Daikin EKHHE200CV3, EKHHE200PCV3, EKHHE260CV3, EKHHE260PCV3 Operation manuals [pt]

Manual de utilizador,
instalação e manutenção
Bomba de calor da água quente sanitária
Tipo monobloco
EKHHE200CV3 EKHHE200PCV3 EKHHE260CV3 EKHHE260PCV3
2. INTRODUÇÃO ..................................................................................................................................................7
2.1 Produtos ........................................................................................................................................................................... 7
2.2 Limitação de responsabilidade .......................................................................................................................................... 7
2.3 Direitos de autor ................................................................................................................................................................ 8
2.4 Congurações e versões disponíveis ................................................................................................................................ 8
3. MANUSEAMENTO E TRANSPORTE ...........................................................................................................8
3.1 Receção............................................................................................................................................................................. 8
4. CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUÇÃO ...................................................................................................10
4.1 Dados dimensionais ........................................................................................................................................................ 11
4.2 Características técnicas................................................................................................................................................... 12
5. INFORMAÇÃO IMPORTANTE .....................................................................................................................14
5.1 Conformidade com os regulamentos europeus ............................................................................................................... 14
5.2 Grau de proteção da caixa ............................................................................................................................................. 14
5.3 Limites de funcionamento ................................................................................................................................................ 14
5.4 Limites de funcionamento ............................................................................................................................................... 14
5.5 Regras de segurança básicas ......................................................................................................................................... 15
5.6 Informação sobre o refrigerante utilizado ....................................................................................................................... 15
6. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES ........................................................................................................................15
6.1 Preparação do local de instalação .................................................................................................................................. 15
6.2 Fixação ao piso................................................................................................................................................................ 16
6.3 Ligações aeráulicas ......................................................................................................................................................... 16
6.4 Proteção e ligações deste aparelho ................................................................................................................................ 18
6.5 Ligações hidráulicas ........................................................................................................................................................ 18
6.6 Integração com sistema térmico solar (apenas para modelos EKHHE200PCV3, EKHHE260PCV3) .......................... 19
6.7 Ligações elétricas ........................................................................................................................................................... 20
6.8 Esquema elétrico ............................................................................................................................................................. 22
7. DESCRIÇÃO DA INTERFACE DE UTILIZADOR E DO FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO .......23
7.1 Ativar e desativar o aquecedor de água e desbloquear os botões ................................................................................. 24
7.2 Regulação do relógio ....................................................................................................................................................... 24
7.3 Denir os intervalos de tempo ......................................................................................................................................... 24
7.4 Regular o ponto de regulação da água quente ............................................................................................................... 24
7.5 Modo de funcionamento .................................................................................................................................................. 25
7.6 Funções adicionais .......................................................................................................................................................... 26
7.7 Falhas/proteção ............................................................................................................................................................... 27
8. ATIVAÇÃO ......................................................................................................................................................28
8.1 Consulte, edição dos parâmetros de funcionamento ...................................................................................................... 28
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................................................................................................................31
9.1 Substituição do fusível da placa de alimentação ............................................................................................................. 32
9.2 Reposição do termóstato de segurança do elemento de aquecimento .......................................................................... 32
10. MANUTENÇÃO ..............................................................................................................................................33
10.1 Vericação/substituição do ânodo de sacrifício ...............................................................................................................33
10.2 Esvaziamento da caldeira .............................................................................................................................................. 33
11. ELIMINAÇÃO .................................................................................................................................................34
12. FICHA DO PRODUTO ...................................................................................................................................34
Página 2 Manual de utilizador, instalação e manutenção

1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS

CUIDADO:
• O presente manual constitui parte integral do produto. Guarde-o com cuidado juntamente
com o aparelho e entregue-o ao utilizador/proprietário seguinte no caso de alteração de
propriedade.
Estas instruções também estão disponíveis no serviço de assistência técnica do
fabricante e no respetivo website.
Leia atentamente as instruções e avisos incluídos no presente manual. Estes contêm informação importante relativamente à instalação, utilização e manutenção seguras.
AVISOS DE SEGURANÇA
Não utilize o aparelho para qualquer outra utilização além da utilização especicada. O fabricante não é responsável por danos resultantes de utilização imprópria ou incorreta ou inobservância das instruções fornecidas neste manual.
Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou pessoas sem experiência ou conhecimentos, salvo estas tenham recebido instruções e tenham sido monitorizadas anteriormente durante a utilização do aparelho por alguém responsável pela sua segurança.
As crianças têm de ser supervisionadas, para que não haja possibilidade de brincarem com o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, caso sejam devidamente supervisionadas ou caso lhe tenham sido dadas instruções para a utilização segura do aparelho e os riscos envolvidos sejam claros para estas.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A água aquecida acima de 50°C pode causar queimaduras graves imediatas se for fornecida diretamente para as torneiras. As crianças, pessoas com deciência e os idosos são particularmente de risco. Recomenda-se a instalação de uma válvula de mistura termostática na tubagem de fornecimento de água.
Este aparelho não deve ser limpo ou alvo de manutenção por crianças sem supervisão.
Não toque no aparelho quando estiver descalço ou se qualquer parte do seu corpo estiver molhada.
Não deixe materiais inamáveis em contacto com ou nas proximidades do aparelho.
O aparelho deve ser esvaziado quando estiver fora de serviço numa área sujeita a temperaturas abaixo de zero. Proceda ao escoamento da água conforme descrito no capítulo correspondente.
CUIDADO NA INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser instalado e ativado por um técnico qualicado, de acordo com a legislação local e os regulamentos de higiene e segurança. Todos os circuito de alimentação devem ser desativados antes de abrir o bloco de terminais.
Página 3Manual de utilizador, instalação e manutenção
A instalação incorreta pode resultar em danos materiais e lesões causadas a pessoas e animais; o fabricante não é responsável pelas consequências.
Este produto é pesado, manuseie com cuidado e instale o produto numa divisão protegida contra
congelamento.
Certique-se de que a antepara consegue suportar o peso do aparelho cheio de água.
A destruição do aparelho por sobrepressão devido ao bloqueio do dispositivo de segurança inativa
a garantia.
AVISOS DE INSTALAÇÃO
Quando instalar este produto numa casa de banho, não utilize o "Espaço proibido" e respeite, pelo menos, o "Espaço protegido" listado, conforme apresentado em seguida:
Espaço proibido Espaço protegido
Este produto tem de ser colocado num local acessível.
O aquecedor de água tem de ser xado no solo, utilizando o suporte de xação fornecido para esta nalidade e os adesivos não são considerados um meio de xação ável.
Este produto foi concebido para ser utilizado a uma altitude máxima de 2000 m.
Consulte a descrição e as ilustrações incluídas nos parágrafos 6.1, 6.2 e 6.4.
AVISOS DE LIGAÇÕES AERÁULICAS
A utilização de uma fornalha de câmara aberta (por exemplo, uma lareira aberta) em simultâneo com a bomba de calor provoca uma pressão negativa perigosa na divisão. A pressão negativa pode causar o retorno de gases de exaustão para a divisão. Não utilize a bomba de calor em conjunto com uma fornalha de câmara aberta. Utilize apenas fornalhas de câmara vedada (aprovadas) com fornecimento de ar para
a combustão separado.
Vede as portas das divisões da caldeira que não tenham o uxo de entrada de ar para
a combustão em comum com as áreas residenciais.
Deve instalar uma grelha de proteção adequada nas ligações de admissão de ar e de saída de ar para evitar a presença de corpos estranhos no interior do equipamento.
Consulte a descrição e as ilustrações no parágrafo 6.3. "Ligações aeráulicas".
Página 4 Manual de utilizador, instalação e manutenção
AVISOS DE LIGAÇÕES HIDRÁULICAS
É obrigatório aparafusar no tubo de entrada de água do aparelho um dispositivo adequado contra sobrepressão (não fornecido). Nos países que reconhecem a norma EN 1487, o tubo de entrada de água tem de ser equipado com um dispositivo de segurança em conformidade com a norma
referida anteriormente.
Tem de ser novo, com dimensões 3/4” e calibrado com uma pressão máxima de 0,7 MPa, incluindo no mínimo uma torneira, válvula de retenção, válvula de segurança e corte de carga hidráulica.
Este dispositivo de segurança não deve ser adulterado e deve ser concebido para funcionar frequentemente, de modo a vericar que não está bloqueado e para remover eventual calcário.
A água pode gotejar do tubo de descarga do dispositivo de alívio de pressão e o tubo deve ser deixado aberto para a atmosfera. O tubo de descarga ligado ao dispositivo de alívio de pressão tem de ser
instalado em sentido continuamente descendente e num ambiente protegido contra congelamento.
Um redutor de pressão (não fornecido) é necessário quando a pressão da água de entrada for superior a 0,5 MPa (5 bar), o qual tem de ser ligado ao abastecimento de água.
A pressão da água de entrada mínima para o funcionamento correto do aparelho é 0,15 MPa (1,5 bar).
Para modelos que integram um permutador de calor (serpentina solar), o circuito não deve exceder 1,0 MPa (10 bar) e a respetiva temperatura não deve exceder 80°C.
Consulte a descrição e as ilustrações no parágrafo 6.5 "Ligações hidráulicas" e no parágrafo 6.6 "Integração com o sistema térmico solar".
AVISOS DE LIGAÇÕES ELÉTRICAS
O aparelho deve ser instalado segundo os regulamentos de instalação eléctrica nacionais.
A instalação elétrica deve incluir um dispositivo de desativação de todos os polos (disjuntor, fusível) a jusante do aparelho, em conformidade com as normas de instalação locais em vigor (disjuntor diferencial de 30 mA).
A ligação à terra é obrigatória. O fabricante do aparelho não deve ser responsabilizado por eventuais danos causados por falha para ligar o sistema à terra ou devido a anomalias na fonte de alimentação elétrica.
É estritamente proibido ligar o aparelho à rede elétrica CA através de extensões ou através de uma régua de alimentação elétrica.
Antes de retirar a tampa, certique-se de que a alimentação está desligada para evitar lesões ou choque elétrico.
Consulte a descrição e as ilustrações, respetivamente, no parágrafo 6.7 "Ligações elétricas" e no parágrafo 6.8 "Esquema elétrico".
Página 5Manual de utilizador, instalação e manutenção
AVISOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA - MANUTENÇÃO - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Quaisquer reparações, manutenção, canalizações e ligações elétricas têm de ser efetuadas por técnicos qualicados, utilizando apenas peças sobresselentes. A inobservância das instruções anteriores pode comprometer a segurança do aparelho e alivia o fabricante de quaisquer responsabilidades pelas consequências.
Para esvaziar o aparelho: desligue a fonte de alimentação e a água fria, abra as torneiras de água quente e, em seguida, utilize a válvula de drenagem do dispositivo de segurança.
A válvula de segurança tem de ser utilizada regularmente para remover depósitos de calcário
e assegurar que não está bloqueada.
O aparelho está equipado com um cabo de alimentação que, caso seja danicado, tem de ser substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência ou por uma entidade semelhante, para evitar perigos.
O aparelho integra uma ligação de fusíveis miniatura com desfasamento que, caso avarie, deve ser substituída por um modelo de fusível "T5AL250V" de acordo com a IEC 60127.
Consulte a descrição e as ilustrações, respetivamente, no capítulo 9 "RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS" e no capítulo 10 "MANUTENÇÃO".
Página 6 Manual de utilizador, instalação e manutenção

2. INTRODUÇÃO

2.1 Produtos

Este manual de instalação e manutenção é parte integrante da bomba de calor (doravante equipamento). Deve guardar o manual para referência futura até ao
desmantelamento. Destina-se ao instalador especializado
(técnicos de instalação - manutenção) e ao utilizador final. O manual descreve os procedimentos de instalação a observar
para o funcionamento correto e seguro do equipamento e os
métodos de utilização e manutenção. Em caso de venda ou transferência para outro utilizador, o manual deve manter-se junto da unidade. Antes de instalar e/ou utilizar o equipamento, leia este manual de instruções cuidadosamente, sobretudo o capítulo 5 relativo à segurança. Deve guardar o manual com a unidade e este deve estar sempre disponível para o pessoal de instalação e manutenção
qualificado.
Os símbolos seguintes são utilizados no manual para destacar a informação mais importante:
Cuidado
Estimado cliente: Agradecemos-lhe por ter comprado este produto. A nossa empresa, sempre atenta às questões ambientais,
utiliza tecnologias e materiais de baixo impacto ambiental para os seus produtos, em conformidade com as normas REEE da
UE (2012/19/UE – RoHS 2011/65/UE).

2.2 Limitação de responsabilidade

A conformidade destas instruções de utilização com o hardware e o software foi verificada cuidadosamente. No entanto, poderá haver diferenças; e nenhuma responsabilidade é assumida
pela total conformidade.
No interesse do aperfeiçoamento técnico, reservamos o direito de efetuar alterações na construção ou dados técnicos em qualquer altura. Qualquer reclamação baseada em indicações, figuras, desenhos ou descrições encontra-se, como tal, excluída. Estes estão sujeitos a possíveis erros.
O fornecedor declina qualquer responsabilidade por danos
devido a erros de comando, utilização imprópria ou inadequada ou devido a reparações ou modificações não autorizadas.
Procedimentos a seguir
Informação/sugestões
Página 7Manual de utilizador, instalação e manutenção

2.3 Direitos de autor

3. MANUSEAMENTO E TRANSPORTE

Estas instruções de utilização contêm informação protegida por direitos de autor. Nenhuma parte destas instruções de
utilização pode ser fotocopiada, duplicada, traduzida ou
gravada em suportes de armazenamento sem a permissão prévia do fornecedor. Quaisquer violações estarão sujeitas a compensação por danos. Todos os direitos estão reservados,
incluindo os direitos resultantes da concessão de patentes ou
do registo de modelos de aparelho.
O equipamento é fornecido numa caixa de cartão(*). Encontra-se fixado a uma palete com três parafusos. Para operações de descarga, utilize uma empilhadora ou um
porta-paletes adequado.
O equipamento embalado pode ser colocado na horizontal e virado para baixo para facilitar o desaperto dos parafusos de
fixação.
O desembalamento deve ser executado com cuidado para evitar danos na caixa do equipamento se forem utilizadas facas
ou lâminas para abrir a embalagem de cartão.
2.4 Congurações e versões disponíveis
Este aparelho integra uma unidade de bomba de calor de 1,9 kW e pode ser instalado em diferentes configurações, de acordo com a possível integração com fontes de aquecimento adicionais (por exemplo, aquecimento solar) ou dependendo da
capacidade da caldeira.
Versão Descrição da configuração
EKHHE200CV3 EKHHE260CV3
Bomba de calor de ar para produção de água
quente sanitária (AQS)
Após remover a embalagem, verifique a integridade da unidade. Em caso de dúvidas, não utilize a unidade; contacte o pessoal técnico autorizado.
Antes de eliminar a embalagem, de acordo com os regulamentos
de proteção ambiental aplicáveis, certifique-se de que todos os acessórios fornecidos foram removidos.
(*) Nota: o tipo de embalagem pode estar sujeito a variações mediante o critério do fabricante. Durante todo o período de inatividade do equipamento, à espera de ativação, é aconselhável colocá-lo num local protegido de agentes atmosféricos
EKHHE200PCV3 EKHHE260PCV3
Bomba de calor de ar para produção de AQS
pré-disposta para o sistema térmico solar.

3.1 Receção

Além das unidades, as embalagens contêm acessórios e documentação técnica para utilização e instalação. Verifique se os seguintes estão presentes:
1x manual de utilizador, instalação e manutenção;
3x suportes de fixação mais parafusos;
1x corte térmico (apenas para EKHHE200PCV3 e EKHHE260PCV3).
Durante todo o período de inatividade do equipamento, à espera de ativação, é aconselhável colocá-lo num local protegido de agentes atmosféricos.
Página 8 Manual de utilizador, instalação e manutenção
Posições permitidas para transporte e manuseamento
Posição permitida apenas para o último km
Posições não permitidas para transporte e manuseamento
fig. 1
ATENÇÃO! Durante as fases de manuseamento e instalação do produto, a parte superior não
deve ser submetida a tensão de forma alguma,
pois não é estrutural.
ATENÇÃO! O transporte horizontal é permitido apenas para o último km, de acordo com o indicado
(ver "Posições não permitidas para transporte e manuseamento"), assegurando que os suportes se
encontram posicionados de tal forma que na parte inferior da caldeira, a parte superior não seja submetida a tensão, pois não é estrutural. Durante o transporte
horizontal, o visor deve car virado para cima.
fig. 2
Página 9Manual de utilizador, instalação e manutenção

4. CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUÇÃO


















1 Bomba de calor 2 Interface de utilizador 3 Caixa de aço 4 Elemento de aquecimento 5 Ânodo de magnésio 6 Entrada de ar de ventilação (Ø 160 mm) 7 Saída de ar de ventilação (Ø 160 mm) 8 Ligação da entrada de água fria 9 Ligação da saída de água quente
fig. 3
10 Pré-disposição para recirculação 11 Drenagem de condensação 12 Pré-disposição para entrada de serpentina solar Apenas para modelos EKHHE200PCV3 EKHHE260PCV3 13 Pré-disposição para saída de serpentina solar Apenas para modelos EKHHE200PCV3 EKHHE260PCV3 14 Depósito de aço com revestimento de esmalte vítreo, de acordo
com a norma DIN 4753-3
15 Condensador 16 Compressor rotativo 17 Evaporador embalado com aletas 18 Ventoinha eletrónica 19 Sondas da caldeira 20 Bolsa de suporte da sonda para solar - Apenas para modelos EKHHE200PCV3 EKHHE260PCV3 21 Isolamento de poliuretano 22 Pegas de transporte 23 Tubo para bulbo do termóstato de segurança 24 Placa de alimentação 26 Compartimento para aceder ao elemento de aquecimento
e ao bulbo do termóstato de segurança
Página 10 Manual de utilizador, instalação e manutenção

4.1 Dados dimensionais




fig. 4

Ø
620
MODELOØEKHHE200PCV3 EKHHE260PCV3 EKHHE200CV3 EKHHE260CV3


fig. 5
UM
A 1”G 250 250 250 250 mm B 490 493 / / mm
Ø
Ø
160
8 2 6
160
C 1/2”G 600 600 600 600 mm D 705 785 705 785 mm E 1”G 876,5 1162 876,5 1162 mm G 1142 1427 1142 1427 mm A 1607 1892 1607 1892 mm
I 3/4”G 250 250 / / mm
L 3/4”G 599 600 / / mm
380
M 3/4”G 705 735 705 735 mm N 3/4”G 877 1162 877 1162 mm
O* 1/2”G 976 1261 976 1261 mm
fig. 6
P 1073 1358 1073 1358 mm
*O - ligação de saída em material plástico
Página 11Manual de utilizador, instalação e manutenção
Loading...
+ 25 hidden pages