Daikin ETVH16S18DA6V, ETVH16S23DA6V, ETVH16S18DA9W, ETVH16S23DA9W, ETVX16S18DA6V Installation manuals [da]

...
Installationsvejledning
Daikin Altherma 3 H HT F
ETVH16S18DA6V(G) ETVH16S23DA6V(G) ETVH16S18DA9W(G) ETVH16S23DA9W(G)
ETVX16S18DA6V(G) ETVX16S23DA6V(G) ETVX16S18DA9W(G) ETVX16S23DA9W(G)
Installationsvejledning
Daikin Altherma 3 H HT F
Dansk
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A3/07-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ETVH16S18DA6V*, ETVH16S23DA6V*, ETVH16S18DA9W*, ETVH16S23DA9W*,
ETVX16S18DA6V*, ETVX16S23DA6V*, ETVX16S18DA9W*, ETVX16S23DA9W*,
04
05
06
07
08
* = , , G
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
overeenkomstig Certificaat<C>.
05Nota*
Certificado<C>.
3P586469-2A

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om dette dokument................................................................... 3
2 Om kassen 4
2.1 Indendørsenhed ........................................................................ 4
2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra indendørsenheden................ 4
2.1.2 Håndtering af indendørsenheden ............................... 4
3 Installation af enheden 4
3.1 Klargøring af installationsstedet ................................................ 4
3.1.1 Krav til indendørsenhedens installationssted.............. 4
3.2 Åbning og lukning af enheden................................................... 4
3.2.1 Sådan åbnes indendørsenheden................................ 4
3.2.2 Sænkning af elboksen på indendørsenheden ............ 5
3.2.3 Sådan lukkes indendørsenheden ............................... 6
3.3 Montering af indendørsenheden ............................................... 6
3.3.1 Installering af indendørsenheden................................ 6
3.3.2 Tilslutning af afløbsslangen til afløbsrøret .................. 6
4 Rørinstallation 7
4.1 Forberedelse af vandrør............................................................ 7
4.1.1 Sådan kontrolleres vandvolumen og flowhastighed.... 7
4.2 Tilslutning af vandrørsystemet .................................................. 7
4.2.1 Sådan tilsluttes vandrørsystemet................................ 7
4.2.2 Sådan tilsluttes recirkulationsrørene........................... 8
4.2.3 Fyldning af vandkredsen............................................. 8
4.2.4 Sådan beskyttes vandkredsen mod frost.................... 8
4.2.5 Sådan påfyldes varmtvandstanken til bolig................. 9
4.2.6 Sådan isoleres vandrørene......................................... 9
5 Elektrisk installation 9
5.1 Om overholdelse af elektricitetsbestemmelser.......................... 9
5.2 Oversigt over elektrisk tilslutning for eksterne og interne
aktuatorer .................................................................................. 9
5.2.1 Sådan tilsluttes hovedstrømforsyningen..................... 10
5.2.2 Sådan tilsluttes strømforsyningen til ekstra-varmeren 12
5.2.3 Sådan tilsluttes spærreventilen................................... 13
5.2.4 Sådan tilsluttes elmålerne........................................... 13
5.2.5 Sådan tilsluttes varmtvandspumpen til bolig............... 13
5.2.6 Sådan tilsluttes alarm-output ...................................... 14
5.2.7 Sådan tilsluttes udgangen til rumkøling/opvarmning
TIL/FRA....................................................................... 14
5.2.8 Sådan tilsluttes skift til ekstern varmekilde ................. 15
5.2.9 Sådan tilsluttes de digitale indgange til strømforbrug . 15
5.2.10 Sådan tilsluttes sikkerhedstermostaten (brydende
kontakt) ....................................................................... 16
5.3 Efter tilslutning af de elektriske ledninger til
indendørsenheden .................................................................... 16
6 Konfiguration 17
6.1 Oversigt: Konfiguration.............................................................. 17
6.1.1 Sådan opnås der adgang til de mest brugte
kommandoer ............................................................... 17
6.2 Konfigurationsguide................................................................... 18
6.2.1 Konfigurationsguide: Sprog......................................... 18
6.2.2 Konfigurationsguide: Tid og dato ................................ 18
6.2.3 Konfigurationsguide: System ...................................... 18
6.2.4 Konfigurationsguide: Ekstravarmer............................. 19
6.2.5 Konfigurationsguide: Hovedzone................................ 20
6.2.6 Konfigurationsguide: Ekstra zone ............................... 20
6.2.7 Konfigurationsguide: Beholder.................................... 21
6.3 Vejrafhængig kurve ................................................................... 21
6.3.1 Det er en vejrafhængig kurve?.................................... 21
6.3.2 2-punkters kurve ......................................................... 22
6.3.3 Kurve af typen hældning-forskydning ......................... 22
6.3.4 Sådan bruger du vejrafhængige kurver ...................... 23
6.4 Menuen indstillinger .................................................................. 23
6.4.1 Hovedzone................................................................... 24
6.4.2 Ekstra zone.................................................................. 24
6.4.3 Information................................................................... 24
6.5 Menustruktur: Oversigt installatørindstillinger ............................ 25
7 Ibrugtagning 26
7.1 Kontrolliste før ibrugtagning ....................................................... 26
7.2 Tjekliste under ibrugtagning ....................................................... 26
7.2.1 Sådan kontrolleres mindste flowhastighed .................. 26
7.2.2 Sådan udføres udluftning............................................. 26
7.2.3 Udfør en testkørsel ...................................................... 27
7.2.4 Sådan udføres en aktuator testkørsel.......................... 27
7.2.5 Sådan udføres beton-tørring med gulvvarme .............. 27
8 Overdragelse til brugeren 27 9 Tekniske data 29
9.1 Rørdiagram: Indendørsenhed .................................................... 29
9.2 Ledningsdiagram: Indendørsenhed............................................ 30
1 Om dokumentationen

1.1 Om dette dokument

Målgruppe
Autoriserede installatører
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsinstruktioner, som du skal læse før installation
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Betjeningsvejledning:
▪ Lynguide til grundlæggende brug
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Brugervejledning:
▪ Detaljerede trin-for-trin-instruktioner og baggrundsinformation til
grundlæggende og avanceret brug
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Installationsvejledning – udendørsenhed:
▪ Installationsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Installationsvejledning – indendørsenhed:
▪ Installationsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Installatørvejledning:
▪ Forberedelse af installationen, god praksis, referencedata,…
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Tillægsbog om tilbehør:
▪ Yderligere oplysninger om installation af tilbehør
▪ Format: Papir (i kassen til enheden) + Format: Digitale filer på
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1 – 2019.07
Installationsvejledning
3

2 Om kassen

a b
g h ic d e f
b
a a
b
300
≥600
500
(mm)
1
2
4
3
5
2 Om kassen

2.1 Indendørsenhed

2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra indendørsenheden

a Spærreventiler til vandkredsløbet
b Overtryksomløbsventil
c Generelle sikkerhedsforanstaltninger
d Tillægsbog om tilbehør
e Installationsvejledning for indendørsenhed
f Betjeningsvejledning
g Tætningsringe til spærreventiler (vandkreds til
rumopvarmning)
h Tætningsring til ikke medfølgende spærreventiler (kredsen
med varmt vand til boligen)
i Tætningstape til indføring af lavspændingsledninger

2.1.2 Håndtering af indendørsenheden

Anvend håndtagene på bagsiden og ved bunden til at bære enheden.
▪ Vær opmærksom på retningslinjerne for målene:
Maksimal højdeforskel mellem indendørsenhed og
10m
udendørsenhed Maksimal samlet vandrørslængde 50m
(a)
Den præcise vandrørslængde kan bestemmes ved hjælp af beregningsværktøjet for hydraulikrør. Beregningsværktøjet for hydraulikrør er en del af Heating Solutions Navigator, der kan tilgås via https://
professional.standbyme.daikin.eu. Kontakt din
forhandler hvis du ikke har adgang til Heating Solutions Navigator.
(a)
▪ Vær opmærksom på følgende afstandsretningslinjer for
installationen:
INFORMATION
Hvis installationspladsen er begrænset, skal følgende gøres før installation af enheden på dens endelige placering: "3.3.2 Tilslutning af afløbsslangen til
afløbsrøret" [4 6]. Det kræver, at et eller begge
sidepaneler fjernes.
a Håndtagene på bagsiden af enheden
b Håndtag ved bunden af enheden. Vip forsigtigt enheden
bagud, så håndtagene bliver synlige.

3 Installation af enheden

3.1 Klargøring af installationsstedet

ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr eller en elvarmer, der er tændt).

3.1.1 Krav til indendørsenhedens installationssted

▪ Indendørsenheden er kun beregnet til indendørs installation og til
følgende omgivende temperaturer:
▪ Rumopvarmningsdrift: 5~30°C
▪ Rumkølingsdrift: 5~35°C
▪ Produktion af varmt vand til boligen: 5~35°C
Installationsvejledning
4

3.2 Åbning og lukning af enheden

3.2.1 Sådan åbnes indendørsenheden

Overblik
1 Toppanel 2 Brugergrænsefladepanel 3 Dæksel til elboksen 4 Frontpanel 5 Dæksel til højspændings-elboks
Åbn
1 Fjern toppladen.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1 – 2019.07
T25
2 Fjern brugergrænsefladepanelet. Åben hængslerne, der sidder
2
1
1
3
T25
T25
T25
1
2
T25
øverst, og skub det øverste panel opad.
BEMÆRK
Hvis du fjerner brugergrænsefladepanelet, skal kablerne også kobles fra bagsiden af brugergrænsefladepanelet for at forhindre skader.
3 Installation af enheden
5 Hvis du har brug for adgang til højspændingskomponenter skal
dækslet til højspændings-elboksen fjernes.
3.2.2 Sænkning af elboksen på
3 Fjern dækslet til elboksen.
Under installationen skal du have adgang til indendørsenheden indvendigt. For at få lettere adgang fra forsiden sættes elboksen lavere på enheden som følgende:
Forudsætning: Brugergrænsefladepanelet og frontpanelet er fjernet.
1 Fjern monteringspladen oven på enheden. 2 Vip elboksen fremad og løft den ud af dens hængsler.
4 Fjern om nødvendigt frontpladen. Dette er for eksempel
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1 – 2019.07
nødvendigt i følgende tilfælde:
"3.2.2Sænkning af elboksen på indendørsenheden"[45]"3.3.2Tilslutning af afløbsslangen til afløbsrøret"[46] ▪ Når du skal have adgang til højspændings-elboksen
indendørsenheden
Installationsvejledning
5
3 Installation af enheden
3
3
≤1°
1° 1°
1
T25
3
2
3 Sæt elboksen lavere på enheden. Anvend de 2 hængsler
placeret lavere på enheden.

3.2.3 Sådan lukkes indendørsenheden

1 Luk dækslet på elboksen. 2 Sæt elboksen på plads igen. 3 Monter toppladen igen. 4 Monter sidepanelerne igen. 5 Installer frontpanelet igen. 6 Tilslut kablerne til brugergrænsefladepanelet. 7 Installer brugergrænsefladepanelet igen.
BEMÆRK
Når du lukker indendørsenhedens dæksel, skal du sørge for, at spændingsmomentet IKKE overstiger 4,1N•m.

3.3 Montering af indendørsenheden

3.3.1 Installering af indendørsenheden

1 Løft indendørsenheden fra pallen, og anbring den på gulvet. Se
også "2.1.2Håndtering af indendørsenheden"[44].
2 Tilslut afløbsslangen til afløbsrøret. Se "3.3.2 Tilslutning af
afløbsslangen til afløbsrøret"[46].
3 Skub indendørsenheden på plads. 4 Juster nivelleringsføddernes højde for at kompensere for
uregelmæssigheder i gulvet. Den maksimalt tilladte afvigelse er 1°.
BEMÆRK
Enheden må IKKE vippes fremad:

3.3.2 Tilslutning af afløbsslangen til afløbsrøret

Vand der kommer fra overtryksventilen samles i afløbsbakken. Afløbsbakken er tilsluttet afløbsslangen inde i enheden. Afløbsslangen skal sluttes til et egnet afløb i henhold til gældende lovgivning. Du kan trække afløbsslangen gennem det venstre eller højre sidepanel.
Forudsætning: Brugergrænsefladepanelet og frontpanelet er fjernet.
1 Fjern et af sidepanelerne. 2 Udskær gummistroppen. 3 Træk afløbsslangen gennem hullet. 4 Fastgør sidepanelet igen. Sørg for at vandet kan løbe gennem
afløbsrøret.
Det anbefales at bruge en fordelerrende til opsamling af vandet.
Mulighed 1: Gennem venstre sidepanel
Installationsvejledning
6
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1 – 2019.07

4 Rørinstallation

1
T25
3
2
c d a b
e f
Mulighed 2: Gennem højre sidepanel
4 Rørinstallation

4.1 Forberedelse af vandrør

Se den anbefalede fremgangsmåde som beskrevet i "7.2 Tjekliste
under ibrugtagning"[426].

4.2 Tilslutning af vandrørsystemet

4.2.1 Sådan tilsluttes vandrørsystemet

1 Tilslut O-ringene og spærreventiler til udendørsenhedens
vandtilslutningsrør i indendørsenheden.
2 Forbind udendørsenhedens rør på opstillingssted til
spærreventilerne.
3 Tilslut O-ringene og spærreventiler til rumopvarmnings-/-
kølingsrør i indendørsenheden.
4 Tilslut rumopvarmnings-/-kølingsrør for begge zoner til
spærreventilerne.
5 Slut rørene for varmt vand til boligen ind og ud til rørene på
indendørsenheden.
BEMÆRK
I tilfælde af plastrør, skal du sørge for at de er fuldt diffusionstætte for oxygen i henhold til DIN 4726. Diffusionen af oxygen ind i rørsystemet kan føre til overdreven korrosion.

4.1.1 Sådan kontrolleres vandvolumen og flowhastighed

Minimum vandmængde
Der er ingen krav til mindste vandmængde.
Mindste flowhastighed
Kontroller, at mindste flowhastighed i installationen er garanteret under alle forhold. Den mindste krævede flowhastighed under drift af afrimning/ekstravarmer. Til dette formål anvendes overtryksomløbsventilen, der leveres med enheden.
BEMÆRK
For at garantere korrekt drift, anbefales det at have et minimumsflow på 28l/min under DHW.
BEMÆRK
Hvis der er blevet tilsat glykol til vandkredsen, og temperaturen i vandkredsen er lav, vises flowhastigheden IKKE på brugergrænsefladen. Hvis det er tilfældet, kan den mindste flowhastighed kontrolleres med pumpetesten (kontroller, at brugergrænsefladen IKKE viser fejl 7H).
BEMÆRK
Når cirkulationen i hver enkelt eller bestemte rumopvarmningskredse styres af fjernstyrede ventiler, er det vigtigt, at denne mindste flowhastighed opretholdes,
Se installatørvejledningen for at få yderligere oplysninger.
selv hvis alle ventilerne er lukkede. Hvis mindste flowhastighed ikke opnås, genereres en flowfejl 7H (ingen opvarmning eller drift).
Mindste krævede flowhastighed
25l/min
a Rumopvarmningsvand/-kølevand UD (skrueforbindelse, 1") b Rumopvarmningsvand/-kølevand IND (skrueforbindelse,
1")
c Varmt vand til boligtekniske installationer UD
(skrueforbindelse, 3/4")
d Koldt vand til boligtekniske installationer IND
(koldtvandsforsyning) (skrueforbindelse, 3/4")
e Vand til udendørsenhed UD (skrueforbindelse, 1")
f Vand til udendørsenhed IND (skrueforbindelse, 1")
BEMÆRK
Det anbefales at installere spærreventiler på tilslutningerne af koldt vand til boligen og varmt vand til boligen. Disse spærreventiler medfølger ikke.
BEMÆRK
Overtryksomløbsventil (leveret som tilbehør). Vi
anbefaler at overtryksomløbsventilen installeres i vandkredsen til rumopvarmning.
Vær opmærksom på mindste flowhastighed, når indstillingen af overtryksomløbsventilen justeres. Se
"4.1.1 Sådan kontrolleres vandvolumen og flowhastighed" [4 7] og "7.2.1Sådan kontrolleres mindste flowhastighed"[426].
BEMÆRK
Installer udluftningsventiler på alle lokale høje steder.
BEMÆRK
En overtryksventil (medfølger ikke) med et åbningstryk på maksimalt 10 bar (= 1 MPa) skal installeres på vandindtagstilslutningen til koldt vand til boligen i overensstemmelse med gældende lovgivning.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1 – 2019.07
Installationsvejledning
7
4 Rørinstallation

4.2.2 Sådan tilsluttes recirkulationsrørene

Forudsætning: Kræves kun, hvis du har brug for recirkulation i
systemet.
1 Fjern toppladen fra enheden, se "3.2.1 Sådan åbnes
indendørsenheden"[44].
2 Udskær gummistroppen øverst på enheden og fjern stoppet.
Recirkulationstilslutningen placeres under hullet.
3 Før røret til recirkulation gennem stroppen og forbind det med
recirkulationstilslutningen.
4 Fastgør toppladen igen.

4.2.3 Fyldning af vandkredsen

For at fylde vandkredsløbet anvendes et påfyldningssæt, der ikke medfølger. Sørg for, at være i overensstemmelse med gældende lovgivning.
BEMÆRK
ADVARSEL
Etylenglykol er giftigt.
ADVARSEL
På grund af glykolindholdet kan systemet korrodere. Glykol uden antioxidationsmiddel bliver til syre under indflydelse af ilt. Denne proces fremskyndes af tilstedeværelsen af kobber og høje temperaturer. Den sure, oxiderede glykol angriber metaloverflader og skaber galvaniske korrosionsceller, der forårsager alvorlig skade på systemet. Det er derfor vigtigt, at:
▪ vandbehandlingen udføres korrekt af en kvalificeret
vandspecialist,
▪ glykol med antioxidationsmiddel vælges for at forhindre
syredannelse fra oxidation af glykoler,
▪ der ikke benyttes glykol til brug i biler, fordi deres
antioxidationsmiddel har begrænset levetid og indeholder silikater, der kan forurene eller tilstoppe systemet,
▪ galvaniserede rør IKKE anvendes i glykolsystemer, da
deres tilstedeværelse kan forårsage udfældning af visse komponenter i glykolens antioxidationsmiddel.
BEMÆRK
Glykol absorberer vand fra omgivelserne. Derfor må der IKKE tilsættes glykol, som har været udsat for luft. Hvis glykolbeholderen ikke lukkes med hætte, kan vandkoncentrationen stige. Derved bliver glykolkoncentrationen lavere end antaget. Resultat kan være, at de hydrauliske komponenter alligevel fryser til. Træf forebyggende foranstaltninger for at sikre, at glykolen udsættes mindst muligt for luft.
Sørg for, at begge udluftningsventiler (én på magnetfilteret og en på ekstravarmeren) er åbne.
Alle automatiske udluftningsventiler skal fortsat være åbne efter ibrugtagning.

4.2.4 Sådan beskyttes vandkredsen mod frost

Om frostsikring
Frost kan beskadige systemet. For at forhindre, at de hydrauliske komponenter fryser til, er softwaren udstyret med særlige frostbeskyttelsesfunktioner, blandt andet forebyggelse af frysning af vandrør og afløb (se installatørvejledningen), der omfatter aktivering af pumpe ved lave temperaturer.
I tilfælde af strømsvigt kan disse funktioner dog ikke garantere beskyttelse.
Benyt en af følgende fremgangsmåder til at beskytte vandkredsløbet mod frost:
▪ Tilføj glykol til vandet. Glykol nedsætter vandets frysepunkt.
▪ Installer frostsikringsventiler. Frostsikringsventiler afleder vandet
fra systemet før det kan fryse.
BEMÆRK
Hvis du tilføjer glykol til vandet, må du IKKE installere frostsikringsventiler. Mulig konsekvens: Glykollækage fra frostsikringsventilerne.
Frostsikring med glykol
Typer af glykol
De anvendte glykoltyper afhænger af, om systemet indeholder en varmtvandstank til boligen:
Hvis ... Så …
Systemet indeholder en varmtvandstank til boligen
Systemet indeholder IKKE en varmtvandstank til boligen
(a)
Propylenglykol, inklusive de nødvendige korrosionshæmmere, klassificeres som KategoriIII i henhold til EN1717.
Påkrævet koncentration af glykol
Den nødvendige glykolkoncentration afhænger af den laveste forventede udendørstemperatur, og om systemet ønskes beskyttet mod sprængning eller tilfrysning. For at forhindre systemet i at fryse til, skal der bruges mere glykol.
Tilsæt glykol i overensstemmelse med nedenstående tabel.
Laveste forventede udendørstemperatu r
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30% — –30°C 35%
Forhindring af sprængning
Brug kun propylenglykol
Du kan bruge enten propylenglykol
(a)
Forhindring af tilfrysning
(a)
eller etylenglykol
Om frostsikring med glykol
Tilføjelse af glykol til vandet nedsætter vandets frysepunkt.
Installationsvejledning
8
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1 – 2019.07

5 Elektrisk installation

INFORMATION
▪ Beskyttelse mod sprængning: Glykolen vil forhindre
rørene i at sprænges, men den vil IKKE forhindre væsken i rørene i at fryse.
▪ Beskyttelse mod tilfrysning: Glykolen vil forhindre
væsken i rørene i at fryse.
BEMÆRK
▪ Den krævede koncentration kan variere afhængigt af
glykoltypen. Sammenlign ALTID kravene i tabellen ovenfor med glykolproducentens specifikationer. Opfyld glykolproducentens krav, hvis det er relevant.
▪ Ved tilsætning må glykolkoncentrationen ALDRIG
overstige 35%.
▪ Hvis væsken i systemet er frosset, vil pumpen IKKE
kunne starte. Husk, væsken inde i systemet stadig kan fryse til, hvis du kun forhindrer systemet i sprængning.
▪ Når vandet står stille i systemet, er der stor
sandsynlighed for, at systemet fryser til og bliver beskadiget.
Glykol og den maksimalt tilladte vandmængde
Tilsætning af glykol til vandkredsen reducerer det maksimalt tilladte vandvolumen i systemet. Du kan finde mere information i installatørvejledningen (under emne "Sådan kontrolleres vandvolumen og flowhastighed").
Glykolindstilling
BEMÆRK
Hvis der er glykol i systemet, skal indstillingen [E-0D] sættes som 1. Hvis glykolindstillingen IKKE er indstillet korrekt, kan væsken inde i rørene fryse.
Frostsikring med frostsikringsventiler
Om frostsikringsventiler
Når der ikke tilsættes glykol til vandet, kan du bruge frostsikringsventilerne til at aflede vandet fra systemet før det kan fryse.
▪ Installer frostsikringsventiler (medfølger) på alle laveste punkter
på rør på opstillingsstedet.
▪ Normalt lukkede ventiler (placeret indendørs, nær rørføringens
indgang-/udgangspunkter) kan forhindre, at alt vand fra den indendørs rørføring drænes, når frostsikringsventilerne åbnes.
BEMÆRK
Når der er installeret frostsikringsventiler, skal du IKKE vælge et minimalt kontrolpunkt for køling lavere end 7°C (7°C=standard). Hvis lavere end dette, kan frostsikringsventilerne åbnes under kølingsdrift.
Se installatørvejledningen for flere oplysninger.

4.2.5 Sådan påfyldes varmtvandstanken til bolig

1 Åbn alle varmtvandshaner én ad gangen for at udlufte rørene i
systemet.
2 Åbn koldtvandsforsyningen. 3 Luk alle vandhaner, når al luften er lukket ud. 4 Kontrollér for vandlækager.
Isolering af udendørs vandrør
Se installationsvejledningen til udendørsenheden eller installatørvejledningen.
5 Elektrisk installation
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
PAS PÅ
Overskydende ledning må IKKE skubbes ind i eller placeres i enheden.
BEMÆRK
Afstanden mellem højspændings- og lavspændingskablerne skal være mindst 50mm.

5.1 Om overholdelse af elektricitetsbestemmelser

Kun til indendørsenhedens ekstravarmer
Se "5.2.2 Sådan tilsluttes strømforsyningen til ekstra-
varmeren"[412].

5.2 Oversigt over elektrisk tilslutning for eksterne og interne aktuatorer

Tilslutninger til indendørsenhed:
Emne Beskrivelse
Strømforsyning (hoved)
Strømforsyning (ekstravarmer)
Spærreventil Se "5.2.3Sådan tilsluttes
Elmålere Se "5.2.4Sådan tilsluttes
Varmtvandspumpe til boligen
Alarmudgang Se "5.2.6Sådan tilsluttes alarm-
Styring af rumkøling/­opvarmningsdrift
Skift til ekstern varmekildestyring
Digitale indgange til strømforsyningen
Sikkerhedstermostat Se "5.2.10Sådan tilsluttes
Se "5.2.1Sådan tilsluttes
hovedstrømforsyningen"[410].
Se "5.2.2Sådan tilsluttes strømforsyningen
til ekstra-varmeren"[412].
spærreventilen"[413].
elmålerne"[413].
Se "5.2.5Sådan tilsluttes
varmtvandspumpen til bolig"[413].
output"[414].
Se "5.2.7Sådan tilsluttes udgangen til
rumkøling/opvarmning TIL/FRA"[414].
Se "5.2.8Sådan tilsluttes skift til ekstern
varmekilde"[415].
Se "5.2.9Sådan tilsluttes de digitale
indgange til strømforbrug"[415].
sikkerhedstermostaten (brydende kontakt)"[416].

4.2.6 Sådan isoleres vandrørene

Rørene i hele vandkredsen SKAL isoleres for at undgå kondens under køling og nedsættelse af kølings- og opvarmningskapaciteten.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1 – 2019.07
Installationsvejledning
9
5 Elektrisk installation
1
2
3
Emne Beskrivelse
Rumtermostat (ledningsbaseret eller trådløs)
Varmepumpekonvekto r
Ekstern udendørssensor
Ekstern indendørssensor
Se:
▪ Installationsvejledningen til
rumtermostaten (kabelbaseret eller trådløs)
▪ Tillægsbog om tilbehør Ledninger til ledningsbaseret
rumtermostat: (3 til køling/ opvarmningsdrift, 2 til kun opvarmning)×0,75mm²
Ledninger til trådløs rumtermostat: (5 til køling/opvarmningsdrift, 4 til kun opvarmning)×0,75mm²
Maksimal driftstrøm: 100mA For hovedzonen:
▪ [2.9] Kontrol
▪ [2.A] Termostattype
For den ekstra zone:
▪ [3.A] Termostattype
▪ [3.9] (skrivebeskyttet) Kontrol Se:
▪ Installationsvejledning til
varmepumpekonvektorerne
▪ Tillægsbog om tilbehør Ledninger: 4×0,75mm²
Maksimal driftstrøm: 100mA For hovedzonen:
▪ [2.9] Kontrol
▪ [2.A] Termostattype
For den ekstra zone:
▪ [3.A] Termostattype
▪ [3.9] (skrivebeskyttet) Kontrol Se:
▪ Installationsvejledning til den
eksterne udendørssensor
▪ Tillægsbog om tilbehør Ledninger: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Ekstern sensor = Udendørs)
[9.B.2] Sensorafvigelse for
omgivende temperatur
[9.B.3] Gennemsnitstid Se:
▪ Installationsvejledning til den
eksterne indendørssensor
▪ Tillægsbog om tilbehør Ledninger: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Ekstern sensor = Rum)
[1.7] Rumsensorafvigelse
Emne Beskrivelse
Komfortgrænseflade Se:
▪ Installations- og
betjeningsvejledning til komfortgrænsefladen
▪ Tillægsbog om tilbehør Ledninger: 2×(0,75~1,25mm²)
Maks. længde: 500m [2.9] Kontrol
[1.6] Rumsensorafvigelse
LAN-adapter Se:
▪ Installationsvejledning til LAN-
adapteren
▪ Tillægsbog om tilbehør Ledninger: 2×(0,75~1,25mm²). Skal
være skærmede.
Maks. længde: 200m Se nedenfor ("LAN-adapter –
systemkrav").
LAN-adapter – systemkrav
Kravene, der stilles til Daikin Altherma-systemet, afhænger af anvendelsen af LAN-adapter program/systemlayout (app-styring eller Smart Grid-løsning).
App-styring:
Emne Krav
LAN-adaptersoftware Det anbefales at man ALTID holder LAN-
adaptersoftwaren opdateret.
Enhedens styringsmetode
Smart Grid-løsning:
Emne Krav
LAN-adaptersoftware Det anbefales at man ALTID holder LAN-
Enhedens styringsmetode
Indstillinger for varmt vand til boligen
Indstillinger for styring af strømforbrug
Sørg for at indstille [2.9]=2 (Kontrol = Rumtermostat) på brugergrænsefladen.
adaptersoftwaren opdateret. Sørg for at indstille [2.9]=2 (Kontrol =
Rumtermostat) på brugergrænsefladen. For at give mulighed for energibufferlagring i
varmtvandstanken til boligen, skal du indstille [9.2.1]=4 (Varmt brugsvand = Integreret) på brugergrænsefladen.
Indstil følgende på brugergrænsefladen:
▪ [9.9.1]=1 (Styring af strømforbrug =
Konstant)
▪ [9.9.2]=1 (Type = kW)

5.2.1 Sådan tilsluttes hovedstrømforsyningen

1 Åbn følgende (se "3.2.1Sådan åbnes indendørsenheden"[44]):
1 Toppanel 2 Brugergrænsefladepanel 3 Øverste dæksel til elboksen
2 Tilslut hovedstrømforsyningen.
Ved strømforsyning med normal kWh-sats
Forbindelseskabel (=hovedstrømfors yning)
Ledninger: (3+GND)×1,5mm²
Installationsvejledning
10
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G)
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586454-1 – 2019.07
5 Elektrisk installation
A
1 2 3
B
A B
1 2 3
X2M
X1A
X11YA
X11YB
X11Y
X1M
A
109
S1S
NL
56
1N~, 50 Hz,
230 V AC, 6.3 A
1 2 3
B
A B
5 6
1 2 3
X2M
X5M
9 10
X1A
X11YA
X11YB X11Y
X1M
a Forbindelseskabel (=hovedstrømforsyning)
Ved strømforsyning med foretrukken kWh-sats
Forbindelseskabel
Ledninger: (3+GND)×1,5mm² (=hovedstrømfors yning)
Strømforsyning med normal kWh­sats
Kontakt til strømforsyning med foretrukken kWh-sats
Ledninger: 1N
Maksimal driftsstrøm: 6,3A
Ledninger: 2×(0,75~1,25mm²)
Maks. længde: 50m.
Kontakt til strømforsyning med
foretrukken kWh-sats: 16VDC
detektering (spænding forsynet fra PCB).
Den spændingsfri kontakt skal sikre den
mindst anvendelige belastning på
15VDC, 10mA. [9.8] Strømforsyning med reduceret pris pr. kWh
3 Fastgør kablerne med kabelbindere til kabelholdebeslagene.
a Forbindelseskabel (=hovedstrømforsyning) b Strømforsyning med normal kWh-sats c Kontakt til foretrukken strømforsyning
INFORMATION
I tilfælde af strømforsyning med foretrukken kWh-sats, tilslut X11Y til X11YB. Nødvendigheden af en separat strømforsyning med foretrukken kWh-sats til indendørsenhed (b) X2M5+6 afhænger af typen af strømforsyning med foretrukken kWh-sats.
Separat tilslutning til indendørsenheden kræves:
▪ hvis strømforsyningen med foretrukken kWh-sats
afbrydes når aktiv ELLER
▪ hvis indendørsenheden ikke må bruge strøm fra
strømforsyningen med foretrukken kWh-sats når aktiv.
INFORMATION
Tilslut X11Y til X11YB.
Kontakten til strømforsyning med foretrukken kWh-sats tilsluttes de samme terminaler (X5M/9+10) som sikkerhedstermostaten. Det er kun muligt for systemet at have ENTEN strømforsyning med foretrukken kWh-sats eller en sikkerhedstermostat.
ETVH/X16S18+23DA6V+9W(G) Daikin Altherma 3 H HT F 4P586454-1 – 2019.07
Installationsvejledning
11
Loading...
+ 25 hidden pages