Daikin EKHH2E200AAV3, EKHH2E260AAV3, EKHH2E260PAAV3, EKHH2E200AAV33, EKHH2E260AAV33 Installation manuals [es]

...
Manual de instalación e usuario
Bomba de calor de agua caliente
Español
Manual de instalación e usuario
Bomba de calor de agua caliente - Monobloque
EKHH2E200AAV3(3) EKHH2E260AAV3(3) EKHH2E260PAAV3(3)
Service
Manual
Página 2
Manual de instalación e usuario
LISTA DE CONTENIDOS
1 Precauciones generales de seguridad ........................ 3
1.1 Acerca de la documentación ............................................ 3
1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias 3
1.2 Para el usuario ................................................................... 3
1.3 Para el instalador ............................................................... 4
1.3.1 Información general................................... 4
1.3.2 Lugar de instalación .................................. 4
1.3.3 Refrigerante ................................ .............. 5
1.3.4 Agua ......................................................... 5
1.3.5 Sistema eléctrico ....................................... 6
1.4 Glosario ............................................................................... 7
2 Introducción .................................................................. 8
2.1 Los productos ..................................................................... 8
2.2 Exclusión de responsabilidad ........................................... 8
2.3 Derecho de autor ............................................................... 8
2.4 Principio de funcionamiento .............................................. 8
2.5 Versiones y configuraciones disponibles ......................... 9
3 Movilización y transporte ............................................. 9
4 Caracteristicas de fabricación ................................... 11
4.1 Características técnicas .................................................. 12
5 Información importante .............................................. 14
5.1 Conformidad con los reglamentos europeos ................ 14
5.2 Grado de protección de las envolturas ......................... 14
5.3 Límites de uso .................................................................. 14
5.4 Límites de funcionamiento .............................................. 14
5.5 Normas fundamentales de seguridad ............................ 14
5.6 Información sobre el refrigerante usado ........................ 14
6 Instalación y conexiones ............................................ 14
6.1 Predisposicion del lugar de instalación .......................... 14
6.2 Conexión ventilación aire ................................................ 15
6.2.1 Instalación especial ................................. 16
6.3 Fijación y conexiones del producto ................................ 17
6.4 Conexiones hidráulicas ................................................... 17
6.4.1 Conexión de la descarga de agua de
condensación .......................................... 19
6.5 Integración con instalación solar .................................... 19
6.6 Conexiones eléctricas ..................................................... 20
6.6.1 Conexiones remotas ............................... 20
6.7 Esquema eléctrico ........................................................... 21
7 Puesta en funcionamiento .......................................... 22
8 Funcionamiento y uso ................................................ 22
8.1 Interfaz de usuario ........................................................... 22
8.1.1 Pulsadores y pantalla interfaz ................. 22
8.1.2 Lógica de funcionamiento........................ 23
8.1.3 Gestión base ........................................... 24
8.2 Funcionamientos especiales .......................................... 29
8.2.1 Lista parámetros equipo .......................... 30
9 Mantenimiento y limpieza ........................................... 34
9.1 Restablecimiento de los dispositivos de seguridad ...... 34
9.2 Controles trimestrales ...................................................... 35
9.3 Controles anuales ............................................................ 35
9.4 Limpieza del filtro de ventilación ..................................... 35
9.5 Ánodos de magnesio....................................................... 35
9.6 Vaciado del boiler............................................................. 35
10 Búsqueda de averías ................................ .................. 36
11 Eliminación .................................................................. 36
12 Ficha del producto ...................................................... 37
Manual de instalación e usuario
Página 3
PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños
al equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
Simbolo
Explicación
Antes de la instalación, lea el manual de instalación y funcionamiento y la hoja de instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de referencia del instalador y del usuario final.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
NO lave la unidad con agua.  NO utilice la unidad con las manos
mojadas.
NO coloque sobre la unidad ningún objeto
que contenga agua.
AVISO
NO coloque ningún objeto ni equipo en la
parte superior de la unidad.
NO se siente, suba ni permanezca encima
de la unidad.
1 Precauciones
generales de seguridad
1.1 Acerca de la documentación
La documentación original está escrita en
inglés. Los demás idiomas son traducciones.
Las precauciones que se describen en este
documento abarcan temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
La instalación del sistema y las actividades
descritas en este manual de instalación deben llevarse a cabo por un instalador autorizado.
1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias
1.2 Para el usuario
Si no está seguro de cómo utilizar la unidad,
póngase en contacto con el instalador.
Este equipo puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia o los conocimientos necesarios siempre y cuando
cuenten con supervisión o reciban instrucciones sobre el uso seguro del equipo y sean conscientes de los riesgos. Los niños no deben jugar con el equipo. Las tareas de limpieza y mantenimiento no pueden ser realizadas por niños sin supervisión.
Las unidades están marcadas con el siguiente
símbolo:
Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. NO intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un
Página 4
Manual de instalación e usuario
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
NO toque las tuberías del refrigerante, las
del agua ni las piezas internas durante e inmediatamente después del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve guantes protectores.
En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
AVISO
NO coloque ningún objeto ni equipo en la
parte superior de la unidad.
NO se siente suba ni permanezca encima
de la unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad, para evitar la penetración de agua.
instalador autorizado de acuerdo con las normas vigentes.
Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Si desea más información, póngase en contacto con su instalador o con las autoridades locales.
1.3 Para el instalador
1.3.1 Información general
Si no está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté obligado a disponer de un libro de registro del producto, con información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Además, es necesario que en un lugar visible del sistema se proporcione la siguiente información:
Instrucciones para apagar el sistema en caso de
emergencia
Nombre y dirección de bomberos, policía yhospital  Nombre, dirección y teléfonos de día y de noche
para obtener asistencia
En Europa, la norma EN378 facilita la información necesaria en relación con este registro.
1.3.2 Lugar de instalación
Deje espacio suficiente alrededor de la unidad
para facilitar las tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
Asegúrese de que el lugar de instalación soporta
y el peso y vibraciones de la unidad.
Asegúrese de que el área esté bien ventilada.
NO bloquee ninguna abertura de ventilación.
Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
En atmósferas potencialmente explosivas.  En lugares con maquinaria que emita ondas
electromagnéticas. Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione correctamente.
En lugares donde haya riesgo de incendio
debido a escapes de gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de carbono, polvo inflamable.
Manual de instalación e usuario
Página 5
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una presión superior al nivel máximo permitido (según lo indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la zona de inmediato. Posibles riesgos:
Las concentraciones de refrigerante
excesivas en una habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia de oxígeno.
Si el gas refrigerante entra en contacto con
el fuego pueden generarse vapores tóxicos.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si
desea realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en el circuito de refrigerante:
NO utilice la función de bombeo de vacío
automático de la unidad, con la que puede recoger todo el refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posible consecuencia: Combustión espontánea y explosión del compresor porque entra aire en compresor cuando está funcionando.
Utilice un sistema de recogida
independiente para que el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere siempre el refrigerante. NO los libere directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío para evacuar la instalación.
AVISO
Para evitar una avería en el compresor, NO
cargue más refrigerante del indicado.
Cuando sea necesario abrir el circuito
de refrigeración, el tratamiento del refrigerante deberá realizarse de acuerdo
con las leyes y disposiciones locales aplicables.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la prueba de fugas y el secado por vacío.
Si
Entonces
Hay un tubo de sifón (por ejemplo, en el cilindro
pone "Sifón de llenado de líquido instalado")
Cargue el líquido con el cilindro en posición vertical.
NO hay un tubo de sifón
Cargue el líquido con el cilindro al revés.
PRECAUCIÓN
Una vez completada la carga del refrigerante o durante una pausa, cierre la válvula del depósito de refrigerante de inmediato. Si no cierra la válvula de inmediato, la presión restante podría provocar la carga de más refrigerante. Posible consecuencia: cantidad de refrigerante incorrecta.
En lugares donde se genere gas corrosivo
(ejemplo: gas de ácido sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.
1.3.3 Refrigerante
Si corresponde. Consulte el manual de instalación su
aplicación para obtene mas informacion.
Si la unidad necesita una recarga, consulte la
placa de especificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo de refrigerante y la cantidad necesaria.
La unidad se suministra de fábrica con refrigerante
y en función de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
Utilice herramientas diseñadas exclusivamente
para el tipo de refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema materiales extraños.
Cargue el líquido refrigerante de la forma
siguiente:
Abra los cilindros de refrigerante despacio.  Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo
en estado gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
1.3.4 Agua
Si corresponde. Consulte el manual de instalación de su aplicacion para obtener mas informacion.
Página 6
Manual de instalación e usuario
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la Directiva Europea 98/83CE.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
CORTE todo el suministro eléctrico antes
de retirar la tapa de la caja de interruptores, conectar el cableado eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
Desconecte el suministro eléctrico durante
más de 1 minuto y mida la tensión en los
terminales de los condensadores del circuito principal o en los componentes eléctricos antes de realizar las tareas de mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V de CC antes de que pueda tocar los componentes eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales, consulte el diagrama de cableado.
NO toque los componentes eléctricos con
las manos húmedas.
NO deje la unidad desprovista de vigilancia
sin la tapa de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoría III.
ADVERTENCIA
Utilice SOLO cables de cobre.  Asegúrese de que el cableado de obra
cumple con la normativa vigente.
El cableado de obra deberá realizarse de
acuerdo con el diagrama de cableado que se suministra con el producto.
NUNCA apriete ni presione los mazos de
cables y cerciórese de que no entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
Asegúrese de instalar cableado de
conexión a tierra. NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
Para la alimentación eléctrica, asegúrese
de emplear un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
Asegúrese de que instala los fusibles
o interruptores automáticos necesarios.
Asegúrese de instalar un disyuntor
diferencial de fugas a tierra correctamente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
Cuando instale el disyuntor diferencial
de fugas a tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
No conecte cableado de distinto grosor al
bloque de terminales de alimentación (el aflojamiento del cableado de alimentación eléctrica puede provocar un calor anormal).
Cuando conecte cables del mismo grosor,
hágalo de la manera que se indica en la ilustración a continuación.
Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y, posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la terminal quede sometida a presión externa.
Utilice un destornillador adecuado para
apretar los tornillos del terminal. Un destornillador de punta pequeña podría provocar daños e imposibilitar el apriete.
Si aprieta en exceso los tornillos del
terminal podrían romperse.
ADVERTENCIA
Después de terminar los trabajos eléctricos,
confirme que cada componente eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
Asegúrese de que todas las tapas estén
cerradas antes de poner en marcha la unidad.
1.3.5 Sistema eléctrico
Instale cables de alimentación a 1 metro de distancia como mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente.
Manual de instalación e usuario
Página 7
1.4 Glosario
Distribuidor
Distribuidor de ventas del producto.
Instalador autorizado
Técnico con los conocimientos necesarios y que está cualificado para instalar el producto.
Usuario
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Normativa vigente
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto producto o dominio.
Compañía de servicios
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio necesario en el producto.
Manual de instalación
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y realizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Accesorios
Etiquetas, manuales, hojas informativas y equipamiento que se suministran con el producto y que deben utilizarse o instalarse de acuerdo con la documentación que los acompaña.
Equipamiento opcional
Equipamiento fabricado u homologado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.
Suministro independiente
Equipamiento no fabricado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.
Página 8
Manual de instalación e usuario
Informaciones sobre la seguridad
Procedimientos para seguir
Informaciones / Sugerencias
¡ATENCIÓN!
El equipo no puede ser utilizado por niños de edad inferior a 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o sin el necesario conocimiento, siempre que no estén bajo vigilancia de adultos y después de haber recibido instrucciones relativas a un uso seguro del equipo y a la comprensión de los peligros de un uso imprudente.
Los niños no deben jugar nunca con el equipo. Los trabajos de limpieza y mantenimiento que deba realizar el usuario no deben ser realizados por niños sin vigilancia.
2 Introducción
El presente manual de instalación y mantenimiento es parte integrante de la bomba de calor (a continuación llamado equipo).
El manual se debe conservar para futuras referencias hasta el desmantelamiento del mismo. El mismo está dirigido tanto al instalador especializado (instaladores­encargados del mantenimiento) como al usuario final. En el interior del manual se describen las modalidades de instalación que se deben cumplir para el funcionamiento del equipo correcto y seguro y las modalidades de uso y mantenimiento.
En caso de venta o transferencia del equipo a otro usuario, el manual debe acompañar al equipo hasta su nueva destinación.
Antes de instalar y/o usar el equipo, leer atentamente el presente manual de instrucciones y en particular el capítulo 5 relativo a la seguridad.
El manual se debe conservar con el equipo y debe estar siempre a disposición del personal cualificado encargado de la instalación y del mantenimiento.
En el interior del manual se utilizan los siguientes símbolos para encontrar con mayor velocidad las informaciones más importantes:
2.2 Exclusión de responsabilidad
La correspondencia del contenido de las presentes instrucciones de uso con el hardware y el software ha sido sometida a cuidadoso control. Sin embargo pueden existir algunas diferencias; por lo tanto la empresa no se asume ninguna responsabilidad por la correspondencia total.
En el interés del perfeccionamiento técnico, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones de fabricación o de los datos técnico en cualquier momento. Por lo tanto se excluye cualquier reivindicación de derecho basada en indicaciones, figuras, dibujos o descripciones. Excepto eventuales errores.
El Proveedor no responde por daños atribuibles a errores de mando, uso inadecuado, uso inapropiado o bien debidos a reparaciones o modificaciones no autorizadas.
2.1 Los productos
Estimado Cliente, Gracias por haber adquirido este producto. Nuestra empresa, desde siempre atenta a los
problemas del medio ambiente, ha usado para la realización de sus productos, tecnologías y materiales de bajo impacto ambiental respetando los estándares comunitarios RAEE 2012/19/UE – RoHS 2011/65/EU.
2.3 Derecho de autor
Las presentes instrucciones de uso contienen información protegida por el derecho de autor. No está permitido fotocopiar, duplicar, traducir o grabar en dispositivos de memoria las presentes instrucciones de uso ni totalmente ni en parte sin autorización previa del Daikin. Las eventuales violaciones estarán sujetas a la indemnización del daño. Todos los derechos, incluidos los que resultan de la expedición de patentes o del registro de modelos de utilidad están reservados.
2.4 Principio de funcionamiento
Los equipos de las series de 1,9 kW y 2,9 kW son capaces de producir agua caliente sanitaria utilizando, principalmente, la tecnología de bomba de calor. Una bomba de calor puede transferir energía térmica de una fuente a temperatura más baja a una fuente a temperatura más alta y viceversa (usando intercambiadores de calor).
El equipo usa un circuito hidráulico formado por un compresor, un evaporador, un condensador y una válvula de expansión; en el interior del circuito corre un fluido/gas refrigerante (consulte el párrafo 4.6).
Manual de instalación e usuario
Página 9
Fig. 1 – Principio di funcionamiento
Version
Descripción configuración
EKHH2E200AAV3(3) EKHH2E260AAV3(3)
Bomba de calor de aire para producción de agua caliente sanitaria
EKHH2E260PAAV3(3)
Bomba de calor de aire para producción de agua caliente sanitaria predispuesta para la instalación solar.
Calor ecologico
Condensador
Aire
Evaporator
Compressor
Válvula de laminación
Tanque
Agua fria
Agua caliente
Calor de origen electrico
El compresor crea en el interior del circuito diferencia de presión que permite obtener un ciclo termodinámico: el mismo aspira el fluido refrigerante mediante un evaporador, donde el fluido mismo evapora a baja presión absorbiendo calor, lo comprime y lo empuja hacia el condensador donde el fluido condensa a alta presión liberando el calor absorbido. Después del condensador, el fluido atraviesa la denominada "válvula de expansión" y perdiendo presión y temperatura inicia a evaporar, vuelve a entrar en el evaporador reiniciando el ciclo.
2.5 Versiones y configuraciones disponibles
La bomba de calor es disponible en uno version, según la potencia térmica (1.9 kW).
Cada versión se puede equipar con distintas configuraciones, de acuerdo a las posibles integraciones con ulteriores fuentes de de calefacción (por ej. solar térmico, biomasas, etc.) o en función de la capacidad del boiler.
3 Movilización
y transporte
El equipo se suministra en caja de cartón(*).
El principio di funcionamiento del equipo es el siguiente (Fig. 1):
I-II: el fluido refrigerante aspirado por el compresor corre en el interior del evaporador y en el evaporador absorbe el calor "ecológico" suministrado por el agua.
Al mismo tiempo el aire del ambiente está aspirado por el equipo mediante un ventilador; pasando sobre la batería con aletas del evaporador, el aire cede su calor;
II-III: el gas refrigerante pasa en el interior del compresor y sufre un aumento de presión que comporta la elevación de la temperatura; llevándose en el estado de vapor sobrecalentado;
III-IV: En el condensador el gas refrigerante cede su calor al agua presente en el tanque (boiler). Este proceso de intercambio garantiza que el refrigerante pase de vapor sobrecalentado al estado líquido condensando a presión constante, sufriendo una reducción de temperatura;
IV-I: El líquido refrigerante pasa a través de la válvula de expansión, pierde bruscamente presión y temperatura y evapora parcialmente volviendo a las condiciones de presión y temperatura inicial. El ciclo termodinámico puede volver a iniciar.
Está fijada, mediante tres tornillos, en un palé.
Para las operaciones de descarga usar una carretilla elevadora o un transpalé: es oportuno que estos mismos tengan una capacidad de por lo menos 250 Kg.
El equipo embalado se puede colocar en posición horizontal en el lado trasero para facilitar el desatornillamiento de los tornillos de fijación.
Las operaciones de desembalaje se deben efectuar con cuidado para no dañar la envoltura del equipo si se opera con cuchillos o cortadoras para abrir el embalaje de cartón.
Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de la integridad de la unidad. En caso de dudas no usar el equipo y dirigirse al personal técnico autorizado.
Antes de eliminar los embalajes, en conformidad con las normas de protección ambiental en vigor, asegúrese que todos los accesorios suministrados se hayan quitado de los mismos.
Página 10
Manual de instalación e usuario
¡ATENCIÓN!
Los elementos de embalaje (grapas, cartones, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños porque son peligrosos para los mismos.
¡ATENCIÓN!
Durante las fases de movilización e instalación del producto no está permitido de ninguna manera someter a esfuerzo la parte superior puesto que no es estructural.
¡ATENCIÓN!
El transporte en horizontal está permitido solo para el último kilómetro según lo indicado (véase "Posiciones permitidas
y movilización") prestando particular atención pera que en la parte inferior del boiler se hayan colocado algunos soportes para no cargar en la parte superior puesto que no es estructural. Durante el transporte en horizontal la pantalla se debe dirigir hacia arriba.
(*) Nota: el tipo de embalaje podría sufrir cambios a discreción del Daikin.
Por todo el periodo en el cual el equipo permanece inactivo, esperando la puesta en función, es oportuno colocarlo en un lugar al reparo de agentes atmosféricos.
Posiciones permitidas para el transporte y la movilización:
Posiciones no permitidas para el transporte y la movilización:
Manual de instalación e usuario
Página 11
1
Bomba de calor
2
Panel de control.
3
Envoltura de ABS gofrada.
4
Tanque (boiler) de acero con vitrificación según el estándar UNI (capacidad 200 l; 260 l).
5
Sonda superior boiler.
6
Sonda inferior boiler.
7
Entrada recarga refrigerante.
8
Ventilador recirculación de aire tomada del ambiente.
9
Laminación de doble capilar
10
Evaporador con paquete con aletas de alta eficiencia con tecnología de tubo continuo.
11
Entrada aire ventilación ( 160 mm).
12
Salida aire ventilación ( 160 mm).
13
Compresor rotatorio de tipo hermético.
14
Ánodo de magnesio sustituible
15
(1,5 kW – 230 W) Resistencia eléctrica
16
Presión condensador
17
Retorno condensador
18
Ánodo de magnesio sustituible
19
Racor de conexión salida agua caliente (1"G).
20
Predisposición para recirculación (¾"G)
21
Predisposición serpentina para solar térmico (1"
1/4
G; superficie de intercambio 1 m2), entrada
22
Descarga agua de condensación (1/2"G).
23
Predisposición serpentina para solar térmico (1"
1/4
G; superficie de intercambio 1 m2), salida
24
Racor de conexión entrada agua fría (1"G).
25
Aislamiento de poliuretano de 50 mm.
26
Presostato con rearme automático
29
Filtro de aire en entrada
30
Predisposición para pocillos porta sonda ½"G
1 4 6
11
10
9
2
8
18
25
24
16
14
5 4 15
12
22
19
23
20
21
17
3
29 7 13
26
30
4 Caracteristicas de fabricación
Página 12
Manual de instalación e usuario
1,9 kW
Descripciones
u.m.
EKHH2E200AAV3(3)
EKHH2E260AAV3(3)
EKHH2E260PAAV3(3)
Potencia térmica rendimiento PDC
kW
1,82
1,82
1,82
Potencia térmica total
kW
3,4
3,4
3,4
Tiempo de calentamiento
(1)
h:m
8:17
10:14
10:14
Tiempo de calentamiento en modalidad BOOST
(1)
h:m
3:58
5:06
5:06
Dispersiones tanque
(2)
W
60
70
71
Datos eléctricos
Alimentación
V
1/N/230
Frecuencia
Hz
50
Grado de protección
IPX4
Potencia asorbida máx. PDC
kW
0,53
0,53
0,53
Potencia asorbida media
kW
0,43
0,43
0,43
Potencia asorbida máxima resistencia + PDC
kW
2,03
2,03
2,03
Potencia resistencia eléctrica
kW
1,5
1,5
1,5
Corriente máxima en PDC
A
2,4
2,4
2,4
Protección sobrecorriente solicitada
A
Fusible 16A T / Interruptor automático 16A, característica C (se debe incluir en fase de instalación en sistema de alimentación)
Protección interna
Termostato individual de seguridad con restablecimiento manual en elemento resistivo
Condiciones de funcionamiento
Temperatura mín.÷máx aire entrada bomba de calor (U.R. 90%)
°C
-7÷38
Temperaturas mín.÷máx local de instalación
°C
5÷38
Temperaturas de funcionamiento
Temperatura máxima programable en PDC ciclo ECO
°C
56
56
56
Temperatura máxima programable en ciclo AUTOMÁTICO
°C
70
70
70
Compressor
Rotatorio
Protección compresor
Disyuntor térmico con restablecimiento automático
Protección circuito termodinámico
Presostato de seguridad con rearme automático
Ventilador
Centrífugo
Diámetro boca expulsión
mm
160
4.1 Características técnicas
Loading...
+ 28 hidden pages