deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ETBH16EF6V, ETBH16EF9W,
04
05
06
07
ETBX16EF6V, ETBX16EF9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P644742-1
Turinys
Turinys
1 Apie dokumentaciją3
1.1Apie šį dokumentą.....................................................................3
2 Specifinės montuotojo saugos instrukcijos4
3 Apie dėžę5
3.1Patalpose naudojamas įrenginys ..............................................5
3.1.1Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko ......................5
4 Įrenginio montavimas5
4.1Įrengimo vietos paruošimas ......................................................5
4.1.1Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vietos
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
Montavimo vadovas
3
2 Specifinės montuotojo saugos instrukcijos
Naujausių pateiktos dokumentacijos redakcijų galite rasti regioninėje
Daikin interneto svetainėje arba kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.
Originali dokumentacija parašyta anglų kalba. Visos kitos kalbos –
vertimai.
Techniniai inžineriniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų poaibis pateikiamas regioninėje
Daikin svetainėje (ji pasiekiama viešai).
▪ Visas naujausių techninių duomenų rinkinys pateikiamas
Daikin Business Portal (taikomas tapatumo nustatymas).
Interaktyvios priemonės
Be dokumentacijos rinkinio montuotojai gali naudotis ir kai kuriomis
interaktyviomis priemonėmis:
▪ Daikin Technical Data Hub
▪ Centrinė įrenginio techninių specifikacijų svetainė, naudingos
priemonės, skaitmeniniai ištekliai ir t. t.
▪ Viešai prieinamas per https://daikintechnicaldatahub.eu.
▪ Heating Solutions Navigator
▪ Skaitmeninių priemonių rinkinys, kuriame yra įvairių priemonių,
padedančių montuojant ir konfigūruojant šildymo sistemas.
▪ Norint gauti prieigą prie Heating Solutions Navigator, būtina
užsiregistruoti platformoje Stand By Me. Daugiau informacijos
pateikiama adresu https://professional.standbyme.daikin.eu.
▪ Daikin e-Care
▪ Mobilioji programėlė montuotojams ir techninės priežiūros
specialistams, kurią naudojant galima užregistruoti,
sukonfigūruoti šildymo sistemas ir šalinti joje atsirandančias
triktis.
▪ Mobiliąją programėlę galima atsisiųsti iOS ir Android
įrenginiams, naudojant toliau pateiktus QR kodus. Norint gauti
prieigą prie programėlės, būtina užsiregistruoti platformoje
Stand By Me.
App StoreGoogle Play
Vamzdžių montavimas (žr. "5Vamzdžių montavimas"[48])
ĮSPĖJIMAS
Atskirai įsigyjamus vamzdžius montuoti BŪTINA pagal
šiame vadove pateiktus nurodymus. Žr. "5 Vamzdžių
montavimas"[48].
ĮSPĖJIMAS
Piltuvėlį sumontuokite atokiau nuo elektros prietaiso.
Galima pasekmė: Elektros smūgis arba gaisras.
Apsaugos nuo užšalimo naudojant glikolį atveju:
ĮSPĖJIMAS
Etileno glikolis yra toksiškas.
ĮSPĖJIMAS
Dėl sudėtyje esančio glikolio galima sistemos korozija.
Glikoliui be inhibitorių reaguojant su deguonimi susidaro
rūgštis. Esant aukštai temperatūrai procesą pagreitina
varis. Rūgštinis glikolis be inhibitorių veikia metalo paviršių
ir suformuoja galvaninės korozijos daleles, kurios smarkiai
pažeidžia sistemą. Todėl svarbu, kad:
▪ vandenį tinkamai apdorotų kvalifikuotas vandens
specialistas;
▪ būtų naudojamas glikolis su korozijos inhibitoriais, kurie
neutralizuotų glikolio oksidacijos metu susidariusias
rūgštis;
▪ nebūtų naudojamas automobilinis glikolis, nes jame
esantys korozijos inhibitoriai veikia ribotą laiko tarpą, be
to, juose yra silikatų, kurie gali užteršti ir užkimšti
sistemą;
▪ glikolinėse sistemose NEBŪTŲ naudojami galvanizuoti
vamzdžiai, dėl kurių gali nusėsti tam tikri glikolio
korozijos inhibitorių komponentai;
Elektros instaliacija (žr. "6Elektros instaliacija"[410])
PAVOJUS! PAVOJUS ŽŪTI NUO ELEKTROS SROVĖS
2Specifinės montuotojo
saugos instrukcijos
Visada laikykitės ir atsižvelkite į toliau nurodytas saugos instrukcijas
bei reglamentus.
Įrenginio atidarymas ir uždarymas (žr. "4.2Įrenginio atidarymas
ir uždarymas"[46])
PAVOJUS! PAVOJUS ŽŪTI NUO ELEKTROS SROVĖS
PAVOJUS! GALIMA NUSIDEGINTI/ NUSIPLIKYTI
Vidaus įrenginio montavimas (žr. "4.3Patalpose naudojamo
įrenginio tvirtinimas"[47])
ĮSPĖJIMAS
Vidaus įrenginį tvirtinti BŪTINA pagal šiame vadove
pateiktus nurodymus. Žr. "4.3 Patalpose naudojamo
įrenginio tvirtinimas"[47].
ĮSPĖJIMAS
Elektros laidus jungti BŪTINA pagal šiame vadove
pateiktus nurodymus. Žr. "6Elektros instaliacija"[410].
ĮSPĖJIMAS
▪ Visus elektros laidus PRIVALO sujungti kvalifikuotas
elektrikas ir elektros instaliacija TURI atitikti taikomus
teisės aktus.
▪ Elektros jungtis junkite prie fiksuotos instaliacijos.
▪ Visi atskirai įsigyti komponentai ir elektros instaliacijos
darbai TURI atitikti taikomus teisės aktus.
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
ATSARGIAI
NESTUMKITE ir nedėkite per ilgų kabelių į įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Atsarginis šildytuvas PRIVALO turėti jam skirtą maitinimo
šaltinį ir PRIVALO būti apsaugotas apsauginiais
prietaisais, kurių reikalaujama pagal galiojančius teisės
aktus.
Montavimo vadovas
4
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
3 Apie dėžę
1×1×1×1×
abcd
2×4×1×
gfh
1×
i
1×
e
H≥1150
≥200
≥200
≥500
(mm)
≥450
ATSARGIAI
Jei patalpose naudojamo įrenginio katile įtaisytas elektrinis
startinis šildytuvas, naudokite atsarginiam ir startiniam
šildytuvams skirtą maitinimo grandinę. NIEKADA tos
pačios maitinimo grandinės nenaudokite kitam įrenginiui.
Ši maitinimo grandinė turi būti apsaugota įstatymų
numatytais apsauginiais įrenginiais.
ATSARGIAI
Kad užtikrintumėte visišką įrenginio įžeminimą, būtinai
prijunkite atsarginio šildytuvo maitinimo šaltinį ir įžeminimo
kabelį.
ĮSPĖJIMAS
Apnuogintas laidas. Žiūrėkite, kad apnuogintas laidas
neprisiliestų prie vandens, kurio gali būti ant apatinės
plokštės.
Įdiegimas į eksploataciją (žr. "8Paruošimas naudoti"[431])
ĮSPĖJIMAS
Įdiegti į eksploataciją BŪTINA pagal šiame vadove
pateiktus nurodymus. Žr. "8Paruošimas naudoti"[431].
3Apie dėžę
3.1Patalpose naudojamas įrenginys
3.1.1Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko
Kai kurie priedai yra įrenginio viduje. Daugiau informacijos apie
įrenginio atidarymą pateikiama skyriuje "4.2.1Patalpose naudojamo
įrenginio atidarymas"[46].
4Įrenginio montavimas
4.1Įrengimo vietos paruošimas
4.1.1Patalpose naudojamo įrenginio
montavimo vietos reikalavimai
▪ Patalpose naudojamas įrenginys skirtas montuoti tik patalpose,
esant tokiai aplinkos temperatūrai:
▪ Erdvės šildymo režimas: 5~30°C
▪ Erdvės vėsinimo režimas: 5~35°C
▪ Buitinio karšto vandens gamyba: 5~35°C
INFORMACIJA
Vėsinimas taikomas tik tokiais atvejais:
▪ Reversiniai modeliai
▪ Tik šildymo modeliai + konvertavimo rinkinys
(EKHBCONV*)
▪ Atsižvelkite į šias rekomendacijas:
Maksimalus vidaus įrenginio ir lauko įrenginio
aukščių skirtumas
Maksimalus buitinio karšto vandens katilo ir lauko
įrenginio aukščių skirtumas
Maksimalus vandens vamzdyno ilgis tarp vidaus
įrenginio ir buitinio karšto vandens katilo
Maksimalus atstumas tarp 3‑eigio vožtuvo ir vidaus
įrenginio (sistemoms su buitinio karšto vandens
katilu)
Maksimalus bendras vandens vamzdžių ilgis50m
(a)
Tikslų vandens vamzdžių ilgį galima nustatyti naudojant vandens
vamzdžių apskaičiavimo priemonę. Vandens vamzdžių
apskaičiavimo priemonė yra šildymo sprendimų naršyklės dalis.
Šią naršyklę galima rasti https://
professional.standbyme.daikin.eu. Jei neturite prieigos prie
šildymo sprendimų naršyklės, kreipkitės į pardavėją.
▪ Atsižvelkite į šias atstumų montuojant rekomendacijas:
10m
10m
10m
3m
(a)
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
a Bendrosios atsargumo priemonės
b Papildomos įrangos priedų knyga
c Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vadovas
d Eksploatavimo vadovas
e WLAN kasetė
f Uždarymo vožtuvo sandarinimo žiedas
g Uždarymo vožtuvas
h Viršslėgio apėjimo vožtuvas
i Sieninis laikiklis
H Aukštis, išmatuotas nuo korpuso dugno iki grindų
3 Pritvirtinkite įrenginį prie sieninio laikiklio:
▪ Palenkite įrenginio viršų sieninio laikiklio link.
▪ Užkabinkite įrenginio galinėje dalyje esantį laikiklį ant
sieninio laikiklio. Pasirūpinkite, kad įrenginys būtų tinkamai
pritvirtintas.
4.3.2Išleidimo žarnos prijungimas prie nuotako
Iš slėgio mažinimo vožtuvo tekantis vanduo surenkamas išleidimo
padėkle. Būtina išleidimo padėklą prijungti prie atitinkamo nuotako,
laikantis taikytinų teisės aktų.
1 Prijunkite išleidimo vamzdį (įsigyjamą atskirai) prie išleidimo
padėklo jungties taip:
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
a Išleidimo padėklo jungtis
Vandeniui rinkti rekomenduojama naudoti piltuvėlį.
Montavimo vadovas
7
5 Vamzdžių montavimas
75°C (*)
89°C (*)
75°C (*)
M
M
PAVYZDYS
(*) Maksimali temperatūra vamzdžiams ir priedams
5Vamzdžių montavimas
5.1Vandentiekio vamzdyno
paruošimas
PRANEŠIMAS
Jei naudojate plastikinius vamzdžius, pasirūpinkite, kad jie
būtų nepralaidūs deguoniui (pagal DIN 4726). Patekus į
vamzdyną deguoniui, gali suintensyvėti korozija.
PRANEŠIMAS
Vandens sistemos reikalavimai. Būtina laikytis toliau
išdėstytų reikalavimų dėl vandens slėgio ir vandens
temperatūros. Apie papildomus vandens sistemos
reikalavimus žr. montuotojo informaciniame vadove.
▪ Vandens slėgis –erdvės šildymo/vėsinimo sistema.
Didžiausias vandens slėgis yra 3 barai. Siekdami užtikrinti, kad
NEBŪTŲ viršytas didžiausias slėgis, vandens sistemoje įrenkite
tinkamus apsauginius prietaisus. Minimalus vandens slėgis
sistemai veikti yra 1 bar.
▪ Vandens temperatūra. Visi sumontuoti vamzdžiai ir jų priedai
(vožtuvai, jungtys ir t. t.) PRIVALO atlaikyti šią temperatūrą:
INFORMACIJA
Paveikslėlis yra tik pavyzdys ir gali NEATITIKTI jūsų
sistemos schemos.
Minimalus srauto stiprumas
Patikrinkite, ar sistemoje visomis sąlygomis užtikrinamas minimalus
srauto intensyvumas. Šis minimalus srauto intensyvumas yra
reikalingas atšildant/veikiant atsarginiam šildytuvui. Šiam tikslui
naudokite su įrenginiu pateiktą viršslėgio apėjimo vožtuvą ir
atsižvelkite į minimalų vandens tūrį.
Minimalus reikalingas srauto intensyvumas
25l/min.
PRANEŠIMAS
Tinkamam veikimui užtikrinti, ruošiant DHW
rekomenduojama palaikyti minimalų 28l/min. srautą.
PRANEŠIMAS
Jeigu į vandens sistemą įpilama glikolio ir temperatūra
vandens sistemoje yra žema, srauto stiprumas vartotojo
sąsajoje NERODOMAS. Tokiu atveju minimalų srauto
stiprumą galima patikrinti atlikus siurblio bandymą
(patikrinkite, ar vartotojo sąsajoje NERODOMA klaida 7H).
PRANEŠIMAS
Kai cirkuliaciją visuose arba konkrečiuose erdvės šildymo
kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai,
svarbu užtikrinti minimalų srauto stiprumą, net jei visi
vožtuvai uždaryti. Jeigu minimalaus srauto stiprumo
pasiekti nepavyksta, rodoma srauto klaida 7H (nešildo
arba neveikia).
5.1.1Vandens tūrio ir srauto intensyvumo
tikrinimas
Minimalus vandens tūris
Patikrinkite, kad bendras vandens tūris įrangoje būtų bent 20 litrų,
NEĮSKAIČIUOJANT lauko įrenginio vidinio vandens tūrio.
PRANEŠIMAS
Kai cirkuliaciją visuose erdvės šildymo/aušinimo
kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai,
svarbu užtikrinti minimalų vandens kiekį, net jei visi
vožtuvai uždaryti.
Montavimo vadovas
8
5.1.2Reikalavimai trečiosios šalies katilui
Jei naudojamas trečiosios šalies katilas, jis turi atitikti šiuos
reikalavimus:
▪ Katilo šilumokaičio spiralė ≥1,05m².
▪ Katilo termistorius turi būti virš šilumokaičio spiralės.
▪ Startinis šildytuvas turi būti virš šilumokaičio spiralės.
PRANEŠIMAS
Našumas Esant trečiųjų šalių katilams, našumo duomenų
NEĮMANOMA pateikti ir našumo NEĮMANOMA garantuoti.
PRANEŠIMAS
Konfigūracija. Trečiosios šalies katilo konfigūracija
priklauso nuo katilo šilumokaičio spiralės dydžio. Daugiau
informacijos ieškokite montuotojo informaciniame vadove.
5.2Vandens vamzdžių prijungimas
5.2.1Vandens vamzdžių prijungimas
PRANEŠIMAS
Jungdami atskirai įsigyjamus vamzdžius, NENAUDOKITE
per didelės jėgos ir įsitikinkite, kad jie būtų tinkamai
sulygiuoti. Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti.
PRANEŠIMAS
Jungdami vamzdžius, NENAUDOKITE per didelės jėgos.
Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti.
1 Prijunkite žiedinius tarpiklius ir uždarymo vožtuvus prie vidaus
įrenginio vandens jungčių.
2 Prijunkite lauko įrenginio vietinį vamzdį prie vidaus įrenginio
vandens ĮLEIDIMO jungties (a).
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
5 Vamzdžių montavimas
ba
3 Prijunkite erdvės šildymo/vėsinimo vietinį vamzdyną prie vidaus
įrenginio erdvės šildymo vandens IŠLEIDIMO jungties (b).
a Vandens ĮLEIDIMAS (sraigtinė jungtis, 1")
b Erdvės šildymo vandens IŠLEIDIMAS (sraigtinė jungtis,
1")
PRANEŠIMAS
Viršslėgio apėjimo vožtuvas (tiekiamas kaip priedas).
Rekomenduojame sumontuoti viršslėgio apėjimo vožtuvą
patalpų šildymo vandens sistemoje.
"5.1.1 Vandens tūrio ir srauto intensyvumo
tikrinimas"[48] ir "8.2.1 Mažiausio srauto intensyvumo
patikrinimas"[432].
PRANEŠIMAS
Visuose vietos sistemos aukščiausiuose taškuose
sumontuokite oro išleidimo vožtuvus.
PRANEŠIMAS
Jei sumontuotas papildomas buitinis karšto vandens
katilas: slėgio mažinimo vožtuvas (įsigyjamas atskirai),
kurio maksimalus atidarymo slėgis siekia 10 barų
(= 1 MPa), turi būti sumontuotas buitinio šalto vandens
prijungimo vietoje, laikantis taikomų teisės aktų.
5.2.2Vandens kontūro pildymas
Pildydami vandens sistemą naudokite atskirai įsigyjamą pildymo
rinkinį. Pasirūpinkite, kad tai atitiktų taikomų teisės aktų
reikalavimus.
PRANEŠIMAS
Įsitikinkite, kad abu oro išleidimo vožtuvai (vienas
magnetiniame filtre ir vienas atsarginiame šildytuve) yra
atviri.
Visi automatinio oro išleidimo vožtuvai po įdiegimo į
eksploataciją turi likti atviri.
5.2.3Kaip apsaugoti vandens kontūrą nuo
užšalimo
Apie apsaugą nuo užšalimo
Šaltis gali sugadinti sistemą. Kad hidrauliniai komponentai
neužšaltų, programinė įranga turi specialias apsaugos nuo užšalimo
funkcijas, tokias kaip vandens vamzdžių užšalimo prevencija ir
ištekėjimo prevencija (žr. montuotojo vadovą), kurios įjungia siurblį
esant žemai temperatūrai.
Tačiau, nutrūkus maitinimui, šios funkcijos neužtikrina apsaugos.
Norėdami apsaugoti vandens sistemą nuo užšalimo, atlikite vieną iš
šių veiksmų:
▪ Į vandenį įpilkite glikolio. Glikolis sumažina vandens užšalimo
tašką.
▪ Įrenkite apsaugos nuo užšalimo vožtuvus. Apsaugos nuo
užšalimo vožtuvai išleidžia vandenį iš sistemos prieš užšąlant.
PRANEŠIMAS
Jei į vandenį įpylėte glikolio, NEMONTUOKITE apsaugos
nuo užšalimo vožtuvų. Galima pasekmė: glikolio
pratekėjimas iš apsaugos nuo užšalimo vožtuvų.
Apsauga nuo užšalimo naudojant glikolį
Apie apsaugą nuo užšalimo naudojant glikolį
Į vandenį įpylus glikolio, sumažėja vandens užšalimotaškas.
ĮSPĖJIMAS
Etileno glikolis yra toksiškas.
ĮSPĖJIMAS
Dėl sudėtyje esančio glikolio galima sistemos korozija.
Glikoliui be inhibitorių reaguojant su deguonimi susidaro
rūgštis. Esant aukštai temperatūrai procesą pagreitina
varis. Rūgštinis glikolis be inhibitorių veikia metalo paviršių
ir suformuoja galvaninės korozijos daleles, kurios smarkiai
pažeidžia sistemą. Todėl svarbu, kad:
▪ vandenį tinkamai apdorotų kvalifikuotas vandens
specialistas;
▪ būtų naudojamas glikolis su korozijos inhibitoriais, kurie
neutralizuotų glikolio oksidacijos metu susidariusias
rūgštis;
▪ nebūtų naudojamas automobilinis glikolis, nes jame
esantys korozijos inhibitoriai veikia ribotą laiko tarpą, be
to, juose yra silikatų, kurie gali užteršti ir užkimšti
sistemą;
▪ glikolinėse sistemose NEBŪTŲ naudojami galvanizuoti
vamzdžiai, dėl kurių gali nusėsti tam tikri glikolio
korozijos inhibitorių komponentai;
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
Montavimo vadovas
9
6 Elektros instaliacija
PRANEŠIMAS
Glikolis absorbuoja vandenį iš savo aplinkos. Taigi,
NEPILKITE oro aplinkoje buvusio glikolio. Palikus
neuždarytą glikolio konteinerio dangtį padidėja vandens
koncentracija. Tuomet glikolio koncentracija tampa
mažesnė nei numatyta. Kitaip gali užšalti hidrauliniai
komponentai. Imkitės prevencinių veiksmų, kad
užtikrintumėte minimalų oro poveikį glikoliui.
Glikolio tipai
Galimo naudoti glikolio tipas priklauso nuo to, ar sistemoje yra
buitinio karšto vandens katilas:
Jei…Tai…
Sistemoje yra buitinio karšto
vandens katilas
Sistemoje NĖRA buitinio karšto
vandens katilo
(a)
Propileno glikolis, įskaitant būtinus inhibitorius, pagal EN1717
klasifikuojamas kaip IIIkategorijos.
Reikiama glikolio koncentracija
Reikiama glikolio koncentracija priklauso nuo žemiausios
numatomos lauko temperatūros ir nuo to, ar norite apsaugoti
sistemą nuo įtrūkimų, ar nuo užšalimo. Norint apsaugoti sistemą nuo
užšalimo, reikalinga didesnė glikolio koncentracija.
Papildykite glikolio pagal toliau lentelėje nurodytas reikšmes.
▪ Apsauga nuo įtrūkimo: glikolis apsaugos vamzdžius
nuo įtrūkimų, tačiau NEAPSAUGOS vamzdžiuose
esančio skysčio nuo užšalimo.
▪ Apsauga nuo užšalimo: glikolis apsaugos vamzdžiuose
esantį skystį nuo užšalimo.
Apsauga nuo
įtrūkimų
Naudokite tik propileno glikolį
Galite naudoti propileno glikolį
arba etileno glikolį
Apsauga nuo
užšalimo
(a)
(a)
Glikolio nustatymas
PRANEŠIMAS
Jei sistemoje yra glikolio, nustatymo [E-0D] vertė turi būti
1. Jei glikolio nustatymas parinktas NETEISINGAI, skystis
vamzdyne gali užšalti.
Apsauga nuo užšalimo naudojant apsaugos nuo
užšalimo vožtuvus
Apie apsaugos nuo užšalimo vožtuvus
Kai į vandenį neįpilta glikolio, galima naudoti apsaugos nuo užšalimo
vožtuvus, kurie išleidžia vandenį iš sistemos prieš jam užšąlant.
▪ Apsaugos nuo užšalimo vožtuvai (įsigyjami atskirai) montuojami
žemiausiuose vietos vamzdyno taškuose.
▪ Paprastai uždaryti vožtuvai (esantys viduje prie vamzdyno įėjimo/
išėjimo taškų) gali neleisti iš vidaus vamzdyno ištekėti visam
vandeniui atsidarius apsaugos nuo užšalimo vožtuvams.
PRANEŠIMAS
Kai yra sumontuoti apsaugos nuo užšalimo vožtuvai,
mažiausią aušinimo temperatūros vertę (numatytoji=7°C)
nustatykite bent 2°C aukštesnę nei maksimali apsaugos
nuo užšalimo vožtuvo atidarymo temperatūra. Jei
nustatymas bus mažesnis, vėsinimo režimu gali atsidaryti
apsaugos nuo užšalimo vožtuvai.
Daugiau informacijos ieškokite montuotojo informaciniame vadove.
5.2.4Buitinio karšto vandens katilo pildymas
Žr. buitinio karšto vandens katilo montavimo vadovą.
5.2.5Vandens vamzdžių izoliavimas
BŪTINA izoliuoti visos vandens sistemos vamzdžius, kad aušinant
nesikauptų kondensatas ir nesumažėtų šildymo ir aušinimo galia.
Lauko vandens vamzdžių izoliacija
Žr. lauko įrenginio montavimo vadovą arba montuotojo informacinį
vadovą.
6Elektros instaliacija
PAVOJUS! PAVOJUS ŽŪTI NUO ELEKTROS SROVĖS
PRANEŠIMAS
▪ Reikiama koncentracija gali skirtis, priklausomai nuo
glikolio tipo. VISADA palyginkite pirmesnėje lentelėje
pateiktus reikalavimus su glikolio gamintojo pateiktomis
specifikacijomis. Jeigu reikia, paisykite glikolio
gamintojo nustatytų reikalavimų.
▪ Papildyto glikolio koncentracija NIEKADA negali viršyti
35%.
▪ Jeigu skystis sistemoje užšalęs, siurblio NEPAVYKS
paleisti. Atminkite, kad apsaugojus sistemą nuo
įtrūkimų, viduje esantis skystis vis tiek gali užšalti.
▪ Jei sistemoje lieka stovinčio vandens, yra labai didelė
tikimybė, kad sistema užšals ir suges.
Glikolis ir maksimalus leistinas vandens tūris
Papildžius vandens sistemą glikoliu sumažėja maksimalus leistinas
sistemos vandens tūris. Daugiau informacijos ieškokite montuotojo
informaciniame vadove (tema "Kaip patikrinti vandens tūrį ir srauto
intensyvumą").
Montavimo vadovas
10
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
INFORMACIJA
Montuodami atskirai įsigytus arba papildomus kabelius,
pasirūpinkite, kad jie būtų tinkamo ilgio. Tada, atlikdami
techninę priežiūrą, galėsite atidaryti jungiklių dėžutę ir
pasiekti kitus komponentus.
ATSARGIAI
NESTUMKITE ir nedėkite per ilgų kabelių į įrenginį.
PRANEŠIMAS
Atstumas tarp aukštosios įtampos ir žemosios įtampos
kabelių turėtų būti bent 50mm.
6.1Apie elektros atitiktį
Tik patalpose naudojamo įrenginio atsarginiam šildytuvui