Daikin EKHHE200CV3, EKHHE200PCV3, EKHHE260CV3, EKHHE260PCV3 Operation manuals [pl]

Instrukcja obsługi,
montażu i konserwacji
Pompa ciepła do ciepłej wody użytkowej
typu monoblok
EKHHE200CV3 EKHHE200PCV3 EKHHE260CV3 EKHHE260PCV3
2. WPROWADZENIE............................................................................................................................................7
2.1 Produkty ............................................................................................................................................................................ 7
2.2 Wyłączenie odpowiedzialności .......................................................................................................................................... 7
2.3 Prawa autorskie ................................................................................................................................................................. 8
2.4 Dostępne wersje i konguracje .......................................................................................................................................... 8
3. PRZENOSZENIE I TRANSPORT ..................................................................................................................8
3.1 Odbiór ................................................................................................................................................................................ 8
4. ELEMENTY KONSTRUKCYJNE ..................................................................................................................10
4.1 Dane wymiarowe ............................................................................................................................................................. 11
4.2 Dane techniczne .............................................................................................................................................................. 12
5. WAŻNE INFORMACJE ..................................................................................................................................14
5.1 Zgodność z przepisami europejskimi............................................................................................................................... 14
5.2 Stopień ochrony obudowy .............................................................................................................................................. 14
5.3 Ograniczenia robocze ...................................................................................................................................................... 14
5.4 Ograniczenia robocze ..................................................................................................................................................... 14
5.5 Podstawowe zasady bezpieczeństwa ............................................................................................................................. 15
5.6 Informacje o używanym czynniku chłodniczym .............................................................................................................. 15
6. INSTALACJA I POŁĄCZENIA ......................................................................................................................15
6.1 Przygotowanie miejsca instalacji .................................................................................................................................... 15
6.2 Mocowanie do podłogi ..................................................................................................................................................... 16
6.3 Podłączanie wentylacji..................................................................................................................................................... 16
6.4 Mocowanie i podłączanie urządzenia .............................................................................................................................. 18
6.5 Przyłącza hydrauliczne ................................................................................................................................................... 18
6.6 Integracja z systemem ogrzewania słonecznego (tylko w przypadku modeli EKHHE200PCV3, EKHHE260PCV3) .... 19
6.7 Połączenia elektryczne ................................................................................................................................................... 20
6.8 Schemat okablowania...................................................................................................................................................... 22
7. OPIS INTERFEJSU UŻYTKOWNIKA I OBSŁUGI URZĄDZENIA ............................................................23
7.1 Włączanie i wyłączanie podgrzewacza wody oraz odblokowywanie przycisków ............................................................ 24
7.2 Ustawianie zegara ........................................................................................................................................................... 24
7.3 Ustawianie przedziałów czasu ......................................................................................................................................... 24
7.4 Ustawianie nastawy ciepłej wody .................................................................................................................................... 24
7.5 Tryb pracy ........................................................................................................................................................................ 25
7.6 Funkcje dodatkowe .......................................................................................................................................................... 26
7.7 Usterki/Zabezpieczenia ................................................................................................................................................... 27
8. ROZRUCH ......................................................................................................................................................28
8.1 Zapytania, edycja parametrów pracy ............................................................................................................................... 28
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ..............................................................................................................31
9.1 Wymiana bezpiecznika płyty głównej .............................................................................................................................. 32
9.2 Reset termostatu bezpieczeństwa grzałki ....................................................................................................................... 32
10. KONSERWACJA ............................................................................................................................................33
10.1 Kontrola/wymiana anody traconej ................................................................................................................................... 33
10.2 Opróżnianie bojlera ........................................................................................................................................................ 33
11. UTYLIZACJA ..................................................................................................................................................34
12. KARTA PRODUKTU ......................................................................................................................................34
Strona 2 Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji

1. OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

UWAGA:
• Niniejsza instrukcja stanowi integralną część produktu. Należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu w pobliżu urządzenia, a w razie zmiany własności przekazać następnemu użytkownikowi/właścicielowi.
Niniejsza instrukcja jest także dostępna w dziale obsługi klienta producenta oraz na jego stronie internetowej.
Należy uważnie przeczytać wskazówki i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, które zawierają ważne informacje dotyczące bezpiecznego montażu, obsługi i konserwacji.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie należy używać urządzenia do celów innych niż określone. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego lub nieprawidłowego użytkowania lub nieprzestrzegania wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że zostaną wcześniej odpowiednio poinstruowane, a w czasie używania urządzenia będą pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, oraz przez osoby o obniżonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, nie mające doświadczenia lub wiedzy, jeśli będą pod odpowiednim nadzorem lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i powiadomione o związanych z tym zagrożeniach.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Wypływająca z kranu woda podgrzana do temperatury powyżej 50°C może bezpośrednio spowodować poważne oparzenia. Szczególnie narażone są dzieci, niepełnosprawni i osoby starsze. Zaleca się zainstalowanie termostatycznego zaworu mieszającego na rurze doprowadzającej wodę.
Czyszczenie lub konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie należy dotykać urządzenia mokrymi częściami ciała lub będąc boso.
Nie pozostawiać w kontakcie z urządzeniem lub w jego pobliżu żadnych materiałów łatwopalnych.
Należy opróżnić urządzenie, jeśli zostało wycofane z eksploatacji i umieszczone w miejscu narażonym na ujemne temperatury. Opróżnianie należy przeprowadzić zgodnie z opisem podanym w odpowiednim rozdziale.
UWAGI DOTYCZĄCE MONTAŻU
Montaż i rozruch urządzenia powinny zostać przeprowadzone przez wykwalikowanego technika zgodnie z lokalnymi przepisami oraz przepisami BHP. Przed otwarciem listwy zaciskowej należy odłączyć wszystkie obwody zasilania.
Strona 3Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji
Nieprawidłowy montaż może spowodować zniszczenie mienia oraz obrażenia u osób i zwierząt; producent nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje takich działań.
Produkt jest ciężki, w związku z czym podczas przenoszenia należy zachować ostrożność i zainstalować go w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
Należy upewnić się, że fundament jest w stanie utrzymać ciężar urządzenia napełnionego wodą.
Zniszczenie urządzenia przez nadmierne ciśnienie powstałe w wyniku zablokowania zabezpieczenia spowoduje unieważnienie gwarancji.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE MONTAŻU
Instalując produkt w łazience, nie należy tego robić w "przestrzeni zabronionej" i należy przestrzegać co najmniej ograniczeń "przestrzeni chronionej", zgodnie z rysunkami poniżej:
Przestrzeń zabroniona Przestrzeń chroniona
Produkt należy umieścić w łatwo dostępnym miejscu.
Podgrzewacz wody musi zostać przymocowany do podłoża za pomocą dostarczonych w tym celu wsporników montażowych; kleje nie są uważane za odpowiednie środki montażowe.
Produkt jest przeznaczony do użytku na maksymalnej wysokości 2000 m.
Patrz opis i ilustracje w punktach 6.1, 6.2 i 6.4.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PODŁĄCZANIA WENTYLACJI
Jednoczesna praca otwartego paleniska (np. otwartego kominka) i pompy ciepła powoduje niebezpieczne podciśnienie w pomieszczeniu. W rezultacie może dojść do cofnięcia się spalin do pomieszczenia. Nie należy uruchamiać pompy ciepła razem z otwartym paleniskiem. Należy używać tylko (atestowanych) palenisk z zamkniętą komorą spalania z oddzielnym przewodem powietrza do spalania. Jeśli nie ma wspólnego dopływu powietrza do spalania z pomieszczeniami mieszkalnymi, drzwi do kotłowni powinny być zamknięte i hermetycznie uszczelnione.
Należy zainstalować odpowiednie kratki ochronne w kanałach wlotu i wylotu powietrza, aby zapobiec dostaniu się ciał obcych do urządzenia.
Patrz opis i ilustracje w punkcie 6.3 "Podłączanie wentylacji".
Strona 4 Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH
Do rury doprowadzającej wodę do urządzenia należy przykręcić odpowiednie urządzenie zapobiegające nadmiernemu ciśnieniu (nie należy do wyposażenia). W krajach, które przyjęły normę EN 1487, rurę doprowadzającą wodę do urządzenia należy wyposażyć w urządzenie zabezpieczające zgodne z wyżej wymienioną normą. Urządzenie takie musi być nowe, mieć średnicę 3/4", być skalibrowane dla maksymalnego ciśnienia 0,7 MPa i obejmować co najmniej kurek, zawór zwrotny, zawór bezpieczeństwa i urządzenie przerywające obciążenie hydrauliczne.
Przy urządzeniu zabezpieczającym nie wolno manipulować i należy je często uruchamiać, aby sprawdzić, czy nie jest zablokowane oraz aby usunąć ewentualny osad kamienny.
Z przewodu tłocznego ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa może kapać woda i powinien on wychodzić na wolne powietrze. Jeśli przewód tłoczny jest podłączony do ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa, musi opadać na całej długości i być zabezpieczony przed mrozem.
Kiedy ciśnienie wody na wlocie przekracza 0,5 MPa (5 barów), wymagany jest reduktor ciśnienia (nie należy do wyposażenia), który należy podłączyć do sieci wodociągowej.
Minimalne ciśnienie wody na wlocie, które umożliwi prawidłową pracę urządzenia, wynosi 0,15 MPa (1,5 bara).
W przypadku modeli wyposażonych w wymiennik ciepła (wężownica solarna), ciśnienie w obiegu nie może przekraczać 1,0 MPa (10 barów), a temperatura nie może przekraczać 80°C.
Patrz opis i ilustracje w punkcie 6.5 "Przyłącza hydrauliczne" i w punkcie 6.6 "Integracja z systemem ogrzewania słonecznego".
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Instalacja elektryczna musi zawierać bezpiecznik odłączający wszystkie fazy (wyłącznik nadprądowy, bezpiecznik) zainstalowany przed urządzeniem, zgodny z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi instalacji (wyłącznik różnicowo-prądowy 30 mA).
Wymagane jest uziemienie. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane brakiem uziemienia systemu lub w wyniku anomalii zasilania elektrycznego.
Surowo zabrania się podłączania urządzenia do zasilania sieciowego za pomocą przedłużaczy lub listwy zasilającej.
Przed zdjęciem pokrywy należy upewnić się, że zostało wyłączone zasilanie, aby uniknąć obrażeń lub porażenia prądem elektrycznym.
Patrz opis i ilustracje odpowiednio w punktach 6.7 "Połączenia elektryczne" i 6.8 "Schemat okablowania".
Strona 5Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE SERWISOWANIA - KONSERWACJI -
ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
Wszelkie naprawy, konserwacja, podłączenia hydrauliczne i elektryczne muszą zostać wykonane przez wykwalikowanych techników wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia i zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności za konsekwencje takich działań.
Opróżnianie urządzenia: wyłączyć zasilanie i zamknąć dopływ zimnej wody, otworzyć kurki z ciepłą wodą, po czym otworzyć zawór opróżniania urządzenia zabezpieczającego.
Należy regularnie uruchamiać ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa, aby usuwać osad kamienny i upewnić się, że nie jest zablokowany.
Urządzenie jest wyposażone w przewód sieciowy, który w razie uszkodzenia musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela jego serwisu lub osobę o podobnych kwalikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
Urządzenie zawiera miniaturowy bezpiecznik zwłoczny z wkładką topikową, który w razie uszkodzenia należy wymienić na bezpiecznik "T5AL250V", zgodnie z normą IEC 60127.
Patrz opis i ilustracje odpowiednio w rozdziale 9 "ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW" i w rozdziale 10 "KONSERWACJA".
Strona 6 Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji

2. WPROWADZENIE

2.1 Produkty

Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji stanowi integralną część pompy ciepła (w dalszej części nazywanej urządzeniem). Instrukcję należy zachować do późniejszych konsultacji do czasu demontażu urządzenia. Instrukcja jest przeznaczona zarówno dla wykwalifikowanego instalatora (instalatorów – konserwatorów) oraz dla użytkownika końcowego. Opisano w niej procedury instalacji, których należy przestrzegać, aby zapewnić prawidłową i bezpieczną pracę urządzenia, a także metody obsługi i konserwacji. W przypadku sprzedaży urządzenia lub przekazania go innemu użytkownikowi, instrukcja powinna zostać przekazana wraz z urządzeniem. Przed instalacją i/lub obsługą urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, a w szczególności rozdział 5 dotyczący bezpieczeństwa. Instrukcja powinna być przechowywana razem z urządzeniem i powinna być zawsze dostępna dla wykwalifikowanego personelu odpowiedzialnego za instalację i konserwację. W instrukcji zostały użyte następujące symbole, które mają zwracać uwagę na najważniejsze informacje:
Ostrożnie
Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup tego produktu. Nasza firma zawsze zwraca dużą uwagę na problemy dotyczące środowiska naturalnego i stosuje w swoich produktach technologie i materiały mające mały wpływ na środowisko, zgodnie z normami europejskimi WEEE (2012/19/UE – RoHS 2011/65/UE).

2.2 Wyłączenie odpowiedzialności

Zgodność treści niniejszej instrukcji obsługi ze sprzętem i oprogramowaniem została dokładnie sprawdzona. Niemniej jednak nadal istnieje możliwość wystąpienia pewnych niezgodności, w związku z czym nie ponosimy odpowiedzialności za całkowitą zgodność informacji. Z uwagi na dążenie do osiągnięcia technicznej perfekcji, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w budowie lub danych technicznych urządzenia w dowolnym czasie. Dlatego nie przyjmujemy żadnych roszczeń dotyczących zaleceń, rysunków, schematów lub opisów. Niezależnie od zawartych w nich błędów. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody będące wynikiem błędnych poleceń, nieprawidłowej lub nieodpowiedniej obsługi, albo konsekwencją nieautoryzowanych napraw lub modyfikacji.
Wymagane procedury
Informacje / Sugestie
Strona 7Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji

2.3 Prawa autorskie

3. PRZENOSZENIE I TRANSPORT

Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje chronione przez prawo autorskie. Zabrania się fotokopiowania, powielania, tłumaczenia lub rejestrowania jakiejkolwiek części niniejszej instrukcji obsługi bez wcześniejszej zgody dostawcy. Każde naruszenie wiąże się z zapłatą odszkodowania. Wszelkie prawa, w tym te pochodzące z przyznania patentów lub rejestracji wzorów użytkowych, są zastrzeżone.
2.4 Dostępne wersje i konguracje
Niniejsze urządzenie zawiera pompę ciepła o mocy 1,9 kW i może zostać umieszczone w różnych konfiguracjach, odpowiednio do możliwości integracji z dodatkowymi źródłami ciepła (np. ogrzewaniem solarnym) lub w zależności od wydajności bojlera.
Wersja Opis konfiguracji
EKHHE200CV3
EKHHE260CV3
EKHHE200PCV3
EKHHE260PCV3
Powietrzna pompa ciepła do produkcji ciepłej wody użytkowej (CWU)
Powietrzna pompa ciepła do produkcji CWU, przy­stosowana do systemu ogrzewania słonecznego.
Urządzenie jest dostarczane w tekturowym kartonie(*). Jest przymocowane do palety za pomocą trzech wkrętów. Do wyładowania urządzenia należy użyć wózka widłowego lub wózka paletowego. Aby ułatwić odkręcenie wkrętów mocujących, zapakowane urządzenie można położyć poziomo na tylnej ściance. Rozpakowywanie należy wykonać ostrożnie, aby nie uszkodzić obudowy urządzenia, jeśli do otwarcia tekturowego opakowania są używane noże. Po usunięciu opakowania należy upewnić się, że urządzenie nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie należy używać urządzenia i wezwać autoryzowany personel techniczny. Zgodnie z przepisami o ochronie środowiska należy dopilnować, aby przed wyrzuceniem opakowania wyjąć wszystkie dostarczone akcesoria.
(*) Uwaga! Wedle uznania producenta, rodzaj opakowania może ulec zmianie. Przez cały okres, w którym urządzenie pozostaje bezczynne oczekując na rozruch, zaleca się zabezpieczyć je przed czynnikami atmosferycznymi

3.1 Odbiór

Poza urządzeniem, opakowanie zawiera akcesoria i dokumentację techniczną obsługi i montażu. Należy sprawdzić, czy zostały dostarczone następujące elementy:
1x instrukcja obsługi, montażu i konserwacji;
3x wsporniki montażowe i wkręty;
1x termostat (tylko w przypadku modeli EKHHE200PCV3
i EKHHE260PCV3).
Przez cały okres, w którym urządzenie pozostaje bezczynne oczekując na rozruch, zaleca się zabezpieczyć je przed czynnikami atmosferycznymi.
Strona 8 Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji
Dozwolone pozycje podczas transportu i przenoszenia
Pozycja dozwolona tylko na ostatnim kilometrze
Niedozwolone pozycje podczas transportu i przenoszenia
rys. 1
UWAGA! Podczas przenoszenia i etapów instalacji produktu nie należy narażać górnej części urządzenia na jakiekolwiek naprężenia, ponieważ nie jest to część konstrukcyjna.
UWAGA! Urządzenie można transportować
poziomo tylko na ostatnim kilometrze, zgodnie z powyższą informacją (patrz "Niedozwolone pozycje podczas transportu i przenoszenia"), podkładając pod nie wsporniki w dolnej części bojlera, aby nie opierało się o część górną, która nie jest częścią konstrukcyjną. Kiedy urządzenie jest transportowane poziomo, wyświetlacz powinien być skierowany do góry.
rys. 2
Strona 9Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji

4. ELEMENTY KONSTRUKCYJNE


















1 Pompa ciepła 2 Interfejs użytkownika 3 Obudowa stalowa 4 Grzałka 5 Anoda magnezowa 6 Wlot powietrza wentylacyjnego (Ø160 mm) 7 Wylot powietrza wentylacyjnego (Ø160 mm) 8 Złącze wlotowe zimnej wody 9 Złącze wylotowe ciepłej wody
rys. 3
10 Przygotowanie do recyrkulacji 11 Odpływ skroplin 12 Przygotowanie do wlotu wężownicy solarnej Tylko w przypadku modeli EKHHE200PCV3 EKHHE260PCV3 13 Przygotowanie do wylotu wężownicy solarnej Tylko w przypadku modeli EKHHE200PCV3 EKHHE260PCV3 14 Zbiornik stalowy emaliowany zgodnie z normą DIN 4753-3 15 Skraplacz 16 Sprężarka rotacyjna 17 Żebrowany parownik 18 Wentylator elektroniczny 19 Czujniki bojlera 20 Uchwyt na czujnik instalacji solarnej - Tylko w przypadku modeli EKHHE200PCV3 EKHHE260PCV3 21 Izolacja poliuretanowa 22 Uchwyty do przenoszenia 23 Rurka termometru termostatu bezpieczeństwa 24 Płyta główna 26 Otwór dostępowy do grzałki i termometru termostatu
bezpieczeństwa
Strona 10 Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji

4.1 Dane wymiarowe




rys. 4

Ø
620
MODEL Ø


rys. 5
EKHHE200PCV3 EKHHE260PCV3 EKHHE200CV3 EKHHE260CV3
JM
A 1"G 250 250 250 250 mm B - 490 493 / / mm
Ø
Ø
160
8 2 6
160
C 1/2"G 600 600 600 600 mm
D - 705 785 705 785 mm
E 1"G 876,5 1162 876,5 1162 mm G - 1142 1427 1142 1427 mm H - 1607 1892 1607 1892 mm
I 3/4"G 250 250 / / mm
L 3/4"G 599 600 / / mm
380
M 3/4"G 705 735 705 735 mm N 3/4"G 877 1162 877 1162 mm
O* 1/2"G 976 1261 976 1261 mm
rys. 6
P - 1073 1358 1073 1358 mm
*O - Złącze wylotowe z tworzywa sztucznego
Strona 11Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji
Loading...
+ 25 hidden pages