Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKOPOPARZENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
poparzeń w wyniku działania bardzo wysokich lub
niskich temperatur.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKOWYBUCHU
Wskazuje na sytuację, która może
doprowadzić do wybuchu.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
zgonu lub poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ PALNY
OSTROŻNIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
UWAGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
uszkodzenia sprzętu lub innego mienia.
INFORMACJE
Wskazuje na przydatne wskazówki
lub informacje dodatkowe.
Symbol
Objaśnienie
Przed montażem należy przeczytać
instrukcje montażu i obsługi oraz arkusz
instrukcji okablowania.
Przed wykonywaniem prac
konserwacyjnych lub serwisowych
należy przeczytać instrukcję serwisową.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz
przewodnik odniesienia dla instalatora
i użytkownika.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru:
Jednostki NIE WOLNO zwilżać.
NIE WOLNO obsługiwać jednostki
mokrymi rękami.
Na jednostce NIE WOLNO umieszczać
żadnych przedmiotów czy innego sprzętu.
UWAGA
Na jednostce NIE WOLNO umieszczać
żadnych przedmiotów ani innego sprzętu.
NIE WOLNO siadać, wspinać się ani
stawać na jednostce.
1 Ogólne środki
ostrożności
1.1 Informacje o dokumentacji
Oryginalna dokumentacja została napisana
w języku angielskim. Dokumentacja we
wszystkich pozostałych językach jest
tłumaczeniem.
Środki ostrożności opisane w niniejszym
dokumencie dotyczą bardzo ważnych
zagadnień, konieczne jest więc dokładne
stosowanie się do nich.
Instalacja systemu i wszystkie opisane w instrukcji
montażu czynności muszą być wykonane przez
autoryzowanego instalatora.
1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli
1.2 Dla użytkownika
W przypadku braku pewności co do sposobu
obsługi jednostki należy skontaktować się
z instalatorem.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
w wieku lat 8 i więcej oraz osoby o obniżonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej,
a także przez osoby bez specjalnej wiedzy
i doświadczenia pod warunkiem, że nad ich
bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie
odpowiedzialna lub zostaną one poinstruowane
w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia
i powiadomione o związanych z tym zagrożeniach.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
Strona 4
Instrukcja montażu iobsługi
UWAGA
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia
i akcesoriów może spowodować porażenie prądem
elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne
uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie
akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne
wyprodukowane lub zatwierdzone przez firmę
Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie
i zastosowane materiały są zgodne z właściwymi
przepisami (obowiązującymi przed instrukcjami
opisanymi w dokumentacji firmy Daikin).
OSTROŻNIE
Podczas montażu, konserwacji lub
serwisowania układu należy nosić
odpowiedni sprzęt ochrony osobistej
(rękawice ochronne, okulary…).
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKOPOPARZENIA
NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych
czynnika chłodniczego, przewodów wodnych
ani części wewnętrznych
podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu
urządzenia. Mogą one
być bardzo gorące lub bardzo zimne. Należy
poczekać, aż ich temperatura wróci do
normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich
dotykanie, należy założyć rękawice ochronne.
NIE WOLNO dotykać wyciekającego
czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec
wykorzystywaniu jednostki jako schronienia przez małe
zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie
z częściami elektrycznymi mogą spowodować
awarię, powstanie dymu lub pożaru.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza
ani aluminiowych żeberek jednostki.
UWAGA
Na jednostce NIE WOLNO umieszczać
żadnych przedmiotów ani innego sprzętu.
NIE WOLNO siadać, wspinać się
ani stawać na jednostce.
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest
przeprowadzać przy suchej pogodzie, aby uniknąć
dostawania się wody do wnętrza.
Jednostki zostały oznaczone następującym
symbolem:
Oznacza to, że urządzenia elektryczne
i elektroniczne należy usuwać osobno, nie zaś
z niesegregowanymi odpadami z gospodarstw
domowych. NIE NALEŻY podejmować prób
samodzielnego demontażu układu: demontaż
układu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju
oraz wszelkich innych elementów muszą
przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami
i muszą być przeprowadzone przez
autoryzowanego instalatora.
Jednostki muszą być poddane obróbce przez
wyspecjalizowaną stację w celu ponownego
wykorzystania, recyklingu i odzysku. Zapewnienie
prawidłowej utylizacji produktu pozwala zapobiec
ewentualnym ujemnym dla środowiska i zdrowia
ludzi skutkom. Aby uzyskać więcej informacji,
należy skontaktować się z instalatorem lub
lokalnym urzędem.
1.3 Dla instalatora
1.3.1 Informacje ogólne
W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi
jednostki należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być
konieczne założenie książki serwisowej produktu,
zawierającej co najmniej następujące informacje:
informacje o przeprowadzonych pracach
konserwacyjnych, naprawczych, wynikach
testów, okresach przestojów itp.
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu
należy umieścić co najmniej następujące informacje:
Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej
Nazwę i adres najbliżej placówki straży
pożarnej, policyjnej i szpitalnej
Nazwę, adres oraz numery telefonów
umożliwiające uzyskanie pomocy serwisu
w godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można
znaleźć w normie EN378 (na terenie Europy).
Instrukcja montażu iobsługi
Strona 5
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy
poddawać produktu działaniu ciśnienia wyższego
niż maksymalne dopuszczalne (podane na
tabliczce znamionowej jednostki).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego
należy podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Jeśli ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie
gazowym, należy niezwłocznie przewietrzyć
otoczenie. Możliwe ryzyko:
Nadmierne stężenie czynnika
chłodniczego w zamkniętej przestrzeni może
doprowadzić do niedoboru tlenu.
W wypadku kontaktu par czynnika
chłodniczego z ogniem może dojść
do wydzielania toksycznych gazów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKOWYBUCHU
Wypompowanie – Wyciek czynnika
chłodniczego. Aby wypompować system,
gdy doszło do wycieku w obwodzie czynnika
chłodniczego:
NIE WOLNO używać funkcji automatycznego
wypompowywania jednostki, za pomocą
której można
zebrać cały czynnik chłodniczy z systemu
do jednostki zewnętrznej. Możliwa konsekwencja: Samozapłon i wybuch
sprężarki z powodu dostania się powietrza
do wnętrza działającej sprężarki.
Należy używać oddzielnego systemu
odzyskiwania, aby sprężarka jednostki
NIE musiała działać.
OSTRZEŻENIE
Należy zawsze odzyskać czynnik chłodniczy.
NIE WOLNO uwalniać ich bezpośrednio do
środowiska. Instalacja musi być opróżniana
za pomocą pompy próżniowej.
UWAGA
Aby uniknąć awarii sprężarki, NIE wolno
napełniać ilością czynnika większą
od podanej.
W razie zamiaru otwarcia układu czynnika
chłodniczego należy postępować
z czynnikiem w sposób przewidziany
odpowiednimi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu.
Dodawanie czynnika chłodniczego musi zostać
poprzedzone testem szczelności i osuszaniem
próżniowym.
1.3.2 Miejsce montażu
Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego
miejsca wokół jednostki na wykonywanie
czynności serwisowych i przepływ powietrza.
Należy upewnić się, że miejsce montażu
wytrzyma ciężar jednostki i wibracje.
Należy upewnić się, że obszar jest dobrze
wentylowany. NIE NALEŻY blokować
otworów wentylacyjnych.
Należy upewnić się, że jednostka
ustawiona jest poziomo.
NIE NALEŻY instalować jednostki w następujących
miejscach:
W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu.
W miejscach, w których znajdują się urządzenia
emitujące fale elektromagnetyczne. Fale
elektromagnetyczne mogą uszkodzić system
sterowania i doprowadzić do niepoprawnego
funkcjonowania urządzenia.
W miejscach stwarzających ryzyko pożaru
w wyniku wycieku łatwopalnych gazów
(na przykład rozcieńczalnika lub benzyny),
w których występują włókna węglowe lub
pyły palne.
W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych
(na przykład par kwasu siarkowego). Korozja
przewodów miedzianych lub spawanych może
spowodować wyciek czynnika.
1.3.3 Czynnik chłodniczy
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji,
patrz instrukcja montażu dla danej aplikacji.
W razie konieczności uzupełnienia czynnika
należy zapoznać się z treścią tabliczki
znamionowej znajdującej się na jednostce.
Na tabliczce podano rodzaj czynnika
chłodniczego i jego wymaganą ilość.
Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem
chłodniczym i w zależności od rozmiaru i długości
rur, w przypadku niektórych systemów konieczne
będzie dodanie czynnika chłodniczego.
Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie
i zabezpieczyć przed dostaniem się do systemu
zanieczyszczeń, należy stosować wyłącznie
narzędzia właściwe dla użytego typu czynnika
chłodniczego.
Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący
sposób:
Strona 6
Instrukcja montażu iobsługi
Jeśli
To
Dostępny jest syfon
(czyli butla oznaczona
jest etykietą "Zamocowany
syfon do napełniania
w postaci ciekłej")
Butlę należy ładować
w pionie.
Syfon NIE jest dostępny
Butlę należy ładować
do góry dnem.
OSTROŻNIE
Po zakończeniu lub zatrzymaniu procedury
napełniania czynnikiem chłodniczym należy
niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika czynnika
chłodniczego. W przypadku niezamknięcia zaworu
niezwłocznie występujące ciśnienie może
doładować dodatkową ilość czynnika
chłodniczego. Możliwy skutek: nieprawidłowa ilość
czynnika chłodniczego.
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody
jest zgodna z dyrektywą UE 98/83 WE.
przeprowadzeniem czynności serwisowych
odłączyć zasilanie i zmierzyć napięcie
pomiędzy bolcami kondensatorów
obwodu głównego bądź komponentów
elektrycznych. Zanim będzie można dotknąć
komponentów elektrycznych, napięcie MUSI
być mniejsze niż 50 V
prądu stałego. Informacje na temat lokalizacji
styków zawiera schemat okablowania.
NIE WOLNO dotykać komponentów
elektrycznych mokrymi rękami.
NIE WOLNO pozostawiać jednostki
bez nadzoru, gdy pokrywa serwisowa
jest zdjęta.
OSTRZEŻENIE
W STAŁYCH elementach okablowania należy
umieścić wyłącznik główny lub inny element
odcinający z separacją styków wszystkich bolców,
zapewniający pełne odłączenie
w sytuacji przeciążenia kategorii III.
OSTRZEŻENIE
Stosować TYLKO przewody miedziane.
Należy upewnić się, że okablowanie
jest zgodne z mającymi zastosowanie
przepisami.
Okablowanie musi być instalowane
zgodnie ze schematem dostarczonym
z produktem.
NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli
i należy upewnić się, że nie mają one
kontaktu z rurami i ostrymi krawędziami.
Należy sprawdzić, czy na złącza nie
działa ciśnienie zewnętrzne.
Należy pamiętać o instalacji przewodów
uziemiających. NIE NALEŻY uziemiać
jednostki do rur, ochronnika przepięciowego
lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe
uziemienie może być przyczyną porażenia
elektrycznego.
Należy koniecznie stosować oddzielne źródło
zasilania. NIGDY nie używać zasilania
wykorzystywanego równolegle przez inne
urządzenie.
Należy upewnić się, że zainstalowano
wymagane bezpieczniki lub wyłączniki
automatyczne.
Należy zainstalować detektor prądu
upływowego. W przeciwnym razie
dojść do porażenia prądem elektrycznym
lub pożaru.
Podczas instalacji detektora prądu
upływowego należy upewnić się, że jest
on zgodny z inwerterem (odporny na
zakłócenia elektryczne o wysokiej
częstotliwości), co pozwoli uniknąć
nieuzasadnionych aktywacji detektora.
Butle z czynnikiem chłodniczym
należy otwierać powoli.
Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej.
Dodawanie w postaci gazowej może uniemożliwić
normalne działanie.
1.3.4 Woda
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji,
patrz instrukcja montażu dla danej aplikacji.
1.3.5 Elektryczne
Instrukcja montażu iobsługi
Strona 7
UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu
przewodów elektrycznych:
Nie należy podłączać przewodów
o różnej średnicy do listwy zaciskowej
zasilania (luz w okablowaniu zasilającym może
doprowadzić do nadmiernego rozgrzewania
się).
Podczas podłączania przewodów o tej samej
średnicy należy postępować
zgodnie z rysunkiem poniżej.
Do wykonania okablowania stosować
przeznaczone do tego przewody
zasilające i wykonywać połączenia
w sposób pewny, aby zabezpieczyć
przed wywieraniem nadmiernego
nacisku na listwę zaciskową.
Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć
śruby zacisków. Śrubokręt z małą główką
spowoduje uszkodzenie łba i uniemożliwi
poprawne dokręcenie.
Przekręcenie śrub zaciskowych
spowoduje ich uszkodzenie.
OSTRZEŻENIE
Po zakończeniu prac elektrycznych należy
sprawdzić, czy wszystkie komponenty
elektryczne oraz zaciski wewnątrz skrzynki
elektrycznej są solidnie podłączone.
Przed uruchomieniem jednostki należy
upewnić się, że wszystkie pokrywy są
zamknięte.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy
zainstalować w odległości przynajmniej 1 metra od
odbiorników telewizyjnych lub radiowych. W zależności
od długości fal radiowych odległość 1 metra może nie
być wystarczająca.
Strona 8
Instrukcja montażu iobsługi
1.4 Słownik
Przedstawiciel
Dystrybutor (sprzedawca) produktu.
Autoryzowany instalator
Osoba dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami
technicznymi, uprawniona do montażu produktu.
Użytkownik
Osoba będąca właścicielem produktu i/lub
użytkująca produkt.
Przepisy mające zastosowanie
Wszelkie dyrektywy europejskie, krajowe
i lokalne, przepisy, uregulowania i/lub kodeksy
obowiązujące dla danego produktu lub branży.
Firma serwisująca
Firma dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami,
uprawniona do prowadzenia lub koordynacji
niezbędnego serwisu produktu.
Instrukcja montażu
Instrukcja montażu przeznaczona specjalnie
dla określonego produktu lub zastosowania,
wyjaśniająca procedurę jego montażu,
konfiguracji i konserwacji.
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi przeznaczona specjalnie
dla określonego produktu lub zastosowania,
wyjaśniająca sposób jego obsługi.
Akcesoria
Etykiety, instrukcje, arkusze informacyjne oraz
sprzęt, które zostały dostarczone z produktem
i które muszą być zamontowane zgodnie
z instrukcjami przedstawionymi w dołączonej
dokumentacji.
Sprzęt opcjonalny
Wyposażenie wyprodukowane lub zatwierdzone
przez firmę Daikin, które może być łączone
z produktem zgodnie z instrukcjami
przedstawionymi w dołączonej dokumentacji.
Nie należy do wyposażenia
Elementy niewyprodukowane przez firmę Daikin,
które mogą być łączone z produktem zgodnie
z instrukcjami przedstawionymi w dołączonej
dokumentacji.
Instrukcja montażu iobsługi
Strona 9
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Wymagane procedury
Informacje / Sugestie
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o obniżonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby bez
wymaganego doświadczenia lub wiedzy, pod
warunkiem, że będą nadzorowane lub zostaną
one poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i powiadomione
o związanych ztym czynnościach.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja, które powinny być
wykonywane przez użytkownika, nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
2 Wstęp
Niniejszą instrukcję montażu i konserwacji należy
traktować jako integralną część pompy ciepła
(w dalszej części nazywanej urządzeniem).
Instrukcję należy zachować do późniejszych konsultacji
do czasu demontażu pompy ciepła. Niniejsza instrukcja
jest przeznaczona zarówno dla wykwalifikowanego
instalatora (instalatorów – konserwatorów), a także
dla użytkownika końcowego. W tej instrukcji opisano
tryby instalacji wymagane do zapewnienia prawidłowej
i bezpiecznej pracy urządzenia, a także metody
obsługi i konserwacji.
W przypadku sprzedaży urządzenia lub zmiany
właściciela, instrukcja powinna zostać przekazana
wraz z urządzeniem.
Przed instalacją i/lub obsługą urządzenia
należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję,
a w szczególności rozdział 5 dotyczący
bezpieczeństwa.
Instrukcja powinna być przechowywana razem
z urządzeniem i niezależnie od okoliczności powinna
być zawsze dostępna dla wykwalifikowanego personelu
odpowiedzialnego za instalację ikonserwację.
W instrukcji zostały użyte następujące symbole,
które mają przyspieszyć wyszukiwanie
najważniejszych informacji:
zmian w budowie lub parametrach urządzenia
w dowolnym czasie. Dlatego nie przyjmujemy żadnych
roszczeń dotyczących instrukcji, rysunków, schematów
lub opisów, niezależnie od zawartych w nich błędów.
Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody
będące wynikiem nadużycia, nieprawidłowej obsługi
albo konsekwencją nieautoryzowanych napraw lub
modyfikacji.
2.3 Prawa autorskie
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje
chronione przez prawo autorskie. Zabrania się
fotokopiowania, powielania, tłumaczenia lub
rejestrowania niniejszej instrukcji obsługi
w urządzeniach wyposażonych wpamięć, wcałości
lub w części, bez wcześniejszego upoważnienia firmy Daikin. Każde naruszenie wiąże się zzapłatą
odszkodowania za wszelkie spowodowane szkody.
Wszelkie prawa są zastrzeżone, w tym te pochodzące
z wydania patentów lub rejestracji wzorów użytkowych.
2.1 Produkty
Szanowny Kliencie,
dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na
zakup tego produktu.
Nasza firma zawsze zwracała dużą uwagę na problemy
dotyczące środowiska naturalnego i w rezultacie
stosowała technologie i materiały mające mały wpływ
na środowisko, aby jej produkty były zgodne z normami
europejskimi WEEE 2012/19/EU i RoHS 2011/65/EU.
2.2 Wyłączenie
Zgodność treści niniejszej instrukcji obsługi ze sprzętem
i oprogramowaniem została dokładnie sprawdzona.
Niemniej jednak, nadal istnieje możliwość wystąpienia
pewnych niezgodności. Dlatego nie ponosimy
odpowiedzialności za całkowitą zgodność informacji.
Z uwagi na dążenie do osiągnięcia technicznej
perfekcji, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
odpowiedzialności
2.4 Zasada działania
Urządzenie z serii 1,9 kW i 2,9 kW jest w stanie
wytwarzać ciepłą wodę użytkową głównie dzięki
technice pompy ciepła. Pompa ciepła potrafi
przekazywać energię cieplną ze źródła o niskiej
temperaturze do innego o wyższej temperaturze
i odwrotnie (wymienniki ciepła).
Urządzenie wykorzystuje obieg wody złożony ze
sprężarki, parownika, skraplacza i zaworu rozprężnego;
w obiegu krąży ciekły/gazowy czynnik chłodniczy
(patrz punkt 4.6).
Sprężarka wytwarza różnicę ciśnienia w obiegu,
która umożliwia uzyskanie cyklu termodynamicznego:
powoduje on zasysanie ciekłego czynnika chłodniczego
przez parownik, gdzie płyn paruje przy niskim ciśnieniu,
pochłaniając ciepło, jest sprężany i kierowany do
skraplacza, gdzie ulega skropleniu przy wysokim
ciśnieniu, oddając pochłonięte ciepło. Za skraplaczem
płyn przepływa przez tzw. zawór rozprężny, po czym
w wyniku spadku ciśnienia i schłodzenia zaczyna
parować, ponownie trafia do parownika i cykl
rozpoczyna się od nowa.
Strona 10
Instrukcja montażu iobsługi
Rys. 1 – Zasada działania
Wersja
Opis konfiguracji
EKHH2E200AAV3(3)
EKHH2E260AAV3(3)
Powietrzna pompa
ciepła do produkcji
ciepłej wody użytkowej
EKHH2E260PAAV3(3)
Powietrzna pompa
ciepła do produkcji
ciepłej wody użytkowej,
przeznaczona do
współpracy z systemem
energii słonecznej.
OSTRZEŻENIE!
Nie zostawiać elementów opakowania (zszywek,
tektury itp.), które mogą stwarzać zagrożenie,
w zasięgu dzieci.
Ciepło
ekologiczne
Skraplacz
Powietrze
Parownik
Sprężarka
Zawór
rozprężny
Zbiornik
Zimna woda
Ciepła woda
Ciepło
elektryczne
2.5 Dostępne wersje
i konfiguracje
Dostępne pompy ciepła które można ustawić w różnych
konfiguracjach, zależą od możliwych integracji z innymi
źródłami ogrzewania (np. ciepłem słonecznym, energią
biomasy itp.)
Zasada działania urządzenia jest następująca (Rys. 1):
I-II: Ciekły czynnik chłodniczy zasysany przez
sprężarkę wpływa do parownika i kiedy paruje,
pochłania "ekologiczne" ciepło oddawane przez
powietrze.
W tym samym czasie powietrze otoczenia jest
zasysane przez wentylator urządzenia; powietrze
traci ciepło, przepływając przez żebrowany zbiornik
parownika;
II-III: Gazowy czynnik chłodniczy przepływa wewnątrz
sprężarki, gdzie ulega sprężaniu, co powoduje wzrost
jego temperatury i zmienia go w przegrzaną parę;
III-IV: W skraplaczu gazowy czynnik chłodniczy uwalnia
swoje ciepło do wody w zbiorniku (bojlerze). Ten proces
wymiany umożliwia przejście czynnika chłodniczego ze
stanu przegrzanej pary do stanu ciekłego poprzez
skraplanie przy stałym ciśnieniu i schłodzenie;
IV-I: Ciekły czynnik chłodniczy przepływa przez zawór
rozprężny, ulega nagłemu rozprężeniu i schłodzeniu
i częściowo wyparowuje, osiągając pierwotne ciśnienie
i temperaturę. Cykl termodynamiczny może rozpocząć się od nowa.
3 Przenoszenie
i transport
Urządzenie jest dostarczane w tekturowym kartonie.
Jest przymocowane do palety za pomocą trzech
wkrętów.
Do wyładowania urządzenia należy użyć wózka
widłowego lub wózka paletowego: zaleca się, aby
ładowność wózków wynosiła co najmniej 250 kg.
Aby ułatwić odkręcenie
wkrętów mocujących,
zapakowane urządzenie
można położyć poziomo
na tylnej ściance.
Rozpakowywanie
należy wykonać
ostrożnie, aby nie
uszkodzić obudowy
urządzenia, jeśli do
otwarcia tekturowego
opakowania są
używane noże.
Po usunięciu
opakowania należy
upewnić się, że
urządzenie nie jest
uszkodzone. W razie wątpliwości nie należy
używać urządzenia i wezwać autoryzowany
personel techniczny.
Zgodnie z przepisami o ochronie środowiska, należy
dopilnować, aby przed wyrzuceniem opakowania wyjąć
wszystkie dostarczone akcesoria.
Instrukcja montażu iobsługi
Strona 11
OSTRZEŻENIE!
Podczas przenoszenia i etapów instalacji produktu
zabrania się narażania górnej części urządzenia
na jakiekolwiek naprężenia, ponieważ nie jest to
część konstrukcyjna.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie można transportować poziomo tylko
na ostatnim kilometrze, zgodnie z powyższą
informacją (patrz "Dozwolone pozycje podczas
transportu i przenoszenia"), podkładając pod
nie wsporniki w dolnej części bojlera, aby nie
opierało się o górną część, która nie jest
częścią konstrukcyjną. Kiedy urządzenie
jest transportowane poziomo, wyświetlacz
powinien być skierowany do góry.
√
√
(*) Uwaga! Wedle uznania firmy Daikin,
rodzaj opakowania może ulec zmianie.
Przez cały okres, w którym urządzenie pozostaje
bezczynne, oczekując na przekazanie do eksploatacji,
zaleca się zabezpieczyć je przed czynnikami
atmosferycznymi.
Dozwolone pozycje podczas transportu i przenoszenia:
Niedozwolone pozycje podczas
transportu i przenoszenia:
Strona 12
Instrukcja montażu iobsługi
1
Pompa ciepła.
2
Panel sterowania.
3
Obudowa wykonana z tworzywa ABS.
4
Zbiornik stalowy (bojler) emaliowany zgodnie
z normami UNI (pojemność: 200 l; 260 l).
5
Górna sonda bojlera.
6
Dolna sonda bojlera.
7
Uzupełnianie czynnika chłodniczego.
8
Wentylator do recyrkulacji powietrza otoczenia.
9
Zawór rozprężny.
10
Żebrowany parownik o wysokiej wydajności.
Ilość płynu jest regulowana przez odpowiedni
zawór termostatyczny.
11
Wlot powietrza ( 160 mm).
12
Wylot powietrza ( 160 mm).
13
Zamknięta hermetycznie sprężarka rotacyjna.
14
Wymienna anoda magnezowa.
15
Elektryczny element grzejny (1,5 kW – 230 W)
16
Przewód tłoczny pompy skraplacza.
17
Powrót skraplacza.
18
Wymienna anoda magnezowa.
19
Złącze wylotowe ciepłej wody (G 1”).
20
Złączka do recyrkulacji (G ¾”).
21
Wlot, złączka wężownicy systemu
słonecznej energii cieplnej (G 1”
1/4
;
powierzchnia wymiany 1 m2).
22
Odpływ skroplin (G1/2”).
23
Wylot, złączka wężownicy systemu słonecznej
energii cieplnej (G 1”
1/4
; powierzchnia 1 m2).
24
Złącze wlotowe zimnej wody (G1”).
25
Izolacja poliuretanowa 50 mm.
26
Presostat bezpieczeństwa
z automatycznym resetem.
29
Filtr wlotu powietrza.
30
Złączka G½” do tulei zanurzeniowej sondy
1
4
6
11
10
9
2
8
18
25
24
16
14
5 4 15
12
22
19
23
20
21
17
3
29 7 13
26
30
4 Elementy konstrukcyjne
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.