Daikin ETBH16DF6V, ETBH16DF9W, ETBX16DF6V, ETBX16DF9W Installation manuals [sv]

Installationshandbok

Daikin Altherma 3 H HT W

https://daikintechnicaldatahub.eu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ETBH16DF6V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ETBH16DF9W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installationshandbok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ETBX16DF6V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

ETBX16DF9W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daikin Altherma 3 H HT W

 

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Europe N.V.

01

declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:

09

заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:

17

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:

02

erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:

10

erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:

18

declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:

03

déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:

11

deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:

19

z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:

04

verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:

12

erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

20

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:

05

declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:

13

ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:

21

декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:

06

dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:

14

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:

22

visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:

07

δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:

15

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:

23

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:

08

declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:

16

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

24

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

 

 

 

 

25

tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

ETBH16DF6V, ETBH16DF9W, ETBX16DF6V, ETBX16DF9W,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:

19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:

23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01

following the provisions of:

10

under iagttagelse af bestemmelserne i:

19

ob upoštevanju določb:

 

 

01

Directives, as amended.

10

Direktiver, med senere ændringer.

18

Directivelor, cu amendamentele respective.

02

gemäß den Vorschriften der:

11

enligt villkoren i:

20

vastavalt nõuetele:

 

 

02

Direktiven, gemäß Änderung.

11

Direktiv, med företagna ändringar.

19

Direktive z vsemi spremembami.

03

conformément aux stipulations des:

12

gitt i henhold til bestemmelsene i:

21

следвайки клаузите на:

Low Voltage 2014/35/EU

 

03

Directives, telles que modifiées.

12

Direktiver, med foretatte endringer.

20

Direktiivid koos muudatustega.

04

overeenkomstig de bepalingen van:

13

noudattaen määräyksiä:

22

laikantis nuostatų, pateikiamų:

 

04

Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13

Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

21

Директиви, с техните изменения.

05

siguiendo las disposiciones de:

14

za dodržení ustanovení předpisu:

23

ievērojot prasības, kas noteiktas:

Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU

*

05

Directivas, según lo enmendado.

14

v platném znění.

22

Direktyvose su papildymais.

06

secondo le prescrizioni per:

15

prema odredbama:

24

održiavajúc ustanovenia:

06

Direttive, come da modifica.

15

Smjernice, kako je izmijenjeno.

23

Direktīvās un to papildinājumos.

07

με τήρηση των διατάξεων των:

16

követi a(z):

25

bunun koşullarına uygun olarak:

 

 

07

Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.

16

irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

24

Smernice, v platnom znení.

08

de acordo com o previsto em:

17

zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

 

 

 

08

Directivas, conforme alteração em.

17

z późniejszymi poprawkami.

25

Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

09

в соответствии с положениями:

18

în urma prevederilor:

 

 

 

 

09

Директив со всеми поправками.

 

 

 

 

01 Note*

as set out in <A> and judged positively by <B>

06 Nota*

delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B>

11 Information*

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16 Megjegyzés*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)

21 Забележка*

както е изложено в <A> и оценено положително от <B>

 

 

02 Hinweis*

according to the Certificate <C>.

07 Σημείωση*

secondo il Certificato <C>.

12 Merk*

Certifikatet <C>.

17 Uwaga*

<C> tanúsítvány szerint.

22 Pastaba*

съгласно Сертификата <C>.

 

 

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv

όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal

 

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

opinią <B> i Świadectwem <C>.

 

Sertifikatą <C>.

 

 

03 Remarque*

tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota*

tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo

13 Huom*

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>

18 Notă*

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B>

23 Piezīmes*

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam

<A>

DAIKIN.TCF.034A13/10-2020

 

conformément au Certificat <C>.

 

de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

în conformitate cu Certificatul <C>.

 

saskaņā ar sertifikātu <C>.

04 Bemerk*

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание*

как указано в <A> и в соответствии с положительным

14 Poznámka*

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno

19 Opomba*

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>

24 Poznámka*

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade

<B>

DEKRA (NB0344)

 

overeenkomstig Certificaat <C>.

 

решением <B> согласно Свидетельству <C>.

 

<B> v souladu s osvědčením <C>.

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

s osvedčením <C>.

05 Nota*

como se establece en <A> y es valorado

10 Bemærk*

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til

15 Napomena*

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus*

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud

25 Not*

<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>

<C>

2192529.0551-EMC

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

 

Certifikat <C>.

 

<B> prema Certifikatu <C>.

 

<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

 

 

Certificado <C>.

<![if ! IE]>

<![endif]>6C-3P586469

Hiromitsu Iwasaki

Director

Ostend, 1st of October 2020

Innehåll

Innehåll

1

Om dokumentationen

3

 

1.1

Om detta dokument...................................................................

3

2

Om lådan

4

 

2.1

Inomhusenhet............................................................................

4

 

 

2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten....

4

6.5 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna ............. 26

7 Driftsättning

27

7.1

Checklista före driftsättning ........................................................

27

7.2

Checklista under driftsättning .....................................................

27

 

7.2.1

Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet ..................

28

 

7.2.2

Hur du utför en luftning ................................................

28

 

7.2.3

Testköra driften ............................................................

28

 

7.2.4

Hur du utför en testkörning av ställdonen ....................

28

 

7.2.5

Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel ...

28

3 Installation av enheten

4

3.1

Förberedelse av installationsplatsen .........................................

4

 

3.1.1

Krav på inomhusenhetens installationsplats...............

4

3.2

Öppna och stänga enheten .......................................................

5

 

3.2.1

Hur du öppnar inomhusenheten .................................

5

 

3.2.2

Hur du stänger inomhusenheten.................................

5

3.3

Montering av inomhusenheten ..................................................

6

 

3.3.1

Installera inomhusenheten..........................................

6

 

3.3.2

Ansluta kondensvattenslangen till avloppet ................

6

4 Installation av rör

6

4.1

Förbereda vattenrören...............................................................

6

 

4.1.1

Hur du kontrollerar vattenvolymen och

 

 

 

flödeshastigheten........................................................

6

 

4.1.2

Krav för tank från tredje part .......................................

7

4.2

Ansluta vattenledningar.............................................................

7

 

4.2.1

Hur du ansluter vattenledningarna..............................

7

 

4.2.2

Så här fyller du på vattenkretsen ................................

7

 

4.2.3

För att skydda vattenkretsen mot frysning ..................

8

 

4.2.4

Hur du fyller varmvattenberedaren .............................

9

 

4.2.5

Hur du isolerar vattenledningarna...............................

9

5 Elinstallation

9

5.1

Om elektrisk överensstämmelse ...............................................

9

5.2

Riktlinjer vid anslutning av elledningarna ..................................

9

5.3

Anslutningar till inomhusenheten ..............................................

9

 

5.3.1

Hur du ansluter nätströmmen .....................................

11

 

5.3.2

Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla ..............

12

 

5.3.3

Hur du ansluter avstängningsventilen.........................

13

 

5.3.4

Ansluta elmätare .........................................................

14

 

5.3.5

Hur du ansluter varmvattenpumpen............................

14

 

5.3.6

Hur du ansluter larmutsignalen ...................................

14

 

5.3.7

Hur du ansluter PÅ/AV-utgången för

 

 

 

rumsuppvärmning/-kylning..........................................

15

 

5.3.8

Hur du ansluter växling till extern värmekälla .............

15

 

5.3.9

Hur du ansluter de digitala ingångarna för

 

 

 

strömförbrukning .........................................................

16

 

5.3.10

Ansluta säkerhetstermostaten (normalt stängd

 

 

 

kontakt) .......................................................................

16

6 Konfiguration

17

6.1

Översikt: konfiguration...............................................................

17

 

6.1.1

Få åtkomst till de vanligaste kommandon...................

18

6.2

Konfigurationsguiden.................................................................

18

 

6.2.1

Konfigurationsguiden: Språk.......................................

18

 

6.2.2

Konfigurationsguiden: Tid och datum .........................

18

 

6.2.3

Konfigurationsguiden: System ....................................

19

 

6.2.4

Konfigurationsguiden: Reservvärmare........................

20

 

6.2.5

Konfigurationsguiden: Huvudzon ................................

21

 

6.2.6

Konfigurationsguiden: Extrazon ..................................

22

 

6.2.7

Konfigurationsguiden: Tank ........................................

22

6.3

Väderberoende kurva................................................................

23

 

6.3.1

Vad är en väderberoende kurva? ...............................

23

 

6.3.2

2-punktskurva .............................................................

23

 

6.3.3

Lutningskalibrerad kurva.............................................

23

 

6.3.4

Använda väderberoende kurvor..................................

24

6.4

Inställningsmeny........................................................................

25

 

6.4.1

Huvudområde .............................................................

25

 

6.4.2

Extrazon......................................................................

25

 

6.4.3

Information ..................................................................

25

8

Överlämna till användaren

29

9

Tekniska data

30

 

9.1

Rördragningsschema: Inomhusenhet ........................................

30

 

9.2

Kopplingsschema: Inomhusenhet ..............................................

31

1

 

Om dokumentationen

 

1.1Om detta dokument

Målgrupp

Behöriga installatörer

Dokumentuppsättning

Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:

Allmänna säkerhetsföreskrifter:

Säkerhetsanvisningar som du måste läsa före installationen

Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)

Bruksanvisning:

Snabbstartguide för grundläggande användning

Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)

Användarhandbok:

Utförliga instruktioner i steg-för-steg och bakgrundsinformation för grundläggande och avancerad användning

Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support- and-manuals/product-information/

Installationshandbok - utomhusenhet:

Installationsanvisningar

Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)

Installationshandbok - inomhusenhet:

Installationsanvisningar

Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)

Installatörens referenshandbok:

▪ Förberedelser

inför

installationen,

goda

råd,

referensuppgifter, …

 

 

 

Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support- and-manuals/product-information/

Tilläggsbok för extrautrustning:

Ytterligare information om hur extrautrustningen ska installeras

Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)+Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product- information/

De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.

Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.

ETBH/X16DF6V+9W

Installationshandbok

Daikin Altherma 3 H HT W

3

4P586453-1C – 2020.10

2 Om lådan

Tekniska data

Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).

Alla de senaste tekniska data finns på Daikin Business Portal (inloggning krävs).

Online-verktyg

Som tillägg till dokumentuppsättningen finns vissa online-verktyg tillgängliga för installatörer:

Daikin Technical Data Hub

Central hubb för enhetens tekniska specifikationer, användbara verktyg, digitala resurser m.m.

Tillgänglig för allmänheten via https:// daikintechnicaldatahub.eu.

Heating Solutions Navigator

Digital verktygslåda som erbjuder en mängd olika verktyg för installation och konfiguration av värmesystemet.

För åtkomst av Heating Solutions Navigator krävs registrering i Stand By Me-plattformen. Mer information finns i https:// professional.standbyme.daikin.eu/.

Daikin e-Care

Mobilapp för installatörer och servicetekniker där du kan registrera, konfigurera och felsöka värmesystem.

Du kan hämta mobilappen för iOSoch Android-enheter genom att använda QR-koderna nedan. Registrering i Stand By Meplattformen krävs för åtkomst av appen.

App Store

Google Play

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Om lådan

2.1Inomhusenhet

2.1.1Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten

Vissa tillbehör förvaras inuti enheten. För att öppna enheten, se "3.2.1 Hur du öppnar inomhusenheten" 4[ 5].

a

b

c

d

e

f

 

g

 

h

aAllmänna säkerhetsföreskrifter

bTilläggsbok för extrautrustning

cInstallationshandbok för inomhusenheten

dBruksanvisning

eTätningsring för avstängningsventil

Installationshandbok

4

fAvstängningsventil

gShuntventil för övertryck

hVäggfäste

3 Installation av enheten

3.1Förberedelse av installationsplatsen

VARNING

Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).

3.1.1Krav på inomhusenhetens installationsplats

Inomhusenheten är endast utformad för installation inomhus och för följande rumstemperaturer:

Rumsuppvärmning: 5~30°C

Rumskylning: 5~35°C

Varmvattenberedning: 5~35°C

INFORMATION

Kylning är endast tillämpligt för:

Reversibla modeller

Modeller för endast uppvärmning + konverteringssats (EKHBCONV)

Tänk på följande måttriktlinjer:

Max höjdskillnad mellan inomhusoch

10 m

utomhusenheterna

 

Maximal höjdskillnad mellan varmvattenberedaren

10 m

och utomhusenheten

 

Maximal vattenrörlängd mellan inomhusenheten

10 m

och varmvattenberedaren

 

Maximalt avstånd mellan trevägsventilen och

3 m

inomhusenheten (endast för installationer med

 

varmvattenberedaren)

 

Längsta totala längden för vattenrör

50 m(a)

(a)Exakt vattenrörsläng kan bestämmas genom att använda verktyget för beräkning av vattenburen rördragning. Verktyget för beräkning av vattenburen rördragning är en del av Heating Solutions Navigator, som du hittar på https:// professional.standbyme.daikin.eu. Kontakta din återförsäljare om du inte har tillgång till Heating Solutions Navigator.

Tänk på följande installationsriktlinjer för utrymmet:

<![if ! IE]>

<![endif]>≥200

 

<![if ! IE]>

<![endif]>≥200

 

 

≥500

≥450 1150≥H

(mm)

ETBH/X16DF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P586453-1C – 2020.10

3.2Öppna och stänga enheten

3.2.1Hur du öppnar inomhusenheten

Översikt

 

1

2

3

 

1

4 4

1Frontpanel

2Kopplingsboxkåpa

3Kopplingsbox

4Användargränssnittspanel

Öppen

1 Ta bort frontpanelen.

2

1

3

2 Om du behöver ansluta el ska kopplingsboxkåpan avlägsnas.

3 Installation av enheten

1

2

4Om du behöver utföra arbete bakom användargränssnittets panel eller överföra ny programvara till användargränssnittet ska du öppna användargränssnittets panel.

3

2 1

5 Alternativ: Ta bort användargränssnittets panel.

NOTERING

Om du tar bort användargränssnittspanelen ska du även koppla bort kablarna från baksidan av användargränssnittspanelen för att förhindra skada.

1

3

2

3 Öppna kopplingsboxen om du behöver utföra arbete bakom

3.2.2

Hur du stänger inomhusenheten

1

Sätt tillbaka användargränssnittets panel.

den.

 

2 Sätt tillbaka kopplingsboxens kåpa och stäng kopplingsboxen.

 

3

Montera tillbaka frontpanelen.

 

 

 

NOTERING

 

 

 

När du stänger inomhusenhetens skydd, se till att

 

 

 

åtdragningsmomentet INTE överskrider 4,1 N•m.

 

 

 

 

ETBH/X16DF6V+9W

 

 

Installationshandbok

Daikin Altherma 3 H HT W

 

 

5

4P586453-1C – 2020.10

 

 

Daikin ETBH16DF6V, ETBH16DF9W, ETBX16DF6V, ETBX16DF9W Installation manuals

4 Installation av rör

3.3Montering av inomhusenheten

3.3.1Installera inomhusenheten

1Montera väggfästet (tillbehör) på väggen (plant) med 2 Ø8 mm bultar.

a

aFrivilligt: Om du vill montera enheten på väggen från enhetens insida behöver du en extra skruvplugg.

2 Lyft upp enheten.

42 kg

Avlägsna den övre frontpanelen och öppna kopplingsboxen. Se "3.2.1 Hur du öppnar inomhusenheten" 4[ 5].

Fäst enheten på väggen med en Ø8 mm skruv.

3.3.2Ansluta kondensvattenslangen till avloppet

Vatten från övertrycksventilen samlas upp i dräneringstråget. Du måste ansluta dräneringstråget till ett lämpligt avlopp i enlighet med gällande bestämmelser.

1 Anslut en dräneringsslang (anskaffas lokalt) till dräneringstrågets koppling på följande sätt:

3Fäst enheten i väggfästet:

Luta enhetens övre del mot väggen där väggfästet sitter.

Skjut upp fästet på baksidan av enheten över väggfästet. Se till att enheten sitter fast ordentligt.

a

a Dräneringstrågets koppling

Det rekommenderas att en tapplåda används för uppsamling av vattnet.

4 Installation av rör

4.1 Förbereda vattenrören

NOTERING

Om du använder platsrör bör du se till att de är helt syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i ledningarna kan leda till överdriven korrosion.

4.1.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten

Minsta vattenvolym

Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen är minst 20 liter, EXKLUSIVE den interna vattenvolymen i utomhusenheten.

4Frivilligt: Om du vill montera enheten på väggen från enhetens insida:

Installationshandbok

ETBH/X16DF6V+9W

6

Daikin Altherma 3 H HT W

4P586453-1C – 2020.10

4 Installation av rör

NOTERING

När cirkulation i varje krets för rumsuppvärmning/-kylning styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.

Minsta flödeshastighet

Kontrollera att minsta flödeshastighet för installationen kan garanteras under alla förhållanden. Denna minsta flödeshastighet krävs vid avfrostning/drift med reservvärmare. I detta syfte ska du använda den shuntventil för övertryck som levererades tillsammans med enheten, och respektera minsta vattenvolym.

Minsta erforderliga flödeshastighet

25 l/min

NOTERING

Ett minsta flöde på 28 l/min rekommenderas vid varmvattenberedning för att garantera korrekt drift.

NOTERING

Om glykol tillsattes till vattenkretsen, och temperaturen i vattenkretsen är låg, kommer flödet INTE att visas på användargränssnittet. I detta fall kan det minsta flödet kontrolleras genom ett pumptest (kontrollera att användargränssnittet INTE visar fel 7H).

NOTERING

När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller drift).

Se installatörens referenshandbok för mer information.

Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under "7.2 Checklista under driftsättning" 4[ 27].

4.1.2Krav för tank från tredje part

Om en tank från tredje part används ska tanken uppfylla följande krav:

Tankens värmeväxlarspole är ≥1,05 m².

Tankens termistor måste vara placerad ovanför värmeväxlarspolen.

Elpatronen måste vara placerad ovanför värmeväxlarspolen.

NOTERING

Prestanda. Vi KAN INTE tillhandahålla prestandadata eller garantera prestandan för tankar från tredje part.

NOTERING

Konfiguration. Konfiguration av tankar från tredje part är beroende av storlek på tankens värmeväxlarspole. Mer information finns i installatörens referenshandbok.

4.2Ansluta vattenledningar

4.2.1Hur du ansluter vattenledningarna

NOTERING

Använd INTE för stor kraft när du ansluter rördragningen och se till att rören är korrekt inriktade. Om rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.

1Anslut o-ringar och avstängningsventiler till inomhusenhetens vattenrör.

2Anslut utomhusenhetens rördragningar till inomhusenhetens vattenanslutning IN (a).

3Anslut rumsuppvärmningens/-kylningens rördragningar till rumsuppvärmningens vattenanslutning UT (b) på inomhusenheten.

b a

aVatten IN (skruvanslutning, 1")

bRumsuppvärmningsvatten UT (skruvanslutning, 1")

NOTERING

Shuntventil för övertryck (levereras som tillbehör). Vi rekommenderar att shuntventilen för övertryck installeras i rumsuppvärmningens vattenkrets.

Var uppmärksam på minsta vattenvolym när du väljer installationsplats till shuntventilen för övertryck (vid inomhusenheten eller vid uppsamlaren). Se "4.1.1 Hur

du

kontrollerar

vattenvolymen

och

flödeshastigheten" 4[ 6].

 

 

Var uppmärksam på minsta flödeshastighet när shuntventilen för övertryck ska ställas in. Se "4.1.1 Hur

du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten" 4[ 6] och "7.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet" 4[ 28].

NOTERING

Montera luftningsventiler på alla höga punkter.

NOTERING

En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett

öppningstryck på max 10 bar (=1 MPa) måste installeras på tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande bestämmelser.

4.2.2Så här fyller du på vattenkretsen

Använd en påfyllningssats som du anskaffar lokalt för att fylla vattenkretsen. Se till att du följer gällande bestämmelser.

NOTERING

Se till att båda luftningsventilerna (en på magnetfiltret och en på reservvärmaren) är öppna.

Alla automatiska luftningsventiler måste hållas öppna efter driftsättning.

ETBH/X16DF6V+9W

Installationshandbok

Daikin Altherma 3 H HT W

7

4P586453-1C – 2020.10

4 Installation av rör

4.2.3För att skydda vattenkretsen mot frysning

Om frysskydd

Frost kan orsaka skador på systemet. För att förhindra de hydrauliska komponenter från frysning är programvaran utrustad med speciella frysskyddsfunktioner, som inkluderar skydd mot frysta vattenrör och dräneringsförebyggande (se installatörens referenshandbok) som inkluderar aktivering av pumpen i händelse av låga temperaturer.

Men i händelse av strömavbrott kan dessa funktioner inte säkerställa skyddet.

Gör något av följande för att skydda vattenkretsen mot frysning:

Tillsätt glykol i vattnet. Glykol sänker vattnets fryspunkt.

Installera frysskyddsventiler. Frysskyddsventilerna dränerar vattnet från systemet innan det hinner frysa.

NOTERING

Om du tillsätter glykol i vattnet får INTE frysskyddsventiler installeras. Trolig konsekvens: Glykol som läcker ut ur frysskyddsventilerna.

Om…

Då…

Systemet INTE innehåller någon

Du kan använda antingen

varmvattenberedare

propylenglykol(a) eller etylenglykol

(a)Propylenglykol, innehållande nödvändiga inhibitorer, klassificerade som Category III enligt EN1717.

Glykolkoncentration som behövs

Den nödvändiga koncentrationen glykol beror på den lägsta förväntade utomhustemperaturen, och på om du vill skydda systemet från att spricka eller frysa. För att förhindra att systemet fryser, behövs mer glykol.

Tillsätt glykol enligt tabellen nedan.

Lägsta förväntade

Förhindra

Förhindra frysning

utomhustemperatur

sprängning

 

–5°C

10%

15%

 

 

 

–10°C

15%

25%

–15°C

20%

35%

–20°C

25%

 

 

 

–25°C

30%

–30°C

35%

 

 

 

Frysskydd med glykol

Om frysskydd med glykol

Genom att tillsätta glykol i vattnet sänks vattnets fryspunkt.

VARNING

Etylenglykol är giftigt.

VARNING

På grund av att glykol används kan korrosion uppkomma i systemet. Glykol utan inhibitor omvandlas till en syra genom oxidering. Denna process påskyndas när koppar används och vid höga temperaturer. Den syrliga glykolen utan inhibitor attackerar metallytor och bildar galvaniska korrosionsceller som orsakar allvarliga skador på systemet. Därför är det viktigt att:

vattenreningen har utförts korrekt av en kvalificerad vattenspecialist;

glykol med korrosionsinhibitorer väljs för att motverka syrabildning genom oxidering av glykol;

ingen bilglykol används eftersom deras korrosionsinhibitorer har en begränsad livslängd och innehåller silikater som kan förorena eller plugga igen systemet;

galvaniserade rör INTE används i glykolsystem eftersom de kan leda till utfällning av vissa komponenter i glykolens korrosionsinhibitor;

NOTERING

Glykol tar upp vatten från omgivningen. Tillsätt därför INTE glykol som har utsatts för luft. Om locket till glykolbehållaren lämnas öppet orsakar det att vattenkoncentrationen ökar. Glykolkoncentrationen blir då lägre än vad som antas. Resultatet blir då att hydraulkomponenterna kan frysa i alla fall. Vidtag förebyggande åtgärder för att säkerställa minimal exponering av glykolen för luft.

Typer av glykol

De typer av glykol som kan användas beror på om systemet innehåller en varmvattenberedare:

 

 

Om…

Då…

 

 

Systemet innehåller en

Använd endast propylenglykol(a)

 

 

varmvattenberedare

 

 

 

 

 

INFORMATION

Skydd mot sprängning: glykolen förhindrar att rören spricker, men INTE att vätskan i rören fryser.

Skydd mot frysning: glykolen förhindrar att vätskan i rören fryser.

NOTERING

Den erforderliga koncentrationen kan skilja sig beroende på typ av glykol. Jämför ALLTID kraven från tabellen ovan med de specifikationer som tillhandahållits från glykoltillverkaren. Vid behov, se till att uppfylla de krav som ställs av glykoltillverkaren.

Den tillsatta glykolkoncentrationen bör ALDRIG överskrida 35%.

Om vätskan i systemet fryser kommer pumpen INTE att kunna starta. Kom ihåg att om du bara förhindrar att systemet sprängs, kan vätskan i rören fortfarande frysa.

När vattnet står stilla i systemet är det större risk för frysning och skada på systemet.

Glykol och den maximalt tillåtna vattenvolymen

Att tillsätta glykol till vattenkretsen minskar den maximalt tillåtna vattenvolymen i systemet. För mer information se installatörens referenshandbok (ämne "Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten").

Glykolinställning

NOTERING

Om glykol finns närvarande i systemet måste inställningen [E 0D] vara inställd på 1. Om glykolinställningen INTE är rätt inställd kan vätskan i rören frysa.

Frysskydd genom frysskyddsventiler

Om frysskyddsventiler

Om ingen glykol tillsätts i vattnet kan du använda frysskyddsventiler för att dränera vattnet från systemet innan det hinner frysa.

Installera frysskyddsventiler (anskaffas lokalt) vid rördragningens alla lägsta punkter.

Ventiler som normalt sett är stängda (placerade inomhus i närheten av rörens inoch utlopp) kan förhindra att allt vatten från rören inomhus dräneras när frysskyddsventilerna öppnas.

Installationshandbok

ETBH/X16DF6V+9W

8

Daikin Altherma 3 H HT W

4P586453-1C – 2020.10

5 Elinstallation

NOTERING

När frysskyddsventiler installerats ska du ställa in det minsta kylningsbörvärdet (standard=7°C) minst 2°C högre än den maximala öppningstemperaturen för frysskyddsventilen. Det kan hända att frysskyddsventilerna öppnas vid kyldrift om inställningen är lägre.

Mer information finns i installatörens referenshandbok.

4.2.4Hur du fyller varmvattenberedaren

Se varmvattenberedarens installationshandbok.

4.2.5Hur du isolerar vattenledningarna

Ledningarna i hela systemets vattenkrets MÅSTE isoleras för att förhindra kondens vid kyldrift och försämrad värme-/ kylningskapacitet.

Isolering av vattenrören utomhus

Se utomhusenhetens installationshandbok eller installatörens referenshandbok.

5 Elinstallation

FARA: RISK FÖR ELCHOCK

VARNING

Använd

ALLTID

flerkärniga

kablar

till

strömförsörjningsledningar.

INFORMATION

Vid installation med lokalt anskaffade kablar eller tillval ska du säkerställa på förhand att kabellängden är tillräcklig. Detta kommer göra det möjligt att öppna kopplingsboxen och komma åt andra komponenter vid service.

FÖRSIKTIGT

Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.

NOTERING

Avståndet mellan kablar med högspänning och kablar med lågspänning ska vara minst 50 mm.

5.1Om elektrisk överensstämmelse

Endast för inomhusenhetens reservvärmare

Se "5.3.2 Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla" 4[ 12].

Artikel

 

 

Beskrivning

 

 

Strömförsörjning

 

Se "5.3.2 Hur du ansluter reservvärmarens

(reservvärmare)

 

strömkälla" 4[ 12].

 

 

Avstängningsventil

 

Se "5.3.3 Hur du ansluter

 

 

 

 

avstängningsventilen" 4[ 13].

 

 

Elmätare

 

Se "5.3.4 Ansluta elmätare" 4[ 14].

 

Varmvattenpump

 

Se "5.3.5 Hur du ansluter

 

 

 

 

varmvattenpumpen" 4[ 14].

 

 

Larmutsignal

 

Se "5.3.6 Hur du ansluter

 

 

 

 

larmutsignalen" 4[ 14].

 

 

Kontroll för värme-/

 

Se "5.3.7 Hur du ansluter PÅ/AV-utgången

kyldrift

 

för rumsuppvärmning/-kylning" 4[ 15].

 

Växla till extern kontroll Se "5.3.8 Hur du ansluter växling till extern

av värmekällan

 

värmekälla" 4[ 15].

 

 

Strömförsörjningens

 

Se "5.3.9 Hur du ansluter de digitala

 

digitala ingångar

 

ingångarna för strömförbrukning" 4[ 16].

 

Överhettningsskydd

 

Se "5.3.10 Ansluta säkerhetstermostaten

 

 

(normalt stängd kontakt)" 4[ 16].

 

 

Rumstermostat

 

 

Se:

 

 

 

 

 

 

(trådbunden eller

 

 

▪ Installationshandbok

till

den

 

 

trådlös)

 

 

 

 

trådlösa rumstermostaten

 

 

 

 

 

Installationshandbok till den trådbundna rumstermostaten (digital eller analog)+basenhet för flera zoner

Anslutning av den trådbundna rumstermostaten (digital eller analog) till basenheten för flera zoner

Anslutning av basenheten för flera zoner till inomhusenheten

For kyl-/värmedrift behöver du också alternativ EKRELAY1

Tilläggsbok för extrautrustning

Kablar: 0,75 mm²

Maximal arbetsström: 100 mA

För klimat 1:

[2.9] Husvärmekontroll

[2.A] Termostat typ

För klimat 2:

[3.A] Termostat typ

[3.9] (skrivskyddad)

Husvärmekontroll

5.2Riktlinjer vid anslutning av elledningarna

Åtdragningsmoment

Inomhusenhet:

 

Artikel

Åtdragningsmoment (N•m)

M4

(X1M, X2M, X5M)

1,2~1,5

 

 

 

M4

(jord)

 

5.3Anslutningar till inomhusenheten

Artikel

Beskrivning

Strömförsörjning

Se "5.3.1 Hur du ansluter

(primär)

nätströmmen" 4[ 11].

ETBH/X16DF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P586453-1C – 2020.10

Installationshandbok

9

5 Elinstallation

Artikel

Beskrivning

Värmepumpskonvektor Det finns olika styrenheter och inställningar för värmepumpskonvektorerna.

Beroende på inställningen behöver du också alternativ EKRELAY1.

Mer information finns i:

Installationshandbok för värmepumpskonvektorerna

Installationshandbok för alternativa värmepumpskonvektorer

Tilläggsbok för extrautrustning

Kablar: 0,75 mm²

Maximal arbetsström: 100 mA

För klimat 1:

[2.9] Husvärmekontroll

[2.A] Termostat typ

För klimat 2:

[3.A] Termostat typ

[3.9] (skrivskyddad)

Husvärmekontroll

Utomhusfjärrgivare Se:

Installationshandbok för utomhusfjärrgivare

Tilläggsbok för extrautrustning

Kablar: 2×0,75 mm²

[9.B.1]=1 (Extern givare=Utomhus)

[9.B.2] Givarkalibrering extra utomhusgivare

[9.B.3] Genomsnittstid

Inomhusfjärrgivare

 

Se:

 

 

 

Installationshandbok för inomhusfjärrgivare

Tilläggsbok för extrautrustning

 

 

 

Kablar: 2×0,75 mm²

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[9.B.1]=2 (Extern givare=Rum)

 

 

 

 

 

 

[1.7] Kalibrering inomhusgivare

 

 

 

Komfortgränssnitt

 

Se:

 

 

 

 

 

Installationshandbok och bruksanvisning för komfortgränssnitt

Tilläggsbok för extrautrustning

 

 

 

 

 

Kablar: 2×(0,75~1,25 mm²)

 

 

 

 

 

 

Maximal längd: 500 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[2.9] Husvärmekontroll

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[1.6] Kalibrering inomhusgivare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(i de fall då

 

Se:

 

 

 

 

 

 

 

varmvattenberedare

 

Installationshandbok

för

 

 

 

 

 

används)

 

 

 

 

 

trevägsventilen

 

 

 

3 vägsventil

 

 

 

 

 

 

Tilläggsbok för extrautrustning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kablar: 3×0,75 mm²

 

 

 

 

 

 

Maximal arbetsström: 100 mA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[9.2] Varmvatten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Artikel

 

 

 

Beskrivning

 

(i de fall då

 

 

Se:

 

 

 

 

varmvattenberedare

 

 

Installationshandbok

för

 

 

används)

 

 

 

 

 

varmvattenberedaren

 

Termistor för

 

 

 

 

 

 

Tilläggsbok för extrautrustning

 

varmvattenberedartank

 

 

 

 

 

Kablar: 2

 

en

 

 

 

 

 

 

Termistoroch signalkabel (12 m)

 

 

 

 

 

 

 

 

levereras med varmvattenberedaren.

 

 

 

 

 

 

 

 

[9.2] Varmvatten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(i de fall då

 

 

Se:

 

 

 

 

varmvattenberedare

 

 

Installationshandbok

för

 

 

används)

 

 

 

 

 

varmvattenberedaren

 

Strömförsörjning för

 

 

 

 

 

 

Tilläggsbok för extrautrustning

 

elpatron och

 

 

 

 

 

Kablar: (4+GND)×2,5 mm²

 

överhettningsskyddet

 

 

 

(från inomhusenheten)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[9.4] Elpatron tank

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(i de fall då

 

 

Se:

 

 

 

 

varmvattenberedare

 

 

Installationshandbok

för

 

 

används)

 

 

 

 

 

varmvattenberedaren

 

Strömförsörjning för

 

 

 

 

 

 

Tilläggsbok för extrautrustning

 

elpatron (till

 

 

 

 

 

Kablar: 2+GND

 

inomhusenheten)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maximal arbetsström: 13 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[9.4] Elpatron tank

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WLAN-adapter

 

 

Se:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installationshandbok för WLANadaptern

Tilläggsbok för extrautrustning

Använd den kabel som levereras med

WLAN-adaptern.

[D] Trådlös gateway

LAN-adapter

 

Se:

 

 

 

Installationshandbok för LANadaptern

Tilläggsbok för extrautrustning

Kablar: 2×(0,75~1,25 mm²). Måste isoleras.

Maximal längd: 200 m

Se nedan ("LAN-adapter –

Systemkrav").

LAN-adapter – Systemkrav

Kraven som ställs på systemet beror på LAN-adapterns applikation/ systemets layout (styrning via app eller Smart Grid-tillämpning).

Styrning via app:

Artikel

Krav

Programvara till LAN-

Man bör ALLTID hålla programvaran till

adapter

LAN-adaptern uppdaterad.

Metod för

Se till att ställa in [2.9]=2

enhetskontroll

(Husvärmekontroll = Rumsgivare) i

 

användargränssnittet

Smart Grid-tillämpning:

 

 

 

Artikel

Krav

Programvara till LAN-

Man bör ALLTID hålla programvaran till

adapter

LAN-adaptern uppdaterad.

Installationshandbok

ETBH/X16DF6V+9W

10

Daikin Altherma 3 H HT W

4P586453-1C – 2020.10

5 Elinstallation

Artikel

 

Krav

Metod för

Se till att ställa in [2.9]=2

enhetskontroll

(Husvärmekontroll=Rumsgivare) i

 

användargränssnittet

Inställningar för

För att tillåta energibuffring i

varmvatten

varmvattenberedaren bör du ställa in [9.2.1]

 

(Varmvatten) på användargränssnittet till ett

 

av följande:

 

EKHWS/E

 

 

Tank med elpatron installerad på tankens

 

 

sida.

 

EKHWP/HYC

 

 

Tank med elpatron (tillval) installerad på

 

 

tankens ovansida.

Inställningar för

I användargränssnittet ser du till att ställa in:

energiförbrukningsko

[9.9.1]=1

ntroll

 

(Energiförbrukningskontroll=Kontin

 

 

 

 

uerlig)

 

[9.9.2]=1 (Typ=Kilowatt)

 

 

 

5.3.1Hur du ansluter nätströmmen

1 Öppna

följande

(se

"3.2.1

Hur

du

öppnar

inomhusenheten" 4[ 5]):

 

 

 

 

 

1

Frontpanel

2

3

2

1

 

Kopplingsboxkåpa

 

 

3

Kopplingsbox

 

 

2 Anslutning av strömförsörjningen.

Vid strömförsörjning för normal kWh-taxa

Anslutningskabel Kablar: (3+GND)×1,5 mm²

(= strömförsörjning

)

B

 

C X11YA

X11Y

X11YB

X2M

X1M

1 2 3

 

X2M

 

 

X1M

 

 

 

 

 

X1A

A1P

 

 

 

A1P

 

 

a

 

 

a

Anslutningskabel (=strömförsörjning)

Vid strömförsörjning för önskad kWh-taxa

 

 

Anslutningskabel

Kablar: (3+GND)×1,5 mm²

 

 

(= strömförsörjning

 

 

 

)

 

 

 

Strömförsörjning

Kablar: 1N

 

 

för normal kWh-

Maximal arbetsström: 6,3 A

 

 

taxa

 

 

 

Strömförsörjningsk Kablar: 2×(0,75~1,25 mm²)

ontakt för önskad

Maximal längd: 50 m.

kWh-taxa

Strömförsörjningskontakt för önskad kWhtaxa: 16 V DC-detektering (spänning från kretskort). Den spänningsfria kontakten ska garantera den lägsta tillåtna belastningen 15 V DC, 10 mA.

[9.8] Strömförsörjning med differentierad eltariff

Anslut X11Y till X11YB.

 

A

A

A

 

B

B

 

 

a

C

C

1 2 3

 

A

6

5

10

9

1 2 3

 

 

 

L

N

S1S

1N~, 50 Hz,

 

 

230 V AC, 6.3 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ETBH/X16DF6V+9W

Installationshandbok

 

Daikin Altherma 3 H HT W

11

 

4P586453-1C – 2020.10

 

Loading...
+ 25 hidden pages