Installationshandbok
Daikin Altherma 3 H HT W
https://daikintechnicaldatahub.eu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ETBH16DF6V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
ETBH16DF9W |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installationshandbok |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
ETBX16DF6V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Svenska |
|||||||||||||||||
ETBX16DF9W |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Daikin Altherma 3 H HT W |
|
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY |
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE |
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
CE - CONFORMITEITSVERKLARING |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYGUNLUK-BEYANI |
Daikin Europe N.V.
01 |
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: |
09 |
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: |
17 |
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: |
02 |
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: |
10 |
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: |
18 |
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: |
03 |
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: |
11 |
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: |
19 |
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: |
04 |
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: |
12 |
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: |
20 |
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: |
05 |
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: |
13 |
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: |
21 |
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: |
06 |
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: |
14 |
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: |
22 |
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: |
07 |
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: |
15 |
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: |
23 |
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: |
08 |
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: |
16 |
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: |
24 |
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: |
|
|
|
|
25 |
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: |
ETBH16DF6V, ETBH16DF9W, ETBX16DF6V, ETBX16DF9W,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 |
following the provisions of: |
10 |
under iagttagelse af bestemmelserne i: |
19 |
ob upoštevanju določb: |
|
|
01 |
Directives, as amended. |
10 |
Direktiver, med senere ændringer. |
18 |
Directivelor, cu amendamentele respective. |
02 |
gemäß den Vorschriften der: |
11 |
enligt villkoren i: |
20 |
vastavalt nõuetele: |
|
|
02 |
Direktiven, gemäß Änderung. |
11 |
Direktiv, med företagna ändringar. |
19 |
Direktive z vsemi spremembami. |
03 |
conformément aux stipulations des: |
12 |
gitt i henhold til bestemmelsene i: |
21 |
следвайки клаузите на: |
Low Voltage 2014/35/EU |
|
03 |
Directives, telles que modifiées. |
12 |
Direktiver, med foretatte endringer. |
20 |
Direktiivid koos muudatustega. |
04 |
overeenkomstig de bepalingen van: |
13 |
noudattaen määräyksiä: |
22 |
laikantis nuostatų, pateikiamų: |
|
04 |
Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 |
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
21 |
Директиви, с техните изменения. |
|
05 |
siguiendo las disposiciones de: |
14 |
za dodržení ustanovení předpisu: |
23 |
ievērojot prasības, kas noteiktas: |
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU |
* |
05 |
Directivas, según lo enmendado. |
14 |
v platném znění. |
22 |
Direktyvose su papildymais. |
06 |
secondo le prescrizioni per: |
15 |
prema odredbama: |
24 |
održiavajúc ustanovenia: |
06 |
Direttive, come da modifica. |
15 |
Smjernice, kako je izmijenjeno. |
23 |
Direktīvās un to papildinājumos. |
||
07 |
με τήρηση των διατάξεων των: |
16 |
követi a(z): |
25 |
bunun koşullarına uygun olarak: |
|
|
07 |
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. |
16 |
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
24 |
Smernice, v platnom znení. |
08 |
de acordo com o previsto em: |
17 |
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
|
|
|
|
08 |
Directivas, conforme alteração em. |
17 |
z późniejszymi poprawkami. |
25 |
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
09 |
в соответствии с положениями: |
18 |
în urma prevederilor: |
|
|
|
|
09 |
Директив со всеми поправками. |
|
|
|
|
01 Note* |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 Nota* |
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> |
11 Information* |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
16 Megjegyzés* |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) |
21 Забележка* |
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> |
|
|
02 Hinweis* |
according to the Certificate <C>. |
07 Σημείωση* |
secondo il Certificato <C>. |
12 Merk* |
Certifikatet <C>. |
17 Uwaga* |
<C> tanúsítvány szerint. |
22 Pastaba* |
съгласно Сертификата <C>. |
|
|
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv |
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal |
|
|
|||||
|
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. |
|
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. |
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
|
opinią <B> i Świadectwem <C>. |
|
Sertifikatą <C>. |
|
|
03 Remarque* |
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo |
13 Huom* |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> |
18 Notă* |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> |
23 Piezīmes* |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam |
<A> |
DAIKIN.TCF.034A13/10-2020 |
|
|
conformément au Certificat <C>. |
|
de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
|
în conformitate cu Certificatul <C>. |
|
saskaņā ar sertifikātu <C>. |
||
04 Bemerk* |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* |
как указано в <A> и в соответствии с положительным |
14 Poznámka* |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno |
19 Opomba* |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> |
24 Poznámka* |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade |
<B> |
DEKRA (NB0344) |
|
|
overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
решением <B> согласно Свидетельству <C>. |
|
<B> v souladu s osvědčením <C>. |
|
v skladu s certifikatom <C>. |
|
s osvedčením <C>. |
||
05 Nota* |
como se establece en <A> y es valorado |
10 Bemærk* |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til |
15 Napomena* |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud |
25 Not* |
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> |
<C> |
2192529.0551-EMC |
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
|
Certifikat <C>. |
|
<B> prema Certifikatu <C>. |
|
<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
|
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. |
|
|
Certificado <C>.
<![endif]>6C-3P586469
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
Innehåll
1 |
Om dokumentationen |
3 |
|
|
1.1 |
Om detta dokument................................................................... |
3 |
2 |
Om lådan |
4 |
|
|
2.1 |
Inomhusenhet............................................................................ |
4 |
|
|
2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten.... |
4 |
6.5 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna ............. 26
7 Driftsättning |
27 |
||
7.1 |
Checklista före driftsättning ........................................................ |
27 |
|
7.2 |
Checklista under driftsättning ..................................................... |
27 |
|
|
7.2.1 |
Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet .................. |
28 |
|
7.2.2 |
Hur du utför en luftning ................................................ |
28 |
|
7.2.3 |
Testköra driften ............................................................ |
28 |
|
7.2.4 |
Hur du utför en testkörning av ställdonen .................... |
28 |
|
7.2.5 |
Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel ... |
28 |
3 Installation av enheten |
4 |
||
3.1 |
Förberedelse av installationsplatsen ......................................... |
4 |
|
|
3.1.1 |
Krav på inomhusenhetens installationsplats............... |
4 |
3.2 |
Öppna och stänga enheten ....................................................... |
5 |
|
|
3.2.1 |
Hur du öppnar inomhusenheten ................................. |
5 |
|
3.2.2 |
Hur du stänger inomhusenheten................................. |
5 |
3.3 |
Montering av inomhusenheten .................................................. |
6 |
|
|
3.3.1 |
Installera inomhusenheten.......................................... |
6 |
|
3.3.2 |
Ansluta kondensvattenslangen till avloppet ................ |
6 |
4 Installation av rör |
6 |
||
4.1 |
Förbereda vattenrören............................................................... |
6 |
|
|
4.1.1 |
Hur du kontrollerar vattenvolymen och |
|
|
|
flödeshastigheten........................................................ |
6 |
|
4.1.2 |
Krav för tank från tredje part ....................................... |
7 |
4.2 |
Ansluta vattenledningar............................................................. |
7 |
|
|
4.2.1 |
Hur du ansluter vattenledningarna.............................. |
7 |
|
4.2.2 |
Så här fyller du på vattenkretsen ................................ |
7 |
|
4.2.3 |
För att skydda vattenkretsen mot frysning .................. |
8 |
|
4.2.4 |
Hur du fyller varmvattenberedaren ............................. |
9 |
|
4.2.5 |
Hur du isolerar vattenledningarna............................... |
9 |
5 Elinstallation |
9 |
||
5.1 |
Om elektrisk överensstämmelse ............................................... |
9 |
|
5.2 |
Riktlinjer vid anslutning av elledningarna .................................. |
9 |
|
5.3 |
Anslutningar till inomhusenheten .............................................. |
9 |
|
|
5.3.1 |
Hur du ansluter nätströmmen ..................................... |
11 |
|
5.3.2 |
Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla .............. |
12 |
|
5.3.3 |
Hur du ansluter avstängningsventilen......................... |
13 |
|
5.3.4 |
Ansluta elmätare ......................................................... |
14 |
|
5.3.5 |
Hur du ansluter varmvattenpumpen............................ |
14 |
|
5.3.6 |
Hur du ansluter larmutsignalen ................................... |
14 |
|
5.3.7 |
Hur du ansluter PÅ/AV-utgången för |
|
|
|
rumsuppvärmning/-kylning.......................................... |
15 |
|
5.3.8 |
Hur du ansluter växling till extern värmekälla ............. |
15 |
|
5.3.9 |
Hur du ansluter de digitala ingångarna för |
|
|
|
strömförbrukning ......................................................... |
16 |
|
5.3.10 |
Ansluta säkerhetstermostaten (normalt stängd |
|
|
|
kontakt) ....................................................................... |
16 |
6 Konfiguration |
17 |
||
6.1 |
Översikt: konfiguration............................................................... |
17 |
|
|
6.1.1 |
Få åtkomst till de vanligaste kommandon................... |
18 |
6.2 |
Konfigurationsguiden................................................................. |
18 |
|
|
6.2.1 |
Konfigurationsguiden: Språk....................................... |
18 |
|
6.2.2 |
Konfigurationsguiden: Tid och datum ......................... |
18 |
|
6.2.3 |
Konfigurationsguiden: System .................................... |
19 |
|
6.2.4 |
Konfigurationsguiden: Reservvärmare........................ |
20 |
|
6.2.5 |
Konfigurationsguiden: Huvudzon ................................ |
21 |
|
6.2.6 |
Konfigurationsguiden: Extrazon .................................. |
22 |
|
6.2.7 |
Konfigurationsguiden: Tank ........................................ |
22 |
6.3 |
Väderberoende kurva................................................................ |
23 |
|
|
6.3.1 |
Vad är en väderberoende kurva? ............................... |
23 |
|
6.3.2 |
2-punktskurva ............................................................. |
23 |
|
6.3.3 |
Lutningskalibrerad kurva............................................. |
23 |
|
6.3.4 |
Använda väderberoende kurvor.................................. |
24 |
6.4 |
Inställningsmeny........................................................................ |
25 |
|
|
6.4.1 |
Huvudområde ............................................................. |
25 |
|
6.4.2 |
Extrazon...................................................................... |
25 |
|
6.4.3 |
Information .................................................................. |
25 |
8 |
Överlämna till användaren |
29 |
|
9 |
Tekniska data |
30 |
|
|
9.1 |
Rördragningsschema: Inomhusenhet ........................................ |
30 |
|
9.2 |
Kopplingsschema: Inomhusenhet .............................................. |
31 |
1 |
|
Om dokumentationen |
|
Målgrupp
Behöriga installatörer
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:
▪Allmänna säkerhetsföreskrifter:
▪Säkerhetsanvisningar som du måste läsa före installationen
▪Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
▪Bruksanvisning:
▪Snabbstartguide för grundläggande användning
▪Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
▪Användarhandbok:
▪Utförliga instruktioner i steg-för-steg och bakgrundsinformation för grundläggande och avancerad användning
▪Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support- and-manuals/product-information/
▪Installationshandbok - utomhusenhet:
▪Installationsanvisningar
▪Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)
▪Installationshandbok - inomhusenhet:
▪Installationsanvisningar
▪Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
▪Installatörens referenshandbok:
▪ Förberedelser |
inför |
installationen, |
goda |
råd, |
referensuppgifter, … |
|
|
|
▪Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support- and-manuals/product-information/
▪Tilläggsbok för extrautrustning:
▪Ytterligare information om hur extrautrustningen ska installeras
▪Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)+Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product- information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.
ETBH/X16DF6V+9W |
Installationshandbok |
Daikin Altherma 3 H HT W |
3 |
4P586453-1C – 2020.10 |
2 Om lådan
Tekniska data
▪Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
▪Alla de senaste tekniska data finns på Daikin Business Portal (inloggning krävs).
Online-verktyg
Som tillägg till dokumentuppsättningen finns vissa online-verktyg tillgängliga för installatörer:
▪Daikin Technical Data Hub
▪Central hubb för enhetens tekniska specifikationer, användbara verktyg, digitala resurser m.m.
▪Tillgänglig för allmänheten via https:// daikintechnicaldatahub.eu.
▪Heating Solutions Navigator
▪Digital verktygslåda som erbjuder en mängd olika verktyg för installation och konfiguration av värmesystemet.
▪För åtkomst av Heating Solutions Navigator krävs registrering i Stand By Me-plattformen. Mer information finns i https:// professional.standbyme.daikin.eu/.
▪Daikin e-Care
▪Mobilapp för installatörer och servicetekniker där du kan registrera, konfigurera och felsöka värmesystem.
▪Du kan hämta mobilappen för iOSoch Android-enheter genom att använda QR-koderna nedan. Registrering i Stand By Meplattformen krävs för åtkomst av appen.
App Store |
Google Play |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 Om lådan
Vissa tillbehör förvaras inuti enheten. För att öppna enheten, se "3.2.1 Hur du öppnar inomhusenheten" 4[ 5].
a |
b |
c |
d |
1× |
1× |
1× |
1× |
e |
f |
|
g |
4× |
2× |
|
1× |
h
1×
aAllmänna säkerhetsföreskrifter
bTilläggsbok för extrautrustning
cInstallationshandbok för inomhusenheten
dBruksanvisning
eTätningsring för avstängningsventil
Installationshandbok
4
fAvstängningsventil
gShuntventil för övertryck
hVäggfäste
VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).
▪Inomhusenheten är endast utformad för installation inomhus och för följande rumstemperaturer:
▪Rumsuppvärmning: 5~30°C
▪Rumskylning: 5~35°C
▪Varmvattenberedning: 5~35°C
INFORMATION
Kylning är endast tillämpligt för:
▪Reversibla modeller
▪Modeller för endast uppvärmning + konverteringssats (EKHBCONV)
▪Tänk på följande måttriktlinjer:
Max höjdskillnad mellan inomhusoch |
10 m |
utomhusenheterna |
|
Maximal höjdskillnad mellan varmvattenberedaren |
10 m |
och utomhusenheten |
|
Maximal vattenrörlängd mellan inomhusenheten |
10 m |
och varmvattenberedaren |
|
Maximalt avstånd mellan trevägsventilen och |
3 m |
inomhusenheten (endast för installationer med |
|
varmvattenberedaren) |
|
Längsta totala längden för vattenrör |
50 m(a) |
(a)Exakt vattenrörsläng kan bestämmas genom att använda verktyget för beräkning av vattenburen rördragning. Verktyget för beräkning av vattenburen rördragning är en del av Heating Solutions Navigator, som du hittar på https:// professional.standbyme.daikin.eu. Kontakta din återförsäljare om du inte har tillgång till Heating Solutions Navigator.
▪Tänk på följande installationsriktlinjer för utrymmet:
<![if ! IE]> <![endif]>≥200 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>≥200 |
|
||
|
≥500
≥450 1150≥H
(mm)
ETBH/X16DF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P586453-1C – 2020.10
Översikt |
|
|
1 |
2 |
3 |
|
1
4 4
1Frontpanel
2Kopplingsboxkåpa
3Kopplingsbox
4Användargränssnittspanel
Öppen
1 Ta bort frontpanelen.
2
1
3
2 Om du behöver ansluta el ska kopplingsboxkåpan avlägsnas.
3 Installation av enheten
1
2× |
2 |
4Om du behöver utföra arbete bakom användargränssnittets panel eller överföra ny programvara till användargränssnittet ska du öppna användargränssnittets panel.
2×
3
2 1
5 Alternativ: Ta bort användargränssnittets panel.
NOTERING
Om du tar bort användargränssnittspanelen ska du även koppla bort kablarna från baksidan av användargränssnittspanelen för att förhindra skada.
1
4×
3
2
3 Öppna kopplingsboxen om du behöver utföra arbete bakom |
3.2.2 |
Hur du stänger inomhusenheten |
||
1 |
Sätt tillbaka användargränssnittets panel. |
|||
den. |
||||
|
2 Sätt tillbaka kopplingsboxens kåpa och stäng kopplingsboxen. |
|||
|
3 |
Montera tillbaka frontpanelen. |
||
|
|
|
NOTERING |
|
|
|
|
När du stänger inomhusenhetens skydd, se till att |
|
|
|
|
åtdragningsmomentet INTE överskrider 4,1 N•m. |
|
|
|
|
|
|
ETBH/X16DF6V+9W |
|
|
Installationshandbok |
|
Daikin Altherma 3 H HT W |
|
|
5 |
|
4P586453-1C – 2020.10 |
|
|
1Montera väggfästet (tillbehör) på väggen (plant) med 2 Ø8 mm bultar.
a
2×
aFrivilligt: Om du vill montera enheten på väggen från enhetens insida behöver du en extra skruvplugg.
2 Lyft upp enheten.
42 kg
▪Avlägsna den övre frontpanelen och öppna kopplingsboxen. Se "3.2.1 Hur du öppnar inomhusenheten" 4[ 5].
▪Fäst enheten på väggen med en Ø8 mm skruv.
Vatten från övertrycksventilen samlas upp i dräneringstråget. Du måste ansluta dräneringstråget till ett lämpligt avlopp i enlighet med gällande bestämmelser.
1 Anslut en dräneringsslang (anskaffas lokalt) till dräneringstrågets koppling på följande sätt:
3Fäst enheten i väggfästet:
▪Luta enhetens övre del mot väggen där väggfästet sitter.
▪Skjut upp fästet på baksidan av enheten över väggfästet. Se till att enheten sitter fast ordentligt.
a
a Dräneringstrågets koppling
Det rekommenderas att en tapplåda används för uppsamling av vattnet.
4 Installation av rör
NOTERING
Om du använder platsrör bör du se till att de är helt syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i ledningarna kan leda till överdriven korrosion.
Minsta vattenvolym
Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen är minst 20 liter, EXKLUSIVE den interna vattenvolymen i utomhusenheten.
4Frivilligt: Om du vill montera enheten på väggen från enhetens insida:
Installationshandbok |
ETBH/X16DF6V+9W |
6 |
Daikin Altherma 3 H HT W |
4P586453-1C – 2020.10 |
4 Installation av rör
NOTERING
När cirkulation i varje krets för rumsuppvärmning/-kylning styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.
Minsta flödeshastighet
Kontrollera att minsta flödeshastighet för installationen kan garanteras under alla förhållanden. Denna minsta flödeshastighet krävs vid avfrostning/drift med reservvärmare. I detta syfte ska du använda den shuntventil för övertryck som levererades tillsammans med enheten, och respektera minsta vattenvolym.
Minsta erforderliga flödeshastighet
25 l/min
NOTERING
Ett minsta flöde på 28 l/min rekommenderas vid varmvattenberedning för att garantera korrekt drift.
NOTERING
Om glykol tillsattes till vattenkretsen, och temperaturen i vattenkretsen är låg, kommer flödet INTE att visas på användargränssnittet. I detta fall kan det minsta flödet kontrolleras genom ett pumptest (kontrollera att användargränssnittet INTE visar fel 7H).
NOTERING
När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller drift).
Se installatörens referenshandbok för mer information.
Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under "7.2 Checklista under driftsättning" 4[ 27].
Om en tank från tredje part används ska tanken uppfylla följande krav:
▪Tankens värmeväxlarspole är ≥1,05 m².
▪Tankens termistor måste vara placerad ovanför värmeväxlarspolen.
▪Elpatronen måste vara placerad ovanför värmeväxlarspolen.
NOTERING
Prestanda. Vi KAN INTE tillhandahålla prestandadata eller garantera prestandan för tankar från tredje part.
NOTERING
Konfiguration. Konfiguration av tankar från tredje part är beroende av storlek på tankens värmeväxlarspole. Mer information finns i installatörens referenshandbok.
NOTERING
Använd INTE för stor kraft när du ansluter rördragningen och se till att rören är korrekt inriktade. Om rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
1Anslut o-ringar och avstängningsventiler till inomhusenhetens vattenrör.
2Anslut utomhusenhetens rördragningar till inomhusenhetens vattenanslutning IN (a).
3Anslut rumsuppvärmningens/-kylningens rördragningar till rumsuppvärmningens vattenanslutning UT (b) på inomhusenheten.
b a
aVatten IN (skruvanslutning, 1")
bRumsuppvärmningsvatten UT (skruvanslutning, 1")
NOTERING
Shuntventil för övertryck (levereras som tillbehör). Vi rekommenderar att shuntventilen för övertryck installeras i rumsuppvärmningens vattenkrets.
▪Var uppmärksam på minsta vattenvolym när du väljer installationsplats till shuntventilen för övertryck (vid inomhusenheten eller vid uppsamlaren). Se "4.1.1 Hur
du |
kontrollerar |
vattenvolymen |
och |
flödeshastigheten" 4[ 6]. |
|
|
▪Var uppmärksam på minsta flödeshastighet när shuntventilen för övertryck ska ställas in. Se "4.1.1 Hur
du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten" 4[ 6] och "7.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet" 4[ 28].
NOTERING
Montera luftningsventiler på alla höga punkter.
NOTERING
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett
öppningstryck på max 10 bar (=1 MPa) måste installeras på tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande bestämmelser.
Använd en påfyllningssats som du anskaffar lokalt för att fylla vattenkretsen. Se till att du följer gällande bestämmelser.
NOTERING
Se till att båda luftningsventilerna (en på magnetfiltret och en på reservvärmaren) är öppna.
Alla automatiska luftningsventiler måste hållas öppna efter driftsättning.
ETBH/X16DF6V+9W |
Installationshandbok |
Daikin Altherma 3 H HT W |
7 |
4P586453-1C – 2020.10 |
4 Installation av rör
Frost kan orsaka skador på systemet. För att förhindra de hydrauliska komponenter från frysning är programvaran utrustad med speciella frysskyddsfunktioner, som inkluderar skydd mot frysta vattenrör och dräneringsförebyggande (se installatörens referenshandbok) som inkluderar aktivering av pumpen i händelse av låga temperaturer.
Men i händelse av strömavbrott kan dessa funktioner inte säkerställa skyddet.
Gör något av följande för att skydda vattenkretsen mot frysning:
▪Tillsätt glykol i vattnet. Glykol sänker vattnets fryspunkt.
▪Installera frysskyddsventiler. Frysskyddsventilerna dränerar vattnet från systemet innan det hinner frysa.
NOTERING
Om du tillsätter glykol i vattnet får INTE frysskyddsventiler installeras. Trolig konsekvens: Glykol som läcker ut ur frysskyddsventilerna.
Om… |
Då… |
Systemet INTE innehåller någon |
Du kan använda antingen |
varmvattenberedare |
propylenglykol(a) eller etylenglykol |
(a)Propylenglykol, innehållande nödvändiga inhibitorer, klassificerade som Category III enligt EN1717.
Glykolkoncentration som behövs
Den nödvändiga koncentrationen glykol beror på den lägsta förväntade utomhustemperaturen, och på om du vill skydda systemet från att spricka eller frysa. För att förhindra att systemet fryser, behövs mer glykol.
Tillsätt glykol enligt tabellen nedan.
Lägsta förväntade |
Förhindra |
Förhindra frysning |
utomhustemperatur |
sprängning |
|
–5°C |
10% |
15% |
|
|
|
–10°C |
15% |
25% |
–15°C |
20% |
35% |
–20°C |
25% |
— |
|
|
|
–25°C |
30% |
— |
–30°C |
35% |
— |
|
|
|
Om frysskydd med glykol
Genom att tillsätta glykol i vattnet sänks vattnets fryspunkt.
VARNING
Etylenglykol är giftigt.
VARNING
På grund av att glykol används kan korrosion uppkomma i systemet. Glykol utan inhibitor omvandlas till en syra genom oxidering. Denna process påskyndas när koppar används och vid höga temperaturer. Den syrliga glykolen utan inhibitor attackerar metallytor och bildar galvaniska korrosionsceller som orsakar allvarliga skador på systemet. Därför är det viktigt att:
▪vattenreningen har utförts korrekt av en kvalificerad vattenspecialist;
▪glykol med korrosionsinhibitorer väljs för att motverka syrabildning genom oxidering av glykol;
▪ingen bilglykol används eftersom deras korrosionsinhibitorer har en begränsad livslängd och innehåller silikater som kan förorena eller plugga igen systemet;
▪galvaniserade rör INTE används i glykolsystem eftersom de kan leda till utfällning av vissa komponenter i glykolens korrosionsinhibitor;
NOTERING
Glykol tar upp vatten från omgivningen. Tillsätt därför INTE glykol som har utsatts för luft. Om locket till glykolbehållaren lämnas öppet orsakar det att vattenkoncentrationen ökar. Glykolkoncentrationen blir då lägre än vad som antas. Resultatet blir då att hydraulkomponenterna kan frysa i alla fall. Vidtag förebyggande åtgärder för att säkerställa minimal exponering av glykolen för luft.
Typer av glykol
De typer av glykol som kan användas beror på om systemet innehåller en varmvattenberedare:
|
|
Om… |
Då… |
|
|
Systemet innehåller en |
Använd endast propylenglykol(a) |
|
|
varmvattenberedare |
|
|
|
|
|
INFORMATION
▪Skydd mot sprängning: glykolen förhindrar att rören spricker, men INTE att vätskan i rören fryser.
▪Skydd mot frysning: glykolen förhindrar att vätskan i rören fryser.
NOTERING
▪Den erforderliga koncentrationen kan skilja sig beroende på typ av glykol. Jämför ALLTID kraven från tabellen ovan med de specifikationer som tillhandahållits från glykoltillverkaren. Vid behov, se till att uppfylla de krav som ställs av glykoltillverkaren.
▪Den tillsatta glykolkoncentrationen bör ALDRIG överskrida 35%.
▪Om vätskan i systemet fryser kommer pumpen INTE att kunna starta. Kom ihåg att om du bara förhindrar att systemet sprängs, kan vätskan i rören fortfarande frysa.
▪När vattnet står stilla i systemet är det större risk för frysning och skada på systemet.
Glykol och den maximalt tillåtna vattenvolymen
Att tillsätta glykol till vattenkretsen minskar den maximalt tillåtna vattenvolymen i systemet. För mer information se installatörens referenshandbok (ämne "Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten").
Glykolinställning
NOTERING
Om glykol finns närvarande i systemet måste inställningen [E 0D] vara inställd på 1. Om glykolinställningen INTE är rätt inställd kan vätskan i rören frysa.
Om frysskyddsventiler
Om ingen glykol tillsätts i vattnet kan du använda frysskyddsventiler för att dränera vattnet från systemet innan det hinner frysa.
▪Installera frysskyddsventiler (anskaffas lokalt) vid rördragningens alla lägsta punkter.
▪Ventiler som normalt sett är stängda (placerade inomhus i närheten av rörens inoch utlopp) kan förhindra att allt vatten från rören inomhus dräneras när frysskyddsventilerna öppnas.
Installationshandbok |
ETBH/X16DF6V+9W |
8 |
Daikin Altherma 3 H HT W |
4P586453-1C – 2020.10 |
NOTERING
När frysskyddsventiler installerats ska du ställa in det minsta kylningsbörvärdet (standard=7°C) minst 2°C högre än den maximala öppningstemperaturen för frysskyddsventilen. Det kan hända att frysskyddsventilerna öppnas vid kyldrift om inställningen är lägre.
Mer information finns i installatörens referenshandbok.
Se varmvattenberedarens installationshandbok.
Ledningarna i hela systemets vattenkrets MÅSTE isoleras för att förhindra kondens vid kyldrift och försämrad värme-/ kylningskapacitet.
Isolering av vattenrören utomhus
Se utomhusenhetens installationshandbok eller installatörens referenshandbok.
5 Elinstallation
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
VARNING
Använd |
ALLTID |
flerkärniga |
kablar |
till |
strömförsörjningsledningar.
INFORMATION
Vid installation med lokalt anskaffade kablar eller tillval ska du säkerställa på förhand att kabellängden är tillräcklig. Detta kommer göra det möjligt att öppna kopplingsboxen och komma åt andra komponenter vid service.
FÖRSIKTIGT
Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.
NOTERING
Avståndet mellan kablar med högspänning och kablar med lågspänning ska vara minst 50 mm.
Endast för inomhusenhetens reservvärmare
Se "5.3.2 Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla" 4[ 12].
Artikel |
|
|
Beskrivning |
|
|
Strömförsörjning |
|
Se "5.3.2 Hur du ansluter reservvärmarens |
|||
(reservvärmare) |
|
strömkälla" 4[ 12]. |
|
|
|
Avstängningsventil |
|
Se "5.3.3 Hur du ansluter |
|
|
|
|
|
avstängningsventilen" 4[ 13]. |
|
|
|
Elmätare |
|
Se "5.3.4 Ansluta elmätare" 4[ 14]. |
|
||
Varmvattenpump |
|
Se "5.3.5 Hur du ansluter |
|
|
|
|
|
varmvattenpumpen" 4[ 14]. |
|
|
|
Larmutsignal |
|
Se "5.3.6 Hur du ansluter |
|
|
|
|
|
larmutsignalen" 4[ 14]. |
|
|
|
Kontroll för värme-/ |
|
Se "5.3.7 Hur du ansluter PÅ/AV-utgången |
|||
kyldrift |
|
för rumsuppvärmning/-kylning" 4[ 15]. |
|
||
Växla till extern kontroll Se "5.3.8 Hur du ansluter växling till extern |
|||||
av värmekällan |
|
värmekälla" 4[ 15]. |
|
|
|
Strömförsörjningens |
|
Se "5.3.9 Hur du ansluter de digitala |
|
||
digitala ingångar |
|
ingångarna för strömförbrukning" 4[ 16]. |
|
||
Överhettningsskydd |
|
Se "5.3.10 Ansluta säkerhetstermostaten |
|||
|
|
(normalt stängd kontakt)" 4[ 16]. |
|
|
|
Rumstermostat |
|
|
Se: |
|
|
|
|
|
|
||
(trådbunden eller |
|
|
▪ Installationshandbok |
till |
den |
|
|
||||
trådlös) |
|
|
|||
|
|
trådlösa rumstermostaten |
|
||
|
|
|
|
▪Installationshandbok till den trådbundna rumstermostaten (digital eller analog)+basenhet för flera zoner
▪Anslutning av den trådbundna rumstermostaten (digital eller analog) till basenheten för flera zoner
▪Anslutning av basenheten för flera zoner till inomhusenheten
▪For kyl-/värmedrift behöver du också alternativ EKRELAY1
▪Tilläggsbok för extrautrustning
Kablar: 0,75 mm²
Maximal arbetsström: 100 mA
För klimat 1:
▪[2.9] Husvärmekontroll
▪[2.A] Termostat typ
För klimat 2:
▪[3.A] Termostat typ
▪[3.9] (skrivskyddad)
Husvärmekontroll
Åtdragningsmoment
Inomhusenhet:
|
Artikel |
Åtdragningsmoment (N•m) |
M4 |
(X1M, X2M, X5M) |
1,2~1,5 |
|
|
|
M4 |
(jord) |
|
Artikel |
Beskrivning |
Strömförsörjning |
Se "5.3.1 Hur du ansluter |
(primär) |
nätströmmen" 4[ 11]. |
ETBH/X16DF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P586453-1C – 2020.10
Installationshandbok
9
5 Elinstallation
Artikel |
Beskrivning |
Värmepumpskonvektor Det finns olika styrenheter och inställningar för värmepumpskonvektorerna.
Beroende på inställningen behöver du också alternativ EKRELAY1.
Mer information finns i:
▪Installationshandbok för värmepumpskonvektorerna
▪Installationshandbok för alternativa värmepumpskonvektorer
▪Tilläggsbok för extrautrustning
Kablar: 0,75 mm²
Maximal arbetsström: 100 mA
För klimat 1:
▪[2.9] Husvärmekontroll
▪[2.A] Termostat typ
För klimat 2:
▪[3.A] Termostat typ
▪[3.9] (skrivskyddad)
Husvärmekontroll
Utomhusfjärrgivare Se:
▪Installationshandbok för utomhusfjärrgivare
▪Tilläggsbok för extrautrustning
Kablar: 2×0,75 mm²
[9.B.1]=1 (Extern givare=Utomhus)
[9.B.2] Givarkalibrering extra utomhusgivare
[9.B.3] Genomsnittstid
Inomhusfjärrgivare |
|
Se: |
|
|
|
▪Installationshandbok för inomhusfjärrgivare
▪Tilläggsbok för extrautrustning
|
|
|
Kablar: 2×0,75 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[9.B.1]=2 (Extern givare=Rum) |
|
|
|
|
|
|
|
[1.7] Kalibrering inomhusgivare |
|
|
|
|
Komfortgränssnitt |
|
Se: |
|
|
|||
|
|
|
|
▪Installationshandbok och bruksanvisning för komfortgränssnitt
▪Tilläggsbok för extrautrustning
|
|
|
|
|
Kablar: 2×(0,75~1,25 mm²) |
|
|
|
|
|
|
|
Maximal längd: 500 m |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[2.9] Husvärmekontroll |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
[1.6] Kalibrering inomhusgivare |
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
(i de fall då |
|
Se: |
|
||
|
|
|
|
||||
|
|
varmvattenberedare |
|
▪ |
Installationshandbok |
för |
|
|
|
|
|||||
|
|
används) |
|
||||
|
|
|
|
trevägsventilen |
|
||
|
|
3 vägsventil |
|
|
|
||
|
|
|
▪ |
Tilläggsbok för extrautrustning |
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Kablar: 3×0,75 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
Maximal arbetsström: 100 mA |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
[9.2] Varmvatten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Artikel |
|
|
|
Beskrivning |
|
(i de fall då |
|
|
Se: |
|
|
|
|
|
|||
varmvattenberedare |
|
|
▪ |
Installationshandbok |
för |
|
|
||||
används) |
|
|
|||
|
|
|
varmvattenberedaren |
|
|
Termistor för |
|
|
|
|
|
|
|
▪ |
Tilläggsbok för extrautrustning |
|
|
varmvattenberedartank |
|
|
|
||
|
|
Kablar: 2 |
|
||
en |
|
|
|
||
|
|
|
Termistoroch signalkabel (12 m) |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
levereras med varmvattenberedaren. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[9.2] Varmvatten |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(i de fall då |
|
|
Se: |
|
|
|
|
|
|||
varmvattenberedare |
|
|
▪ |
Installationshandbok |
för |
|
|
||||
används) |
|
|
|||
|
|
|
varmvattenberedaren |
|
|
Strömförsörjning för |
|
|
|
|
|
|
|
▪ |
Tilläggsbok för extrautrustning |
|
|
elpatron och |
|
|
|
||
|
|
Kablar: (4+GND)×2,5 mm² |
|
||
överhettningsskyddet |
|
|
|
||
(från inomhusenheten) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[9.4] Elpatron tank |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(i de fall då |
|
|
Se: |
|
|
|
|
|
|||
varmvattenberedare |
|
|
▪ |
Installationshandbok |
för |
|
|
||||
används) |
|
|
|||
|
|
|
varmvattenberedaren |
|
|
Strömförsörjning för |
|
|
|
|
|
|
|
▪ |
Tilläggsbok för extrautrustning |
|
|
elpatron (till |
|
|
|
||
|
|
Kablar: 2+GND |
|
||
inomhusenheten) |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maximal arbetsström: 13 A |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[9.4] Elpatron tank |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WLAN-adapter |
|
|
Se: |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
▪Installationshandbok för WLANadaptern
▪Tilläggsbok för extrautrustning
Använd den kabel som levereras med
WLAN-adaptern.
[D] Trådlös gateway
LAN-adapter |
|
Se: |
|
|
|
▪Installationshandbok för LANadaptern
▪Tilläggsbok för extrautrustning
Kablar: 2×(0,75~1,25 mm²). Måste isoleras.
Maximal längd: 200 m
Se nedan ("LAN-adapter –
Systemkrav").
LAN-adapter – Systemkrav
Kraven som ställs på systemet beror på LAN-adapterns applikation/ systemets layout (styrning via app eller Smart Grid-tillämpning).
Styrning via app:
Artikel |
Krav |
Programvara till LAN- |
Man bör ALLTID hålla programvaran till |
adapter |
LAN-adaptern uppdaterad. |
Metod för |
Se till att ställa in [2.9]=2 |
enhetskontroll |
(Husvärmekontroll = Rumsgivare) i |
|
användargränssnittet |
Smart Grid-tillämpning: |
|
|
|
Artikel |
Krav |
Programvara till LAN- |
Man bör ALLTID hålla programvaran till |
adapter |
LAN-adaptern uppdaterad. |
Installationshandbok |
ETBH/X16DF6V+9W |
10 |
Daikin Altherma 3 H HT W |
4P586453-1C – 2020.10 |
5 Elinstallation
Artikel |
|
Krav |
Metod för |
Se till att ställa in [2.9]=2 |
|
enhetskontroll |
(Husvärmekontroll=Rumsgivare) i |
|
|
användargränssnittet |
|
Inställningar för |
För att tillåta energibuffring i |
|
varmvatten |
varmvattenberedaren bör du ställa in [9.2.1] |
|
|
(Varmvatten) på användargränssnittet till ett |
|
|
av följande: |
|
|
▪ |
EKHWS/E |
|
|
Tank med elpatron installerad på tankens |
|
|
sida. |
|
▪ |
EKHWP/HYC |
|
|
Tank med elpatron (tillval) installerad på |
|
|
tankens ovansida. |
Inställningar för |
I användargränssnittet ser du till att ställa in: |
|
energiförbrukningsko |
▪ |
[9.9.1]=1 |
ntroll |
|
(Energiförbrukningskontroll=Kontin |
|
|
|
|
|
uerlig) |
|
▪ |
[9.9.2]=1 (Typ=Kilowatt) |
|
|
|
1 Öppna |
följande |
(se |
"3.2.1 |
Hur |
du |
öppnar |
inomhusenheten" 4[ 5]): |
|
|
|
|
|
1 |
Frontpanel |
2 |
3 |
2 |
1 |
|
|
Kopplingsboxkåpa |
|
|
|
3 |
Kopplingsbox |
|
|
2 Anslutning av strömförsörjningen.
Vid strömförsörjning för normal kWh-taxa
Anslutningskabel Kablar: (3+GND)×1,5 mm²
(= strömförsörjning
)
—
B |
|
C X11YA |
X11Y |
X11YB |
X2M |
X1M |
1 2 3 |
|
X2M |
|
|
X1M |
|
|
|
|
|
|
X1A |
A1P |
|
|
|
A1P |
|
|
a |
|
|
a |
Anslutningskabel (=strömförsörjning) |
Vid strömförsörjning för önskad kWh-taxa
|
|
Anslutningskabel |
Kablar: (3+GND)×1,5 mm² |
|
|
(= strömförsörjning |
|
|
|
||
) |
|
||
|
|
Strömförsörjning |
Kablar: 1N |
|
|
för normal kWh- |
Maximal arbetsström: 6,3 A |
|
|
taxa |
|
|
|
|
Strömförsörjningsk Kablar: 2×(0,75~1,25 mm²)
ontakt för önskad
Maximal längd: 50 m.
kWh-taxa
Strömförsörjningskontakt för önskad kWhtaxa: 16 V DC-detektering (spänning från kretskort). Den spänningsfria kontakten ska garantera den lägsta tillåtna belastningen 15 V DC, 10 mA.
[9.8] Strömförsörjning med differentierad eltariff
Anslut X11Y till X11YB.
|
A |
|
A |
A |
|
|
||
B |
B |
|
|
||
|
a |
|
C |
C |
|
1 2 3 |
||
|
A |
6 |
5 |
10 |
9 |
1 2 3 |
|
|
|
L |
N |
S1S |
|
1N~, 50 Hz, |
|
|
|
230 V AC, 6.3 A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ETBH/X16DF6V+9W |
Installationshandbok |
|
|
Daikin Altherma 3 H HT W |
11 |
|
|
4P586453-1C – 2020.10 |
|