glikol ekleniyorsa ve su devresinin sıcaklığı
düşükse, kullanıcı arayüzünde debi GÖRÜNTÜLENMEZ.
Bu durumda minimum debi, pompa testi kullanılarak
kontrol edilebilir (kullanıcı arayüzünde hata 7H'nin
GÖRÜNTÜLENMEDİĞİNİ kontrol edin).
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma devresindeki veya belirli bir alan ısıtma
devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla
kontrol ediliyorsa, bu minimum debinin tüm vanalar kapalı
olsa bile sürdürülmesi önemlidir. Minimum debiye
ulaşılamadığı durumlarda 7H akış hatası meydana gelir
(ısıtma veya çalışma gerçekleşmez).
Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.
Gerekli minimum debi
25l/dak
4Boru tesisatının montajı
4.1Su borularının hazırlanması
BİLDİRİM
Plastik borular bulunuyorsa, bunların DIN 4726 uyarınca
tam olarak oksijen difüzyon sızdırmaz olduğundan emin
olun. Borulara oksijen yayınımı aşırı korozyona neden
olabilir.
4.1.1Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için
"7.2Devreye alma sırasında kontrol listesi"[4 26] altında açıklanan
önerilen prosedüre bakın.
4.2Su borularının bağlanması
4.2.1Su borularını bağlamak için
BİLDİRİM
Saha borularını bağlarken aşırı kuvvet UYGULAMAYIN ve
boru tesisatının doğru şekilde hizalandığından emin olun.
Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol
açabilir.
1 O-ring'leri ve kesme vanalarını iç ünitenin dış ünite su bağlantı
borularına bağlayın.
2 Dış ünite saha borularını kesme vanalarına bağlayın.
3 O-ring'leri ve kesme vanalarını iç ünitenin alan ısıtma/soğutma
su borularına bağlayın.
4 Her iki bölgenin alan ısıtma/soğutma saha borularını kesme
vanalarına bağlayın.
5 Kullanım sıcak suyu giriş ve çıkış borularını iç üniteye bağlayın.
Minimum su hacmi
Dış ünitenin dahili su hacmi DIŞINDAKİ tesisattaki toplam su
hacminin minimum 20 litre olduğunu kontrol edin.
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma/soğutma devresindeki sirkülasyon
uzaktan kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
minimum su hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile
sürdürülmesi önemlidir.
a Alan ısıtma/soğutma suyu ÇIKIŞI (vida bağlantısı, 1")
Montaj kılavuzu
7
4 Boru tesisatının montajı
b Alan ısıtma/soğutma suyu GİRİŞİ (vida bağlantısı, 1")
c Kullanım sıcak suyu ÇIKIŞI (vida bağlantısı, 3/4")
d Kullanım soğuk suyu GİRİŞİ (soğuk su beslemesi) (vida
bağlantısı, 3/4")
e Dış ünite su ÇIKIŞI (vida bağlantısı, 1")
f Dış ünite su GİRİŞİ (vida bağlantısı, 1")
BİLDİRİM
Kullanım soğuk suyu giriş ve kullanım sıcak suyu çıkış
bağlantılarına kesme vanalarının monte edilmesi önerilir.
Bu kesme vanaları sahada temin edilir.
BİLDİRİM
Aşırı basınç baypas vanası (aksesuar olarak verilir). Aşırı
basınç baypas vanasını alan ısıtma su devresine monte
etmenizi öneririz.
▪ Aşırı basınç baypas vanasının montaj konumunu (iç
ünitede veya kolektörde) seçerken minimum su hacmini
dikkate alın. Bkz. "4.1.1Su hacmini ve debiyi kontrol
etmek için"[47].
▪ Aşırı basınç baypas vanası ayarını yaparken minimum
su debisini dikkate alın. Bkz. "4.1.1 Su hacmini ve
debiyi kontrol etmek için"[47] ve "7.2.1Minimum debiyi
kontrol etmek için"[426].
BİLDİRİM
Tüm lokal yüksek noktalara hava tahliye vanaları monte
edin.
BİLDİRİM
Yürürlükteki mevzuata göre kullanım soğuk suyu giriş
bağlantısına maksimum 10bar (=1MPa) açılış basıncına
sahip bir basınç tahliye vanası (sahada temin edilir) monte
edilmesi gerekir.
4.2.2Sirkülasyon borularını bağlamak için
Ön şart: Yalnızca sistemde sirkülasyona ihtiyaç duyuyorsanız
gereklidir.
1 Üst paneli üniteden çıkarın, bkz. "3.2.1 İç üniteyi açmak
için"[45].
2 Ünitenin üstünde bulunan kauçuk izole koruma halkasını kesip
çıkarın. Sirkülasyon konektörü deliğin altına yerleştirilir.
3 Sirkülasyon borularını izole koruma halkasından geçirin ve
sirkülasyon konektörüne bağlayın.
4 Üst paneli tekrar takın.
4.2.3Su devresini doldurmak için
Su devresini doldurmak için sahada temin edilen bir doldurma kiti
kullanın. Yürürlükteki mevzuata uyduğunuzdan emin olun.
BİLDİRİM
Her iki hava tahliye vanasının (biri manyetik filtre üzerinde
ve biri yedek ısıtıcı üzerinde) açık olduğundan emin olun.
Tüm otomatik hava tahliye vanaları devreye aldıktan sonra
açık kalmalıdır.
4.2.4Su devresini donmaya karşı korumak için
Donma koruması hakkında
Donma gerçekleşmesi sisteme zarar verebilir. Yazılım, hidrolik
bileşenlerin donmasını önlemek amacıyla, düşük sıcaklıklarda
pompanın etkinleştirilmesini içeren su borusu donma koruma ve
tahliye önleme (bkz. montör başvuru kılavuzu) gibi özel donma
koruma işlevleriyle donatılmıştır.
Ancak, güç kesintisi durumunda bu işlevler korumayı garanti
edemez.
Su devresini donmaya karşı korumak için aşağıdakilerden birini
yapın:
▪ Suya glikol ekleyin. Glikol, suyun donma noktasını düşürür.
▪ Donma koruma vanalarını takın. Donma koruma vanaları suyu
donma önce sistemden tahliye eder.
BİLDİRİM
Suya glikol eklerseniz, donma koruma vanalarını
TAKMAYIN. Olası sonuç: Donma koruma vanalarından
glikol sızması.
Glikolle donma koruması
Glikolle donma koruması hakkında
Suya glikol eklenmesi, suyun donma noktasını düşürür.
UYARI
Etilen glikol zehirli bir maddedir.
UYARI
Glikol bulunduğundan, sistemin korozyonu mümkündür.
Glikolle birlikte inhibitör kullanılmazsa, oksijenin etkisiyle
asidik bir ortam oluşur. Bu süreç ortamda bakır bulunması
halinde ve yüksek sıcaklıklarda hızlanır. İnhibitör
kullanılmayan asidik glikol metal yüzeylere zarar vermeye
başlar ve sistemde ciddi hasarlar meydana getirebilecek
galvanik korozyon hücreleri meydana gelir. Bu nedenle, şu
hususlar önemlidir:
▪ su arıtımı uzman bir sucu tarafından doğru şekilde
uygulanmalıdır,
▪ glikolün oksidasyonuyla meydana gelen asitlerin
nötralize edilmesi için korozyon önleyiciler içeren bir
glikol seçilmelidir,
▪ korozyon önleyicilerinin ömrünün sınırlı olması
nedeniyle otomotiv glikolü kullanılmamalıdır, aksi
takdirde içerisindeki silikatlar sistemin kirlenmesine
veya tıkanmasına neden olabilir,
bazı bileşenlerin çökmesine yol açabileceğinden
galvanizli borular KULLANILMAMALIDIR.
Montaj kılavuzu
8
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
5 Elektrikli bileşenler
BİLDİRİM
Glikol, ortamdaki suyu absorbe eder. Bu nedenle, havaya
maruz kalacak şekilde glikol EKLEMEYİN. Glikol kabının
kapağının açık bırakılması, su konsantrasyonunun
artmasına neden olur. Ardından, glikol konsantrasyonu
beklenin altına düşer. Neticesinde, hidrolik bileşenler
donar. Glikolün havaya maruziyetini minimum düzeye
düşürmek için gerekli önlemleri alın.
Glikol tipleri
Kullanılabilecek glikol tipleri, sistemin bir kullanım sıcak suyu deposu
içerip içermemesine bağlıdır:
Eğer…Durum…
Sistem bir kullanım sıcak suyu
deposu içeriyorsa
Sistem bir kullanım sıcak suyu
deposu İÇERMİYORSA
(a)
EN1717 uyarınca KategoriIII olarak sınıflandırılan gerekli
inhibitörler dahil propilen glikol.
Gerekli glikol konsantrasyonu
Gerekli glikol konsantrasyonu, beklenen en düşük dış ortam
sıcaklığına ve sistemi patlamaya veya donmaya karşı korumak
isteyip istemediğinize bağlıdır. Sistemin donmaya karşı korunması
için, daha fazla glikol eklenmesi gerekir.
▪ Patlamaya karşı koruma: glikol, boruları patlamaya
karşı korur, ancak borular içindeki sıvıyı donmaya karşı
KORUMAZ.
▪ Donmaya karşı koruma: glikol, borular içindeki sıvıyı
donmaya karşı korur.
Patlamaya karşı
koruma
Yalnızca propilen glikol
Propilen glikol
kullanabilirsiniz
(a)
Donmaya karşı
koruma
(a)
kullanın
veya etilen glikol
Glikol ayarı
BİLDİRİM
Sistemde glikol mevcutsa [E-0D] ayarı 1'e ayarlanmalıdır.
Glikol ayarı doğru şekilde AYARLANMAMIŞSA borular
içindeki sıvı donabilir.
Donma koruma vanalarıyla donma koruması
Donma koruma vanaları hakkında
Suya glikol eklenmediğinde, suyu donmadan önce sistemden tahliye
etmek için donma koruma vanalarını kullanabilirsiniz.
▪ Donma koruma vanalarını (sahada temin edilir) saha borularının
tüm en düşük noktalarında takın.
▪ Donma koruma vanaları açık olduğunda, normal olarak kapatılan
vanalar (boruların giriş/çıkış noktaları yakınında iç mekanlarda
bulunur) iç borulardan tüm suyun tahliye edilmesini önleyebilir.
BİLDİRİM
Donma koruma vanaları takılı olduğunda, 7°C'den
(7°C=varsayılan) düşük bir minimum soğutma ayar noktası
SEÇMEYİN. Daha düşüğünü seçerseniz, soğutma işlemi
sırasında donma koruma vanaları açılabilir.
Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.
4.2.5Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak
için
1 Sistem borularındaki havayı boşaltmak için tüm sıcak su
musluklarını sırayla açın.
2 Soğuk su besleme vanasını açın.
3 Hava tamamen boşaldıktan sonra tüm su musluklarını kapatın.
4 Su kaçağı olup olmadığını kontrol edin.
4.2.6Su borularının yalıtımını sağlamak için
Soğutma işlemi sırasında yoğuşmanın önlenmesi ve ısıtma ve
soğutma kapasitesinin düşmemesi için tüm su devresindeki borular
MUTLAKA yalıtılmalıdır.
Dış ünite su boruları yalıtımı
Dış ünitenin montaj kılavuzuna veya montör başvuru kılavuzuna
bakın.
BİLDİRİM
▪ Gerekli konsantrasyon, glikol tipine bağlı olarak
değişebilir. Yukarıdaki tabloda belirtilen gereksinimleri
DAİMA glikol üreticisi tarafından verilen değerlerle
karşılaştırın. Fark varsa, glikol üreticisi tarafından
belirlenen gereksinimleri karşılayın.
▪ Eklenen glikol konsantrasyonu HİÇBİR ZAMAN %35'i
geçmez.
▪ Sistemdeki sıvı donarsa pompa ÇALIŞTIRILAMAZ.
Sistemi patlamaya karşı koruduğunuzu, ancak
sistemdeki sıvının hale donabileceğine dikkat edin.
▪ Sistem içerisindeki suyun durağan olması durumunda,
sistemde donma meydana gelmesi ve bu sırada
sistemin zarar görmesi ihtimali çok yüksektir.
Glikol ve izin verilen maksimum su hacmi
Su devresine glikol eklenmesi sistemde izin verilen maksimum su
hacmini düşürür. Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna
bakın ("Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için" konusu).
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
5Elektrikli bileşenler
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo
tercih edin.
DİKKAT
Gereğinden uzun kabloları KESİNLİKLE üniteye
yerleştirmeyin ve zorlamayın.
BİLDİRİM
Yüksek gerilim kabloları ile alçak gerilim kabloları
arasındaki mesafe en az 50mm olmalıdır.
5.1Elektrik uyumluluğu hakkında
Sadece iç ünite yedek ısıtıcısı için
Bkz. "5.3.2Yedek ısıtıcı güç beslemesini bağlamak için"[412].
Montaj kılavuzu
9
5 Elektrikli bileşenler
5.2Elektrik kabloları bağlanırken
dikkat edilmesi gerekenler
Sıkma torkları
İç ünite:
ÖğeSıkma torku (N•m)
M4 (X1M, X2M, X5M)1,2~1,5
M4 (topraklama)
5.3İç üniteye bağlantılar
ÖğeAçıklama
Güç kaynağı (ana)Bkz. "5.3.1Ana güç beslemesini bağlamak
için"[411].
Güç kaynağı (yedek
ısıtıcı)
Kesme vanasıBkz. "5.3.3Kesme vanasını bağlamak
Elektrik sayaçlarıBkz. "5.3.4Elektrik sayaçlarını bağlamak
Kullanım sıcak suyu
pompası
Alarm çıkışıBkz. "5.3.6Alarm çıkışını bağlamak
Alan soğutma/ısıtma
işlemi kontrolü
Harici ısı kaynağı
kontrolüne geçiş
Güç tüketimi dijital
girişleri
Güvenlik termostatıBkz. "5.3.10Emniyet termostatını
Oda termostatı
(kablolu veya
kablosuz)
Bkz. "5.3.2Yedek ısıtıcı güç beslemesini
bağlamak için"[412].
için"[413].
için"[414].
Bkz. "5.3.5Kullanım sıcak suyu pompasını
bağlamak için"[414].
için"[414].
Bkz. "5.3.7Isıtma/soğutma AÇIK/KAPALI
çıkışını bağlamak için"[415].
Bkz. "5.3.8Harici ısı kaynağı değiştiricisini
bağlamak için"[415].
Bkz. "5.3.9Güç tüketimi dijital girişlerini
bağlamak için"[416].
(normalde kapalı kontak) bağlamak
için"[416].
Bkz:
▪ Kablosuz oda termostatı montaj
kılavuzu
▪ Kablolu oda termostatı (dijital
veya analog) + çok bölgeli taban
ünitesi montaj kılavuzu
▪ Kablolu oda termostatının (dijital
veya analog) çok bölgeli taban
ünitesine bağlanması
▪ Çok bölgeli taban ünitesinin iç
üniteye bağlanması
▪ Soğutma/ısıtma işlemi için
EKRELAY1 seçeneğine de
ihtiyacınız vardır
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
kitapçık
Kablolar: 0,75mm²
Maksimum çalışma akımı: 100mA
Ana bölge için:
▪ [2.9] Kontrol
▪ [2.A] Termostat türü
İlave bölge için:
▪ [3.A] Termostat türü
▪ [3.9] (salt okunur) Kontrol
ÖğeAçıklama
Isı pompası
konvektörü
Uzak dış ortam
sensörü
Uzak iç ortam sensörüBkz:
İnsan Konfor ArayüzüBkz:
Isı pompası konvektörleri için farklı
kumandalar ve kurulumlar
mümkündür.
Kuruluma bağlı olarak EKRELAY1
seçeneğine de ihtiyacınız vardır.
Daha fazla bilgi için bkz:
▪ Isı pompası konvektörlerinin montaj
▪ Isı pompası konvektörü seçenekleri
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
Kablolar: 0,75mm²
Maksimum çalışma akımı: 100mA
Ana bölge için:
▪ [2.9] Kontrol
▪ [2.A] Termostat türü
İlave bölge için:
▪ [3.A] Termostat türü
▪ [3.9] (salt okunur) Kontrol
Bkz:
▪ Uzak dış ortam sensörünün montaj
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
Kablolar: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Harici sensör = Dış)
[9.B.2] Hrc. ort. sensörü ofseti
[9.B.3] Ortalama süresi
▪ Uzak iç ortam sensörünün montaj
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
Kablolar: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Harici sensör = Oda)
[1.7] Oda sensörü ofseti
▪ İnsan Konfor Arayüzünün montaj ve
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
Kablolar: 2×(0,75~1,25mm²)
Maksimum uzunluk: 500m
[2.9] Kontrol
[1.6] Oda sensörü ofseti
kılavuzu
montaj kılavuzu
kitapçık
kılavuzu
kitapçık
kılavuzu
kitapçık
kullanım kılavuzu
kitapçık
Montaj kılavuzu
10
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1B – 2020.01
5 Elektrikli bileşenler
1
2
3
A
1 2 3
a
B
A
B
1 2 3
X2M
X1A
X11YA
X11YB
X11Y
X1M
a
ÖğeAçıklama
WLAN adaptörüBkz:
▪ WLAN adaptörünün montaj
kılavuzu
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
kitapçık
WLAN adaptörüyle birlikte verilen
kabloyu kullanın.
Sistemde ortaya çıkan gereksinimler LAN adaptörü uygulamasına/
sistem planına (uygulama kontrolü veya Akıllı Şebeke uygulaması)
bağlıdır.
Uygulama kontrolü:
ÖğeGereksinim
LAN adaptörü
yazılımı
LAN adaptörü yazılımını HER ZAMAN
güncel tutmak önerilir.
Ünite kontrol yöntemi Kullanıcı arayüzünde, [2.9]=2 ayarını
yaptığınızdan emin olun (Kontrol = Odatermostatı)
Normal elektrik tarifesi güç kaynağı kullanılacaksa
Ara bağlantı
Kablolar: (3+GND)×1,5mm²
kablosu (=ana güç
kaynağı)
—
Akıllı Şebeke uygulaması:
ÖğeGereksinim
LAN adaptörü
yazılımı
Ünite kontrol yöntemi Kullanıcı arayüzünde, [2.9]=2 ayarını
Kullanım sıcak suyu
ayarları
Güç tüketimi kontrol
ayarları
LAN adaptörü yazılımını HER ZAMAN
güncel tutmak önerilir.
yaptığınızdan emin olun (Kontrol = Odatermostatı)
Kullanım sıcak suyu deposunda enerji
tamponlamaya izin vermek için kullanıcı
arayüzünde [9.2.1]=4 ayarını yaptığınızdan
emin olun (Kullanım sıcak suyu =
Entegre).
Kullanıcı arayüzünde şu ayarı yaptığınızdan
emin olun:
▪ [9.9.1]=1 (Güç tüketimi kontrolü =
Devamlı)
▪ [9.9.2]=1 (Tip = kW)
a Ara bağlantı kablosu (=ana güç kaynağı)
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi kullanılacaksa
Ara bağlantı
Kablolar: (3+GND)×1,5mm²
kablosu (=ana güç
kaynağı)