Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder
schweren Verletzungen führt.
GEFAHR:STROMSCHLAGGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einem Stromschlag
führen kann.
GEFAHR:VERBRENNUNGSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die aufgrund extrem hoher
oder niedriger Temperaturen zu Verbrennungen führen
kann.
GEFAHR:EXPLOSIONSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einer Explosion
führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder
schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG:ENTFLAMMBARESMATERIAL
ACHTUNG
Weist auf eine Situation hin, die zu leichten oder
mittelschweren Körperverletzungen führen kann.
HINWEIS
Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschäden
führen kann.
INFORMATION
Weist auf nützliche Tipps oder zusätzliche
Informationen hin.
Symbol
Explanation
Lesen Sie vor der Installation erst die
Installations- und Betriebsanleitung sowie
die Verkabelungsinstruktionen.
Lesen Sie vor der Durchführung von
Wartungs- und Servicearbeiten erst das
Wartungshandbuch.
Weitere Informationen finden Sie in der
Referenz für Installateure und Benutzer.
WARNING
So vermeiden Sie Stromschlag oder Feuer:
Das Gerät NICHT abspülen.
Das Gerät NICHT mit feuchten oder nassen
Händen bedienen.
Oben auf dem Gerät KEINE Gegenstände,
die Flüssigkeiten enthalten, ablegen.
HINWEIS
Oben auf dem Gerät KEINE Utensilien oder
Gegenstände ablegen.
NICHT auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen
oder stehen..
1 Allgemeine
Sicherheitsvorkehrungen
1.1 Über die Dokumentation
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei
der Dokumentation in andere Sprachen es sich um
Übersetzungen des Originals.
Die in diesem Dokument aufgeführten
Sicherheitshinweise decken sehr wichtige Themen ab.
Lesen Sie sie daher sorgfältig und aufmerksam durch.
Alle Systeminstallationen und alle Arbeiten die in der
Installationsanleiting beschrieben sind, müssen durch
einen autorisierten Installateur durchgeführt werden.
1.1.1 Bedeutung der Warnhinweise
und Symbole
1.2 Für den Benutzer
Wenn Sie sich bezüglich der Bedienung des Gerätes
nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Monteur.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter
Erfahrung oder Wissen verwendet werden, sofern sie
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, darin unterwiesen worden sind, wie das Gerät
ordnungsgemäß und sicher zu verwenden und zu
bedienen ist und welche Gefahren mit der Verwendung
verbunden sind. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um zu gewährleisten, dass Sie das Gerät nicht als
Spielzeug benutzen. Die Reinigung und Wartung sollte
nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
Die Geräte sind mit folgendem Symbol
gekennzeichnet:
Das bedeutet, dass elektrische und elektronische
Produkte nicht mit unsortiertem Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das
System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage
des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel,
Öl und weiteren Teilen muss von einem autorisierten
Monteur in Übereinstimmung mit den relevanten
Vorschriften erfolgen.
Die Module müssen bei einer Einrichtung aufbereitet
werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und
Wiederverwertung spezialisiert ist. Indem Sie dieses
Produkt einer korrekten Entsorgung zuführen, tragen Sie
dazu bei, dass für die Umwelt und für die Gesundheit von
Menschen keine negativen Auswirkungen entstehen. Für
weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren
Monteur oder an die zuständige örtliche Behörde.
Seite 4
Installation und Gebrauchsanleitung
HINWEIS
Unsachgemäßes Installieren oder Anbringen des
Gerätes oder von Zubehörteilen kann zu Stromschlag,
Kurzschluss, Leckagen, Brand und weiteren Schäden
führen. Verwenden Sie nur von Daikin hergestellte
oder zugelassene Zubehörteile, optionale
Ausrüstungen und Ersatzteile.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und
die verwendeten Materialien der gültigen
Gesetzgebung entsprechen (zusätzlich zu den in der
Daikin Dokumentation aufgeführten Anweisungen).
ACHTUNG
Tragen Sie während der Installation. und Wartung des
Systems angemessene persönliche
Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe,
Sicherheitsbrille etc.).
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Berühren Sie während und unmittelbar nach
dem Betrieb WEDER die Kältemittelleitungen,
NOCH die Wasserrohre oder interne Bauteile.
Diese könnten zu heiß oder zu kalt sein. Warten
Sie, bis diese wieder die normale Temperatur
erreicht haben. Falls eine Berührung
unumgänglich ist, achten Sie darauf,
Schutzhandschuhe zu tragen.
VERMEIDEN Sie unbeabsichtigten direkten
Kontakt mit auslaufendem Kältemittel.
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern,
dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf
verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit
elektrischen Teilen kommen, können
Funktionsstörungen,Rauch oder Feuer verursachen.
ACHTUNG
Berühren Sie NIEMALS den Lufteintritt oder die
Aluminiumlamellen des Geräts.
HINWEIS
Oben auf dem Gerät KEINE Utensilien oder
Gegenstände ablegen.
NICHT auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen
oder stehen.
HINWEIS
Arbeiten am Außengerät sollten bei trockener
Witterung durchgeführt werden, um zu verhindern,
dass Wasser eindringt.
1.3 Für den Monteur
1.3.1 Allgemeines
Möglicherweise muss entsprechend der geltenden
Gesetzgebung ein Logbuch für das Produkt angelegt werden,
das mindestens Informationen zur Instandhaltung, zu
Reparaturen, Testergebnissen, Bereitstellungszeiträumen usw.
enthält.
Außerdem müssen mindestens die folgenden Informationen an
einer zugänglichen Stelle am Produkt zur Verfügung gestellt
werden:
Anweisungen zum Abschalten des Systems bei
einem Notfall
Name und Adresse von Feuerwehr, Polizei und
Krankenhaus
Name, Adresse und 24-Stunden-Rufnummern
für den Kundendienst
Für Europa enthält EN378 die entsprechenden
Richtlinien für dieses Logbuch.
1.3.2 Installationsort
Planen Sie für Wartungszwecke und eine
ausreichende Luftzirkulation ausreichend Platz
um das Gerät ein.
Stellen Sie sicher, dass der Installationsort dem
Gewicht und den Vibrationen das Gerät
widersteht.
Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut
belüftet ist. Ventilationsöffnungen dürfen NICHT
blockiert sein.
Achten Sie darauf, dass das Gerät eben
aufgestellt ist.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden
Plätzen bzw. Orten:
In einer potenziell explosiven Atmosphäre.
An Orten mit Geräten oder Maschinen, die
elektromagnetische Wellen abstrahlen.
Elektromagnetische Wellen können das
Steuerungssystem stören, was
Funktionsstörungen der Anlage zur Folge haben
kann.
An Orten, an denen aufgrund ausströmender
brennbarer Gase (Beispiel: Verdünner oder
Benzin) oder in der Luft befindlicher
Kohlenstofffasern oder entzündlicher Staubpartikel
Brandgefahr besteht.
An Orten, an denen korrosive Gase (Beispiel:
Schwefelsäuregas) erzeugt wird. Das Korrodieren
von Kupferleitungen und Lötstellen kann zu
Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.
Installation und Gebrauchsanleitung
Seite 5
WARNUNG
Setzen Sie das Produkt bei Tests KEINEM
Druck aus, der höher als der maximal zulässige
Druck ist (auf dem Typenschild des Geräts
angegeben).
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine
Leckage im Kältemittelkreislauf gibt,
hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen. Wenn
Kältemittelgas austritt, müssen Sie den Bereich
sofort lüften. Mögliche Gefahren:
▪Übermäßige Kältemittelkonzentrationen in
einem geschlossenen Raum können zu
einem Sauerstoffmangel führen.
▪Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Feuer
kommt, können toxische Gase entstehen.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Auspumpen – Kältemittelaustritt. Falls es
eine Leckage im Kältemittelkreislauf gibt und
Sie das System auspumpen wollen:
NICHT die Funktion zum automatischen
Auspumpen benutzen, mit der das gesamte
Kältemittel aus dem System in der
Außeneinheit gesammelt werden kann.
Mögliche Folge: Selbstentzündung und
Explosion des Verdichters, weil Luft in den
arbeitenden Verdichter gelangt.
Benutzen Sie ein separates
Rückgewinnungssystem, sodass der
Verdichter der Einheit NICHT in Betrieb
sein muss
WARNUNG
Führen Sie immer eine Rückgewinnung des
Kältemittels durch. Geben Sie es NIEMALS
direkt an die Umgebung ab. Verwenden Sie
stattdessen eine Vakuumpumpe.
HINWEIS
Füllen Sie NICHT mehr als die angegebene
Menge Kältemittel ein, um eine
Beschädigung des Verdichters zu
vermeiden.
Wenn das Kältemittelsystem geöffnet wird,
muss das Kältemittel gemäß der geltenden
Gesetzgebung behandelt werden.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff im
System vorhanden ist. Das Kältemittel
kann erst nach der Dichtheitsprüfung und
Vakuumtrocknung eingefüllt werden.
Wenn
Gehen sie dann
Ein Siphonrohr vorhanden ist
(d.h. der Zylinder ist mit "Siphon
zum Einfüllen von Flüssigkeiten
vorhanden")
Füllen Sie den Zylinder in
aufrechter Position
KEIN Siphonrohr vorhanden ist
Füllen Sie den Zylinder
verkehrt herum.
ACHTUNG
Wenn die Kältemittelbefüllung abgeschlossen ist
oder unterbrochen wird, schließen Sie sofort das
Ventil des Kältemittelspeichers. Wenn das Ventil
nicht sofort geschlossen wird, kann es durch den
Restdruck zu einer weiteren Kältemittelbefüllung
kommen. Mögliche Folge: Falsche
Kältemittelmenge.
WARNUNG
Die Auswahl der Sole MUSS der gültigen
Gesetzgebung entsprechen.
1.3.3 Kltemittel
Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der
Installationsanleitung für die betreffende Anwendung.
Wenn Kältemittel nachgefüllt werden muss,
entnehmen Sie die Art und notwendige Menge
des Kältemittels dem Typenschild des Geräts.
Das Gerät wurde werkseitig mit Kältemittel gefüllt.
Verwenden Sie nur Werkzeuge, die ausschließlich
für das im System verwendete Kältemittel
vorgesehen sind, um den Druckwiderstand
zu gewährleisten und zu verhindern, dass
Fremdstoffe in das System eindringen.
Füllen Sie das flüssige Kältemittel wie folgt ein:
Kältemittelzylinder müssen langsam geöffnet
werden.
Füllen Sie das Kältemittel in flüssiger Form ein. Bei
Hinzufügen in Gasform kann ein normaler Betrieb
verhindert werden.
1.3.4 Sole
Falls zutreffend Weitere Informationen finden Sie in der
Installationsanleitung.
Seite 6
Installation und Gebrauchsanleitung
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Schalten Sie unbedingt erst die gesamte
Stromversorgung AUS, bevor Sie die
Abdeckung des Steuerungskastens
abnehmen, Anschlüsse vornehmen oder
stromführende Teile berühren.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung
mindestens 1 Minute und messen Sie
die Spannung an den Klemmen der
Kondensatoren des Hauptstromkreises oder
elektrischen Bauteilen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung
MUSS unter 50 V DC liegen, bevor Sie
elektrische Bauteile berühren können. Die
Lage der Klemmen entnehmen Sie dem
Schaltplan.
Berühren Sie elektrische Bauteile NICHT mit
feuchten oder nassen Händen.
Lassen Sie das Gerät NIEMALS
unbeaufsichtigt, wenn die
Wartungsabdeckung entfernt ist.
WARNUNG
Sofern NICHT werkseitig installiert, MUSS bei der
festen Verkabelung ein Hauptschalter oder ein
entsprechender Schaltmechanismus installiert
sein, durch den beim Ausschalten alle Pole
getrennt werden und durch den bei einer
Überspannungssituation der Kategorie III die
komplette Trennung gewährleistet ist..
WARNING
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH
Kabel mit Kupferadern.
Stellen Sie sicher, dass die bauseitige
Verdrahtung der gültigen Gesetzgebung
entspricht.
Die gesamte Verkabelung muss gemäß dem
mit dem Produkt mitgelieferten
Elektroschaltplan erfolgen.
Quetschen Sie NIEMALS Kabel und
Kabelbündel. Achten Sie darauf, dass Kabel
niemals mit Rohren oder scharfen Kanten in
Berührung kommen. Sorgen Sie dafür, dass
auf die Kabelanschlüsse kein zusätzlicher
Druck von außen ausgeübt wird.
Achten Sie auf eine korrekte Erdung. Erden
Sie das Gerät NICHT über ein
Versorgungsrohr,einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei unzureichender
Erdung besteht Stromschlaggefahr.
Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden
sein. Schließen Sie AUF KEINEN FALL
andere Geräte an diesen Stromkreis an.
Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen
Sicherungen und Schutzschalter installiert
sind.
Installieren Sie immer einen Fehlerstrom-
Schutzschalter. Bei Missachtung dieser
Regeln besteht Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Achten Sie bei der Installation des
Fehlerstrom- Schutzschalters darauf,
dass er kompatibel ist mit dem Inverter
(resistent gegenüber hochfrequente störende
Interferenzen), um unnötiges Auslösen des
Fehlerstrom-Schutzschalters zu vermeiden.
HINWEIS
Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation der
Stromkabel:
Schließen Sie keine Kabel unterschiedlicher
Stärke an die StromversorgungsAnschlussklemmleiste an (ein lockeres
Stromkabel kann zu Hitzeentwicklung
führen).
Beim Anschließen von Kabeln mit demselben
Durchmesser muss so vorgegangen werden,
wie es die Abbildung unten zeigt.
Für die Verkabelung die vorgesehenen
Stromkabel verwenden und diese fest
anschließen. Darauf achten, dass kein
mechanischer Druck von außen auf den
Anschlussplatte ausgeübt wird.
Zum Anziehen der
Anschlussklemmschrauben einen geeigneten
Schraubendreher verwenden. Hat der
Schraubendreher einen zu kleinen Kopf, wird
der Schraubenkopf überdreht, und ein
ordnungsgemäßes Anziehen ist nicht
möglich.
Bei zu festem Anziehen der
Anschlussklemmschrauben knnen diese
brechen.
WARNUNG
Nach Durchführung aller
Elektroinstallationsarbeiten überzeugen Sie
sich davon, dass die Anschlüsse aller
elektrischen Komponenten und jeder
Anschluss innerhalb des Elektrokastens
ordnungsgemäß
und sicher hergestellt sind.
Stellen Sie vor dem ersten Einschalten des
Geräts sicher, dass alle Abdeckungen
geschlossen sind.
1.3.5 Elektrik
Verlegen Sie Stromversorgungskabel in einem Abstand
von mindestens 1 Meter zu Fernseh- oder
Radiogeräten, damit der Empfang dieser Geräte nicht
gestört werden kann. Abhängig von den jeweiligen
Radiowellen ist ein Abstand von 1 Meter
möglicherweise nicht ausreichend.
Installation und Gebrauchsanleitung
Seite 7
1.4 Glossar
Händler
Vertriebsunternehmen für das Produkt.
Autorisierter Monteur
Technisch ausgebildete Person, die für die
Installation des Produkts qualifiziert ist.
Benutzer
Eigentümer und/oder Betreiber des Produkts.
Gültige Gesetzgebung
Alle internationalen, europäischen, nationalen
und lokalen Richtlinien, Gesetze, Vorschriften
und/oder Verordnungen, die für ein bestimmtes
Produkt oder einen bestimmten Bereich relevant
und anwendbar sind.
Serviceunternehmen
Qualifiziertes Unternehmen, das die
erforderlichen Serviceleistungen am Produkt
durchführen oder koordinieren kann.
Installationsanleitung
Für ein bestimmtes Produkt oder eine
bestimmte Anwendung angegebene
Anweisungen, die erläutern, wie das Produkt
installiert, konfiguriert und gewartet wird.
Betriebsanleitung
Für ein bestimmtes Produkt oder eine
bestimmte Anwendung angegebene
Anweisungen, die erläutern, wie das Produkt
bedient wird.
Zubehör
Beschriftungen, Handbücher,
Informationsblätter und Ausrüstungen, die im
Lieferumfang des Produkts enthalten sind und
die gemäß den in der Dokumentation
aufgeführten Anweisungen installiert werden
müssen.
Optionale Ausstattung
Von Daikin hergestellte oder zugelassene
Ausstattungen, die gemäß den in der
begleitenden Dokumentation aufgeführten
Anweisungen mit dem Produkt kombiniert
werden können.
Bauseitig zu liefern
Von Daikin nicht hergestellte Ausstattungen, die
gemäß den in der begleitenden Dokumentation
aufgeführten Anweisungen mit dem Produkt
kombiniert werden können.
Seite 8
Installation und Gebrauchsanleitung
Sicherheitsinformationen
Zu befolgende Vorgänge
Informationen / Tipps
ACHTUNG!
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen ohne die notwendige Erfahrung und
Kenntnis genutzt werden, sofern diese sich
unter Aufsicht befinden oder nachdem sie entsprechend über die sichere Nutzung des
Geräts und die damit verbundenen Ge-fahren
eingewiesen wurden.
Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die vom
Nutzer vorzunehmende Reinigung und
Wartung darf nicht von unbeaufsich-tigten
Kindern vorgenommen werden.
2 Einführung
Diese Installations- und Wartungsanleitung ist
wesentlicher Bestandteil der Wärmepumpe (in Folge:
Gerät).
Die Anleitung muss für zukünftige Verwendung bis zur
Entsorgung des Geräts aufbewahrt werden. Siewendet
sich an den Fachinstallateur (Installa-teure,
Wartungspersonal) und an den Endverbraucher. Die
Anleitung beschreibt die Installations-Schritte für den
korrekten und sicheren Betrieb des Geräts sowie die
Gebrauchs- und Wartungsmodalitäten.
Bei Verkauf oder Weitergabe des Geräts an einen anderen
Nutzer, muss die Anleitung diesem über-geben werden.
Vor Installation und/oder Gebrauch des Geräts lesen
Sie das vorliegende Handbuch sorgfältig durch, vor
allem Kapitel 5 über die Sicherheit.
Das Handbuch muss dem mit der Installation und Wartung
betrauten Fachpersonal immer zur Verfügung stehen.
In der Anleitung finden sich die folgenden Symbole, mit
denen Sie die wichtigsten Informationen am schnellsten
finden:
Daikin haftet nicht für Schäden, die auf Steuerungsfehler, unangemessene oder ungeeignete
Verwendung oder unzulässige Reparaturen oder
Änderungen zurückgehen.
2.3 Urheberrecht
Diese Gebrauchsanleitung enthält urheberrechtlich
geschützte Informationen. Das teilweise oder
vollständige Kopieren, Vervielfältigen, Übersetzen
oder Aufnehmen auf Datenträgern dieser
Gebrauchsanleitung ohne die Genehmigung vom
Daikin ist untersagt. Bei eventuellen Verstößen wird
Schadenersatz fällig. Alle Rechte, einschließlich derer
aus der Ausstellung von Patenten oder der Eintragung
von Gebrauchsmustern sind vorbehalten.
2.1 Produkte
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Danke, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden
haben.
Wir achten von Anfang an auf den Umweltschutz
und benutzen für die Herstellung unserer Produkte
Technologien und Materialien mit geringer
Umweltbelastung unter Einhaltung der EU-Standards
WEEE 2012/19/EG und RoHS 2011/65/EG.
2.2 Haftungsausschluss
Die Übereinstimmung des Inhalts der vorliegenden
Gebrauchsanleitungen mit der Hard- und Software
wurde genau geprüft. Trotzdem kann es zu
Abweichungen kommen, weswegen wir nicht
für die komplette Übereinstimmung haften.
Mit Blick auf die technische Perfektionierung behalten
wir uns jederzeit das Recht vor, bauliche Änderungen
vorzunehmen oder die technischen Daten zu ändern.
Die Einforderung von Rechten auf der Grundlage der
Anweisungen, Abbildungen, Zeichnungen oder
Beschreibungen ist demnach ausgeschlossen.
Vorbehaltlich möglicher Fehler.
2.4 Funktionsprinzip
Das Gerät der 1,9 kW und 2,9 kW Serie ist in der Lage,
Warmwasser vorwiegend durch Wärmepumpentechnik
herzustellen. Eine Wärmepumpe ist in der Lage,
Wärmeenergie von einer Niedertemperaturquelle zu
einer anderen mit einer höheren Temperatur und
umgekehrt (Wärmetauscher) zu übertragen.
Das Gerät verwendet einen Wasserkreislauf, bestehend
aus einem Kompressor, einem Verdampfer, einem
Kondensator und einem expansionsventil; In diesem
Kreislauf fließt ein Flüssigkeits- / Gaskühlmittel (siehe
Absatz 4.6).
Der Kompressor erzeugt einen Druckunterschied
innerhalb des Schaltkreises, der einen
thermodynamischen Zyklus ermöglicht: das saugt das
Kühlmittel in einem Verdampfer an, wo das Fluid selbst
durch Wärmeabsorption mit niedrigem Druck
verdampft, komprimiert und zum Kondensator gefahren
wird Wo das Fluid bei einem hohen Druck kondensiert,
wodurch die absorbierte Wärme freigesetzt wird. Nach
dem Kondensator strömt das Fluid durch das
sogenannte "Laminierventil" und durch Druckverlust
und die Temperatur beginnt zu verdampfen, es tritt
wieder in den Verdampfer ein und der Zyklus beginnt
wieder von vorn.
Installation und Gebrauchsanleitung
Seite 9
Abb. 1 - Funktionsprinzip
Ausfuhrung
Bezeichnung Konfiguration
EKHH2E200AAV3(3)
EKHH2E260AAV3(3)
Luftwärmepumpe für die
Warmwas-sererzeugung
EKHH2E260PAAV3(3)
Luftwärmepumpe für die
Warmwas-sererzeugung mit
Vorbereitung für Solaranlage.
ACHTUNG!
Verpackungselemente (Klammern, Karton usw.)
sind für Kinder unzugänglich aufzubewahren, da
sie eine Gefahr für die Kinder darstellen.
Ökologische Wärme
Kondensator
Luft
Verdampfer
Verdichter
Expansionsventil
Behälter
Kaltwasser
Warmwasser
Elektrisch
generierte Wärme
Das Funktionsprinzip des Geräts ist dargestellt (Abb. 1):
I-II: Die vom Verdichter angesaugte
Kältemittelflüssigkeit fließt durch den Verdampfer und
nimmt dort durch Verdampfen die von der Luft gelieferte
"solare" Wärme auf.
Gleichzeitig saugt das Gerät mithilfe des Ventilators
Umgebungsluft an. Diese strömt durch das
Rippenrohrbündel des Verdampfers und die
Luft gibt ihre Wärme an das Kältemittel ab;
II-III: das Kältemittelgasströmt in den Verdichter, der
Gasdruck steigt, wodurch die Temperatur erhöht wird
und das Gas geht in einen überhitzten Dampfzustand
über;
III-IV: Im Kondensatorgibt das Kältemittelseine Wärme
an das Wasser im Speicher ab. Bei der Wärmeabgabe
geht das Gas aus dem überhitzten Dampfzustand in
den Zustand von kondensierter Flüssigkeit bei
konstantem Druck über;
IV-I: Die Kältemittelflüssigkeit fließt durch das
Expansionsventil, verliert an Druck und Temperatur und
verdampft teilweise und tritt in dem anfänglichen Druckund Temperaturzustand wieder in den Verdampfer ein.
Der thermodynamische Kreislauf kann erneut beginnen.
3 Bewegung und
Transport
Das Gerät wird im Karton geliefert. Es ist an einer
Palette mit drei Schrauben befestigt.
Für das Entladen muss ein Gabelstapler oder PallettenHubwagen verwendet werden: Dieser muss eine
Tragfähigkeit von mindestens 250 Kg haben.
Das verpackte Gerät kann auch horizontal nach hinten
gekippt werden, damit
die Schrauben besser
entfernt werden können.
Hierbei muss der obere
schwarze Teil durch
Unterlegen vor
Belastung und
Beschädigung
geschützt werden.
Beim Auspacken muss
vorsichtig vorgegangen
werden, damit das
Gerät beim Öffnen der
Folien Verpackung mit
Messern bzw. Cuttern
nicht beschädigt wird.
Kontrollieren Sie die Unversehrtheit des Geräts,
nachdem die Verpackung entfernt wurde. Im
Zweifelsfalle verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an unser Service/Kundendienst.
Vor dem Entsorgen der Verpackung stellen Sie gemäß
den geltenden Umweltschutzbestimmungen sicher,
dass alle mitgelieferten Zubehörteile aus der
Verpackung genommen wurden.
2.5 Ausführungen und
Konfigurationen
Die Wärmepumpe ist in einer Ausführung mit thermischer Leistung 1.9 kW erhältlich. Diese Ausfüh-rung
kann in verschiedenen Konfigurationen - d.h.
Ergänzung durch weitere Wärmequellen (z. B. Solarthermie, Biomasse usw.) - ausgerüstet werden.
(*) Hinweis: Die Art der Verpackung kann nach
Ermesse von Daikin geändert werden.
Wenn das Gerät eine Zeit lang nicht verwendet wird,
sollte es während des gesamten Zeitraums vor
Witterungseinflüssen geschützt werden.
Seite 10
Installation und Gebrauchsanleitung
ACHTUNG!
Während der Bewegung und Installation des
Produkts darf der obere Abschnitt auf keinen Fall
belastet werden, da er kein Strukturteil ist.
ACHTUNG!
Das Gerät kann nur für kurze Entfernungen
waagerecht nach den oben genannten Kriterien
(siehe "Für Transport und Bewegung unzulässige
Positionen") transportiert werden. Es muss darauf
geachtet werden, dass auf dem unteren Abschnitt
des Speichers einige Halter angebracht wurden,
um den oberen Abschnitt nicht zu belasten, da er
kein Strukturteil ist. Wenn das Ge-rät waagerecht
transportiert wird, muss das Display nach oben
gerichtet sein.
√
√
Für Transport und Bewegung zulässige Positionen:
Für Transport und Bewegung unzulässige Positionen:
Installation und Gebrauchsanleitung
Seite 11
1
Wärmepumpe.
2
Segmentdisplay.
3
Speichermantel aus robusten ABS.
4
Speicher aus spezialemailliertem Stahl
(Nenninhalt 200; 260 Liter).
5
Oberer Speicherfühler.
6
Unterer Speicherfühler.
7
Schraderventil für Kältekreis.
8
Drehzahlgeregelter Ventilator.
9
Expansionsventil.
10
Hochleistungslamellenverdampfer. Die Menge der
in den Verdampfer eingeleiteten Flüssigkeit wird
mithilfe eines entsprechenden Thermostatventils
geregelt.
11
Ansaug ( 160 mm).
12
Abluft ( 160 mm).
13
Hermetischer Rollkolbenverdichter.
14
Obere Magnesiumanode.
15
Elektrisches Heizelement (1,5kW – 230V).
16
Zulauf Kondensator.
17
Rückleitung Kondensator.
18
Untere Magnesiumanode.
19
Warmwasseranschluss (1"G).
20
Zirkulation (¾"G).
21
Vorlauf Zusatzwärmetäuscher Solarthermie
(1"
1/4
G; Austauschfläche 1 m2).
22
Kondenswasser Ablauf (1/2"G).
23
Zirkulation Zusatzwärmetäuscher Solarthermie
(1"
1/4
G; Fläche 1 m2).
24
Kaltwasseranschluss (1"G).
25
50 mm Polyurethanisolierung.
26
Sicherheitsdruckwächter mit automatischer
Rückstellung.
29
Ansaugfilter.
28
Tauchhülse zur Aufnahme Fühler
Zusatzwärmetauscher (wenn vorgesehen)
1
4
6
11
10
9
2
8
18
25
24
16
14
5 4 15
12
22
19
23
20
21
17
3
29 7 13
26
28
4 Aufbau
Seite 12
Installation und Gebrauchsanleitung
Baureihe 1,9 kW
Bezeichnungen
ME
EKHH2E200AAV3(3)
EKHH2E260AAV3(3)
EKHH2E260PAAV3(3)
Wärmeleistung Wärmepumpe
kW
1,82
1,82
1,82
Wärmeleistung gesamt
kW
3,4
3,4
3,4
Aufheizzeit (1)
h:m
8:17
10:14
10:14
Aufheizzeit in BOOST Modus (1)
h:m
3:58
5:06
5:06
Wärmefluss Tank (2)
W
60
70
71
Stromdaten
Stromversorgung
V
1/N/230
Frequenz
Hz
50
Schutzart
IPX4
Max. Absorption Wärmepumpe
kW
0,53
0,53
0,53
Durchschnittliche Absorption
kW
0,43
0,43
0,43
Absorption Zusatzheizelement +
Wärmepumpe
kW
2,03
2,03
2,03
Leistung elektrisches Heizelement
kW
1,5
1,5
1,5
Max. Strom in Wärmepumpe
A
2,4
2,4
2,4
Erforderlicher Überspannungsschutz
A
16A T Sicherung / Automatikschalter 16A, Merkmal C (muss bei
Installation auf Stromversorgungsanlage vorgesehen werden)
Interner Schutz
Einzelnes Sicherheitsthermostat mit manueller Wiederherstellung
auf Zusatzheizelement
Betriebsbedingungen
Temperatur min.÷max Eingangsluft
Wärmepumpe (U.R. 90%)
°C
-7÷38
Temperatur min.÷max installationsraum
°C
5÷38
Betriebstemperatur
Max. einstellbare Temperatur in
Wärmetauscher ECO Kreislauf
°C
56
56
56
Max. einstellbare Temperatur
AUTOMATISCHER Kreislauf
°C
70
70
70
Verdichter
Rollkolbenverdichter
Schutzvorrichtung Verdichter
thermischer Sicherungsautomat mit automatischer
Wiederherstellung
Schutztyp auf Thermodynamikkreis
Sicherheitsdruckwächter mit automatischer Wiederherstellung
Ventilator
Zentrifugal
Durchmesser Ausstoßmündung
mm
160
Umdrehungszahl
rpm
1650÷2100
4.1 Technische Daten
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.