Daikin EKHHP300AA2V3, EKHHP500AA2V3 Operation manuals [es]

Manual de instalación e
instrucciones
Bomba de calor de agua caliente
(unidad interior)
EKHHP300A*2V3 EKHHP500A*2V3
Manual de instalación e instrucciones
Bomba de calor de agua caliente
(unidad interior)
Tabla de contenidos
1 Instrucciones especiales para el
funcionamiento seguro. . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Indicaciones especiales de seguridad . . . . . . . . 3
1.2 Seguir el manual de instrucciones . . . . . . . . . . . 3
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Indicaciones de advertencia y explicación de
los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1 Significado de las indicaciones de advertencia . . .4
2.1.2 Validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.1.3 Instrucciones de actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.2 Prevención de peligros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Utilización de acuerdo al uso previsto . . . . . . . . 5
2.4 Indicaciones sobre la seguridad en el
funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4.1 Antes de trabajar en el sistema hidráulico . . . . . . .5
2.4.2 Instalación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.4.3 Trabajos en las instalaciones de refrigeración
(bomba de calor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.4 Lugar de emplazamiento del equipo. . . . . . . . . . . .6
2.4.5 Conexión del lado sanitario. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.6 Requisitos para el agua del acumulador
despresurizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.7 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.8 Instruir al operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Manejo, parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1 Indicaciones en pantalla y funcionamiento de
los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.2 Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.2.1 Conectar y desconectar la instalación. . . . . . . . . 24
7.2.2 Ajuste del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.2.3 Indicación de las temperaturas actuales. . . . . . . 24
7.2.4 Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3 Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.1 ECO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.2 Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.3 Modo silencioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.4 Alto rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.4 Ajustar el programa de temporización . . . . . . 26
7.4.1 Visualización de los tiempos de conexión. . . . . . 26
7.4.2 Programar tiempo de conexión . . . . . . . . . . . . . 26
7.4.3 Borrar los tiempos de conexión. . . . . . . . . . . . . . 27
7.5 Ajustes de los parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.5.1 Ajustes de parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.5.2 Descripción de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.5.3 Ajustes de los parámetros de fábrica . . . . . . . . . 32
7.5.4 Ajustes individuales de parámetros. . . . . . . . . . . 33
7.5.5 Ajustes de conexión individuales. . . . . . . . . . . . . 33
8 Averías y códigos de fallo . . . . . . . . . . . . 34
8.1 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.2 Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Emplazamiento e instalación . . . . . . . . . . 10
4.1 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4.1 Opcional: conexión del generador de
calor externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.5 Tendido de los conductos de agente
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6 Llene la prueba de presión y el circuito de
refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.7 Llenar la instalación por el lado de agua . . . . . 15
4.7.1 Llenado del intercambiador de calor de
agua caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.7.2 Llene el depósito del acumulador . . . . . . . . . . . . .15
4.8 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.8.1 Conexión EKHHP a la unidad exterior de la bomba de calor, conexión de red Booster-Heater
(BSH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.8.2 Conexión de red de tarifa alta/tarifa reducida
(HT/NT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.8.3 Receptor de conexión EAE (regulador inteligente
Smart Grid - SG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.8.4 Opcional: conexión del generador térmico
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9 Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . 37
9.1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.2 Control periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.2.1 Llene o rellene el depósito acumulador sin un
sistema solar instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.2.2 Llene o rellene el depósito acumulador con conexión de llenado KFE opcional o con sistema
solar DrainBack instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.1 Datos de la placa de características . . . . . . . . 40
11 Notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
12 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1.1 Requisitos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.1.2 Puesta en marcha de la instalación . . . . . . . . . . .18
6 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1 Parada temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1.1 Vaciado del depósito acumulador. . . . . . . . . . . . .20
6.1.2 Vaciar el circuito de agua caliente . . . . . . . . . . . .21
6.2 Parada definitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manual de instalación e instrucciones
2
DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
DAIKIN EKHHP
1 x Instrucciones especiales para el funcionamiento seguro
1 Instrucciones especiales para el funcionamiento seguro
1.1 Indicaciones especiales de seguridad
¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad puede provocar lesiones de gra­vedad o incluso la muerte.
Los niños de más de 8 años y las personas con facultades físicas, sensoriales o psíquicas
reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, solo deberán usar este aparato cuando estén bajo supervisión o si se les ha instruido sobre el uso seguro del aparato y entienden los peligros que este conlleva. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos niños sin supervisión.
La conexión de red debe establecerse conforme a IEC 60335-1 por medio de un dispositivo de desconexión que presente una separación de cada polo con un ancho de apertura de contacto que se ciña a las condiciones de la categoría de sobretensión III para una desconexión total.
Todos los trabajos electrotécnicos deben realizarlos únicamente el personal cualificado especia­lizado en electrotecnia respetando las disposiciones locales y nacionales y las instrucciones de este manual. Asegurarse de que se utiliza un circuito eléctrico apropiado. Si el circuito eléctrico no tiene la suficiente capacidad o las conexiones se establecen de forma inadecuada pueden producirse descargas eléctricas o fuego.
El cliente debe instalar un dispositivo de despresurización con una sobrepresión de medición inferior a 0,6 MPa (6 bar). La tubería de descarga conectada al mismo debe instalarse siempre con un desnivel permanente y un desagüe libre que desemboque en un entorno protegido de heladas (véase el cap. 4-5, 2.4.1 y 2.4.5 (fig. 4.4)).
Pueden salir gotas de agua de la tubería de descarga del dispositivo de despresurización. El orificio de descarga en dirección a la atmósfera debe dejarse abierto.
El dispositivo de despresurización debe operarse regularmente para eliminar restos de cal y para asegurarse de que no está bloqueado.
El depósito acumulador y el circuito de agua caliente pueden vaciarse. Para ello debe seguir las instrucciones del cap. 6.1.1 y 6.1.2.
Solamente el personal técnico cualificado especializado en refrigeración pueden llevar a cabo cualquier trabajo en el circuito del agente refrigerante de la bomba de calor respetando las dispo­siciones locales y nacionales y las instrucciones de este manual.
Los trabajos mal realizados en el circuito de refrigerante de la bomba de calor pueden poner en peligro la vida y la salud de las personas y perjudicar el funcionamiento de la bomba de calor (véase el cap. 6.2).
1.2 Seguir el manual de instrucciones
Estas instrucciones son la >> traducción de la versión original << en su idioma.
En estas instrucciones se describen todas las tareas necesarias para la instalación, puesta en marcha, mantenimiento, manejo y ajuste. Los parámetros necesarios para un funcionamiento cómodo vienen ajustados de fábrica. Si desea información deta­llada sobre el manejo y la regulación, consulte los documentos de referencia.
Lea atentamente este manual antes de iniciar la instalación, intervenir en el sistema de calefacción, operar el sistema de calefacción o realizar ajustes en el mismo.
Anote los valores predeterminados antes de efectuar modifi­caciones en los ajustes de la unidad.
Es imprescindible seguir las indicaciones de advertencia.
DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
Documentos de referencia
– Unidad exterior para DAIKIN EKHHP: el manual de instala-
ción y funcionamiento correspondiente.
– Con una conexión de una instalación solar DAIKIN: el manual
de instalación y funcionamiento correspondientes.
Las instrucciones se encuentran en el volumen de suministro de las respectivas unidades.
Manual de instalación e instrucciones
3
2 x Seguridad
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de advertencia y explicación de los símbolos
2.1.1 Significado de las indicaciones de
advertencia
En estas instrucciones, las indicaciones de ad­vertencia se encuentran sistematizadas según la gravedad del peligro y la probabilidad de que se produzca.
¡PELIGRO!
Advierte de un peligro inminente. El incumplimiento de la indicación de adver-
tencia provoca graves lesiones o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Advierte de una posible situación peligrosa. El incumplimiento de la indicación de adver-
tencia puede provocar graves lesiones o incluso la muerte.
2.1.2 Validez
Algunas informaciones de estas instrucciones tienen una validez limitada. La validez viene re­saltada por medio de un símbolo.
Aparato exterior de bomba de calor
Unidad interior de bomba de calor
Respete el par de apriete predeterminado (véase el cap. 4.1)
Se aplica solo al sistema solar despresuri­zado (DrainBack).
Se aplica sólo al sistema de presurización solar.
2.1.3 Instrucciones de actuación
Las instrucciones de actuación se muestran como una lista. Aquellas actuaciones en las cuales se debe mantener obligatoriamente un orden vendrán numeradas.
Los resultados de las actuaciones se iden­tifican con una flecha.
2.2 Prevención de peligros
¡PRECAUCIÓN!
Advierte de una posible situación perjudicial. El incumplimiento de la indicación de adver-
tencia puede provocar daños a los materiales y al medio ambiente.
Este símbolo proporciona consejos al usuario y especialmente información útil, sin que suponga ninguna advertencia ante los peligros.
Símbolos especiales de advertencia
Algunos tipos de riesgos se representan me­diante símbolos especiales.
Corriente eléctrica
Peligro de combustión o de quemaduras
El DAIKIN EKHHP se ha fabricado de acuerdo con el estado actual de la técnica siguiendo las normativas técnicas vigentes. Sin embargo, si se realiza una utilización indebida pueden surgir riesgos para la integridad y la vida de las per­sonas, además de riesgos de daños materiales.
A fin de evitar peligros, instale y maneje el DAIKIN EKHHP únicamente: – conforme al uso previsto y en perfecto estado, – siendo conscientes de la seguridad y de los
riesgos.
Esto supone que se conocen y se aplican el con­tenido de estas instrucciones y las normas para la prevención de riesgos laborales, así como las normas reconocidas de seguridad y medicina la­boral.
Riesgo de daños al medio ambiente
Manual de instalación e instrucciones
4
DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
DAIKIN EKHHP
2 x Seguridad
2.3 Utilización de acuerdo al uso previsto
El DAIKIN EKHHP únicamente debe utilizarse para calentar agua y emplazarse, conectarse y operarse únicamente siguiendo las indicaciones de este manual.
Solamente se permite el uso de un aparato ex­terior adecuado y autorizado por DAIKIN. Se permiten las siguientes combinaciones:
Unidad exterior Unidad interior
EKHHP300A*2V3
ERWQ02AAV3
EKHHP500A*2V3
Tab. 2-1 Combinaciones permitidas de la unidad interior de la bomba
de calor y la unidad exterior DAIKIN del DAIKIN EKHHP
Cualquier utilización distinta o que supere lo in­dicado en estas instrucciones incumple el uso previsto. Los daños que pudieran causarse por este incumplimiento serán responsabilidad ex­clusiva del operador.
El cumplimiento de las condiciones de manteni­miento e inspección también forma parte de la utilización de acuerdo al uso previsto. Las piezas de repuesto deberán cumplir al menos con los requisitos técnicos establecidos por el fabri­cante. Esto se cumple, p. ej., adquiriendo piezas de repuesto originales.
2.4 Indicaciones sobre la seguridad en el funcionamiento
2.4.1 Antes de trabajar en el sistema
hidráulico
Los trabajos en el DAIKIN EKHHP (como,
p. ej., emplazamiento, conexión y primera puesta en marcha), solo deben realizarse por personal autorizado y que haya terminado con éxito una formación técnica o profesional adecuada para la tarea correspondiente, y que haya participado en cursos de perfeccio­namiento técnico reconocidos por las autori­dades correspondientes. Forman parte de este círculo de personas, sobre todo, los especialistas en calefacción y los técnicos especializados en equipos de refrigeración del aire que, debido a su formación técnica y a sus conocimientos, poseen experiencia en la instalación y el mantenimiento adecuado de equipos de calefacción, refrigeración y acondicionamiento del aire así como de bombas de calor. En todos los trabajos que se realicen en el DAIKIN EKHHP, desconectar el
interruptor general externo y asegurarlo contra una conexión accidental.
No dañar ni retirar los precintos.
La conexión del lado de agua potable debe
cumplir las exigencias de la norma EN 12897.
Sólo deben utilizarse piezas de repuesto originales DAIKIN.
2.4.2 Instalación eléctrica
La instalación eléctrica será realizada por técnicos eléctricos cualificados y cumpliendo las directivas electrotécnicas en vigor y la reglamentación de la empresa responsable del suministro eléctrico (EAE).
La conexión de red debe establecerse conforme a la norma IEC 60335-1 por medio de un dispositivo de desconexión que presente una separación de cada polo con un ancho de apertura de contacto que se ciña a las condiciones de la categoría de sobre­tensión III para una desconexión total.
Antes de establecer la conexión de red, compare la tensión de red especificada en la placa de características (~230 V, 50 Hz) con la tensión de alimentación.
Antes de comenzar a trabajar en piezas que conducen corriente, es imprescindible desco­nectar del suministro de corriente todos los circuitos eléctricos de la instalación (desco­nectar interruptor principal externo y el fusible) y asegurarlas para evitar una reconexión accidental.
Una vez finalizados los trabajos, volver a montar inmediatamente las cubiertas del aparato y las paneles de mantenimiento.
DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
Manual de instalación e instrucciones
5
2 x Seguridad
2.4.3 Trabajos en las instalaciones de refrigeración (bomba de calor)
El DAIKIN EKHHP requiere para su funciona­miento gas fluorado de efecto invernadero.
En el territorio europeo se necesita un certificado de competencia profesional según el Reglamento sobre gases fluora­dos (CE) nº 303/2008 para poder trabajar en instalaciones fijas de refrigeración (bombas de calor) e instalaciones de aire acondicionado.
– Hasta 3 kg de volumen total de refrigerante:
certificado de competencia de la categoría II
– A partir de 3 kg de volumen total de refrige-
rante: certificado de competencia de la cate­goría I
Utilizar siempre gafas y guantes de
protección.
Asegurarse una buena ventilación en el lugar
de trabajo cuando se trabaje en el circuito del agente refrigerante.
No efectuar nunca trabajos en el circuito del
agente refrigerante en espacios cerrados o en fosos de montaje.
Evitar el contacto del agente refrigerante con
fuegos abiertos, elementos incandescentes u objetos muy calientes.
Evitar siempre que el agente refrigerante se
volatilice en la atmósfera (alta presión en el lugar de la salida).
No mantener nunca las tomas apuntando al
cuerpo al retirar los tubos de servicio de las tomas de relleno. Podrían salir todavía restos del agente refrigerante.
Si sospecha fugas en el circuito de refrige-
rante: nunca lo devuelva a la unidad exterior de la bomba de calor con el compresor interno, aspírelo con un aparato de reciclaje adecuado para ello y recíclelo.
Los componentes y las piezas de repuesto
deberán cumplir como mínimo con los requi­sitos técnicos establecidos por el fabricante.
2.4.4 Lugar de emplazamiento del equipo
Para un funcionamiento seguro y sin averías es necesario que el lugar de emplazamiento del DAIKIN EKHHP cumpla los criterios relevantes para la seguridad que se escriben detallada­mente en el cap. 4.3.
Las indicaciones referentes al emplazamiento de otros componentes se pueden consultar en los correspondientes documentos suminis­trados.
2.4.5 Conexión del lado sanitario
Preste atención a lo siguiente: – EN 1717 – Protección del agua sanitaria
contra la contaminación en instalaciones de agua sanitaria y requisitos generales para dispositivos de seguridad para la pre­vención de contaminaciones del agua sani­taria por reflujo (Protection against pollution of potable water installations and general require­ments of devices to prevent pollution by backflow)
– EN 806 – Reglas técnicas para instalacio-
nes de agua sanitaria (Specifications for installations inside buil­dings conveying water for human con­sumption)
– y complementariamente, la legislación
específica de cada país.
En la tubería de entrada de agua potable para el DAIKIN EKHHP debe haber montada una válvula de seguridad. Entre la válvula de segu­ridad y el DAIKIN EKHHP no debe haber vál­vulas de bloqueo.
Las posibles fugas de vapor y agua deben poder derivarse de manera segura, a prueba de he­ladas y que pueda verse a través de una tubería de soplado adecuada colocada con un desnivel permanente.
Conectando una instalación solar, la tempe­ratura del acumulador puede superar los 60 °C.
Manual de instalación e instrucciones
6
Por este motivo, monte una protección contra escaldaduras durante la instalación (p. ej. VTA32 + juego de atornilladuras 1").
La calidad del agua potable debe cumplir la directiva europea 98/83 CE y las dispo­siciones regionales vigentes.
DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
DAIKIN EKHHP
2 x Seguridad
2.4.6 Requisitos para el agua del acumulador despresurizada
Observe las reglas pertinentes de la técnica para evitar productos corrosivos y sedimentaciones.
Requisitos mínimos para la calidad de llenado y la reposición de agua: – Dureza del agua (calcio y magnesio, calcu-
lado como carbonato cálcico): 3 mmol/l – Conductividad: 1500 (ideal 100) μS/cm – Cloruro: 250 mg/l – Sulfato: 250 mg/l – Valor pH: 6,5 - 8,5
Con agua complementaria y de llenado muy dura (>3 mmol/l, suma de las concentraciones de calcio y magnesio, calculado como carbonato cálcico) es necesario adoptar medidas de desali­nización, descalcificación o estabilización de la dureza. Recomendamos el protector antical y anticorrosión Fernox KSK. En el caso de unas propiedades que difieran de los requisitos mí­nimos es necesario adoptar las medidas de acondicionamiento adecuadas para mantener la calidad del agua exigida.
El uso de agua de llenado y de reposición que no cumpla las exigencias de calidad mencionadas puede reducir considerablemente la vida útil de la unidad. El operario asume toda la responsabi­lidad en este sentido.
2.4.7 Funcionamiento
El DAIKIN EKHHP debe
operarse únicamente tras haber finalizado todos los trabajos de instalación y conexión.
operarse únicamente con el depósito acumu­lador completamente lleno (indicador de llenado).
conectarse únicamente con un reductor de presión al suministro externo de agua (tubería de entrada).
operarse únicamente con la cantidad y el tipo de refrigerante especificados.
operarse únicamente con la cubierta protectora montada.
Respete los intervalos de mantenimiento especi­ficados y realice las tareas de inspección.
2.4.8 Instruir al operador
Antes de entregar la DAIKIN EKHHP al usuario, explíquele cómo debe utilizarla y controlarla.
Entregue al usuario la documentación técnica (este documento y todos los demás aplicables) e indíquele que estos documentos deben ser mantenidos en cualquier momento en las inmediaciones del aparato.
Documente la entrega.
Si hay conectado un generador de calor externo opcional a través del intercam-
biador de calor del EKHHP500A*2V3, se aplicarán estas exigencias mínimas igualmente para el agua de llenado y de reposición de este circuito de calefacción.
DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
Manual de instalación e instrucciones
7
3 x Descripción del producto
3 Descripción del producto
Manual de instalación e instrucciones
8
DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
DAIKIN EKHHP
Fig. 3-1 Estructura del DAIKIN EKHHP – Leyenda, véase tab. 3-1
3 x Descripción del producto
38 Indicador de programa de temporización conectado
42 Indicador de señal externa (HT/NT / Smart Grid)
43 Indicador de modo de funcionamiento "puesta en marcha", "modo de congelación" activo
47 Indicador de temperatura del agua caliente u otros valores de temperatura (relacionados con pos. 44 / 46)
DHW
54 Tecla de programación
Pulsación breve: indica el último código de error
Pulsar durante 5 s: se accede a los ajustes de parámetros
1 Avance solar o avance para otra fuente de calor (1" RI) 30 Tecla "on / off"
2 Conexión de agua fría (1" RE) 31 Indicador LED
3 Agua caliente (1" RE) 32 Indicador de modo de funcionamiento "modo silencioso" activo
4 Avance solar o para otra fuente de calor (3/4" RI + 1" RE) (solo EKHHP500A*2V3) 33 Indicador de modo de funcionamiento "calefacción de agua caliente" activo
5 Retorno solar para otra fuente de calor (3/4" RI + 1" RE) (solo EKHHP500A*2V3) 34 Indicador de número de sensor (véase tab. 7-1)
Pos. Denominación (EKHHP) Pos. Denominación (regulación)
DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
6 Conexión de refrigerante y tubería de gas Cu Ø 3/8" (9,5 mm) 35 Indicador de la hora
PUR)
7 Conexión de refrigerante y tubería de líquido Cu Ø 1/4" (6,4 mm) 36 Indicador del día de la semana
9 Depósito acumulador (funda de doble pared de polipropileno con aislamiento térmico de espuma dura de
7a Accesorio recomendado: freno de circulación (2 uds.) 37 Indicador de compresor de refrigerante activo
10 Conexión de llenado y vaciado o retorno solar o retorno para otra fuente de calor 39 Indicador de tiempos de conexión activos
11 Alojamiento para regulación solar o mango 40 Indicador de estado desconectado del programa de temporización
caliente (condensador)
un generador de calor alternativo
(solo EKHHP500A*2V3)
20 Acumulador de agua sin presión 48 Indicador de "Función no disponible"
23 Conexión desagüe de seguridad 49 Indicador de modo de ajuste de parámetros activo
24 Alojamiento para mango 50 Indicador de que se necesita un técnico del servicio técnico
25 Cubierta protectora 51 Indicador de código de parámetro o código de error
26 Placa de características 52 Tecla de ajuste de la temperatura del agua caliente
12 Intercambiador de calor (acero inoxidable) para la producción de agua potable 41 Indicador Booster-Heater (BSH) conectado
13 Intercambiador de calor (acero inoxidable) para cargar el acumulador con una bomba de calor de agua
14 Intercambiador de calor (acero inoxidable) para cargar el acumulador con un sistema solar presurizado o
15 Conexión para Booster-Heater BSH eléctrico integrado (R 1½" RI) 44 Indicador de temperatura exterior o de la temperatura del acumulador de agua caliente
17 Indicador de nivel de llenado (agua del acumulador) 45 Indicador de modo de funcionamiento "automático" activo
18 Booster-Heater (BSH) eléctrico integrado 46 Indicador de temperatura exterior activa
19 Tubo sumergible de sensor para sensores de temperatura del acumulador t
27 Regulación de la bomba de calor de agua caliente 53 Tecla del modo de funcionamiento "automático"
Sensor de temperatura del acumulador 57 Tecla de modo de funcionamiento "silencioso"
RI Rosca interior 56 Tecla de activación / desactivación del programa de temporización
RE Rosca exterior 55 Tecla de modo de funcionamiento "alto rendimiento"
DHW
t
Dispositivos de seguridad 58 Teclas de ajuste de la hora
¡Preste atención al par de apriete! 59 Tecla de código de error / ajuste de parámetros
Tab. 3-1 Leyenda de fig. 3-1
Manual de instalación e instrucciones
9
4 x Emplazamiento e instalación
4 Emplazamiento e instalación
4.1 Pares de apriete
¡ADVERTENCIA!
En caso de que se opere el DAIKIN EKHHP con un depósito acumulador que no esté llene o completamente lleno, pueden producirse daños en la unidad.
Llene el DAIKIN EKHHP una vez que hayan concluido todos los trabajos de instalación hidráulicos.
Siga la secuencia del proceso de llenado.
Puesta en marcha una vez que hayan concluido todos los trabajos de instalación y una vez que se haya llenado completamente el depósito acumulador.
¡ADVERTENCIA!
Las instalaciones de refrigeración (bombas de calor), aire acondicionado y aparatos de cale­facción colocadas e instaladas inadecuada­mente pueden poner en riesgo la vida y la salud de las personas y pueden ver mermada su fun­cionalidad.
Componente Tamaño
de rosca
Conexiones de tubería hidráulica (agua)
Conexiones de la tubería de fluido (refrigerante)
Conexiones de la tubería de gas (refrigerante)
Booster-Heater 1,5" máx. 10 Nm (a
Tab. 4-1 Pares de apriete
1" de 25 a 30 Nm
1/4" de 15 a 17 Nm
3/8" de 33 a 40 Nm
Par de apriete
mano)
4.2 Volumen de suministro
– DAIKIN EKHHP – Bolsa de accesorios (véase fig. 4-1)
C (1x)
D (1x)
A (2x)
B (3x)
Los trabajos que se realicen en el DAIKIN EKHHP (como, p. ej., el montaje, la reparación, la conexión y la primera puesta en marcha) sólo los podrá realizar el personal autorizado y con formación técnica o profesional que los capacite para dicha actividad, y que además hayan participado en un curso de perfecciona­miento reconocido por la autoridad adminis­trativa competente. Aptos para tales tareas son en especial los técnicos en
calefacción, técnicos electricistas y técnicos en refrigeración y aire acondi­cionado, quienes por su formación técnica
y competencia tienen experiencia en la instalación y mantenimiento profesionales de instalaciones de calefacción, refrigeración y aire acondicionado, así como bombas de calor.
A Mangos (solo son necesa-
rios para el transporte)
B Panel protector
Fig. 4-1 Contenido de la bolsa de accesorios
C Pieza de conexión para
mangueras para el desagüe de seguridad
D Llave de montaje
Manual de instalación e instrucciones
10
DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
DAIKIN EKHHP
4.3 Emplazamiento
4 x Emplazamiento e instalación
¡PRECAUCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!
Emplace el DAIKIN EKHHP únicamente
cuando esté asegurado que el suelo tiene
una capacidad de carga suficiente de 1050 kg/m² más un suplemento de
seguridad. El suelo debe estar plano y liso.
No está permitido el emplazamiento a la intemperie.
No está permitido el emplazamiento en entornos con peligro de explosión.
Emplace el DAIKIN EKHHP únicamente en estancias que no estén herméticamente cerradas.
La regulación electrónica no debe someterse bajo ningún concepto a las incle­mencias del tiempo.
El depósito acumulador no debe estar expuesto permanentemente a la radiación solar directa, ya que la radiación
UV y las influencias atmosféricas dañan el plástico.
El DAIKIN EKHHP debe estar emplazado en un lugar protegido de las heladas.
Cerciorarse de que la compañía de abaste­cimiento no suministre agua sanitaria agresiva. – En su caso, será necesario un trata-
miento conveniente del agua.
Si el DAIKIN EKHHP no se establece lo su-
ficiente ancho por debajo de los colectores planos solares (el borde superior del acumu­lador está por encima del borde inferior del co­lector), el sistema solar presurizado no podrá vaciarse completamente en el exterior.
Emplace el DAIKIN EKHHP con conexión solar DrainBack lo suficientemente profundo para los colectores planos (preste atención al desnivel mínimo de las tuberías de conexión solar).
Retirar el embalaje y eliminar de acuerdo a la normativa medioambiental.
En el depósito acumulador, quite los paneles protectores (fig. 4-2, pos. B) y desenrosque la pieza roscada (fig. 4-2, pos. F) de los orificios en los que deben montarse los mangos.
Atornille los mangos (fig. 4-2, pos. A) en los orificios roscados libres.
¡ADVERTENCIA!
La pared de plástico del acumulador del DAIKIN EKHHP puede derretirse debido a una in­fluencia térmica exterior (> 80 °C) y prender en casos extremos.
Emplace el DAIKIN EKHHP únicamente a una distancia mínima de 1 m con respecto a otras fuentes de calor (> 80 °C) (por ejemplo, un calentador eléctrico, un calentador de gas o una caldera) y a materiales inflamables.
DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
Manual de instalación e instrucciones
11
4 x Emplazamiento e instalación
4.4 Conexión hidráulica
¡PRECAUCIÓN!
Si se conecta el DAIKIN EKHHP a un conducto de alimentación de agua fría que cuente con tu- berías de acero, podrían entrar virutas en el intercambiador de calor de tubo ondulado de acero inoxidable que permanecerían allí. Esto provocaría daños de corrosión por contacto y, por consiguiente, falta de estanqueidad.
Enjuague los conductos de alimentación antes de llenar el intercambiador de calor.
Monte un filtro en la alimentación de agua fría (véase el cap. 2.4.5).
SOLAMENTE DAIKIN EKHHP500A*2V3
A Mango B Panel protector
Fig. 4-2 Montar los mangos
Coloque el DAIKIN EKHHP en el lugar de emplazamiento. – Distancias recomendadas:
con respecto a la pared (por detrás): 200 mm.
Con respecto al techo: 200 mm. – Preste atención a la cota de vuelco (véase el cap. 10). – Transporte el DAIKIN EKHHP con cuidado, utilice las
asas. – Si se emplaza en armarios, detrás de revestimientos o en
cualquier otro sitio estrecho, deberá asegurarse una ven-
tilación suficiente (p. ej. mediante rejillas de ventilación). – Para que se pueda prescindir de una tubería de circula-
ción, instale el DAIKIN EKHHP cerca de un punto de
toma.
F Pieza roscada
¡PRECAUCIÓN!
Si en el intercambiador de calor para cargar el acumulador del sistema solar presurizado (véase fig. 3-1, pos. 4+5) se ha conectado un equipo de calefacción externo (p. ej. una caldera de madera), puede dañarse o des­truirse el DAIKIN EKHHP debido a una tempe­ratura de avance demasiado alta en estas co­nexiones.
La temperatura de avance del equipo de calefacción externo está limitada a un máx. de 95 °C.
Requisito: el accesorio opcional (p. ej. solar) se monta en el DAIKIN EKHHP conforme a las disposiciones de las instruc­ciones suministradas.
Compruebe la presión de la conexión del agua fría (máx. 6 bares). – Si se registran presiones altas en el conducto de agua
potable, deberá montarse un manorreductor.
Quite la cubierta protectora del DAIKIN EKHHP.
Fig. 4-3 Retire la cubierta.
Manual de instalación e instrucciones
12
Si se utilizan frenos de circulación montarlos en las
conexiones tubulares del DAIKIN EKHHP.
DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
DAIKIN EKHHP
Una las conexiones hidráulicas con el DAIKIN EKHHP (véase fig. 4-5). – Consulte la posición y las dimensiones de las conexiones
en la fig. 3-1y tab. 3-1.
Si las condiciones de instalación necesitaran una conexión hidráulica directamente hacia arriba, puede recortarse la cubierta protectora por la línea discontinua.
Fig. 4-4 Recortar la carcasa
Respete el par de apriete prescrito (véase el
cap. 4.1).
– Realice la guía de tuberías de manera que después del
montaje pueda colocar sin problemas la carcasa amorti­guadora.
4 x Emplazamiento e instalación
Fig. 4-5 Conexión hidráulica - Leyenda, véase tab. 4-2
(ejemplo EKHHP500A*2V3 con solar y generador de ca­lor externo opcional)
¡ADVERTENCIA!
En caso de temperaturas de agua caliente por encima de 60 °C existe peligro de es­caldaduras. Esta situación puede darse con la utilización de energía solar, con el equipo de calefacción externo conectado cuando esté conectada la protección anti legionela o esté ajustada la temperatura teórica de agua caliente superior a 60 °C.
Montar una protección antiescalda­duras (dispositivo de mezcla de agua caliente (por ejemplo, VTA32)).
Protección por falta de agua: la supervisión de tempe-
ratura de la regulación desconecta con seguridad el DAI­KIN EKHHP en caso de falta de agua. No es necesario montar ningún dispositivo de seguridad adicional contra falta de agua. Sin embargo, es necesario controlar regu­larmente el nivel de llenado para asegurar la función según las disposiciones.
Evitar daños por sedimentos y corrosión: respetar las
exigencias de agua del acumulador (véase el cap. 2.4.6).
1 Conexión de agua fría 2 Red de distribución de agua caliente 3 Avance solar o para otra fuente de calor* 4 Retorno solar o para otra fuente de calor* 6 Circulación* 7 Por parte del cliente: válvula antirretorno, inhibidor de reflujo 7a Freno de circulación (2 uds.) - accesorio recomendado 8a Avance solar o para otra fuente de calor* 8b Retorno solar o para otra fuente de calor* 9 Tubería de gas (refrigerante) 10 Tubería de líquido (refrigerante)
CW Agua fría DHW
Agua caliente
EKHHP
DAIKIN Unidad interior de bomba de calor
EKSRPS4A
DAIKIN Unidad de bombeo y regulación solar* FLG FlowGuard - Válvula de regulación solar con indicación de flujo* ERWQ
DAIKIN Unidad exterior de la bomba de calor FLS FlowSensor - Medición de flujo solar y temperatura de avance PKBomba del circuito de caldera* PZBomba de circulación* SK Campo colector solar* SV Por parte del cliente: válvula de sobrepresión de seguridad WEXGenerador de calor externo*
* Opcional
Tab. 4-2 Leyenda de fig. 4-5
DAIKIN EKHHP DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
Proteja las tuberías con cuidado contra fugas de agua y para evitar la formación de condensado (grosor de protección por lo menos 20 mm).
Manual de instalación e instrucciones
13
4 x Emplazamiento e instalación
Conecte la manguera de descarga con la pieza de conexión para el desagüe de seguridad (véase fig. 4-6 y fig. 3-1, pos. 23). – Utilice una manguera de desagüe transparente (debe
verse el agua que sale).
– Conecte la manguera de desagüe a una instalación de
aguas residuales con las dimensiones adecuadas.
– El desagüe no debe tener cierre.
4.5 Tendido de los conductos de agente refrigerante
Compruebe si es necesario un arco colector de aceite.
– Es necesario cuando el DAIKIN EKHHP no está instalado
a nivel del suelo para la unidad exterior de la bomba de calor (fig. 4-7, H
– Debe instalarse al menos un arco colector de aceite para
todas las diferencias de altura de 10 m (fig. 4-7, H = distancia entre arcos colectores de aceite).
– Solamente se requieren arcos colectores de aceite en el
conducto de gas.
Tender los conductos con la herramienta de curvar y dejar la
suficiente distancia con los cables eléctricos.
Las soldaduras en los conductos solamente se pueden
realizar con un ligero caudal de nitrógeno (solamente se permite la soldadura fuerte).
Coloque el aislamiento térmico en las zonas de unión
solamente tras la puesta en marcha (debido a la búsqueda de fugas).
Establezca las conexiones de reborde y conecte las unidades
( preste atención al par de apriete, véase el cap. 4.1).
10 m).
O
Fig. 4-6 Montaje del tubo de descarga en el desagüe de seguridad
4.4.1 Opcional: conexión del generador de calor externo
Para el refuerzo o como alternativa al calentamiento por bomba de calor, pueden conectarse generadores de calor externos (p. ej. sistema solar, caldera de gas o aceite) al DAIKIN EKHHP.
El calor suministrado por generadores de calor externos deben introducirse por el agua del acumulador sin presión en el de­pósito de agua caliente de DAIKIN EKHHP.
Establezca la conexión hidráulica según una de las
siguientes posibilidades: a) DAIKIN EKHHP: despresurizado a través de las
conexiones (avance y retorno solar) del acumulador de agua caliente o
b) Solamente EKHHP500A*2V3:
intercambiador de calor solar presurizado integrado.
– Consulte la posición y las dimensiones de las conexiones
en el fig. 3-1 y tab. 3-1.
– Establezca una conexión hidráulica del sistema según
fig. 4-5.
Respete el par de apriete prescrito (véase el
cap. 4.1).
– Realice la guía de tuberías de manera que después del
montaje pueda colocar sin problemas la carcasa amorti­guadora.
a través del
B
E
A
C
Ho
H
D
A DAIKIN ERWQ B DAIKIN EKHHP C Conducto de gas D Conducto de fluido E Arco colector de aceite H Altura hasta el 1er colector de aceite (máx. 10 m) HODiferencia de altura entre la unidad exterior y la unidad interior de
bomba de calor.
Fig. 4-7 Arco colector de aceite de la tubería de refrigerante
Manual de instalación e instrucciones
14
DAIKIN Bomba de calor de agua caliente
008.1423434_07 – 06/2019 – ES
DAIKIN EKHHP
Loading...
+ 30 hidden pages