Daikin ETBH16EF6V, ETBH16EF9W, ETBX16EF6V, ETBX16EF9W Installation manuals [lt]

https://daikintechnicaldatahub.eu
Montavimo vadovas
Daikin Altherma 3 H HT W
ETBH16EF6V ETBH16EF9W ETBX16EF6V ETBX16EF9W
Montavimo vadovas
Daikin Altherma 3 H HT W
Lietuvių
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034B2/01-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ETBH16EF6V, ETBH16EF9W,
04
05
06
07
ETBX16EF6V, ETBX16EF9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P644742-1

Turinys

Turinys

1 Apie dokumentaciją 3

1.1 Apie šį dokumentą..................................................................... 3
2 Specifinės montuotojo saugos instrukcijos 4 3 Apie dėžę 5
3.1 Patalpose naudojamas įrenginys .............................................. 5
3.1.1 Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko ...................... 5
4 Įrenginio montavimas 5
4.1 Įrengimo vietos paruošimas ...................................................... 5
4.1.1 Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vietos
reikalavimai ................................................................. 5
4.2 Įrenginio atidarymas ir uždarymas ............................................ 6
4.2.1 Patalpose naudojamo įrenginio atidarymas................ 6
4.2.2 Patalpose naudojamo įrenginio uždarymas................ 6
4.3 Patalpose naudojamo įrenginio tvirtinimas................................ 7
4.3.1 Patalpose naudojamo įrenginio montavimas .............. 7
4.3.2 Išleidimo žarnos prijungimas prie nuotako.................. 7
5 Vamzdžių montavimas 8
5.1 Vandentiekio vamzdyno paruošimas......................................... 8
5.1.1 Vandens tūrio ir srauto intensyvumo tikrinimas .......... 8
5.1.2 Reikalavimai trečiosios šalies katilui........................... 8
5.2 Vandens vamzdžių prijungimas................................................. 8
5.2.1 Vandens vamzdžių prijungimas .................................. 8
5.2.2 Vandens kontūro pildymas.......................................... 9
5.2.3 Kaip apsaugoti vandens kontūrą nuo užšalimo .......... 9
5.2.4 Buitinio karšto vandens katilo pildymas ...................... 10
5.2.5 Vandens vamzdžių izoliavimas................................... 10
6 Elektros instaliacija 10
6.1 Apie elektros atitiktį ................................................................... 10
6.2 Rekomendacijos jungiant elektros laidus .................................. 11
6.3 Jungtys į vidaus įrenginį ............................................................ 11
6.3.1 Pagrindinio maitinimo šaltinio prijungimas.................. 12
6.3.2 Atsarginio šildytuvo maitinimo prijungimas ................. 13
6.3.3 Uždarymo vožtuvo prijungimas................................... 15
6.3.4 Kaip prijungti elektros skaitiklius ................................. 15
6.3.5 Buitinio karšto vandens siurblio prijungimas............... 15
6.3.6 Pavojaus signalų išvesties prijungimas....................... 16
6.3.7 Erdvės aušinimo/šildymo ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO
išvesties prijungimas................................................... 16
6.3.8 Perjungimo į išorinį šilumos šaltinį prijungimas........... 17
6.3.9 Energijos sąnaudų skaitmeninės įvesties prijungimas 17
6.3.10 Apsauginio termostato prijungimas
(užvertasiskontaktas)................................................. 18
6.3.11 Kaip prijungti Smart Grid............................................. 18
6.3.12 Kaip prijungti WLAN kasetę (tiekiamą kaip priedą)..... 20
7 Konfigūracija 21
7.1 Apžvalga: konfigūracija ............................................................. 21
7.1.1 Prieiga prie dažniausiai naudojamų komandų ............ 21
7.2 Sąrankos vediklis ...................................................................... 22
7.2.1 Sąrankos vediklis: kalba ............................................. 22
7.2.2 Sąrankos vediklis: laikas ir data.................................. 22
7.2.3 Sąrankos vediklis: sistema.......................................... 22
7.2.4 Sąrankos vediklis: atsarginis šildytuvas...................... 24
7.2.5 Sąrankos vediklis: pagrindinė zona ............................ 24
7.2.6 Sąrankos vediklis: papildoma zona............................. 25
7.2.7 Sąrankos vediklis: katilas............................................ 26
7.3 Nuo oro priklausoma kreivė....................................................... 26
7.3.1 Kas yra nuo oro priklausoma kreivė?.......................... 26
7.3.2 2 taškų kreivė.............................................................. 27
7.3.3 Nuolydžio-poslinkio kreivė .......................................... 27
7.3.4 Nuo oro priklausomų kreivių naudojimas.................... 28
7.4 Nustatymų meniu ...................................................................... 28
7.4.1 Pagrindinė zona........................................................... 28
7.4.2 Papildoma zona ........................................................... 29
7.4.3 Informacija ................................................................... 29
7.5 Meniu struktūra: montuotojo nustatymų apžvalga...................... 30
8 Paruošimas naudoti 31
8.1 Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią........................ 31
8.2 Kontrolinis sąrašas pradedant eksploatuoti................................ 31
8.2.1 Mažiausio srauto intensyvumo patikrinimas ................ 32
8.2.2 Oro išleidimas .............................................................. 32
8.2.3 Kaip atlikti bandomąjį paleidimą................................... 32
8.2.4 Pavaros bandomasis paleidimas ................................. 32
8.2.5 Grindų šildymo pagrindo džiovinimas .......................... 32
9 Perdavimas vartotojui 33 10 Techniniai duomenys 34
10.1 Vamzdžių schema: patalpose naudojamas įrenginys ................ 34
10.2 Elektros instaliacijos schema: patalpose naudojamas
įrenginys ..................................................................................... 35
1 Apie dokumentaciją

1.1 Apie šį dokumentą

Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Toliau apibūdinama viso rinkinio sandara:
Bendrosios atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias turite perskaityti prieš montuodami ▪ Formatas: popierinis (vidaus įrenginio dėžėje)
Eksploatavimo vadovas:
▪ Trumpas bazinio naudojimo vadovas ▪ Formatas: popierinis (vidaus įrenginio dėžėje)
Vartotojo informacinis vadovas:
▪ Išsamios bazinio ir pažangesnio naudojimo instrukcijos ir
papildoma informacija
▪ Formatas: skaitmeniniai failai svetainėje http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Montavimo vadovas –lauko įrenginys:
▪ Montavimo instrukcijos ▪ Formatas: popierinis (lauko įrenginio dėžėje)
Montavimo vadovas –vidaus įrenginys:
▪ Montavimo instrukcijos ▪ Formatas: popierinis (vidaus įrenginio dėžėje)
Montuotojo informacinis vadovas:
▪ Pasiruošimas montuoti, gera praktika, baziniai duomenys,… ▪ Formatas: skaitmeniniai failai svetainėje http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Papildomos įrangos priedų knyga:
▪ Papildoma informacija apie papildomos įrangos montavimą ▪ Formatas: Popierinis (patalpose naudojamo įrenginio
dėžėje)+Skaitmeniniai failai svetainėje http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
ETBH/X16EF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P644727-1 – 2021.02
Montavimo vadovas
3

2 Specifinės montuotojo saugos instrukcijos

Naujausių pateiktos dokumentacijos redakcijų galite rasti regioninėje Daikin interneto svetainėje arba kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.
Originali dokumentacija parašyta anglų kalba. Visos kitos kalbos – vertimai.
Techniniai inžineriniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų poaibis pateikiamas regioninėje
Daikin svetainėje (ji pasiekiama viešai).
Visas naujausių techninių duomenų rinkinys pateikiamas
Daikin Business Portal (taikomas tapatumo nustatymas).
Interaktyvios priemonės
Be dokumentacijos rinkinio montuotojai gali naudotis ir kai kuriomis interaktyviomis priemonėmis:
Daikin Technical Data Hub
▪ Centrinė įrenginio techninių specifikacijų svetainė, naudingos
priemonės, skaitmeniniai ištekliai ir t. t.
▪ Viešai prieinamas per https://daikintechnicaldatahub.eu.
Heating Solutions Navigator
▪ Skaitmeninių priemonių rinkinys, kuriame yra įvairių priemonių,
padedančių montuojant ir konfigūruojant šildymo sistemas.
▪ Norint gauti prieigą prie Heating Solutions Navigator, būtina
užsiregistruoti platformoje Stand By Me. Daugiau informacijos pateikiama adresu https://professional.standbyme.daikin.eu.
Daikin e-Care
▪ Mobilioji programėlė montuotojams ir techninės priežiūros
specialistams, kurią naudojant galima užregistruoti, sukonfigūruoti šildymo sistemas ir šalinti joje atsirandančias triktis.
▪ Mobiliąją programėlę galima atsisiųsti iOS ir Android
įrenginiams, naudojant toliau pateiktus QR kodus. Norint gauti prieigą prie programėlės, būtina užsiregistruoti platformoje Stand By Me.
App Store Google Play
Vamzdžių montavimas (žr. "5Vamzdžių montavimas"[48])
ĮSPĖJIMAS
Atskirai įsigyjamus vamzdžius montuoti BŪTINA pagal šiame vadove pateiktus nurodymus. Žr. "5 Vamzdžių
montavimas"[48].
ĮSPĖJIMAS
Piltuvėlį sumontuokite atokiau nuo elektros prietaiso. Galima pasekmė: Elektros smūgis arba gaisras.
Apsaugos nuo užšalimo naudojant glikolį atveju:
ĮSPĖJIMAS
Etileno glikolis yra toksiškas.
ĮSPĖJIMAS
Dėl sudėtyje esančio glikolio galima sistemos korozija. Glikoliui be inhibitorių reaguojant su deguonimi susidaro rūgštis. Esant aukštai temperatūrai procesą pagreitina varis. Rūgštinis glikolis be inhibitorių veikia metalo paviršių ir suformuoja galvaninės korozijos daleles, kurios smarkiai pažeidžia sistemą. Todėl svarbu, kad:
▪ vandenį tinkamai apdorotų kvalifikuotas vandens
specialistas;
▪ būtų naudojamas glikolis su korozijos inhibitoriais, kurie
neutralizuotų glikolio oksidacijos metu susidariusias rūgštis;
▪ nebūtų naudojamas automobilinis glikolis, nes jame
esantys korozijos inhibitoriai veikia ribotą laiko tarpą, be to, juose yra silikatų, kurie gali užteršti ir užkimšti sistemą;
▪ glikolinėse sistemose NEBŪTŲ naudojami galvanizuoti
vamzdžiai, dėl kurių gali nusėsti tam tikri glikolio korozijos inhibitorių komponentai;
Elektros instaliacija (žr. "6Elektros instaliacija"[410])
PAVOJUS! PAVOJUS ŽŪTI NUO ELEKTROS SROVĖS
2 Specifinės montuotojo
saugos instrukcijos
Visada laikykitės ir atsižvelkite į toliau nurodytas saugos instrukcijas bei reglamentus.
Įrenginio atidarymas ir uždarymas (žr. "4.2Įrenginio atidarymas
ir uždarymas"[46])
PAVOJUS! PAVOJUS ŽŪTI NUO ELEKTROS SROVĖS
PAVOJUS! GALIMA NUSIDEGINTI/ NUSIPLIKYTI
Vidaus įrenginio montavimas (žr. "4.3Patalpose naudojamo
įrenginio tvirtinimas"[47])
ĮSPĖJIMAS
Vidaus įrenginį tvirtinti BŪTINA pagal šiame vadove pateiktus nurodymus. Žr. "4.3 Patalpose naudojamo
įrenginio tvirtinimas"[47].
ĮSPĖJIMAS
Elektros laidus jungti BŪTINA pagal šiame vadove pateiktus nurodymus. Žr. "6Elektros instaliacija"[410].
ĮSPĖJIMAS
▪ Visus elektros laidus PRIVALO sujungti kvalifikuotas
elektrikas ir elektros instaliacija TURI atitikti taikomus
teisės aktus. ▪ Elektros jungtis junkite prie fiksuotos instaliacijos. ▪ Visi atskirai įsigyti komponentai ir elektros instaliacijos
darbai TURI atitikti taikomus teisės aktus.
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
ATSARGIAI
NESTUMKITE ir nedėkite per ilgų kabelių į įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Atsarginis šildytuvas PRIVALO turėti jam skirtą maitinimo šaltinį ir PRIVALO būti apsaugotas apsauginiais prietaisais, kurių reikalaujama pagal galiojančius teisės aktus.
Montavimo vadovas
4
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02

3 Apie dėžę

a b c d
gf h
i
e
H1150
200
200
500
(mm)
≥450
ATSARGIAI
Jei patalpose naudojamo įrenginio katile įtaisytas elektrinis startinis šildytuvas, naudokite atsarginiam ir startiniam šildytuvams skirtą maitinimo grandinę. NIEKADA tos pačios maitinimo grandinės nenaudokite kitam įrenginiui. Ši maitinimo grandinė turi būti apsaugota įstatymų numatytais apsauginiais įrenginiais.
ATSARGIAI
Kad užtikrintumėte visišką įrenginio įžeminimą, būtinai prijunkite atsarginio šildytuvo maitinimo šaltinį ir įžeminimo kabelį.
ĮSPĖJIMAS Apnuogintas laidas. Žiūrėkite, kad apnuogintas laidas
neprisiliestų prie vandens, kurio gali būti ant apatinės plokštės.
Įdiegimas į eksploataciją (žr. "8Paruošimas naudoti"[431])
ĮSPĖJIMAS
Įdiegti į eksploataciją BŪTINA pagal šiame vadove pateiktus nurodymus. Žr. "8Paruošimas naudoti"[431].
3 Apie dėžę

3.1 Patalpose naudojamas įrenginys

3.1.1 Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko

Kai kurie priedai yra įrenginio viduje. Daugiau informacijos apie įrenginio atidarymą pateikiama skyriuje "4.2.1Patalpose naudojamo
įrenginio atidarymas"[46].

4 Įrenginio montavimas

4.1 Įrengimo vietos paruošimas

4.1.1 Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vietos reikalavimai

▪ Patalpose naudojamas įrenginys skirtas montuoti tik patalpose,
esant tokiai aplinkos temperatūrai: ▪ Erdvės šildymo režimas: 5~30°C ▪ Erdvės vėsinimo režimas: 5~35°C ▪ Buitinio karšto vandens gamyba: 5~35°C
INFORMACIJA
Vėsinimas taikomas tik tokiais atvejais:
▪ Reversiniai modeliai ▪ Tik šildymo modeliai + konvertavimo rinkinys
(EKHBCONV*)
▪ Atsižvelkite į šias rekomendacijas:
Maksimalus vidaus įrenginio ir lauko įrenginio aukščių skirtumas
Maksimalus buitinio karšto vandens katilo ir lauko įrenginio aukščių skirtumas
Maksimalus vandens vamzdyno ilgis tarp vidaus įrenginio ir buitinio karšto vandens katilo
Maksimalus atstumas tarp 3‑eigio vožtuvo ir vidaus įrenginio (sistemoms su buitinio karšto vandens katilu)
Maksimalus bendras vandens vamzdžių ilgis 50m
(a)
Tikslų vandens vamzdžių ilgį galima nustatyti naudojant vandens vamzdžių apskaičiavimo priemonę. Vandens vamzdžių apskaičiavimo priemonė yra šildymo sprendimų naršyklės dalis. Šią naršyklę galima rasti https://
professional.standbyme.daikin.eu. Jei neturite prieigos prie
šildymo sprendimų naršyklės, kreipkitės į pardavėją.
▪ Atsižvelkite į šias atstumų montuojant rekomendacijas:
10m
10m
10m
3m
(a)
ETBH/X16EF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P644727-1 – 2021.02
a Bendrosios atsargumo priemonės b Papildomos įrangos priedų knyga c Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vadovas d Eksploatavimo vadovas e WLAN kasetė
f Uždarymo vožtuvo sandarinimo žiedas g Uždarymo vožtuvas h Viršslėgio apėjimo vožtuvas
i Sieninis laikiklis
H Aukštis, išmatuotas nuo korpuso dugno iki grindų
Montavimo vadovas
5
4 Įrenginio montavimas
1
2
3
1
4
4
2
2
1
3
1
2
1
2
3
3
3
1
2
X14Y
X1A

4.2 Įrenginio atidarymas ir uždarymas

4.2.1 Patalpose naudojamo įrenginio atidarymas

Apžvalga
1 Priekinis skydas 2 Jungiklių dėžutės dangtelis 3 Jungiklių dėžutė 4 Vartotojo sąsajos skydas
Atidarytas
1 Nuimkite priekinį skydą.
4 Jei reikia atlikti darbus už vartotojo sąsajos skydo arba įkelti
naują programinę įrangą į vartotojo sąsają, atidarykite vartotojo sąsajos skydą.
5 Pasirinktinai: nuimkite vartotojo sąsajos skydą.
PRANEŠIMAS
Jei nuimate vartotojo sąsajos skydą, taip pat atjunkite laidus nuo galinės vartotojo sąsajos skydo dalies, kad nepažeistumėte.
2 Jei reikia prijungti elektros laidus, nuimkite jungiklių dėžutės
dangtelį.
4.2.2 Patalpose naudojamo įrenginio
3 Jei reikia atlikti darbus už jungiklių dėžutės, atidarykite jungiklių
dėžutę.
1 Vėl uždėkite vartotojo sąsajos skydą. 2 Uždėkite jungiklių dėžutės dangtelį ir uždarykite jungiklių
3 Vėl pritvirtinkite priekinį skydą.
uždarymas
dėžutę.
Montavimo vadovas
6
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
PRANEŠIMAS
a
42 kg
a
Uždarydami patalpose naudojamo įrenginio dangtį, pasirūpinkite, kad užveržimo sukimo momentas NEVIRŠYTŲ 4,1N•m.

4.3 Patalpose naudojamo įrenginio tvirtinimas

4.3.1 Patalpose naudojamo įrenginio montavimas

1 Pritvirtinkite sieninį laikiklį (priedas) prie sienos (horizontaliai) 2
Ø8mm varžtais.
4 Įrenginio montavimas
4 Pasirinktinai: jei norite pritvirtinti įrenginį prie sienos iš įrenginio
vidaus:
▪ Nuimkite viršutinį priekinį skydą ir atidarykite jungiklių
dėžutę. Žr. "4.2.1 Patalpose naudojamo įrenginio
atidarymas"[46].
▪ Pritvirtinkite įrenginį prie sienos Ø8mm varžtu.
a Pasirinktinai: jei norite pritvirtinti įrenginį prie sienos iš
įrenginio vidaus, sumontuokite papildomą varžto kaištį.
2 Pakelkite įrenginį.
3 Pritvirtinkite įrenginį prie sieninio laikiklio:
▪ Palenkite įrenginio viršų sieninio laikiklio link. ▪ Užkabinkite įrenginio galinėje dalyje esantį laikiklį ant
sieninio laikiklio. Pasirūpinkite, kad įrenginys būtų tinkamai pritvirtintas.

4.3.2 Išleidimo žarnos prijungimas prie nuotako

Iš slėgio mažinimo vožtuvo tekantis vanduo surenkamas išleidimo padėkle. Būtina išleidimo padėklą prijungti prie atitinkamo nuotako, laikantis taikytinų teisės aktų.
1 Prijunkite išleidimo vamzdį (įsigyjamą atskirai) prie išleidimo
padėklo jungties taip:
ETBH/X16EF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P644727-1 – 2021.02
a Išleidimo padėklo jungtis
Vandeniui rinkti rekomenduojama naudoti piltuvėlį.
Montavimo vadovas
7

5 Vamzdžių montavimas

75°C (*)
89°C (*)
75°C (*)
M
M
PAVYZDYS
(*) Maksimali temperatūra vamzdžiams ir priedams
5 Vamzdžių montavimas

5.1 Vandentiekio vamzdyno paruošimas

PRANEŠIMAS
Jei naudojate plastikinius vamzdžius, pasirūpinkite, kad jie būtų nepralaidūs deguoniui (pagal DIN 4726). Patekus į vamzdyną deguoniui, gali suintensyvėti korozija.
PRANEŠIMAS Vandens sistemos reikalavimai. Būtina laikytis toliau
išdėstytų reikalavimų dėl vandens slėgio ir vandens temperatūros. Apie papildomus vandens sistemos reikalavimus žr. montuotojo informaciniame vadove.
Vandens slėgis – erdvės šildymo/vėsinimo sistema.
Didžiausias vandens slėgis yra 3 barai. Siekdami užtikrinti, kad NEBŪTŲ viršytas didžiausias slėgis, vandens sistemoje įrenkite tinkamus apsauginius prietaisus. Minimalus vandens slėgis sistemai veikti yra 1 bar.
Vandens temperatūra. Visi sumontuoti vamzdžiai ir jų priedai
(vožtuvai, jungtys ir t. t.) PRIVALO atlaikyti šią temperatūrą:
INFORMACIJA
Paveikslėlis yra tik pavyzdys ir gali NEATITIKTI jūsų sistemos schemos.
Minimalus srauto stiprumas
Patikrinkite, ar sistemoje visomis sąlygomis užtikrinamas minimalus srauto intensyvumas. Šis minimalus srauto intensyvumas yra reikalingas atšildant/veikiant atsarginiam šildytuvui. Šiam tikslui naudokite su įrenginiu pateiktą viršslėgio apėjimo vožtuvą ir atsižvelkite į minimalų vandens tūrį.
Minimalus reikalingas srauto intensyvumas
25l/min.
PRANEŠIMAS
Tinkamam veikimui užtikrinti, ruošiant DHW rekomenduojama palaikyti minimalų 28l/min. srautą.
PRANEŠIMAS
Jeigu į vandens sistemą įpilama glikolio ir temperatūra vandens sistemoje yra žema, srauto stiprumas vartotojo sąsajoje NERODOMAS. Tokiu atveju minimalų srauto stiprumą galima patikrinti atlikus siurblio bandymą (patikrinkite, ar vartotojo sąsajoje NERODOMA klaida 7H).
PRANEŠIMAS
Kai cirkuliaciją visuose arba konkrečiuose erdvės šildymo kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai, svarbu užtikrinti minimalų srauto stiprumą, net jei visi vožtuvai uždaryti. Jeigu minimalaus srauto stiprumo pasiekti nepavyksta, rodoma srauto klaida 7H (nešildo arba neveikia).
Žr. montuotojo trumpąjį vadovą, kur rasite papildomos informacijos. Žr. rekomenduojamą procedūrą, aprašytą "8.2 Kontrolinis sąrašas
pradedant eksploatuoti"[431].

5.1.1 Vandens tūrio ir srauto intensyvumo tikrinimas

Minimalus vandens tūris
Patikrinkite, kad bendras vandens tūris įrangoje būtų bent 20 litrų, NEĮSKAIČIUOJANT lauko įrenginio vidinio vandens tūrio.
PRANEŠIMAS
Kai cirkuliaciją visuose erdvės šildymo/aušinimo kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai, svarbu užtikrinti minimalų vandens kiekį, net jei visi vožtuvai uždaryti.
Montavimo vadovas
8

5.1.2 Reikalavimai trečiosios šalies katilui

Jei naudojamas trečiosios šalies katilas, jis turi atitikti šiuos reikalavimus:
▪ Katilo šilumokaičio spiralė ≥1,05m². ▪ Katilo termistorius turi būti virš šilumokaičio spiralės. ▪ Startinis šildytuvas turi būti virš šilumokaičio spiralės.
PRANEŠIMAS Našumas Esant trečiųjų šalių katilams, našumo duomenų
NEĮMANOMA pateikti ir našumo NEĮMANOMA garantuoti.
PRANEŠIMAS Konfigūracija. Trečiosios šalies katilo konfigūracija
priklauso nuo katilo šilumokaičio spiralės dydžio. Daugiau informacijos ieškokite montuotojo informaciniame vadove.

5.2 Vandens vamzdžių prijungimas

5.2.1 Vandens vamzdžių prijungimas

PRANEŠIMAS
Jungdami atskirai įsigyjamus vamzdžius, NENAUDOKITE per didelės jėgos ir įsitikinkite, kad jie būtų tinkamai sulygiuoti. Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti.
PRANEŠIMAS
Jungdami vamzdžius, NENAUDOKITE per didelės jėgos. Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti.
1 Prijunkite žiedinius tarpiklius ir uždarymo vožtuvus prie vidaus
įrenginio vandens jungčių.
2 Prijunkite lauko įrenginio vietinį vamzdį prie vidaus įrenginio
vandens ĮLEIDIMO jungties (a).
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
5 Vamzdžių montavimas
b a
3 Prijunkite erdvės šildymo/vėsinimo vietinį vamzdyną prie vidaus
įrenginio erdvės šildymo vandens IŠLEIDIMO jungties (b).
a Vandens ĮLEIDIMAS (sraigtinė jungtis, 1") b Erdvės šildymo vandens IŠLEIDIMAS (sraigtinė jungtis,
1")
PRANEŠIMAS
Viršslėgio apėjimo vožtuvas (tiekiamas kaip priedas).
Rekomenduojame sumontuoti viršslėgio apėjimo vožtuvą patalpų šildymo vandens sistemoje.
▪ Pasirinkdami viršslėgio apėjimo vožtuvo montavimo
vietą (ties patalpose naudojamu įrenginiu ar ties kolektoriumi), atsižvelkite į minimalų vandens tūrį. Žr.
"5.1.1 Vandens tūrio ir srauto intensyvumo tikrinimas"[48].
▪ Koreguodami viršslėgio apėjimo vožtuvo nustatymą,
atsižvelkite į minimalų srauto intensyvumą. Žr.
"5.1.1 Vandens tūrio ir srauto intensyvumo tikrinimas"[48] ir "8.2.1 Mažiausio srauto intensyvumo patikrinimas"[432].
PRANEŠIMAS
Visuose vietos sistemos aukščiausiuose taškuose sumontuokite oro išleidimo vožtuvus.
PRANEŠIMAS
Jei sumontuotas papildomas buitinis karšto vandens katilas: slėgio mažinimo vožtuvas (įsigyjamas atskirai), kurio maksimalus atidarymo slėgis siekia 10 barų (= 1 MPa), turi būti sumontuotas buitinio šalto vandens prijungimo vietoje, laikantis taikomų teisės aktų.

5.2.2 Vandens kontūro pildymas

Pildydami vandens sistemą naudokite atskirai įsigyjamą pildymo rinkinį. Pasirūpinkite, kad tai atitiktų taikomų teisės aktų reikalavimus.
PRANEŠIMAS
Įsitikinkite, kad abu oro išleidimo vožtuvai (vienas magnetiniame filtre ir vienas atsarginiame šildytuve) yra atviri.
Visi automatinio oro išleidimo vožtuvai po įdiegimo į eksploataciją turi likti atviri.

5.2.3 Kaip apsaugoti vandens kontūrą nuo užšalimo

Apie apsaugą nuo užšalimo
Šaltis gali sugadinti sistemą. Kad hidrauliniai komponentai neužšaltų, programinė įranga turi specialias apsaugos nuo užšalimo funkcijas, tokias kaip vandens vamzdžių užšalimo prevencija ir ištekėjimo prevencija (žr. montuotojo vadovą), kurios įjungia siurblį esant žemai temperatūrai.
Tačiau, nutrūkus maitinimui, šios funkcijos neužtikrina apsaugos. Norėdami apsaugoti vandens sistemą nuo užšalimo, atlikite vieną iš
šių veiksmų: ▪ Į vandenį įpilkite glikolio. Glikolis sumažina vandens užšalimo
tašką.
▪ Įrenkite apsaugos nuo užšalimo vožtuvus. Apsaugos nuo
užšalimo vožtuvai išleidžia vandenį iš sistemos prieš užšąlant.
PRANEŠIMAS
Jei į vandenį įpylėte glikolio, NEMONTUOKITE apsaugos nuo užšalimo vožtuvų. Galima pasekmė: glikolio pratekėjimas iš apsaugos nuo užšalimo vožtuvų.
Apsauga nuo užšalimo naudojant glikolį
Apie apsaugą nuo užšalimo naudojant glikolį
Į vandenį įpylus glikolio, sumažėja vandens užšalimotaškas.
ĮSPĖJIMAS
Etileno glikolis yra toksiškas.
ĮSPĖJIMAS
Dėl sudėtyje esančio glikolio galima sistemos korozija. Glikoliui be inhibitorių reaguojant su deguonimi susidaro rūgštis. Esant aukštai temperatūrai procesą pagreitina varis. Rūgštinis glikolis be inhibitorių veikia metalo paviršių ir suformuoja galvaninės korozijos daleles, kurios smarkiai pažeidžia sistemą. Todėl svarbu, kad:
▪ vandenį tinkamai apdorotų kvalifikuotas vandens
specialistas;
▪ būtų naudojamas glikolis su korozijos inhibitoriais, kurie
neutralizuotų glikolio oksidacijos metu susidariusias rūgštis;
▪ nebūtų naudojamas automobilinis glikolis, nes jame
esantys korozijos inhibitoriai veikia ribotą laiko tarpą, be to, juose yra silikatų, kurie gali užteršti ir užkimšti sistemą;
▪ glikolinėse sistemose NEBŪTŲ naudojami galvanizuoti
vamzdžiai, dėl kurių gali nusėsti tam tikri glikolio korozijos inhibitorių komponentai;
ETBH/X16EF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P644727-1 – 2021.02
Montavimo vadovas
9

6 Elektros instaliacija

PRANEŠIMAS
Glikolis absorbuoja vandenį iš savo aplinkos. Taigi, NEPILKITE oro aplinkoje buvusio glikolio. Palikus neuždarytą glikolio konteinerio dangtį padidėja vandens koncentracija. Tuomet glikolio koncentracija tampa mažesnė nei numatyta. Kitaip gali užšalti hidrauliniai komponentai. Imkitės prevencinių veiksmų, kad užtikrintumėte minimalų oro poveikį glikoliui.
Glikolio tipai
Galimo naudoti glikolio tipas priklauso nuo to, ar sistemoje yra buitinio karšto vandens katilas:
Jei… Tai…
Sistemoje yra buitinio karšto vandens katilas
Sistemoje NĖRA buitinio karšto vandens katilo
(a)
Propileno glikolis, įskaitant būtinus inhibitorius, pagal EN1717 klasifikuojamas kaip IIIkategorijos.
Reikiama glikolio koncentracija
Reikiama glikolio koncentracija priklauso nuo žemiausios numatomos lauko temperatūros ir nuo to, ar norite apsaugoti sistemą nuo įtrūkimų, ar nuo užšalimo. Norint apsaugoti sistemą nuo užšalimo, reikalinga didesnė glikolio koncentracija.
Papildykite glikolio pagal toliau lentelėje nurodytas reikšmes.
Žemiausia numatoma lauko temperatūra
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30% — –30°C 35%
INFORMACIJA
▪ Apsauga nuo įtrūkimo: glikolis apsaugos vamzdžius
nuo įtrūkimų, tačiau NEAPSAUGOS vamzdžiuose esančio skysčio nuo užšalimo.
▪ Apsauga nuo užšalimo: glikolis apsaugos vamzdžiuose
esantį skystį nuo užšalimo.
Apsauga nuo įtrūkimų
Naudokite tik propileno glikolį
Galite naudoti propileno glikolį arba etileno glikolį
Apsauga nuo užšalimo
(a)
(a)
Glikolio nustatymas
PRANEŠIMAS
Jei sistemoje yra glikolio, nustatymo [E-0D] vertė turi būti
1. Jei glikolio nustatymas parinktas NETEISINGAI, skystis vamzdyne gali užšalti.
Apsauga nuo užšalimo naudojant apsaugos nuo užšalimo vožtuvus
Apie apsaugos nuo užšalimo vožtuvus
Kai į vandenį neįpilta glikolio, galima naudoti apsaugos nuo užšalimo vožtuvus, kurie išleidžia vandenį iš sistemos prieš jam užšąlant.
▪ Apsaugos nuo užšalimo vožtuvai (įsigyjami atskirai) montuojami
žemiausiuose vietos vamzdyno taškuose.
▪ Paprastai uždaryti vožtuvai (esantys viduje prie vamzdyno įėjimo/
išėjimo taškų) gali neleisti iš vidaus vamzdyno ištekėti visam vandeniui atsidarius apsaugos nuo užšalimo vožtuvams.
PRANEŠIMAS
Kai yra sumontuoti apsaugos nuo užšalimo vožtuvai, mažiausią aušinimo temperatūros vertę (numatytoji=7°C) nustatykite bent 2°C aukštesnę nei maksimali apsaugos nuo užšalimo vožtuvo atidarymo temperatūra. Jei nustatymas bus mažesnis, vėsinimo režimu gali atsidaryti apsaugos nuo užšalimo vožtuvai.
Daugiau informacijos ieškokite montuotojo informaciniame vadove.

5.2.4 Buitinio karšto vandens katilo pildymas

Žr. buitinio karšto vandens katilo montavimo vadovą.

5.2.5 Vandens vamzdžių izoliavimas

BŪTINA izoliuoti visos vandens sistemos vamzdžius, kad aušinant nesikauptų kondensatas ir nesumažėtų šildymo ir aušinimo galia.
Lauko vandens vamzdžių izoliacija
Žr. lauko įrenginio montavimo vadovą arba montuotojo informacinį vadovą.
6 Elektros instaliacija
PAVOJUS! PAVOJUS ŽŪTI NUO ELEKTROS SROVĖS
PRANEŠIMAS
▪ Reikiama koncentracija gali skirtis, priklausomai nuo
glikolio tipo. VISADA palyginkite pirmesnėje lentelėje pateiktus reikalavimus su glikolio gamintojo pateiktomis specifikacijomis. Jeigu reikia, paisykite glikolio gamintojo nustatytų reikalavimų.
▪ Papildyto glikolio koncentracija NIEKADA negali viršyti
35%.
▪ Jeigu skystis sistemoje užšalęs, siurblio NEPAVYKS
paleisti. Atminkite, kad apsaugojus sistemą nuo įtrūkimų, viduje esantis skystis vis tiek gali užšalti.
▪ Jei sistemoje lieka stovinčio vandens, yra labai didelė
tikimybė, kad sistema užšals ir suges.
Glikolis ir maksimalus leistinas vandens tūris
Papildžius vandens sistemą glikoliu sumažėja maksimalus leistinas sistemos vandens tūris. Daugiau informacijos ieškokite montuotojo informaciniame vadove (tema "Kaip patikrinti vandens tūrį ir srauto intensyvumą").
Montavimo vadovas
10
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
INFORMACIJA
Montuodami atskirai įsigytus arba papildomus kabelius, pasirūpinkite, kad jie būtų tinkamo ilgio. Tada, atlikdami techninę priežiūrą, galėsite atidaryti jungiklių dėžutę ir pasiekti kitus komponentus.
ATSARGIAI
NESTUMKITE ir nedėkite per ilgų kabelių į įrenginį.
PRANEŠIMAS
Atstumas tarp aukštosios įtampos ir žemosios įtampos kabelių turėtų būti bent 50mm.

6.1 Apie elektros atitiktį

Tik patalpose naudojamo įrenginio atsarginiam šildytuvui
Žr. "6.3.2Atsarginio šildytuvo maitinimo prijungimas"[413].
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
6 Elektros instaliacija

6.2 Rekomendacijos jungiant elektros laidus

Užveržimo momentas
Vidaus įrenginys:
Punktas Užveržimo momentas (N•m)
X1M 2,45 ±10% X2M 0,88 ±10% X5M 0,88 ±10% X6M 2,45 ±10% X7M, X8M 2,45 ±10% X10M 0,88 ±10%

6.3 Jungtys į vidaus įrenginį

Punktas Aprašas
Maitinimo šaltinis (maitinimo tinklo)
Maitinimo šaltinis (atsarginio šildytuvo)
Uždarymo vožtuvas Žr. "6.3.3Uždarymo vožtuvo
Elektros skaitikliai Žr. "6.3.4Kaip prijungti elektros
Buitinio karšto vandens siurblys
Pavojaus signalų išvestis
Erdvės vėsinimo/ šildymo režimo valdymas
Perjungimas į išorinio šilumos šaltinio valdymą
Elektros energijos suvartojimo skaitmeninės įvestys
Apsauginis termostatas
"Smart Grid" Žr. "6.3.11Kaip prijungti Smart
Patalpos termostatas (laidinis arba belaidis)
Žr. "6.3.1Pagrindinio maitinimo šaltinio
prijungimas"[412].
Žr. "6.3.2Atsarginio šildytuvo maitinimo
prijungimas"[413].
prijungimas"[415].
skaitiklius"[415].
Žr. "6.3.5Buitinio karšto vandens siurblio
prijungimas"[415].
Žr. "6.3.6Pavojaus signalų išvesties
prijungimas"[416].
Žr. "6.3.7Erdvės aušinimo/šildymo
ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO išvesties prijungimas"[416].
Žr. "6.3.8Perjungimo į išorinį šilumos šaltinį
prijungimas"[417].
Žr. "6.3.9Energijos sąnaudų skaitmeninės
įvesties prijungimas"[417].
Žr. "6.3.10Apsauginio termostato
prijungimas (užvertasiskontaktas)"[418].
Grid"[418].
Žr. lentelę toliau.
Laidai: 0,75mm² Didžiausia darbinė srovė: 100mA
Pagrindinė zona: ▪ [2.9] Valdiklis
▪ [2.A] Termostato tipas
Papildoma zona: ▪ [3.A] Termostato tipas
▪ [3.9] (tik skaitoma) Valdiklis
Punktas Aprašas
Šiluminio siurblio konvektorius
Nuotolinis lauko jutiklis Žr.:
Nuotolinis vidaus jutiklis
Žmogaus komforto sąsaja
Yra skirtingi šiluminio siurblio konvektorių valdikliai ir nustatymai.
Priklausomai nuo sąrankos, taip pat reikia sumontuoti relę (įsigyjamą atskirai, žr. papildomos įrangos priedų knygą).
Daugiau informacijos žr.: ▪ Šiluminio siurblio konvektorių
montavimo vadovas
▪ Šiluminio siurblio konvektoriaus
priedų montavimo vadovas
▪ Papildomos įrangos priedų knyga Laidai: 0,75mm²
Didžiausia darbinė srovė: 100mA Pagrindinė zona:
▪ [2.9] Valdiklis
▪ [2.A] Termostato tipas
Papildoma zona: ▪ [3.A] Termostato tipas
▪ [3.9] (tik skaitoma) Valdiklis
▪ Nuotolinio lauko jutiklio montavimo
vadovas
▪ Papildomos įrangos priedų knyga Laidai: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Išorinis jutiklis = Lauko)
[9.B.2] Išor. apl. jutiklio
nuokrypis
[9.B.3] Vidutinis laikas Žr.:
▪ Nuotolinio vidaus jutiklio montavimo
vadovas
▪ Papildomos įrangos priedų knyga Laidai: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Išorinis jutiklis = Patalpos)
[1.7] Patalpos jutiklio
nuokrypis
Žr.: ▪ Žmogaus komforto sąsajos
montavimo ir eksploatavimo vadovas
▪ Papildomos įrangos priedų knyga Laidai: 2×(0,75~1,25mm²)
Maksimalus ilgis: 500m [2.9] Valdiklis
[1.6] Patalpos jutiklio
nuokrypis
ETBH/X16EF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P644727-1 – 2021.02
Montavimo vadovas
11
6 Elektros instaliacija
1
2
3
B
C
A
A
a
1 2 3
Punktas Aprašas
(DHW katilo atveju) 3-eigio vožtuvo
(DHW katilo atveju) Buitinio karšto
vandens katilo termistorius
(DHW katilo atveju) Startinio šildytuvo
maitinimas ir šilumos apsauga (iš vidaus įrenginio)
(DHW katilo atveju) Startinio šildytuvo
maitinimas (į vidaus įrenginį)
Žr.: ▪ 3-eigio vožtuvo montavimo vadovas ▪ Papildomos įrangos priedų knyga
Laidai: 3×0,75mm² Didžiausia darbinė srovė: 100mA
[9.2] Buitinis karštas vanduo
Žr.: ▪ Buitinio karšto vandens katilo
montavimo vadovas
▪ Papildomos įrangos priedų knyga Laidai: 2
Termistorius ir prijungimo laidas (12m) pateikiami su buitinio karšto vandens katilu.
[9.2] Buitinis karštas vanduo
Žr.: ▪ DHW katilo montavimo vadovas ▪ Papildomos įrangos priedų knyga
Laidai: (4+GND)×2,5mm²
[9.4] Startinis šildytuvas
Žr.: ▪ Buitinio karšto vandens katilo
montavimo vadovas
▪ Papildomos įrangos priedų knyga Laidai: 2+GND
Didžiausia darbinė srovė: 13A [9.4] Startinis šildytuvas
Tuo atveju, kai… Žr.…
Laidinis patalpos termostatas su kelių zonų bazinio įrenginiu
▪ Laidinio patalpos termostato
(skaitmeninio arba analoginio)+kelių zonų bazinio įrenginio montavimo
vadovas ▪ Papildomos įrangos priedų knyga ▪ Tokiu atveju:
▪ Reikia prijungti laidinį patalpos
termostatą (skaitmeninį arba analoginį) prie kelių zonų bazinio įrenginio
▪ Reikia prijungti kelių zonų bazinį
įrenginį prie lauko įrenginio
▪ Vėsinimo/šildymo režimui taip pat
reikia sumontuoti relę (įsigyjamą atskirai, žr. papildomos įrangos priedų knygą)

6.3.1 Pagrindinio maitinimo šaltinio prijungimas

1 Atidarykite šias dalis (žr. "4.2.1Patalpose naudojamo įrenginio
atidarymas"[46]):
1 Priekinis skydas 2 Jungiklių dėžutės dangtelis 3 Jungiklių dėžutė
2 Prijunkite pagrindinį maitinimo šaltinį.
Kai naudojamas standartinio elektros tarifo maitinimo šaltinis
Vidinio sujungimo kabelis (=maitinimo tinklas)
Laidai: (3+GND)×1,5mm²
WLAN modulis Žr.:
▪ WLAN modulio montavimo vadovas ▪ Papildomos įrangos priedų knyga ▪ Montuotojo informacinis vadovas
Naudokite su WLAN moduliu pateiktą kabelį.
[D] Belaidis sietuvas
WLAN kasetė Žr.:
▪ WLAN kasetės montavimo vadovas ▪ Montuotojo informacinis vadovas
[D] Belaidis sietuvas
patalpos termostatui (laidiniam arba belaidžiam):
Tuo atveju, kai… Žr.…
Belaidis patalpos termostatas
Laidinis patalpos termostatas be kelių zonų bazinio įrenginio
▪ Belaidžio patalpos termostato
montavimo vadovas
▪ Papildomos įrangos priedų knyga ▪ Laidinio patalpos termostato
montavimo vadovas
▪ Papildomos įrangos priedų knyga
Montavimo vadovas
12
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
Loading...
+ 28 hidden pages