Daikin EHVZ04S18CB, EHVZ08S18CB Installer reference guide [pt]

Page 1
+
Guia de referência do
instalador
Daikin Altherma – Sistema split de baixa
ERLQ004-006-008CA EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB
Guia de referência do instalador
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
Portugues
Page 2

Índice

Índice
1 Precauções de segurança gerais 4
1.1 Acerca da documentação.......................................................... 4
1.1.1 Significado dos avisos e símbolos.............................. 4
1.2 Para o instalador ....................................................................... 4
1.2.1 Geral ........................................................................... 4
1.2.2 Local de instalação ..................................................... 5
1.2.3 Refrigerante ................................................................ 5
1.2.4 Salmoura..................................................................... 5
1.2.5 Água............................................................................ 6
1.2.6 Sistema eléctrico......................................................... 6
2 Acerca da documentação 7
2.1 Acerca deste documento........................................................... 7
2.2 Guia de referência do instalador num relance .......................... 7
3 Acerca da caixa 7
3.1 Descrição geral: Sobre a caixa ................................................. 7
3.2 Unidade de exterior ................................................................... 8
3.2.1 Para desembalar a unidade de exterior...................... 8
3.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de exterior ...... 8
3.3 Unidade de interior .................................................................... 8
3.3.1 Para desembalar a unidade de interior....................... 8
3.3.2 Para retirar os acessórios da unidade de interior ....... 8
4 Acerca das unidades e das opções 9
4.1 Descrição geral: Sobre as unidades e opções.......................... 9
4.2 Identificação .............................................................................. 9
4.2.1 Placa de identificação: Unidade de exterior................ 9
4.2.2 Placa de identificação: Unidade de interior................. 10
4.3 Combinação de unidades e opções .......................................... 10
4.3.1 Opções possíveis para a unidade de exterior............. 10
4.3.2 Opções possíveis para a unidade de interior.............. 10
4.3.3 Combinações possíveis de unidade de interior e de
unidade de exterior ..................................................... 11
5 Recomendações de aplicação 11
5.1 Descrição geral: Recomendações de aplicação ....................... 11
5.2 Configuração do sistema de aquecimento ambiente ................ 11
5.2.1 Várias divisões–Duaszonas de TSA........................ 12
5.3 Configuração do depósito de água quente sanitária................. 13
5.3.1 Disposição do sistema – Depósito de AQS integrado 13
5.3.2 Selecção do volume e da temperatura desejada
para o depósito de AQS.............................................. 13
5.3.3 Definição e configuração – Depósito de AQS............. 13
5.3.4 Circulador de AQS para água quente imediata .......... 14
5.3.5 Circulador de AQS para desinfecção.......................... 14
5.4 Configuração da medição energética........................................ 14
5.4.1 Calor produzido........................................................... 14
5.4.2 Energia consumida ..................................................... 14
5.4.3 Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh .. 15
5.4.4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada ........ 15
5.5 Configuração do controlo do consumo energético.................... 15
5.5.1 Limitação de potência permanente............................. 16
5.5.2 Limitação de potência activada através das entradas
digitais......................................................................... 16
5.5.3 Processo de limitação de potência ............................. 16
5.6 Configuração de um sensor de temperatura externo................ 17
6 Preparação 17
6.1 Descrição geral: Preparação..................................................... 17
6.2 Preparação do local de instalação ............................................ 17
6.2.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de
exterior ........................................................................ 17
6.2.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da
unidade de exterior em climas frios ............................ 18
6.2.3 Requisitos do local de instalação para a unidade de
interior ......................................................................... 19
6.3 Preparação da tubagem de refrigerante .................................... 19
6.3.1 Requisitos da tubagem de refrigerante........................ 19
6.3.2 Isolamento da tubagem de refrigerante....................... 19
6.4 Preparação da tubagem de água............................................... 19
6.4.1 Requisitos do circuito de água..................................... 19
6.4.2 Fórmula para calcular a pré-pressão do reservatório
de expansão ................................................................ 21
6.4.3 Para verificar o volume de água e o caudal................. 21
6.4.4 Alteração da pré-pressão do reservatório de
expansão ..................................................................... 22
6.4.5 Para verificar o volume da água: Exemplos ................ 22
6.5 Preparação da instalação eléctrica ............................................ 22
6.5.1 Acerca da preparação da instalação eléctrica............. 22
6.5.2 Acerca da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada..................................................................... 23
6.5.3 Descrição geral das ligações eléctricas, excepto
actuadores externos .................................................... 23
6.5.4 Descrição geral das ligações eléctricas para
actuadores externos e internos.................................... 23
7 Instalação 24
7.1 Descrição geral: Instalação ........................................................ 24
7.2 Abertura das unidades ............................................................... 24
7.2.1 Sobre a abertura das unidades.................................... 24
7.2.2 Para abrir a unidade de exterior .................................. 24
7.2.3 Para abrir a unidade de interior ................................... 25
7.2.4 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da
unidade de interior ....................................................... 25
7.3 Montagem da unidade de exterior.............................................. 25
7.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior.................. 25
7.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior.................. 25
7.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação........................ 25
7.3.4 Para instalar a unidade de exterior.............................. 26
7.3.5 Proporcionar escoamento............................................ 27
7.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia .................. 27
7.4 Montagem da unidade de interior............................................... 28
7.4.1 Sobre a montagem da unidade de interior................... 28
7.4.2 Precauções durante a montagem da unidade de
interior .......................................................................... 28
7.4.3 Para instalar a unidade de interior............................... 28
7.5 Ligar a tubagem de refrigerante ................................................. 28
7.5.1 Ligação da tubagem de refrigerante............................ 28
7.5.2 Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante........ 28
7.5.3 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante...... 29
7.5.4 Recomendações de dobragem de tubos..................... 29
7.5.5 Para abocardar a extremidade do tubo ....................... 29
7.5.6 Para soldar a extremidade do tubo.............................. 30
7.5.7 Utilização da válvula de corte e da abertura de
admissão...................................................................... 30
7.5.8 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de
exterior ......................................................................... 31
7.5.9 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de
interior .......................................................................... 31
7.6 Verificação da tubagem do refrigerante ..................................... 31
7.6.1 Acerca da verificação da tubagem do refrigerante ...... 31
7.6.2 Cuidados ao verificar a tubagem de refrigerante......... 31
7.6.3 Para verificar a existência de fugas............................. 31
7.6.4 Para efectuar uma secagem por aspiração................. 32
7.7 Carregamento de refrigerante .................................................... 32
7.7.1 Carregamento do refrigerante...................................... 32
7.7.2 Cuidados ao carregar o refrigerante............................ 33
7.7.3 Para determinar a quantidade de refrigerante
adicional....................................................................... 33
7.7.4 Para determinar a quantia de recarga completa.......... 33
7.7.5 Para carregar com refrigerante.................................... 33
7.7.6 Para afixar a etiqueta dos gases fluorados com
efeito de estufa ............................................................ 33
7.8 Ligação da tubagem de água..................................................... 33
7.8.1 Sobre a ligação da tubagem de água.......................... 33
7.8.2 Precauções na ligação da tubagem de água............... 33
7.8.3 Para ligar a tubagem de água...................................... 33
Guia de referência do instalador
2
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 3
Índice
7.8.4 Para ligar a tubagem de recirculação ......................... 34
7.8.5 Para ligar a válvula de segurança à drenagem .......... 35
7.8.6 Para encher o circuito de água................................... 35
7.8.7 Para encher o depósito de água quente sanitária ...... 35
7.8.8 Para isolar a tubagem de água................................... 35
7.9 Ligação da instalação eléctrica ................................................. 35
7.9.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica ...................... 35
7.9.2 Acerca da conformidade eléctrica............................... 36
7.9.3 Cuidados na efectuação das ligações eléctricas........ 36
7.9.4 Indicações na efectuação das ligações eléctricas...... 36
7.9.5 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de
exterior ........................................................................ 36
7.9.6 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de interior 37
7.9.7 Para ligar a fonte de alimentação principal................. 38
7.9.8 Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de
reserva ........................................................................ 38
7.9.9 Para ligar a interface de utilizador .............................. 38
7.9.10 Para ligar a válvula de fecho....................................... 39
7.9.11 Para ligar os medidores eléctricos.............................. 40
7.9.12 Para ligar o circulador de água quente sanitária ........ 40
7.9.13 Para ligar a saída do alarme....................................... 40
7.9.14 Para ligar as entradas digitais de consumo
energético ................................................................... 40
7.9.15 Para ligar o termóstato de segurança (contacto
normalmente fechado) ................................................ 40
7.10 Concluir a instalação da unidade de exterior ............................ 41
7.10.1 Para concluir a instalação da unidade de exterior ...... 41
7.10.2 Para fechar a unidade de exterior............................... 41
7.11 Concluir a instalação da unidade de interior ............................. 41
7.11.1 Para fixar a tampa da interface de utilizador à
unidade de interior ...................................................... 41
7.11.2 Para fechar a unidade de interior................................ 41
8 Configuração 41
8.1 Descrição geral: Configuração .................................................. 41
8.1.1 Para ligar o cabo do PC à caixa de distribuição ......... 42
8.1.2 Para aceder aos comandos mais utilizados ............... 42
8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira
para a segunda interface de utilizador........................ 43
8.1.4 Para copiar o idioma definido da primeira para a
segunda interface de utilizador ................................... 43
8.1.5 Assistente rápido: Definir a disposição do sistema
após a primeira ACTIVAÇÃO ..................................... 43
8.2 Configuração básica.................................................................. 44
8.2.1 Assistente rápido: idioma/data e hora......................... 44
8.2.2 Assistente rápido: Normal........................................... 44
8.2.3 Assistente rápido: Opções.......................................... 46
8.2.4 Assistente rápido: Capacidades (medição
energética) .................................................................. 48
8.2.5 Controlo do aquecimento ambiente............................ 48
8.2.6 Controlo da água quente sanitária.............................. 51
8.2.7 Número de contacto/helpdesk .................................... 51
8.3 Optimização/configuração avançadas ...................................... 52
8.3.1 Funcionamento para aquecimento ambiente:
avançado .................................................................... 52
8.3.2 Controlo da água quente sanitária: avançado ............ 55
8.3.3 Regulações da fonte de calor ..................................... 58
8.3.4 Regulações do sistema............................................... 59
8.4 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
utilizador .................................................................................... 63
8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador................................................................................... 64
9 Activação 65
9.1 Descrição geral: Activação........................................................ 65
9.2 Cuidados com a entrada em serviço......................................... 65
9.3 Lista de verificação antes da activação da unidade.................. 65
9.4 Lista de verificação durante a activação da unidade ................ 66
9.4.1 Para verificar o caudal mínimo ................................... 66
9.4.2 Função de purga de ar................................................ 66
9.4.3 Para efectuar um teste de funcionamento.................. 67
9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador ....................................................................... 67
9.4.5 Secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso .............................................................................. 68
10 Entrega ao utilizador 69 11 Manutenção e assistência 70
11.1 Visão geral: Manutenção e assistência ...................................... 70
11.2 Precauções de segurança de manutenção ................................ 70
11.2.1 Abertura da unidade de interior ................................... 70
11.3 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de
exterior ....................................................................................... 70
11.4 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de
interior ........................................................................................ 70
11.4.1 Para drenar o depósito de água quente sanitária........ 71
12 Resolução de problemas 71
12.1 Descrição geral: Resolução de problemas................................. 71
12.2 Cuidados com a resolução de problemas .................................. 71
12.3 Resolução de problemas com base nos sintomas ..................... 72
12.3.1 Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer conforme o
esperado ...................................................................... 72
12.3.2 Sintoma: O compressor NÃO é iniciado
(aquecimento ambiente ou aquecimento da água
sanitária) ...................................................................... 72
12.3.3 Sintoma: A bomba produz ruído (cavitação)................ 72
12.3.4 Sintoma: A válvula de segurança abre-se ................... 73
12.3.5 Sintoma: A válvula de segurança de água tem uma
fuga .............................................................................. 73
12.3.6 Sintoma: O ambiente NÃO é suficientemente
aquecido em temperaturas de exterior baixas............. 73
12.3.7 Sintoma: A pressão no ponto de utilização de
torneiras está temporária e invulgarmente elevada..... 74
12.3.8 Sintoma: Os painéis de decoração são afastados
devido a um depósito dilatado ..................................... 74
12.3.9 Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO
é concluída correctamente (erro AH)........................... 74
12.4 Resolver problemas com base nos códigos de erro .................. 74
12.4.1 Códigos de erro: Descrição geral ................................ 74
13 Eliminação 77
13.1 Visão geral: Eliminação de componentes .................................. 77
13.2 Para bombear............................................................................. 77
13.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado .............................. 77
14 Dados técnicos 78
14.1 Descrição geral: Dados técnicos ................................................ 78
14.2 Dimensões e espaço para assistência técnica .......................... 78
14.2.1 Dimensões e espaço para assistência técnica:
Unidade de exterior...................................................... 78
14.2.2 Dimensões e espaço para assistência técnica:
Unidade de interior....................................................... 79
14.3 Centro de gravidade ................................................................... 80
14.3.1 Centro de gravidade: Unidade de exterior ................... 80
14.4 Componentes ............................................................................. 81
14.4.1 Componentes: Unidade de exterior ............................. 81
14.4.2 Componentes: Caixa de distribuição (unidade de
exterior)........................................................................ 81
14.4.3 Componentes: Unidade de interior .............................. 82
14.4.4 Componentes: Caixa de distribuição (unidade de
interior)......................................................................... 83
14.5 Diagrama das tubagens ............................................................. 84
14.5.1 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior ............. 84
14.5.2 Diagrama das tubagens: Unidade de interior .............. 85
14.6 Esquema eléctrico ...................................................................... 86
14.6.1 Esquema elétrico: Unidade de exterior........................ 86
14.6.2 Esquema eléctrico: Unidade de interior ....................... 89
14.7 Especificações técnicas ............................................................. 94
14.7.1 Especificações técnicas: Unidade de exterior ............. 94
14.7.2 Especificações técnicas: Unidade de interior .............. 97
14.8 Âmbito de funcionamento...........................................................100
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
3
Page 4

1 Precauções de segurança gerais

14.8.1 Âmbito de funcionamento: arrefecimento e
aquecimento ............................................................... 100
14.8.2 Âmbito de funcionamento: água quente sanitária....... 101
14.9 Curva ESP................................................................................. 102
14.9.1 Curva ESP: Unidade de interior.................................. 102
15 Glossário 103 16 Tabela de regulações locais 104
1 Precauções de segurança
gerais

1.1 Acerca da documentação

▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia para instalação devem ser realizadas por um instalador autorizado.

1.1.1 Significado dos avisos e símbolos

PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou dos acessórios pode provocar choques elétricos, curto­circuitos, fugas, incêndios ou outros danos no equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das instruções descritas na documentação da Daikin).
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas de proteção, óculos de segurança…) quando realizar tarefas de instalação, manutenção ou intervenções técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou imediatamente após o funcionamento. Poderão estar demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos. Se entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.

1.2 Para o instalador

1.2.1 Geral

Se não tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade, contacte o seu representante.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos: informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados de testes, períodos de inactividade...
As seguintes informações também deverão ser fornecidas num local acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência ▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital ▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de registos.
Guia de referência do instalador
4
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 5
1 Precauções de segurança gerais

1.2.2 Local de instalação

▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a
vibração da unidade.
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais: ▪ Em atmosferas potencialmente explosivas. ▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.

1.2.3 Refrigerante

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue
refrigerante para além da quantidade especificada.
▪ Quando for necessário abrir o sistema do refrigerante,
deve tratar o refrigerante de acordo com a legislação aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a quantidade necessária.
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
Se Então
Se houver um tubo de sifão (isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de enchimento de líquido instalado”)
Carregue o cilindro com o mesmo na vertical direito.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de refrigerante está em conformidade com a legislação aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações não são sujeitas a esforço.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma pressão superior à pressão máxima permitida (conforme indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante, ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
AVISO
Recolha sempre o refrigerante. NÃO os liberte diretamente para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a instalação.
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifique­se de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para realizar uma deteção de fugas de gás.
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
mesmo virado de cabeça para baixo.
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente. ▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
CUIDADO
Quando o procedimento de carregamento de refrigerante for executado ou quando parar, feche imediatamente a válvula do depósito do refrigerante. Se a válvula não for imediatamente fechada, a pressão restante poderá carregar refrigerante adicional. Consequência possível: Quantidade de refrigerante incorreta.

1.2.4 Salmoura

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
AVISO
A seleção da salmoura DEVE estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de salmoura. Se existirem fugas, ventile imediatamente a área e contacte o seu representante local.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
5
Page 6
1 Precauções de segurança gerais
AVISO
A temperatura ambiente no interior da unidade pode atingir números muito superiores à temperatura ambiente da divisão, por ex., 70°C. Em caso de fuga de salmoura, as peças quentes no interior da unidade podem criar uma situação de perigo.
AVISO
A utilização e instalação da aplicação TEM de cumprir as precauções de segurança e ambientais especificadas na legislação aplicável.

1.2.5 Água

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em conformidade com a directiva da UE 98/83EC.

1.2.6 Sistema eléctrico

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição, de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes elétricos, antes de efetuar intervenções técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber a localização dos terminais, consulte o esquema elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre. ▪ Certifique-se de que as ligações elétricas estão em
conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações elétricas locais têm de ser
estabelecidas de acordo com o esquema elétrico fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
não entram em contacto com a tubagem nem com arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efetue ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques elétricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação partilhada por outro aparelho elétrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques elétricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente a ruído elétrico de alta frequência), para que o disjuntor de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter na instalação do cabo de alimentação:
▪ Não ligue à placa de bornes de alimentação cabos
com diferentes espessuras (folgas no cabo de alimentação podem originar um aquecimento anormal).
▪ Ao ligar cabos da mesma espessura, faça-o da forma
indicada na figura que se segue.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, deve ser instalado na cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoriaIII.
Guia de referência do instalador
6
▪ Para efectuar as ligações, utilize o cabo de
alimentação adequado e prenda-o com firmeza; fixe-o, para evitar que sejam exercidas pressões externas sobre a placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada, para apertar
os parafusos dos terminais. Uma chave de fendas estreita danifica a cabeça do parafuso e não permite um aperto adequado.
▪ Um aperto excessivo dos parafusos dos terminais pode
parti-los.
Instale os cabos elétricos afastados a pelo menos 1 metro de televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 7

2 Acerca da documentação

NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/ DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma interrupção de energia elétrica momentânea e a alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase invertida localmente. O funcionamento do produto em fase invertida poderá causar danos no compressor e em outras peças.
2 Acerca da documentação

2.1 Acerca deste documento

Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação da unidade de interior:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, especificações técnicas, boas
práticas, dados de referência...
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
Capítulo Descrição
Acerca das unidades e das opções
Recomendações de aplicação
Preparação O que fazer e saber antes de ir para o
Instalação O que fazer e saber para instalar o
Configuração O que fazer e saber para configurar o
Activação O que fazer e saber para activar o
Entregar ao utilizador O que entregar e explicar ao utilizador Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas Eliminação Como eliminar o sistema Dados técnicos Especificações do sistema Glossário Definição de termos Tabela de regulações
locais
▪ Como identificar as unidades ▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
Várias configurações de instalação do sistema
local
sistema
sistema após a instalação
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
Tabela a preencher pelo instalador e guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de regulações do instalador no guia de referência do utilizador. Esta tabela deve ser preenchida pelo instalador e entregue ao utilizador.

3 Acerca da caixa

3.1 Descrição geral: Sobre a caixa

Este capítulo descreve o que é necessário fazer depois de as caixas com as unidades de interior e de exterior serem entregues no local.
Contém informações sobre: ▪ Desembalar e manusear as unidades ▪ Remover os acessórios das unidades Tenha em mente o seguinte: ▪ Aquando da entrega, a unidade deverá ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos deverão ser imediatamente comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.

2.2 Guia de referência do instalador num relance

Capítulo Descrição
Precauções de segurança gerais
Acerca da documentação Que documentação existe para o
Acerca da caixa Como desembalar as unidades e
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
instalador
remover os seus acessórios
Guia de referência do instalador
7
Page 8
3 Acerca da caixa
1
2
57kg
a db c

3.2 Unidade de exterior

3.2.1 Para desembalar a unidade de exterior

CUIDADO
Manuseie a unidade de exterior apenas conforme se segue:
2 Retire os acessórios da parte inferior da embalagem.

3.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de exterior

1 Levante a unidade de exterior.
a Manual de instalação da unidade de exterior b Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa c Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em vários
idiomas
d Placa de montagem da unidade

3.3 Unidade de interior

3.3.1 Para desembalar a unidade de interior

Guia de referência do instalador
8

3.3.2 Para retirar os acessórios da unidade de interior

1 Retire os parafusos do topo da unidade.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 9

4 Acerca das unidades e das opções

a~e+i
h
f+g
5
4
1
2
3
4
a b c d
f
g h ie
2 Retire o painel superior. 3 Retire os parafusos na frente da unidade. 4 Pressione o botão na parte inferior da placa dianteira. 5 Retire a placa dianteira.
AVISO: Arestas afiadas
Pegue na placa dianteira pela parte superior e não pela parte inferior. Tenha cuidado com os dedos, visto que existem arestas afiadas na parte inferior da placa dianteira.
4 Acerca das unidades e das
opções

4.1 Descrição geral: Sobre as unidades e opções

Esta secção contém informações sobre: ▪ Identificar a unidade de exterior ▪ Identificar a unidade de interior ▪ Combinar unidade de interior e de exterior ▪ Combinar a unidade de exterior com opções ▪ Combinar a unidade de interior com opções

4.2 Identificação

NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca os painéis de assistência técnica entre os diferentes modelos.

4.2.1 Placa de identificação: Unidade de exterior

6 Retire os acessórios.
7 Reinstale o painel superior e a placa dianteira.
a Precauções de segurança gerais b Livro de anexo para equipamento opcional c Manual de instalação da unidade de interior d Manual de operação e Anel de vedação para válvula de fecho
f Válvula de fecho com ponto de enchimento/drenagem g Válvula de fecho h Tampa da interface de utilizador
i 2 parafusos para fixação da interface de utilizador.
Localização
Identificação do modelo Por exemplo: ERLQ006CAV3
Código Explicação
ER Bomba de calor par de exterior split europeia L Temperatura da água baixa – zona ambiente:
−10~−20°C Q Refrigerante R410A 006 Classe da capacidade CA Série do modelo V3 Fonte de alimentação
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
9
Page 10
4 Acerca das unidades e das opções

4.2.2 Placa de identificação: Unidade de interior

Localização
Identificação do modelo Por exemplo: EHVZ04S18CB3V
Código Descrição
E Modelo europeu HV Unidade de interior para instalação no piso com
depósito integrado Z Modelo de zona dupla 04 Classe da capacidade S Material do depósito integrado: Aço inoxidável 18 Volume do depósito integrado CB Série do modelo 3V Modelo do aquecedor de reserva

4.3 Combinação de unidades e opções

4.3.1 Opções possíveis para a unidade de exterior

Recipiente de drenagem (EKDP008CA)
O recipiente de drenagem é necessário para recolher o que é drenado da unidade de exterior. O kit de recipiente de drenagem consiste em:
▪ Recipiente de drenagem ▪ Suportes de instalação Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do recipiente de drenagem.
Aquecedor do recipiente de drenagem (EKDPH008CA)
O aquecedor do recipiente de drenagem é necessário para evitar o congelamento do recipiente de drenagem.
Recomenda-se a instalação desta opção em regiões mais frias com a possibilidade de temperaturas ambiente baixas ou de grandes quedas de neve.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do aquecedor do recipiente de drenagem.
INFORMAÇÕES
No caso de ser utilizado o aquecedor do recipiente de drenagem, o jumper JP_DP no PCB de assistência na unidade de exterior DEVE ser cortado.
Após cortar o jumper, DEVE repor a unidade de exterior para activar esta função.
Vigas em U (EKFT008CA)
As vigas em U são suportes de instalação nos quais a unidade de exterior pode ser instalada.
Recomenda-se a instalação desta opção em regiões mais frias com a possibilidade de temperaturas ambiente baixas ou de grandes quedas de neve.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da unidade de exterior.

4.3.2 Opções possíveis para a unidade de interior

Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada: ▪ Para ter:
▪ controlo próximo da unidade de interior, ▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido. ▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas. Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador: ▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.9.9 Para ligar a
interface de utilizador"na página 38.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior. Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente pode ser utilizado em sistemas apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios (EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios (EKRTR1).
Guia de referência do instalador
10
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 11

5 Recomendações de aplicação

Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais seguintes:
▪ Saída do alarme ▪ Saída para LIGAR/DESLIGAR aquecimento ambiente ▪ Comutação para fonte externa de calor Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para equipamento opcional.
PCB de exigência (EKRP1AHTA)
Para permitir o controlo da poupança do consumo energético através de entradas digitais, tem de instalar a PCB de exigência.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da PCB de exigência e o livro de anexo para equipamento opcional.
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para medir a temperatura ambiente noutro local.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do sensor remoto de interior e o livro de anexo para equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a
sonda remota de exterior.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será
utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para
medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz
solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do
sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de exterior.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda remota de exterior.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de
distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de
transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador
e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os
ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes
estão disponíveis em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/software-downloads/.
Para conhecer as instruções de funcionamento, consulte o manual
de instalação do cabo do PC e "8Configuração"na página 41.
Convector da bomba de calor (FWXV)
Para fornecer aquecimento/arrefecimento ambiente, é possível usar
convectores de bomba de calor (FWXV).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de
anexo para equipamento opcional.

4.3.3 Combinações possíveis de unidade de interior e de unidade de exterior

Unidade de interior Unidade de exterior
ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3
EHVZ04S18CB3V O — EHVZ08S18CB3V O O
5 Recomendações de aplicação

5.1 Descrição geral: Recomendações de aplicação

O objectivo das recomendações de aplicação é proporcionar uma perspectiva das possibilidades do sistema de bomba de calor Daikin.
NOTIFICAÇÃO
▪ As ilustrações apresentadas nas recomendações de
aplicação destinam-se apenas a ser utilizadas como referência e NÃO devem ser utilizadas como diagramas hidráulicos detalhados. As dimensões e o equilíbrio hidráulico detalhado NÃO são apresentados e são da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre as regulações de
configuração para optimizar o funcionamento da bomba de calor, consulte "8Configuração" na página
41.
Este capítulo contém as recomendações de aplicação para: ▪ Configuração do sistema de aquecimento ambiente ▪ Configuração do depósito de água quente sanitária ▪ Configuração da medição energética ▪ Configuração do consumo energético ▪ Configuração de um sensor de temperatura externo

5.2 Configuração do sistema de aquecimento ambiente

O sistema de bomba de calor Daikin fornece saída de água para aquecer os emissores de calor de uma ou mais divisões.
Uma vez que o sistema proporciona uma grande flexibilidade de controlo da temperatura em cada divisão, deve, em primeiro lugar, responder às seguintes questões:
▪ Quantas divisões são aquecidas pelo sistema de bomba de calor
Daikin?
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
11
Page 12
5 Recomendações de aplicação
j
k
j
HPC1
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3
B
A
C
E
D
M
a b c
g hf
d e
i
i
hh
h
▪ Quais são os tipos de emissor de calor utilizados em cada divisão
e qual é a respectiva temperatura de saída de água?
Uma vez definidos os requisitos de aquecimento ambiente, a Daikin aconselha o seguimento das recomendações de configuração abaixo apresentadas.
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo da temperatura de saída da água na interface de utilizador da unidade.
INFORMAÇÕES
Caso utilize um termóstato da divisão externo e seja necessário assegurar a proteção contra congelamento da divisão em todas as condições, deve regular a emergência automática [A.5.1.2] para 1.
5.2.1 Várias divisões–Duaszonas de TSA
Esta unidade foi concebida para fornecer água a 2 temperaturas diferentes. Uma instalação típica consiste no aquecimento por baixo do piso a uma temperatura inferior e radiadores a uma temperatura superior.
Neste documento: ▪ Zona principal = Zona com a temperatura especificada mais baixa ▪ Zona adicional = Zona com a temperatura especificada mais
elevada
Exemplo típico:
Divisão (zona) Emissores de calor:
Sala de estar (zona principal) Aquecimento por baixodo piso:
Quartos (zona adicional) Convetores da bomba de calor:
Definição
A Zona da temperatura de saída de água adicional B Divisão 1 C Divisão 2 D Zona da temperatura de saída de água principal E Divisão 3
a Unidade de exterior b Unidade de interior c Permutador de calor d Aquecedor de reserva
Temperatura especificada
35°C
45°C
e Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
principal)
f Bomba adicional g Bomba principal h Válvula de fecho
i Colector (fornecimento local) j Controlo remoto dos convetores da bomba de calor
(fornecimento local)
k Interface de utilizador (fornecimento local)
HPC1...3 Convectores da bomba de calor (fornecimento local)
FHL1...3 Circuitos de piso radiante (fornecimento local)
▪ Para a zona principal: a temperatura ambiente é controlada pela
interface de utilizador, que é utilizada como termóstato da divisão.
▪ Para a zona adicional:
▪ O termóstato externo está diretamente ligado à unidade de
interior.
▪ A temperatura ambiente pretendida é definida através do
termóstato externo e as válvulas termostáticas dos radiadores de cada divisão.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento provenientes do
termóstato externo está ligado à entrada digital na unidade de interior (X2M/1a e X2M/4). A unidade de interior apenas irá fornecer a temperatura de saída de água adicional desejada quando existir uma exigência real.
Configuração
Regulação Valor
Controlo da temperatura da unidade:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
2 (Controlo do TDA): O funcionamento da unidade é determinado com base na temperatura ambiente da interface de utilizador.
Nota:
▪ Divisão principal = interface de
utilizador utilizada como funcionalidade do termóstato da divisão
▪ Outras divisões =
funcionalidade do termóstato da divisão externo
Número de zonas da temperatura de água:
1 (2 zonas de TSA): Principal +
adicional ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
No caso dos convetores da bombade calor:
Termóstato da divisão externo para a zona adicional:
▪ #: [A.2.2.5]
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR. ▪ Código: [C-06] Saída da válvula de fecho Definida de modo a respeitar a
exigência térmica da zona
principal.
Vantagens
Conforto. A funcionalidade de termóstato inteligente da divisão
pode diminuir ou aumentar a temperatura de saída de água desejada com base na temperatura ambiente da divisão (modulação).
Eficiência.
▪ Dependendo da exigência, a unidade de interior proporciona
diferentes temperaturas de saída de água de modo a corresponder à temperatura especificada dos diferentes emissores de calor.
▪ O aquecimento por baixo do piso apresenta o melhor
desempenho com o Altherma LT.
Guia de referência do instalador
12
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 13
5 Recomendações de aplicação
M
M
a b c d ge h ii
i
j
j
fki
HPC1
UI
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3

5.3 Configuração do depósito de água quente sanitária

5.3.1 Disposição do sistema – Depósito de AQS integrado

a Unidade de exterior b Unidade de interior c Permutador de calor d Aquecedor de reserva e Válvula de 3 vias motorizada (alternar entre aquecimento
ambiente e água quente sanitária)
f Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
principal)
g Bomba principal h Bomba adicional
i Válvula de fecho j Colector (fornecimento local)
k Depósito de água quente sanitária
FHL1...3 Circuitos de piso radiante (fornecimento local)
UI Interface de utilizador (fornecimento local)
HPC1...3 Convectores da bomba de calor (fornecimento local)

5.3.2 Selecção do volume e da temperatura desejada para o depósito de AQS

As pessoas consideram a água como estando quente a uma temperatura de 40°C. Logo, o consumo de AQS é sempre indicado como o volume de água quente equivalente a 40°C. No entanto, pode regular a temperatura do depósito de AQS para uma temperatura superior (exemplo: 53°C), que será então misturado com água fria (exemplo: 15°C).
A seleção da temperatura desejada para o depósito de AQS consiste em:
1 Determinação do consumo de AQS (volume de água quente
equivalente a 40°C).
2 Seleção da temperatura desejada para o depósito de AQS.
Dicas de poupança de energia
▪ Se o consumo de AQS for diferente de dia para dia, pode definir
uma programação semanal com diferentes temperaturas do depósito de AQS para cada dia.
▪ Quanto mais baixa for a temperatura do depósito de AQS
desejada, maior será a poupança. Ao seleccionar um depósito de AQS maior, poderá diminuir a temperatura do depósito de AQS desejada.
▪ A própria bombadecalor pode produzir água quente sanitária de,
no máximo, 55°C (50°C se a temperatura exterior for baixa). A resistência elétrica integrada na bomba decalor pode aumentar esta temperatura. No entanto, é maior o consumo de energia. A
Daikin recomenda que regule a temperatura desejada do depósito de AQS para um valor inferior a 55°C para evitar a utilização do aquecedor de reserva.
▪ Quanto mais elevada é a temperatura exterior, melhor será o
desempenho da bombadecalor. ▪ Se os preços da energia forem os mesmo durante o dia e a
noite, a Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante o dia.
▪ Se os preços da energia forem inferiores durante a noite, a
Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante a noite.
▪ Quando a bomba de calor produz água quente sanitária, não
consegue aquecer um espaço. Quando necessitar de água quente sanitária e aquecimento ambiente ao mesmo tempo, a Daikin recomenda que produza a água quente sanitária durante a noite, quando existe uma exigência menor de aquecimento ambiente.
Determinar o consumo de AQS
Responda às questões seguintes e calcule o consumo de AQS (volume de água quente equivalente a 40°C) utilizando os volumes de água típicos:
Questão Volume de água típico
Quantos chuveiros são necessários por dia?
Quantos banhos são necessários
1chuveiro = 10min×10l/min = 100l
1banho = 150l
por dia? Quanta água é necessária no
lava-loiças por dia? Existem outras necessidades de
1lava-loiças = 2min×5l/min = 10l
água quente sanitária?
Exemplo: Se o consumo de AQS de uma família (4 pessoas) por dia for o seguinte:
▪ 3 chuveiros ▪ 1 banho ▪ 3 volumes de lava-loiças Então, consumo de AQS = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l) = 480l
Determinação do volume e da temperatura desejada para o depósito de AQS
Fórmula Exemplo
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) Se:
▪ V2=180l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Então, V1=280l
V1Consumo de AQS (volume de água quente equivalente a
40°C)
V2Volume do depósito de AQS necessário se aquecer
apenas uma vez T2Temperatura do depósito de AQS T1Temperatura da água fria

5.3.3 Definição e configuração – Depósito de AQS

▪ Para grandes consumos de AQS, pode aquecer o depósito de
AQS várias vezes durante o dia.
▪ Para aquecer o depósito de AQS até à temperatura do depósito
de AQS desejada, pode utilizar as seguintes fontes de energia: ▪ Ciclo termodinâmico da bombade calor ▪ Aquecedor de reserva eléctrico
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
13
Page 14
5 Recomendações de aplicação
c f
a b
g
h
i
c a b
d f
e g
h
i
▪ Para mais informações sobre a optimização do consumo de
energia para produção de água quente sanitária, consulte
"8Configuração"na página 41.

5.3.4 Circulador de AQS para água quente imediata

Configuração
a Unidade de interior b Depósito de AQS c Bomba de AQS (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local) g Água fria h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
▪ Quando ligar um recirculador de AQS, a água quente imediata
ficará disponível na torneira.
▪ O circulador de AQS e a instalação são fornecidos no local e são
da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre o estabelecimento da ligação
de recirculação: consulte "7Instalação"na página 24.
Configuração
▪ Para obter mais informações, consulte "8 Configuração" na
página 41.
▪ Pode definir um programa para controlar o circulador de AQS
através da interface de utilizador. Para mais informações, consulte o guia de referência do utilizador.

5.3.5 Circulador de AQS para desinfecção

Configuração
Configuração
A unidade de interior pode controlar o funcionamento do circulador de AQS. Para obter mais informações, consulte "8Configuração"na
página 41.

5.4 Configuração da medição energética

▪ Através da interface de utilizador, pode efectuar a leitura dos
seguintes dados energéticos: ▪ Calor produzido ▪ Energia consumida
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Do aquecimento ambiente ▪ Da produção de água quente sanitária
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Por mês ▪ Por ano
INFORMAÇÕES
O calor produzido e o consumo energético calculados são uma estimativa, não é possível assegurar a precisão dos mesmos.

5.4.1 Calor produzido

INFORMAÇÕES
As sondas utilizadas para calcular o calor produzido são calibradas automaticamente.
▪ O calor produzido é calculado internamente com base:
▪ Nas temperaturas de entrada e saída de água ▪ No caudal
▪ Definição e configuração: Não é necessário qualquer
equipamento adicional.
a Unidade de interior b Depósito de AQS c Bomba de AQS (fornecimento local) d Elemento do aquecedor (fornecimento local) e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local) g Água fria h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
▪ O circulador de AQS é fornecido no local e a respetiva instalação
é da responsabilidade do instalador.
▪ A temperatura do depósito de AQS pode ser definida, no máximo,
para 60°C. Se a legislação aplicável exigir uma temperatura mais elevada para a desinfecção, pode ligar um circulador de AQS e um elemento do aquecedor conforme ilustrado acima.
▪ Se a legislação aplicável exigir a desinfecção das tubagens de
água até ao ponto de utilização de torneiras, pode ligar um circulador de AQS e um elemento do aquecedor (se necessário) conforme ilustrado acima.
▪ Para assegurar uma desinfecção total, deve abrir o ponto de
utilização de torneiras.
AVISO
Quando abrir o ponto de utilização de torneiras, a temperatura da água pode ser, no máximo, de 55°C.

5.4.2 Energia consumida

Pode utilizar os seguintes métodos para determinar a energia consumida:
▪ Cálculo ▪ Medição
INFORMAÇÕES
Não pode combinar o cálculo da energia consumida (exemplo: para o aquecedor de reserva) e a medição da energia consumida (exemplo: para a unidade de exterior). Se o fizer, os dados energéticos não serão válidos.
Calcular a energia consumida
▪ Apenas aplicável ao modelo EHVZ04+08. ▪ O energia consumida é calculada internamente com base:
▪ Na entrada de alimentação efectiva da unidade de exterior ▪ Na capacidade definida do aquecedor de reserva ▪ Na tensão
▪ Definição e configuração: Para obter dados energéticos precisos,
meça a capacidade (medição da resistência) e defina a capacidade através da interface de utilizador para o aquecedor de reserva (passo1).
Medir a energia consumida
▪ Aplicável a todos os modelos.
Guia de referência do instalador
14
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 15
5 Recomendações de aplicação
b
5
8
0
1
5
0
0
0
c c
fed
A B
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
A B
c d
a

▪ Método preferido devido a uma maior precisão. ▪ São necessários medidores de energia eléctrica externos. ▪ Definição e configuração:
▪ Para obter as especificações de cada tipo de medidor, consulte
"14Dados técnicos"na página 78.
▪ Quando utilizar medidores de energia eléctrica, defina o
número de impulsos/kWh para medidor de energia eléctrica através da interface de utilizador. Os dados da energia consumida referentes ao modelo EHVZ16 apenas estarão disponíveis se esta regulação estiver configurada.
INFORMAÇÕES
Quando medir o consumo de energia eléctrica, certifique-
se de que TODAS as entradas de alimentação do sistema
são abrangidas pelos medidores de energia eléctrica.

5.4.3 Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh

Regra geral
Um medidor de energia eléctrica, que inclui todo o sistema, é suficiente.
Configuração
Ligue o medidor de energia eléctrica ao X5M/7 e X5M/8.
Tipo de medidor de energia eléctrica
Em caso de... Utilize um medidor de energia
▪ Unidade de exterior
Monofásico
monofásica
▪ Aquecedor de reserva
alimentado a partir de uma rede monofásica
Unidade de exterior trifásica Trifásico
Exemplo
Medidor de energia eléctrica
Medidor de energia eléctrica
monofásico
eléctrica...
trifásico
Excepção
▪ Pode utilizar um segundo medidor de energia eléctrica se:
▪ A gama de potência de um medidor de energia eléctrica não é
suficiente.
▪ O medidor eléctrico não pode ser facilmente instalado no
armário eléctrico.
▪ As redes trifásicas de 230 V e 400 V são combinadas (muito
raro) devido às limitações técnicas dos medidores de energia eléctrica.
▪ Ligação e definição:
▪ Ligue o segundo medidor de energia eléctrica ao X5M/9 e
X5M/10.
▪ No software, os dados de consumo energético de ambos os
medidores são adicionados para que NÃO seja necessário definir qual é o consumo energético abrangido por cada medidor. Apenas é necessário definir o número de impulsos de cada medidor de energia eléctrica.
▪ Consulte "5.4.4 Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada" na página 15 para ver um exemplo com dois
medidores de energia elétrica.

5.4.4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada

Regra geral
▪ Medidor de energia eléctrica1: Mede a unidade de exterior. ▪ Medidor de energia elétrica 2: Mede os restantes componentes
(isto é, a unidade de interior e o aquecedor de reserva).
Configuração
▪ Ligue o medidor de energia eléctrica1 ao X5M/7 e X5M/8. ▪ Ligue o medidor de energia eléctrica2 ao X5M/9 e X5M/10.
Tipos de medidores de energia eléctrica
▪ Medidor de energia eléctrica 1: Medidor de energia eléctrica
monofásico ou trifásico de acordo com a fonte de alimentação da unidade de exterior.
▪ Medidor de energia elétrica 2: Utilize um medidor de energia
elétrica monofásico.
A Unidade de exterior B Unidade de interior a Armário eléctrico (L1/N) b Medidor de energia eléctrica
(L1/N)
c Fusível (L1/N) d Unidade de exterior (L1/N) e Unidade de interior (L1/N) f Aquecedor de reserva (L1/N)
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
A Unidade de exterior B Unidade de interior a Armário eléctrico (L1/L2/L3/N) b Medidor de energia eléctrica
(L1/L2/L3/N)
c Fusível (L1/L2/L3/N) d Fusível (L1/N) e Unidade de exterior (L1/L2/L3/N) f Unidade de interior (L1/L2/L3/N) g Aquecedor de reserva (L1/N)

5.5 Configuração do controlo do consumo energético

▪ O controlo do consumo energético:
▪ Aplicável apenas ao modelo EHVZ04+08. ▪ Permite a limitação do consumo energético de todo o sistema
(soma da unidade de exterior, da unidade de interior e do aquecedor de reserva).
▪ Configuração: Defina o nível limitação de potência e de que
forma este deve ser alcançado através da interface de utilizador.
▪ O nível de limitação de potência pode ser apresentado como:
▪ Corrente máxima de funcionamento (emA) ▪ Entrada de alimentação máxima (emkW)
▪ O nível de limitação de potência pode ser activado:
▪ Permanentemente ▪ Através de entradas digitais
Guia de referência do instalador
15
Page 16
5 Recomendações de aplicação
P
i
t
DI
a
b
a
b
A B
C
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b

5.5.1 Limitação de potência permanente

A limitação de potência permanente é útil para assegurar uma entrada de corrente ou potência máxima do sistema. Em alguns países, a legislação limita o consumo energético máximo para aquecimento ambiente e produção de AQS.
PiEntrada de alimentação
t Hora
DI Entrada digital (nível de limitação de potência)
a Limitação de potência activa b Entrada de alimentação efectiva
Definição e configuração
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional. ▪ Defina as regulações de controlo do consumo energético em
[A.6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de todas as regulações, consulte "8Configuração"na página 41):
▪ Seleccione o modo de limitação contínua ▪ Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
A)
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado
NOTIFICAÇÃO
Quando seleccionar o nível de limitação de potência desejado, tenha em atenção as seguintes recomendações:
▪ Defina um consumo energético mínimo de ±3,6 kW
para garantir o descongelamento. Caso contrário, se o descongelamento for interrompido várias vezes, o permutador de calor irá congelar.
▪ Defina um consumo energético mínimo de ±3kW para
garantir o aquecimento ambiente e a produção de AQS, permitindo o passo1 do aquecedor de reserva.

5.5.2 Limitação de potência activada através das entradas digitais

A limitação de potência é também utilizada em combinação com um sistema de gestão energética.
A potência ou a corrente de todo o sistema Daikin é dinamicamente limitada pelas entradas digitais (quatro passos, no máximo). Cada nível de limitação de potência é definido através da interface de utilizador, limitando um dos itens seguintes:
▪ Corrente (em A) ▪ Entrada de alimentação (em kW) O sistema de gestão energética (fornecimento local) decide a
activação de um determinado nível de limitação de potência. Por exemplo: Para limitação da potência máxima de toda a casa (iluminação, eletrodomésticos, aquecimento ambiente...).
A Unidade de exterior B Unidade de interior C Sistema de gestão energética
a Activação da limitação de potência (4 entradas digitais) b Aquecedor de reserva
PiEntrada de alimentação
t Hora
DI Entradas digitais (níveis de limitação de potência)
a Limitação de potência activa b Entrada de alimentação efectiva
Configuração
▪ É necessária uma PCB de exigência (opção EKRP1AHTA). ▪ São utilizadas, no máximo, quatro entradas digitais para activar o
nível de limitação de potência correspondente: ▪ DI1 = limitação mais fraca (consumo energético mais elevado) ▪ DI4 = limitação mais forte (consumo energético mais baixo)
▪ Para obter as especificações das entradas digitais e sobre onde
ligá-las, consulte o diagrama de ligações.
Configuração
Defina as regulações de controlo do consumo energético em [A.6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de todas as regulações, consulte "8Configuração"na página 41):
▪ Seleccione a activação através das entradas digitais. ▪ Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
A).
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado correspondente
a cada entrada digital.
INFORMAÇÕES
Se 1 ou mais entradas digitais estiverem fechadas (ao mesmo tempo), a prioridade da entrada digital é fixada: Prioridade DI4>…>DI1.

5.5.3 Processo de limitação de potência

A unidade de exterior possui maior eficiência do que os aquecedores elétricos. Por este motivo, o aquecedor eléctrico é limitado e DESLIGADO em primeiro lugar. O sistema limita o consumo energético pela seguinte ordem:
1 DESATIVA o aquecedor de reserva. 2 Limita a unidade de exterior. 3 DESACTIVA a unidade de exterior.
Exemplo
Se a configuração for a seguinte: O nível de limitação de potência NÃO permite o funcionamento do aquecedor de reserva (passo1).
Assim, o consumo energético é limitado da seguinte forma:
Guia de referência do instalador
16
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 17

6 Preparação

P
h
C
e
a
b
c
A B
≤1200
>250
>250
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
INFORMAÇÕES
Os dados da sonda externa de temperatura ambiente exterior (médios ou instantâneos) são utilizados nas curvas de controlo dependentes das condições climatéricas. Para proteger a unidade de exterior, o sensor interno da unidade de exterior é sempre utilizado.
PhCalor produzido CeEnergia consumida
A Unidade de exterior B Aquecedor de reserva
a Funcionamento da unidade de exterior limitado b Funcionamento da unidade de exterior sem restrições c Passo1 do aquecedor de reserva LIGADO

5.6 Configuração de um sensor de temperatura externo

Pode ligar uma sonda de temperatura externa. Este pode medir a temperatura ambiente interior ou exterior. A Daikin recomenda a utilização de uma sonda de temperatura externa nos seguintes casos:
Temperatura ambiente interior
▪ No controlo do termóstato da divisão, a interface de utilizador é
utilizada como termóstato da divisão e mede a temperatura ambiente interior. Assim, a interface de utilizador deve ser instalada num local:
▪ Onde a temperatura média da divisão possa ser detectada ▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar directa ▪ Que NÃO esteja perto de uma fonte de calor ▪ Que NÃO seja afectado por ar exterior ou por correntes de ar
devido, por ex., à abertura/encerramento de portas
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de interior (KRCS01-1 opcional).
▪ Configuração: Para aceder às instruções de instalação, consulte o
manual de instalação da sonda remota de exterior.
▪ Disposição: Seleccione uma sonda de divisão [A.2.2.B].
Temperatura ambiente exterior
▪ Na unidade de exterior, a temperatura ambiente exterior é
medida. Assim, a unidade de exterior deve ser instalada num local:
▪ No lado norte da casa ou no lado da casa onde existirem mais
emissores de calor
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar directa
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de exterior (EKRSCA1 opcional).
▪ Definição: Para aceder às instruções de instalação, consulte o
manual de instalação do sensor remoto de exterior. ▪ Disposição: Seleccione uma sonda de exterior [A.2.2.B]. ▪ Durante a suspensão (consulte "8Configuração"na página 41),
a unidade de exterior é desligada para reduzir as perdas
energéticas durante o modo de espera. Como resultado, a
temperatura ambiente exterior NÃO é lida. ▪ Se a temperatura de saída de água desejada depender das
condições climatéricas, a medição contínua da temperatura
exterior é importante. Este é outro motivo que justifica a
instalação da sonda de temperatura ambiente exterior opcional.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
6 Preparação

6.1 Descrição geral: Preparação

Este capítulo descreve o que tem de fazer e saber antes continuar no local.
Contém informações sobre: ▪ Preparação do local de instalação ▪ Preparação da tubagem do refrigerante ▪ Preparação da tubagem de água ▪ Preparação da cablagem eléctrica

6.2 Preparação do local de instalação

NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se produz muito pó, é necessário cobrir a unidade.
Escolha o local de instalação com espaço suficiente para transportar a unidade para dentro e para fora do local.
NOTIFICAÇÃO
Esta unidade é concebida para operação em 2 zonas de temperatura:
▪ aquecimento por baixo do piso na zona principal
(temperatura da água 35°C), esta é a zona com menor temperatura de água,
▪ radiadores na zona adicional (temperatura da água
45°C), esta é a zona com maior temperatura de
água.

6.2.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de exterior

INFORMAÇÕES
Leia também os seguintes requisitos:
▪ Requisitos gerais do local de instalação. Consulte o
capítulo “Precauções de segurança gerais”.
▪ Requisitos da tubagem de refrigerante (comprimento
diferença de altura). Consulte mais informações no capítulo “Preparação”.
Tenha em conta as seguintes recomendações de espaçamento:
a Saída de ar
b Entrada de ar
Consulte "14.2Dimensões e espaço para assistência técnica" na
página 78 para obter informações mais detalhadas sobre as
recomendações de espaçamento.
Guia de referência do instalador
17
Page 18
6 Preparação
b
a
b
c
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO empilhe as unidades umas noutras. ▪ NÃO pendure a unidade num tecto.
Ventos fortes (≥18 km/h) que soprem contra a saída de ar da unidade de exterior provocam curto-circuitos (aspiração da descarga de ar). Isto pode provocar:
▪ deterioração da capacidade operacional; ▪ aceleração frequente do congelamento durante o processo de
aquecimento;
▪ interrupção do funcionamento devido à diminuição da baixa
pressão ou aumento da alta pressão;
▪ uma ventoinha partida (se um vento forte soprar continuamente
na ventoinha, esta poderá rodar muito rápido até partir).
Recomenda-se que instale uma placa deflectora quando a saída de ar estiver exposta ao vento.
Recomenda-se que instale a unidade de exterior com a entrada de ar virada para a parede e NÃO directamente exposta ao vento.
Instale a unidade de exterior longe dos ventos marítimos directos. Por exemplo: Por trás do edifício.
Se a unidade de exterior estiver exposta a ventos marítimos directos, instale um corta-vento.
▪ Altura do corta-vento≥1,5×altura da unidade de exterior ▪ Tenha em conta os requisitos de espaço para assistência técnica
quando instalar o corta-vento.
a Placa deflectora b Direcção do vento predominante c Saída de ar
NÃO instale a unidade nos seguintes locais: ▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto ou de
uma divisão semelhante), de modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos. Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de instalação, o valor medido poderá ser superior ao nível de pressão sonora indicado em Espectro acústico no livro de dados devido ao ruído ambiente e às reflexões de som.
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
NÃO se recomenda que instale a unidade nos locais seguintes, pois pode diminuir a vida útil da unidade:
▪ Onde existem grandes variações de tensão ▪ Dentro de veículos ou de navios ▪ Onde existirem vapores ácidos ou alcalinos Instalação em áreas marítimas. Certifique-se de que a unidade de
exterior NÃO fica directamente exposta aos ventos marítimos. Deste modo, é possível evitar a corrosão causada pelos níveis elevados de sal no ar, que pode encurtar a vida útil da unidade.
a Vento marítimo b Edifício c Unidade de exterior d Corta-vento
A unidade de exterior foi concebida apenas para a instalação no exterior e para temperaturas ambiente entre 10~43°C no modo de arrefecimento e entre –25~25°C no modo de aquecimento.

6.2.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da unidade de exterior em climas frios

Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica coberta de neve.
Guia de referência do instalador
18
a Protecção contra a neve ou abrigo b Pedestal c Direcção do vento predominante d Saída de ar
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 19
6 Preparação
>500
>10>10
(mm)
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
▪ De qualquer forma, reserve um mínimo de 300 mm de espaço
livre por baixo da unidade. Além disso, certifique-se de que a unidade é colocada pelo menos 100mm acima do nível máximo de neve esperado. Para mais informações, consulte
"7.3Montagem da unidade de exterior"na página 25
Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante escolher um local de instalação onde a neve NÃO afecte o funcionamento da unidade. Se for previsível a queda de neve nas laterais, certifique-se de que a Serpentina do permutador de calor não será afectada. Se necessário, instale uma tampa e um pedestal.

6.2.3 Requisitos do local de instalação para a unidade de interior

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de refrigerante entre as unidades de interior e de exterior
Comprimento mínimo para as tubagens de refrigerante entre as unidades de interior e de exterior
Desnível máximo entre as unidades de interior e de exterior
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
30m
3m
20m

6.3 Preparação da tubagem de refrigerante

6.3.1 Requisitos da tubagem de refrigerante

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
Diâmetro da tubagem:
Tubagem de líquido Ø6,4mm (1/4") Tubagem de gás Ø15,9mm (5/8")
Espessura e grau de têmpera da tubagem:
Diâmetro
exterior (Ø)
6,4mm (1/4") Recozido (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Recozido (O) ≥1,0mm
(a) Dependendo da legislação aplicável e da pressão de
Grau de têmpera
funcionamento máxima da unidade (consulte “PS High” na placa de especificações da unidade), poderá ser necessária uma maior espessura da tubagem.
Espessura (t)

6.3.2 Isolamento da tubagem de refrigerante

▪ Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
▪ com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052W/
mK (0,035 e 0,045kcal/mh°C)
▪ com uma resistência térmica de pelo menos 120°C
▪ Espessura do isolamento
(a)
NÃO instale a unidade em locais como: ▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto ou de
uma divisão semelhante), de modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
▪ A base deve ser suficientemente forte para aguentar o peso da
unidade. Tenha em conta o peso da unidade com um depósito de água quente sanitária cheio de água. Certifique-se de que, em caso de fugas de água, esta não possa causar qualquer dano ao espaço de instalação e à área em redor.
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no
interior e para temperaturas ambiente que variam entre 5~35°C.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Diâmetro exterior
do tubo (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm 10mm 15,9mm (5/8") 16~20mm 13mm
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na superfície do vedante.
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
Espessura do isolamento (t)

6.4 Preparação da tubagem de água

6.4.1 Requisitos do circuito de água

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade.
Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
Guia de referência do instalador
19
Page 20
6 Preparação
89°C
75°C
M
M
a b c d ge h ii
i
j
j
fki
HPC1
FHL1 FHL2 FHL3
HPC2 HPC3
Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas. Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos ▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
Circuito fechado. Utilize a unidade de interior APENAS num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água aberto irá levar à corrosão excessiva.
Glicol. Por razões de segurança, NÃO é permitido adicionar
qualquer tipo de glicol ao circuito de água.
Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar pontos sem saída.
Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática externa da bomba disponível. Consulte "14 Dados técnicos" na
página 78 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de interior.
Fluxo de água. Pode encontrar o fluxo de água mínimo
necessário para o funcionamento da unidade de interior na tabela seguinte. Em todos os casos, este fluxo deve ser assegurado. Quando o fluxo for inferior, a unidade de interior irá parar e apresentar o erro 7H.
Caudal mínimo necessário durante o funcionamento do descongelamento/aquecedor de reserva
Modelos 04+08 12l/min Modelo 16 15l/min
Componentes fornecidos no local – Água. Utilize apenas
materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os materiais utilizados na unidade de interior.
Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
Pressão da água. A pressão máxima da água é de 4 bar.
Coloque protecções adequadas no circuito de água para assegurar que a pressão máxima NÃO é excedida.
Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
a Unidade de exterior b Unidade de interior c Permutador de calor d Aquecedor de reserva e Válvula de 3 vias motorizada (alternar entre aquecimento
ambiente e água quente sanitária)
f Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
principal)
g Bomba principal h Bomba adicional
i Válvula de fecho j Colector (fornecimento local)
k Depósito de água quente sanitária
HPC1...3 Convetor da bomba de calor (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do circuito de água.
Drenagem – Válvula de segurança. Proporcione uma drenagem
adequada para a válvula de segurança, de modo a evitar que a água pingue da unidade. Consulte "7.8.5 Para ligar a válvula de
segurança à drenagem"na página 35.
Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis para intervenções técnicas. Na unidade de interior existe uma purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma corrosão excessiva.
Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional em ambos os circuitos de aquecimento de água. Em particular, para remover partículas metálicas da tubagem de aquecimento com resíduos, é recomendada a utilização de um filtro magnético ou ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o consumo diário de água quente sanitária.
Guia de referência do instalador
20
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 21
6 Preparação
c d
a b
T1
M1
T1
M1
T2M2T3
M3
M
FHL1
FHL2
FHL3
M2 M3
T2 T3
HPC1 HPC2 HPC3
a b c
g hf
d e
i
i
hh
h
j
j
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
100500
10
150 200 250 300 350 400 450
a
b
Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa antes da utilização.
Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente sanitária, consulte "8.3.2 Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página 55.
Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas misturadoras termostáticas.
Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o ponto final de água quente e a ligação da recirculação do depósito de água quente sanitária.
a Ligação da recirculação b Ligação da água quente c Chuveiro d Bomba de recirculação

6.4.2 Fórmula para calcular a pré-pressão do reservatório de expansão

A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da instalação (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o volume mínimo de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor de reserva
e Válvula de 3 vias motorizada (misturadora para a zona
principal)
f Bomba adicional g Bomba principal h Válvula de fecho
i Colector (fornecimento local)
j Válvula de derivação (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
HPC1...3 Convetor da bomba de calor (fornecimento local)
T1...3 Termóstato da divisão individual (opcional)
M1...3 Válvula motorizada individual para controlo do circuito
FHL1...3 e HPC1...3 (fornecimento local)
Volume máximo de água
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água para a pré-pressão calculada.

6.4.3 Para verificar o volume de água e o caudal

A unidade de interior possui um reservatório de expansão de 10litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente: ▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água. ▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de 10litros para EHVZ04+08 e de 20litros para EHVZ16, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de interior. NÃO divida o volume mínimo de água por 2 zonas de temperatura.
É suficiente prever o volume mínimo de água na zona principal. Em caso de aquecimento por baixo do piso, este é facilmente realizado com 1 circuito de aquecimento no piso que nunca será fechado por uma válvula controlada (remotamente).
NÃO é necessário prever o volume mínimo de água na zona adicional.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga térmica, pode ser necessária mais água.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
a Pré-pressão (bar)
b Volume máximo de água (l)
Exemplo: Volume máximo de água e pré-pressão do reservatório de expansão
Desnível de instalação
(a)
≤7m Não é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤280l >280l
Proceda da seguinte forma:
▪ Reduza a pré-pressão. ▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de água permitido.
Guia de referência do instalador
21
Page 22
6 Preparação
180 l
a
Desnível de instalação
>7m Proceda da seguinte
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento de descongelamento/aquecedor de reserva) na instalação é garantido em quaisquer condições, em cada zona separada.
Caudal mínimo necessário durante o funcionamento do descongelamento/aquecedor de reserva
Modelos 04+08 12l/min Modelo 16 15l/min
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"9.4Lista de verificação durante a activação da unidade"na página
66.
(a)
forma: ▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a altura de instalação é de 0m.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito de aquecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o caudal mínimo seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido, será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento/ funcionamento).
Volume de água
≤280l >280l
O reservatório de expansão da unidade de interior é demasiado pequeno para a instalação. Neste caso, recomenda-se que instale um reservatório extra fora da unidade.

6.4.4 Alteração da pré-pressão do reservatório de expansão

a Válvula schräder

6.4.5 Para verificar o volume da água: Exemplos

Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias acções nem ajustes.
Exemplo 2
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 350l.
Acções: ▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (280l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 410 l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é menos do que 410 l, o reservatório de
expansão é adequado para a instalação.
NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a pré­pressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser efectuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da válvula schräder do reservatório de expansão.

6.5 Preparação da instalação eléctrica

6.5.1 Acerca da preparação da instalação eléctrica

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
Guia de referência do instalador
22
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 23
6 Preparação
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0 1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0 1
5
0
0
0
2
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos. ▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários. ▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão. ▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
A unidade de interior foi concebida para receber um sinal de entrada que faça com que a unidade comute para o modo de desactivação forçada. Nesse momento, o compressor da unidade de exterior deixa de trabalhar.
Seja a fonte de alimentação interrompida ou não, a instalação eléctrica da unidade é diferente.

6.5.3 Descrição geral das ligações eléctricas, excepto actuadores externos

Fonte de
alimentação normal
Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
A fonte de
alimentação NÃO é
interrompida
A fonte de
alimentação é
interrompida
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de um sistema em estrela. Podem provocar sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um condensador de avanço de fase irá diminuir o desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas têm de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e têm de estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas têm de estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
O aquecedor de reserva deve ter uma fonte de alimentação própria.
Durante a activação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, a fonte de alimentação NÃO é interrompida. A unidade de exterior é desligada pelo controlo.
Observação: A empresa distribuidora
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
de energia eléctrica tem sempre de autorizar o consumo energético da unidade de interior.

6.5.2 Acerca da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada

Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia eléctrica esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos, sendo frequente a possibilidade de facturação em condições bonificadas. Como, por exemplo: preços por tempo de utilização, preços sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor) na Alemanha e na Áustria...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de energia com essas taxas kWh bonificadas.
Consulte a empresa que lhe fornece energia eléctrica no local onde equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos sistemas disponíveis de distribuição de energia com alguma das taxas kWh bonificadas, caso existam.
Quando se liga o equipamento a uma fonte de alimentação com uma taxa kWh bonificada, a empresa distribuidora de energia eléctrica pode:
▪ interromper a alimentação do equipamento em certos períodos de
tempo;
▪ exigir que o equipamento apenas consuma uma quantidade
limitada de electricidade durante certos períodos de tempo.
6.5.4 Descrição geral das ligações eléctricas
A ilustração que se segue apresenta as ligações eléctricas locais necessárias.
a Fonte de alimentação normal
b Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
1 Fonte de alimentação da unidade de exterior 2 Cabo de alimentação e interligação para a unidade de
interior
3 Fonte de alimentação para aquecedor de reserva 4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (contacto
isento de tensão)
5 Fonte de alimentação no tarifário normal por kWh (para
alimentar a PCB da unidade de interior, caso ocorra uma interrupção da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada)
para actuadores externos e internos
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
Durante a activação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, a fonte de alimentação é interrompida imediatamente ou após algum tempo pela empresa distribuidora de energia eléctrica. Neste caso, a unidade de interior tem de ser alimentada por uma fonte de alimentação normal em separado.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
23
Page 24

7 Instalação

M
a
16
21
22 19
15
20
12
6
13
17 18
(d) Secção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 50m. O contacto isento de tensão deve assegurar a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
(e) Secção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de utilizador única e de interface de utilizador dupla.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são indicadas no interior da unidade de interior.
a Unidade de interior
Item Descrição Fios Corrente
máxima de
funcioname
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior
1 Fonte de alimentação
da unidade de exterior
2 Cabo de alimentação e
2+GND ou 3+GND
3
(a)
(c)
interligação para a unidade de interior
3 Fonte de alimentação
para aquecedor de
Consulte a tabela abaixo.
reserva
4 Fonte de alimentação
2
(d)
com taxa kWh bonificada (contacto isento de tensão)
5 Fonte de alimentação
2 6,3A com tarifário normal por kWh
Interface de utilizador
6 Interface de utilizador 2
(e)
Equipamento opcional
11 Fonte de alimentação
2
(b)
do aquecedor da base da unidade
12 Termóstato da divisão 2 ou 3 100mA 13 Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de exterior
14 Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de interior
15 Convector da bomba
2 100mA de calor
Componentes fornecidos no local
16 Válvula de fecho 2 100mA 17 Contador de
2 (por metro)
(b)
electricidade
18 Circulador de água
2
(b)
quente sanitária
19 Saída do alarme 2 20 Comutação para
2
(b)
(b)
controlo de fonte externa de calor
21 Controlo de operação
2
(b)
de aquecimento ambiente
22 Entradas digitais de
consumo eléctrico
23 Termóstato de
Guia de referência do instalador
24
segurança
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior. (b) Secção mínima do cabo de 0,75mm². (c) Secção do cabo de 2,5mm².
2 (por sinal de
entrada)
2
(b)
(b)
nto
NOTIFICAÇÃO
DEVE ser instalado um termóstato de segurança (contacto normalmente fechado). Consulte "7.9.15 Para ligar o
termóstato de segurança (contacto normalmente fechado)"na página 40.
Tipo de
aquecedor de
Fonte de
alimentação
Número de condutores
necessários
reserva
*3V 1× 230V 2+GND
7 Instalação

7.1 Descrição geral: Instalação

Este capítulo descreve o que tem de fazer e saber no local, para instalar o sistema.
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas seguintes etapas: 1 Montagem da unidade de exterior. 2 Montagem da unidade interior. 3 Ligação da tubagem de refrigerante. 4 Verificação da tubagem de refrigerante. 5 Carregamento de refrigerante. 6 Ligação da tubagem de água.
(b)
(b)
(b)
7 Efectuação das ligações eléctricas. 8 Conclusão da instalação da unidade de exterior. 9 Conclusão da instalação da unidade interior.
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades e/ou das condições de instalação.

7.2 Abertura das unidades

7.2.1 Sobre a abertura das unidades

Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Por exemplo: ▪ Ao fazer a ligação da tubagem de refrigerante ▪ Ao ligar a instalação eléctrica ▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de serviço estiver removida.

7.2.2 Para abrir a unidade de exterior

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 25
1
2
2

7.2.3 Para abrir a unidade de interior

2
3
4
5
1
2
a
1 Desaperte e retire os parafusos da parte inferior da unidade. 2 Pressione o botão na parte inferior da placa dianteira.
AVISO: Arestas afiadas
Pegue na placa dianteira pela parte superior e não pela parte inferior. Tenha cuidado com os dedos, visto que existem arestas afiadas na parte inferior da placa dianteira.
3 Faça deslizar o painel frontal da unidade para baixo e retire-o.
CUIDADO
O painel dianteiro é pesado. Tenha cuidado para NÃO entalar os dedos ao abrir ou fechar a unidade.
4 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior. 5 Retire o painel superior da unidade.
7 Instalação

7.2.4 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da unidade de interior

7.3 Montagem da unidade de exterior

7.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior

Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A montagem da unidade de exterior é, geralmente, constituída pelas seguintes etapas:
1 Proporcionar a estrutura de instalação. 2 Instalação da unidade de exterior. 3 Proporcionar escoamento. 4 Evitar que a unidade de exterior caia. 5 Proteger a unidade contra a neve e o vento ao instalar uma
tampa e chapas deflectoras. Ver "Preparação do local de instalação" em "6Preparação"na página 17.

7.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação

Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído durante o seu funcionamento.
Fixe a unidade de forma segura através dos parafusos de base de acordo com o esquema da base.
Se a unidade está instalada directamente no piso, prepare 4 conjuntos de parafusos de ancoragem, porcas e anilhas M8 ou M10, (fornecimento local) conforme se segue:
INFORMAÇÕES
A altura máxima da peça saliente superior dos parafusos é 15mm.
NOTIFICAÇÃO
Prenda a unidade de exterior aos parafusos de base utilizando porcas com arruelas de resina (a). Se o revestimento da área de fixação for retirado, as porcas enferrujam facilmente.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
25
Page 26
7 Instalação
283
580
<100
(mm)
<100
>300
283
580
<150
<150
(mm)
>300
100
a
b
>250
>300
>250
(mm)
a
b
De qualquer forma, reserve um mínimo de 300mm de espaço livre por baixo da unidade. Além disso, certifique-se de que a unidade é colocada pelo menos 100 mm acima do nível máximo de neve esperado. Nesse caso, recomendamos que construa um pedestal e nesse pedestal instale o kit de opção EKFT008CA.
a Altura máxima da queda de neve
b Kit opcional EKFT008CA
Se a unidade estiver instalada em suportes na parede, recomendamos a utilização do kit opcional EKFT008CA e a instalação da unidade, conforme se segue:
a Altura máxima da queda de neve b Kit opcional EKFT008CA
Guia de referência do instalador
26

7.3.4 Para instalar a unidade de exterior

CUIDADO
NÃO retire o cartão de protecção antes de a unidade estar adequadamente instalada.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 27
7 Instalação
2
a a
1
b
a
a
b
283 mm
580 mm
1 Levante a unidade de exterior conforme descrito em
"3.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de exterior" na página 8.
2 Instale a unidade de exterior conforme se segue:
a Saída de ar
NOTIFICAÇÃO
O pedestal TEM DE estar alinhado com a parte traseira da viga em U.
3 Retire o cartão de protecção e a folha de instruções.
NOTIFICAÇÃO
Se os orifícios de drenagem da unidade de exterior estiverem bloqueados, dê um espaço de pelo menos 300mm abaixo da unidade de exterior.
Pode ser utilizado um kit de depósito de drenagem adicional (EKDP008CA) para recolher a água de drenagem. O kit de recipiente de drenagem consiste em:
a Recipiente de drenagem
b Vigas em U
a Cartão de protecção b Folha de instruções

7.3.5 Proporcionar escoamento

▪ Evite locais de instalação onde existam fugas de água da unidade
devido a um recipiente de drenagem obstruído, pois provocará danos no local.
▪ Certifique-se de que a água da condensação consegue ser
adequadamente evacuada.
▪ Instale a unidade numa base para assegurar que existe uma
drenagem adequada, de forma a evitar a acumulação de gelo.
▪ Prepare um canal de drenagem da água à volta da base para
drenar as águas residuais que envolvem a unidade.
▪ Evite que a água de drenagem passe pelo percurso, para que
não fique escorregadio em caso de temperaturas ambiente de congelamento.
▪ Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa
impermeável dentro de 150mm da parte inferior da unidade, de modo a evitar a invasão de água na unidade e para evitar que a água de drenagem pingue (consulte a ilustração que se segue).

7.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia

Caso a unidade esteja instalada em locais onde esta possa ser virada por ventos fortes, tome a seguinte medida:
1 Prepare 2 cabos conforme indicado na ilustração que se segue
(fornecimento local).
2 Coloque os 2 cabos por cima da unidade de exterior. 3 Introduza uma placa de borracha entre os cabos e a unidade
de exterior para evitar que o cabo arranhe a tinta (fornecimento local).
4 Prenda as pontas dos cabos. Aperte essas pontas.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
27
Page 28
7 Instalação
135 kg
≤1°

7.4 Montagem da unidade de interior

3 Ajuste a altura do pé de nivelamento para compensar as
irregularidades do piso. O desvio máximo permitido é 1°.
NOTIFICAÇÃO
NÃO incline a unidade para trás:

7.4.1 Sobre a montagem da unidade de interior

Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
Montar a unidade de interior consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1 Instalar a unidade de interior.

7.4.2 Precauções durante a montagem da unidade de interior

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.4.3 Para instalar a unidade de interior

1 Levante a unidade de interior da palete e coloque-a no piso.

7.5 Ligar a tubagem de refrigerante

7.5.1 Ligação da tubagem de refrigerante

Antes de fazer a ligação da tubagem de refrigerante,
certifique-se de que a unidade de exterior e a unidade interior estão montadas.
Fluxo de trabalho adicional
A ligação da tubagem de refrigerante implica: ▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior ▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade interior ▪ Isolamento da tubagem de refrigerante ▪ Tenha presentes as indicações para:
▪ Dobragem de tubos ▪ Abocardamento das extremidades do tubo ▪ Soldadura ▪ Utilização das válvulas de paragem

7.5.2 Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação
2 Faça deslizar a unidade de interior para a posição correcta.
Guia de referência do instalador
28
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 29
CUIDADO
a b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
a b
A
a b
c
▪ NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada. ▪ NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores. ▪ NUNCA instale um secador nesta unidade R410A para
garantir a sua vida útil. O material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.
NOTIFICAÇÃO
Tenha em conta as seguintes precauções para as tubagens de refrigerante:
▪ Evite tudo excepto o refrigerante designado para
misturar no ciclo de refrigerante (ex.: ar). ▪ Utilize apenas a R410A quando adicionar refrigerante. ▪ Utilize apenas as ferramentas de instalação (ex.:
conjunto do indicador do colector) que são utilizadas
exclusivamente para as instalações do R410A, de
modo a aguentar a pressão e evitar que materiais
estranhos (ex.: óleos minerais e humidade) se
misturem no sistema. ▪ Instale a tubagem de modo a que o abocardado NÃO
fique sujeito à tensão mecânica. ▪ Proteja a tubagem conforme está descrito na tabela
seguinte para evitar que entre sujidade, líquidos ou
poeiras na tubagem. ▪ Tenha cuidado quando passar os tubos de cobre pelas
paredes (consulte a figura abaixo).
Unidade Período de
instalação
Método de
protecção
Unidade de exterior >1mês Trilhe o tubo
<1mês Trilhe ou isole o tubo
Unidade de interior Independentemente
com fita
do período
7 Instalação
a Chave dinamométrica
b Chave de bocas
c União de tubagem
d Porca de alargamento
Dimensões da tubagem (mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø15,9 63~75 19,3~19,7

7.5.4 Recomendações de dobragem de tubos

Utilize um dobra-tubos para a dobragem. Todas as dobragens de tubos devem ser o mais cuidadosas possível (o raio de dobragem deve ser de 30~40mm ou superior).

7.5.5 Para abocardar a extremidade do tubo

CUIDADO
▪ Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga
▪ NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize
▪ Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com
1 Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos. 2 Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo,
de forma a que as lascas não entrem no tubo.
Binário de
aperto (N•m)
Dimensões do
abocardado
(A) (mm)
Formato do
abocardado
(mm)
de gás refrigerante.
extremidades abocardadas novas para evitar fugas de gás refrigerante.
a unidade. A utilização de outras porcas abocardadas poderá provocar fugas de gás refrigerante.
INFORMAÇÕES
NÃO abra a válvula de paragem do refrigerante antes de verificar a tubagem do refrigerante. Quando for necessário carregar com mais refrigerante, recomendamos que abra a válvula de paragem do refrigerante depois de ter carregado.

7.5.3 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante

Tenha as seguintes recomendações em conta quando ligar os tubos:
▪ Cubra a superfície interior do abocardado com óleo éter ou óleo
éster quando apertar uma porca de alargamento. Aperte à mão 3 ou 4 voltas, antes de apertar com firmeza.
▪ Utilize sempre duas chaves em conjunto quando desapertar uma
porca de alargamento.
▪ Utilize sempre uma chave de bocas e uma chave dinamométrica
em conjunto para apertar a porca de alargamento quando ligar a tubagem. Assim, evitará que a porca tenha fendas e fugas.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
a Corte exactamente em ângulos rectos.
b Retire as rebarbas.
3 Retire a porca abocardada da válvula de paragem e coloque a
porca abocardada no tubo.
4 Efectue o alargamento do tubo. Defina a posição exacta
conforme é indicado na ilustração seguinte.
Ferramenta de alargamento
convencional
Abocardador para
o R410A (tipo de
engate)
Tipo de engate
(tipo Ridgid)
Tipo de porca de
orelhas
(tipo Imperial)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Verifique se o abocardamento é realizado correctamente.
Guia de referência do instalador
29
Page 30
7 Instalação
a b c d e
f
f
c d
a
b
a
b
a A superfície interior do abocardado não deve ter qualquer
falha.
b A extremidade do tubo deve ficar abocardada por igual,
formando um círculo perfeito.
c Certifique-se de que a porca bicone é instalada.

7.5.6 Para soldar a extremidade do tubo

A unidade interior e exterior possuem ligações abocardadas. Ligue ambas as extremidades sem soldar. Se for necessário soldar, tenha em conta o seguinte:
▪ Ao executar uma soldadura, faça circular azoto, para evitar a
criação de grandes quantidades de película oxidada no interior da tubagem. Tal película afecta de forma adversa as válvulas e os compressores do sistema de refrigeração, impedindo um funcionamento adequado.
▪ Regule a pressão do azoto para 20 kPa (suficiente para ser
sentida na pele) com uma válvula redutora de pressão.
a Tubagem do refrigerante
b Secção a soldar
c Protecção com fita
d Válvula manual
e Válvula redutora da pressão
f Azoto
▪ NÃO utilize antioxidantes ao soldar as uniões dos tubos.
Os resíduos podem entupir as tubagens e avariar o equipamento.
▪ NÃO empregue fundente durante a soldadura de cobre com cobre
dos tubos do refrigerante. Utilize ligas de cobre-fósforo para soldadura (BCuP), que não necessitam de fundente. O fundente é extremamente pernicioso para as tubagens do refrigerante. Por exemplo, um fundente de cloro origina corrosão nos tubos; se o fundente contiver flúor, deteriora o óleo refrigerante.
a Chave de bocas b Chave dinamométrica
▪ Quando for esperada uma pressão de funcionamento baixa (por
ex. ao ser efectuado o arrefecimento enquanto a temperatura do ar no exterior é baixa), vede bem a porca abocardada na válvula de paragem na linha do gás com um vedante de silício para evitar que congele.
Certifique-se de que o vedante de silício não tem fendas.
Para abrir/fechar a válvula de paragem
1 Remova a tampa da válvula 2 Insira uma chave sextavada (lado do líquido: 4 mm, lado do
gás: 6mm) na haste da válvula e rode a haste da válvula:
No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir. No sentido dos ponteiros do relógio para fechar.
3 Quando não for possível rodar mais a haste da válvula, pare de
rodar. A válvula está neste momento aberta/fechada.

7.5.7 Utilização da válvula de corte e da abertura de admissão

Para manusear a válvula de paragem
Tenha em conta as seguintes recomendações: ▪ As válvulas de paragem vêm fechadas de fábrica. ▪ A ilustração seguinte apresenta cada peça necessária para o
manuseamento da válvula.
a Orifício de serviço e tampão do orifício de serviço
b Haste da válvula
c Ligação da tubagem no local
d Tampão da haste
▪ Mantenha ambas as válvulas de paragem abertas durante o
funcionamento.
▪ NÃO exerça demasiada pressão na haste da válvula. Tal acção
poderá danificar o corpo da válvula.
▪ Certifique-se sempre de que prende a válvula de paragem com
uma chave de bocas e, em seguida, desaperte ou aperte a porca abocardada com uma chave dinamométrica. NÃO coloque a chave de bocas na tampa da haste, pois pode provocar uma fuga de refrigerante.
Para manusear a tampa da haste
Tenha em conta as seguintes recomendações: ▪ A tampa da haste encontra-se vedada no local indicado pela seta.
NÃO a danifique.
▪ Após manusear a válvula de paragem, certifique-se que aperta o
tampão da haste firmemente. ▪ Para o binário de aperto, consulte a tabela seguinte. ▪ Verifique se existem fugas de refrigerante após apertar a tampa
da haste.
Item Binário de aperto (N•m)
Tampa da haste, lado do líquido 13,5~16,5 Tampa da haste, lado do gás 22,5~27,5 Tampa do orifício de serviço 11,5~13,9
Para manusear a tampa de serviço
Tenha em conta as seguintes recomendações: ▪ Utilize sempre uma mangueira de carga equipada com um pino
depressor da válvula, uma vez que o orifício de serviço é uma
válvula do tipo Schrader.
Guia de referência do instalador
30
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 31
7 Instalação
a
b
c
b a
▪ Após manusear o orifício de serviço, aperte a tampa do orifício de
serviço firmemente. Para o binário de aperto, consulte a tabela no capítulo "Para manusear a tampa da haste"na página 30.
▪ Verifique se existem fugas de refrigerante após apertar a tampa
do orifício de serviço.

7.5.8 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior

1 Estabeleça a ligação do refrigerante líquido a partir da unidade
de interior à válvula de paragem do líquido da unidade de exterior.

7.6 Verificação da tubagem do refrigerante

7.6.1 Acerca da verificação da tubagem do refrigerante

As tubagens de refrigerante interiores da unidade de exterior foram testadas em fábrica quanto à existência de fugas. Só tem de verificar as tubagens de refrigerante exteriores da unidade de exterior.
Antes de verificar a tubagem de refrigerante,
certifique-se de que as tubagens de refrigerante estão ligadas entre a unidade interior e a unidade de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A verificação das tubagens de refrigerante, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Verificar se há fugas na tubagem de refrigerante. 2 Efectuar uma secagem a vácuo, para remover toda a
humidade, ar e azoto da tubagem de refrigerante.
Se houver qualquer vestígio de humidade nas tubagens do refrigerante (por exemplo, devido à entrada de água na tubagem), proceda à secagem a vácuo que se descreve de seguida, até que toda a humidade tenha sido retirada.

7.6.2 Cuidados ao verificar a tubagem de refrigerante

a Válvula de paragem do líquido b Válvula de paragem do gás c Orifício de serviço
2 Estabeleça a ligação do gás refrigerante a partir da unidade de
interior à válvula de paragem do refrigerante da unidade de exterior.

7.5.9 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de interior

1 Ligue a válvula de paragem do líquido a partir da unidade de
exterior à ligação para o líquido refrigerante da unidade de interior.
a Ligação para o líquido refrigerante b Ligação para o gás refrigerante
2 Ligue a válvula de paragem do gás a partir da unidade de
exterior à ligação para o gás refrigerante da unidade de interior.
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação
NOTIFICAÇÃO
Utilize uma bomba de vácuo de 2 fases com uma válvula de retenção capaz de evacuar a uma pressão do indicador de −⁠100,7 kPa (5 Torr absoluto). Certifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcção inversa, para o sistema, enquanto a bomba estiver parada.
NOTIFICAÇÃO
Utilize esta bomba de vácuo exclusivamente para o R410A. Utilizar a mesma bomba para outros refrigerantes pode danificar a bomba e a unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ Ligue a bomba de vácuo ao orifício de serviço da
válvula de paragem do gás.
▪ Certifique-se de que a válvula de paragem do gás e a
válvula de paragem de líquido estão firmemente fechadas antes de efectuar o teste de fugas ou a secagem por aspiração.

7.6.3 Para verificar a existência de fugas

NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a unidade de interior e de exterior seja instalada numa conduta ou que a tubagem de refrigerante seja envolvida em fita de acabamento.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
NOTIFICAÇÃO
NÃO exceda a pressão de funcionamento máxima da unidade (consulte “PS High” na placa de especificações da unidade).
Guia de referência do instalador
31
Page 32
7 Instalação
a d
j
b
f
e
c
g h i
h
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que utiliza uma solução adequada, que denuncie a formação de bolhas, obtida no seu revendedor. Não utilize água com sabão, pois pode estalar as porcas bicones (a água com sabão geralmente contém sal, que absorve a humidade, congelando posteriormente quando as tubagens ficarem frias) e/ou levar à corrosão das uniões soldadas (a água com sabão pode conter amónio, que corrói o latão entre a porca e o cobre do tubo abocardado).
1 Carregue o sistema com azoto até uma pressão no leitor de
pelo menos 200kPa (2bar). Recomenda-se a pressurização a 3000kPa (30bar) para detectar pequenas fugas.
2 Verifique a existência de fugas ao aplicar uma solução de teste
de bolhas em todas as ligações.
3 Retire todo o gás de azoto.
INFORMAÇÕES
Após abrir a válvula de paragem, é possível que a pressão na tubagem do refrigerante NÃO aumente. Isto poderá ser provocado, por exemplo, pelo facto de a válvula de expansão no circuito da unidade de exterior estar fechada, mas NÃO representa qualquer problema para o funcionamento correcto da unidade.

7.6.4 Para efectuar uma secagem por aspiração

Ligue a bomba de vácuo e o colector da seguinte forma:
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que abre a válvula de paragem do gás após a instalação da tubagem e da aspiração. Executar o sistema com a válvula fechada poderá danificar o compressor.

7.7 Carregamento de refrigerante

7.7.1 Carregamento do refrigerante

A unidade de exterior é carregada com refrigerante na fábrica, mas em alguns casos poderá ser necessário o seguinte:
O quê Quando
Carregar com refrigerante adicional
Recarregar totalmente com refrigerante
Carregar com refrigerante adicional
Antes de carregar com refrigerante adicional, certifique-se de que a tubagem de refrigerante externa da unidade de exterior é verificada (teste de fugas e secagem por aspiração).
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades e/ou das condições de instalação.
Fluxo de trabalho habitual – Carregar refrigerante adicional habitualmente consiste nas seguintes fases:
Quando o comprimento total da tubagem for superior ao especificado (ver mais tarde).
Por exemplo:
▪ Ao transferir o sistema. ▪ Após uma fuga.
1 Determinar se e quanto deve carregar adicionalmente. 2 Se necessário, acrescente o refrigerante adicional. 3 Preencher a etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa e
afixá-la no interior da unidade de exterior.
Recarregar totalmente com refrigerante
a Medidor de pressão
b Manómetros
c Válvula de baixa pressão (Lo)
d Válvula de alta pressão (Hi)
e Mangueiras de carga
f Bomba de vácuo g Abertura de admissão h Tampas das válvulas
i Válvula de paragem do gás j Válvula de corte de líquido
1 Aspire o sistema até que a pressão no colector indique –
0,1MPa (–1bar).
2 Deixe assim durante 4-5minutos e verifique a pressão:
Se a pressão… Então…
Não muda Não existe humidade no
Aumenta Existe humidade no sistema.
3 Evacue durante pelo menos 2horas a uma pressão no colector
de –0,1MPa (–1bar).
4 Depois de DESACTIVAR a bomba, verifique a pressão durante
5 Se NÃO alcançar o vácuo alvo ou não conseguir manter o
Guia de referência do instalador
pelo menos 1hora.
vácuo durante 1hora, faça o seguinte:
▪ Verifique novamente se existem fugas. ▪ Efectue novamente a secagem por aspiração.
sistema. Este procedimento está concluído.
Avance para o passo seguinte.
32
Antes de recarregar totalmente com refrigerante, certifique-se de que realiza o seguinte:
1 Bombeia o sistema. 2 Verifica a tubagem de refrigerante externa da unidade de
exterior (teste de fugas e secagem por aspiração).
3 Efetua a secagem a vácuo na tubagem de refrigerante interna
da unidade de exterior.
NOTIFICAÇÃO
Antes de recarregar totalmente, efetue também a secagem a vácuo na tubagem interna de refrigerante da unidade de exterior.
Fluxo de trabalho habitual – Recarregar totalmente com refrigerante habitualmente consiste nas seguintes fases:
1 Determinar a quantidade de refrigerante a carregar. 2 Carregar refrigerante. 3 Preencher a etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa e
afixá-la no interior da unidade de exterior.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 33

7.7.2 Cuidados ao carregar o refrigerante

b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.7.3 Para determinar a quantidade de refrigerante adicional

Se o comprimento
total da tubagem de
líquido for…
≤10m NÃO acrescente mais refrigerante. >10m R=(comprimento total (m) da tubagem de
líquido⁠–⁠10m)×0,020 R = Carga adicional (kg) (arredondado às
unidades de 0,1kg)
INFORMAÇÕES
O comprimento da tubagem é uma vez o comprimento da tubagem de líquido.
Então…

7.7.4 Para determinar a quantia de recarga completa

INFORMAÇÕES
Se for necessária uma recarga completa, a carga total de refrigerante é: a carga de refrigerante de fábrica (consulte a placa de especificações da unidade) + a quantia adicional determinada.
7 Instalação
a Se for fornecida uma etiqueta de gases fluorados com
efeito de estufa multilingue juntamente com a unidade (ver acessórios), retire a película do idioma aplicável e cole na parte superior de a.
b Carga de refrigerante de fábrica: consulte a placa de
especificações da unidade
c Quantidade de refrigerante adicional carregada
d Carga total de refrigerante
e Emissões de gases com efeito de estufa da carga total
de refrigerante expressas em toneladas de equivalente de CO
2
f GWP = Global warming potential (potencial de
aquecimento global)
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases com efeito de estufa da carga total de refrigerante no sistema (expressas em toneladas de equivalente de CO2) são usadas para determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação aplicável.
Fórmula para calcular as emissões dos gases com efeito de estufa:Valor GWP (potencial de aquecimento
global) do refrigerante × carga total de refrigerante [em kg] / 1000
2 Afixe a etiqueta no interior da unidade de exterior, perto das
válvulas de paragem do gás e do líquido.

7.8 Ligação da tubagem de água

7.7.5 Para carregar com refrigerante

AVISO
▪ Utilize apenas o R410A como refrigerante. As outras
substâncias poderão provocar explosões e acidentes.
▪ O R410A contém gases fluorados de efeito de estufa.
O seu valor potencial de aquecimento global (GWP) é 2087,5. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
▪ Quando carregar com refrigerante, utilize sempre luvas
de protecção e óculos de segurança.
CUIDADO
Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue refrigerante para além da quantidade especificada.

7.8.1 Sobre a ligação da tubagem de água

Antes de ligar a tubagem de água
Certifique-se de que as unidades de interior e de exterior estão montadas.
Fluxo de trabalho adicional
Ligar a tubagem de água consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1 Ligar a tubagem de água da unidade de interior. 2 Ligar a válvula de segurança, para drenar. 3 Encha o circuito de água. 4 Encher o depósito da água quente sanitária. 5 Isolar a tubagem de água. 6 Ligar a tubagem de recirculação.
Pré-requisito: Antes de adicionar, certifique-se de que a tubagem de refrigerante está ligada e foi verificada (teste de fugas e secagem a vácuo).
1 Ligue o cilindro do refrigerante ao orifício de serviço. 2 Carregue com a quantia adicional de refrigerante. 3 Abra a válvula de paragem do gás.
Se for necessário bombear em caso de desmantelamento ou transferência do sistema, consulte "13.2 Para bombear" na página
77 para obter mais detalhes.

7.7.6 Para afixar a etiqueta dos gases fluorados com efeito de estufa

1 Preencha a etiqueta da seguinte forma:

7.8.2 Precauções na ligação da tubagem de água

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.8.3 Para ligar a tubagem de água

NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
provocar avarias na unidade.
Guia de referência do instalador
33
Page 34
7 Instalação
fac e d b
Para facilitar a assistência e manutenção, são fornecidas 4 válvulas de fecho. Monte as válvulas nas entradas de água e nas saídas de água. Tenha em atenção a respectiva posição. A orientação das válvulas integradas de drenagem e de enchimento é importante para as intervenções técnicas.
NOTIFICAÇÃO
Esta unidade é concebida para operação em 2 zonas de temperatura:
▪ aquecimento por baixo do piso na zona principal
(temperatura da água 35°C), esta é a zona com menor temperatura de água,
▪ radiadores na zona adicional (temperatura da água
45°C), esta é a zona com maior temperatura de
água.
1 Instale as válvulas de fecho nos tubos de água.
a Saída de água da zona adicional de aquecimento
ambiente
b Entrada de água da zona adicional de aquecimento
ambiente
c Saída de água quente sanitária
d Entrada de água fria sanitária (fornecimento de água fria)
e Saída de água da zona principal de aquecimento ambiente
f Entrada de água da zona principal de aquecimento
ambiente
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se a instalação de válvulas de fecho nas ligações de entrada de água fria sanitária e de saída de água quente sanitária. As válvulas de fecho são fornecidas no local.
NOTIFICAÇÃO
▪ Deve ser instalado um dispositivo de drenagem e de
segurança na ligação da entrada de água fria do cilindro de água quente sanitária.
▪ Para evitar a contra-sifonagem, é recomendada a
instalação de uma válvula de retenção na entrada de água do depósito de água quente sanitária de acordo com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação de uma válvula de
redução de pressão na entrada de água fria de acordo com a legislação aplicável.
▪ Deverá ser instalado um reservatório de expansão na
entrada de água fria de acordo com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação da válvula de segurança
numa posição superior à do topo do depósito de água quente sanitária. O aquecimento do depósito de água quente sanitária faz com que a água se expanda e, sem a válvula de segurança, a pressão da água dentro do depósito poderá aumentar para valores superiores aos da pressão concebida do depósito. Além disso, a instalação no local (tubagem, pontos de utilização de torneiras, etc.) ligada ao depósito está sujeita a esta pressão elevada. Para evitar esta situação, é necessário instalar uma válvula de segurança. A prevenção da sobrepressão depende do funcionamento correcto da válvula de segurança instalada no local. Se NÃO estiver a funcionar correctamente, a sobrepressão irá deformar o depósito e podem surgir fugas de água. Para confirmar o bom funcionamento, é necessária uma manutenção regular.

7.8.4 Para ligar a tubagem de recirculação

Pré-requisito: Apenas necessário se precisar de recirculação no
seu sistema.
1 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior. 2 Retire o painel superior da unidade.
NOTIFICAÇÃO
Para evitar danos nas proximidades em caso de fugas de água, é recomendado que feche as válvulas de fecho da entrada de água fria durante os períodos de ausência.
2 Aparafuse as porcas da unidade de interior nas válvulas de
fecho.
3 Ligue os tubos de entrada e saída de água quente sanitária à
unidade de interior.
Guia de referência do instalador
34
3 Desligue e retire o reservatório de expansão do isolamento
superior.
4 Retire o isolamento superior. 5 Corte a parte (c) do lado esquerdo ou direito do isolamento
superior.
Capacidade do depósito Posição de corte
180l Lado esquerdo OU direito
6 Ligue a tubagem de recirculação à ligação de recirculação (b) e
encaminhe-a através do orifício na parte traseira da unidade (a).
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 35
b
a
c
a Orifício de entrada da tubagem
a
ab
b Ligação da recirculação c Localização de corte
7 Volte a instalar o isolamento superior, o reservatório de
expansão e a caixa.

7.8.5 Para ligar a válvula de segurança à drenagem

A saída de ar da válvula de segurança é proveniente da parte de trás da unidade.
7 Instalação
INFORMAÇÕES
Encha com água através da ligação a OU b. Ambos os circuitos (principal e adicional) serão enchidos.
2 Abra a válvula de enchimento. 3 Certifique-se de que a válvula de purga automática de ar está
aberta (dê-lhe pelo menos 2 voltas).
INFORMAÇÕES
Para obter informações sobre a localização da válvula de purga de ar, consulte “Componentes: Unidade de interior” no capítulo "14Dados técnicos"na página 78.
4 Encha o circuito com água até que o manómetro indique uma
pressão de ±2,0bar.
5 Purgue a maior quantidade de ar possível do circuito de água. 6 Feche a válvula de enchimento. 7 Desligue a mangueira de abastecimento de água da válvula de
enchimento.
NOTIFICAÇÃO
A pressão de água indicada no manómetro varia, pois depende da temperatura da água (a pressão é maior para temperaturas mais elevadas).
Contudo, a pressão da água deverá ser sempre superior a 1bar, para evitar a entrada de ar no circuito.

7.8.7 Para encher o depósito de água quente sanitária

1 Abra todas as torneiras de água quente para purgar o ar das
tubagens do sistema.
2 Abra a válvula de fornecimento de água fria. 3 Feche todas as torneiras de água após o ar ser totalmente
purgado.
4 Verifique se existem fugas de água. 5 Opere manualmente a válvula de segurança instalada no local
para garantir um fluxo de água livre pelo tubo de descarga.

7.8.8 Para isolar a tubagem de água

A tubagem em todo o circuito de água DEVE ser isolada para evitar a condensação durante o descongelamento e a redução da capacidade de aquecimento.
a Saída de ar de segurança
A saída de ar deverá estar ligada a um dreno adequado de acordo com a legislação aplicável. É recomendada a utilização de um distribuidor.

7.8.6 Para encher o circuito de água

1 Ligue a mangueira de abastecimento de água à válvula de
enchimento.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na superfície do vedante.

7.9 Ligação da instalação eléctrica

7.9.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica

Antes de ligar a instalação eléctrica
Certifique-se de que: ▪ A tubagem de refrigerante está ligada e foi verificada ▪ A tubagem de água está ligada
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
35
Page 36
7 Instalação
b a
cb
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
1
2
a b
Fluxo de trabalho adicional
A efectuação das ligações eléctricas, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Certificar-se de que a alimentação eléctrica do sistema respeita
as especificações eléctricas da bomba de calor. 2 Efectuar a instalação eléctrica à unidade de exterior. 3 Efectuar a instalação eléctrica à unidade interior. 4 Ligar o fornecimento de alimentação principal. 5 Ligar a fonte de alimentação do aquecedor de reserva. 6 Ligar a interface de utilizador. 7 Ligar as válvulas de corte. 8 Ligar os medidores eléctricos. 9 Ligar o circulador de água quente sanitária. 10 Ligar a saída do alarme. 11 Ligar a comutação a uma fonte externa de calor. 12 Ligar as entradas digitais de consumo energético.

7.9.2 Acerca da conformidade eléctrica

Apenas para unidades de interior
Consulte "7.9.8Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de
reserva"na página 38.
7.9.3 Cuidados na efectuação das ligações
eléctricas
Tipo de fio Método de instalação
Cabo eléctrico unifilar
a Cabo eléctrico unifilar frisado b Parafuso c Anilha plana
Fio condutor torcido com terminal de engaste redondo
a Terminal b Parafuso c Anilha plana
Binários de aperto
Item Binário de aperto (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,5 M4 (terra)
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
INFORMAÇÕES
Pode encontrar mais informações acerca da legenda e da localização do esquema elétrico da unidade no capítulo “Dados técnicos”.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
7.9.4 Indicações na efectuação das ligações
eléctricas
Tenha presente as seguintes informações: ▪ Se estiverem a ser usados fios condutores torcidos, instale um
terminal de engaste redondo na ponta. Coloque o terminal de engaste redondo no fio até à parte coberta e aperte o terminal com a ferramenta adequada.

7.9.5 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de exterior

1 Retire os 2 parafusos da tampa da caixa de distribuição. 2 Retire a tampa da caixa de distribuição.
3 Descarne o isolamento (20mm) dos fios.
a Descarne a extremidade do fio até este ponto b Uma extensão descarnada excessiva pode provocar
choques eléctricos ou fugas.
4 Abra a braçadeira. 5 Ligue o cabo de interligação e a fonte de alimentação conforme
se segue:
a Fio condutor torcido
b Borne de engaste redondo
▪ Utilize os métodos seguintes para instalar os fios:
Guia de referência do instalador
36
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 37
1 2 3
6 Monte a tampa da caixa de distribuição.
a b+c
a
b+c
7 Instalação
3 O encaminhamento da cablagem no interior da unidade deverá
ser o seguinte:

7.9.6 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de interior

1 Para abrir a unidade de interior, consulte "7.2.3 Para abrir a
unidade de interior"na página 25 e "7.2.4Para abrir a tampa da caixa de distribuição da unidade de interior"na página 25.
2 A instalação elétrica deve entrar na unidade pelo topo:
Encaminhamento Cabos possíveis (dependendo do tipo de unidade e das opções instaladas)
a Baixa tensão
b Fonte de alimentação de
alta tensão
c Sinal de controlo de alta
tensão
▪ Contacto de fonte de alimentação bonificada ▪ Interface de utilizador ▪ Entradas digitais de consumo energético (fornecimento local) ▪ Sonda de temperatura ambiente de exterior (opção) ▪ Sonda de temperatura ambiente de interior (opção) ▪ Medidores eléctricos (fornecimento local) ▪ Termóstato de segurança (fornecimento local)
▪ Cabo de interligação ▪ Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh ▪ Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada ▪ Fonte de alimentação para aquecedor de reserva ▪ Fonte de alimentação para aquecedor da base da unidade (opção)
▪ Convector da bomba de calor (opção) ▪ Termóstato da divisão (opção) ▪ Válvula de fecho (fornecimento local) ▪ Circulador de água quente sanitária (fornecimento local) ▪ Saída do alarme ▪ Comutação para controlo de fonte externa de calor ▪ Controlo de operação de aquecimento ambiente
4 Utilizando braçadeiras, fixe o cabo aos apoios, para evitar
forças de tração e para certificar-se de que os cabos NÃO entram em contato com a tubagem nem com arestas afiadas.
INFORMAÇÕES
Para aceder à sonda de temperatura da água quente sanitária, a caixa de distribuição pode ser inclinada. A caixa de distribuição NÃO deve ser removida da unidade.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
37
Page 38
7 Instalação
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6YA
X6Y
3031
X1A
X6YA
X19A
a
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6Y
X1A
L N
L N
30 31
S1S
3 4
X19A
abc
X2M
F1B
X1M
L NL N
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento excessivo para o interior da unidade.

7.9.7 Para ligar a fonte de alimentação principal

1 Ligue a fonte de alimentação principal.
Em caso de fonte de alimentação no tarifário normal por kWh
Legenda: consulte a ilustração abaixo.
Em caso de fonte de alimentação na taxa kWh bonificada
Ligue X6Y a X6YB.
INFORMAÇÕES
Em caso de fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, ligue X6Y a X6YB. A necessidade de separar a fonte de alimentação com tarifário normal por kWh para a unidade de interior (b) X2M30/31 depende do tipo de fonte de alimentação com taxa kWh bonificada.
É necessária uma ligação separada para a unidade de interior:
▪ se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for
interrompida quando estiver activa OU
▪ se não permitido qualquer consumo energético da
unidade de interior com uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for interrompida quando estiver activa.

7.9.8 Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de reserva

CUIDADO
Para garantir que a unidade está completamente ligada à terra, ligue sempre a fonte de alimentação do aquecedor de reserva e o cabo de terra.
Certifique-se de que a fonte de alimentação está em conformidade com a capacidade do aquecedor de reserva, conforme a tabela abaixo.
Tipo de
aquecedor de
reserva
*3V 3kW 1~230V 13A
1 Ligue a fonte de alimentação do aquecedor de reserva. É
utilizado um fusível bipolar para F1B.
Capacidad
e do aquecedor de reserva
Fonte de
alimentaçã
o
Corrente
máxima de
funcioname
nto
Z
(Ω)
max
a Cabo de interligação (= fonte de alimentação principal)
b Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh
c Contacto de fonte de alimentação bonificada
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
Tipo de aquecedor de
reserva
Ligações à fonte de alimentação do
aquecedor de reserva
3kW 1~ 230V (*3V)
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.9.9 Para ligar a interface de utilizador

▪ Se utiliza 1 interface de utilizador, pode instalá-la na unidade de
interior (para controlo próximo da unidade de interior) ou na divisão (quando utilizada como termóstato da divisão).
Guia de referência do instalador
38
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 39
7 Instalação
X5M
A5P
A2P A2P
a b
1 2
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
X2M
X1M
K3M
K2M
X2M
X1M
K3M
K2M
5 6 7
M2S
5 6 7
M2S
NO NC
▪ Se utiliza 2 interfaces de utilizador, pode instalar 1 interface de
utilizador na unidade de interior (para controlo próximo da unidade de interior) + 1 interface de utilizador na divisão (utilizada como termóstato da divisão).
INFORMAÇÕES
A interface de utilizador apenas pode ser utilizada como termóstato da divisão na zona principal.
O procedimento difere ligeiramente, dependendo do local onde instalar a interface de utilizador.
# Na unidade de interior Na divisão
1 Ligue o cabo da interface de utilizador à unidade de
interior. Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
# Na unidade de interior Na divisão
4 Ligue como demonstrado em 4A. Ligue como
demonstrado em 4A, 4B, 4C ou 4D.
5 Reinstale o painel frontal no painel de parede.
Tenha cuidado para NÃO trilhar a cablagem quando montar o painel frontal na unidade.
(a) A interface de utilizador principal é necessária para o
funcionamento, mas tem de ser encomendada separadamente (opção obrigatória).
4A Por trás
4C Por cima
4B Pela esquerda
4D Pela parte central de cima
2 Insira uma chave de fendas nas ranhuras por baixo da
interface de utilizador e separe cuidadosamente o painel frontal do painel de parede.
A PCB está montada no painel frontal da interface de utilizador. Tenha cuidado para NÃO danificá-la.
3 Utilize os 2 parafusos do saco de
acessórios para fixar o painel de parede da interface de utilizador na folha metálica da unidade.
Tenha o cuidado de NÃO distorcer a forma da parte de trás da interface de utilizador por eventual aperto excessivo dos parafusos.
a Interface de utilizador principal
b Interface de utilizador opcional
(a)
Fixe o painel de parede da interface de utilizador à parede.
a Abra espaço para a passagem da cablagem, utilizando um
alicate, etc.
b Prenda a cablagem à parte frontal da caixa, utilizando o
retentor da cablagem e uma braçadeira.

7.9.10 Para ligar a válvula de fecho

1 Ligue o cabo de controlo da válvula aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
NOTIFICAÇÃO
A ligação eléctrica difere entre válvulas NC (normalmente fechadas) e NO (normalmente abertas).
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
39
Page 40
7 Instalação
X5M
A5P
78 910
S2S S3S
X2M
X1M
K3M
K2M
3534
1~
M
M2P
X2M
X5M
A5P
X1M
A4P
K3M
K2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
a
X5M
A5P
A8P
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
X5M
A5P
1211

7.9.11 Para ligar os medidores eléctricos

INFORMAÇÕES
No caso de um medidor eléctrico com saída do transistor, verifique a polaridade. A polaridade positiva DEVE estar ligada a X5M/7 e X5M/9; a polaridade negativa a X5M/8 e X5M/10.
1 Ligue o cabo dos medidores elétricos aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
a A instalação do EKRP1HB é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.9.14 Para ligar as entradas digitais de consumo energético

1 Ligue o cabo das entradas digitais de consumo energético aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.9.12 Para ligar o circulador de água quente sanitária

1 Ligue o cabo do circulador de água quente sanitária aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.9.13 Para ligar a saída do alarme

1 Ligue o cabo da saída do alarme aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
a A instalação do EKRP1AHTA é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.9.15 Para ligar o termóstato de segurança (contacto normalmente fechado)

1 Ligue o cabo do termóstato de segurança (normalmente
fechado) aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
Guia de referência do instalador
40
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 41
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
f
b
a
e
d
c
INFORMAÇÕES
É necessária a instalação de um termóstato de segurança (fornecimento local), caso contrário, a unidade NÃO funcionará.
NOTIFICAÇÃO
DEVE ser instalado um termóstato de segurança na zona principal para evitar temperaturas muito elevadas da água nesta zona. O termóstato de segurança é habitualmente uma válvula controlada termostaticamente com um contacto fechado. Quando a temperatura da água na zona principal é demasiado elevada, o contacto irá abrir e a interface de utilizador irá apresentar um erro 8H‑02. APENAS a bomba irá parar.

7.10 Concluir a instalação da unidade de exterior

7.10.1 Para concluir a instalação da unidade de exterior

1 Isole e prenda a tubagem de refrigerante e o cabo de
interligação conforme se segue:

8 Configuração

3 Monte o painel frontal na unidade de interior.

7.11.2 Para fechar a unidade de interior

1 Feche a tampa da caixa de distribuição. 2 Reinstale a placa superior. 3 Reinstale o painel frontal.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de interior, certifique­se de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.
a Tubo de gás b Isolamento do tubo de gás c Cabo de interligação d Tubo de líquido e Isolamento do tubo de líquido
f Fita de acabamento
2 Instale a tampa de serviço.

7.10.2 Para fechar a unidade de exterior

1 Feche a tampa da caixa de distribuição. 2 Feche a tampa de serviço.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de exterior, certifique­se de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.

7.11 Concluir a instalação da unidade de interior

7.11.1 Para fixar a tampa da interface de utilizador à unidade de interior

1 Certifique-se de que o painel frontal é retirado da unidade de
interior. Consulte "7.2.3 Para abrir a unidade de interior" na
página 25.
2 Coloque a tampa da interface de utilizador nas dobradiças.
8 Configuração

8.1 Descrição geral: Configuração

Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para configurar o sistema após a instalação.
Porquê
Se NÃO configurar o sistema correctamente, este poderá NÃO funcionar conforme o esperado. A configuração influencia o seguinte:
▪ Os cálculos do software ▪ O que pode ver na interface de utilizador e efectuar na mesma
Como
Pode configurar o sistema utilizando dois métodos diferentes.
Método Descrição
Configurar através da interface de utilizador
Configurar através do configurador de PC
Primeira vez – Assistente rápido. Quando ACTIVAR a interface de utilizador pela primeira vez (através da unidade de interior), é iniciado um assistente rápido para ajudá-lo a configurar o sistema.
Posteriormente. Se for necessário, pode efectuar posteriormente alterações à configuração.
Pode preparar a configuração fora do local no PC e, posteriormente, carregar a configuração para o sistema com o configurador de PC.
Consulte também: "8.1.1Para ligar o cabo
do PC à caixa de distribuição"na página
42.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
41
Page 42
8 Configuração
A1P
X10A
2
345
H JS T
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Definições gerais
Confir. Ajustar Deslocar
INFORMAÇÕES
Quando as regulações do instalador são alteradas, a interface de utilizador irá solicitar a confirmação. Depois de confirmar, o ecrã DESACTIVA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários segundos.
Aceder às regulações – Legenda para tabelas
Pode aceder às regulações do instalador utilizando dois métodos diferentes. Todavia, nem todas as regulações são acessíveis através de ambos os métodos. Se assim for, as colunas da tabela correspondente neste capítulo são regulada para N/A (não aplicável).
Método Coluna nas tabelas
Aceder às regulações através da estrutura de navegação na estrutura do menu.
Aceder às regulações através do código nas regulações gerais.
Consulte também: ▪ "Para aceder às regulações do instalador"na página 42"8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador"na página 64
#
Código

8.1.1 Para ligar o cabo do PC à caixa de distribuição

Pré-requisito: É necessário o kit EKPCCAB.
1 Ligue o cabo com ligação USB ao seu PC. 2 Ligue a ficha do cabo a X10A em A1P da caixa de distribuição
da unidade de interior.
3 Dê especial atenção à posição da ficha!

8.1.2 Para aceder aos comandos mais utilizados

Para aceder às regulações do instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador. 2 Aceda a [A]:
Para aceder à descrição geral das regulações
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador. 2 Aceda a [A.8]:
gerais.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Util. final avd. 2 Aceda a [6.4]:
utilizador.
3 Carregue em
Resultado:
4 Se NÃO carregar em qualquer botão durante mais de 1hora ou
carregar novamente em nível de permissão do instalador muda novamente para Utiliz. final.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador final avançado
1 Aceda ao menu principal ou a qualquer dos respectivos
submenus:
2 Carregue em
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Util. final
avd. São apresentadas informações adicionais e “+” é acrescentado ao título do menu. O nível de permissão do utilizador ficará em Util. final avd até ser definido de outra forma.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador final
1 Carregue em
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Utiliz.
final. A interface de utilizador regressará ao ecrã inicial predefinido.
Para alterar uma regulação geral Por exemplo: Altere [1‑01] de 15 para 20.
1 Aceda a [A.8]:
gerais.
2 Aceda ao ecrã correspondente da primeira parte da regulação
utilizando o botão
> Regulações do instalador.
> Regulações do instalador > Definições
> Informações > Nível permissão do
durante mais de 4segundos.
é apresentado uma das páginas iniciais.
durante mais de 4 segundos, o
.
durante mais de 4segundos.
durante mais de 4segundos.
> Regulações do instalador > Definições
e .
NOTIFICAÇÃO
Já se encontra ligado outro cabo a X10A. Para ligar o cabo PC a X10A, desligue temporariamente este outro cabo. NÃO esqueça de voltar a ligá-lo posteriormente.
Guia de referência do instalador
42
INFORMAÇÕES
Quando aceder aos códigos das regulações gerais, é adicionado um dígito 0 adicional à primeira parte da regulação.
Por exemplo: [1‑01]: “1” irá resultar em “01”.
3 Aceda à segunda parte da parte da regulação correspondente
utilizando o botão e .
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 43
8 Configuração
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
Regul. do instalador
O sistema irá reiniciar.
Confir. Ajustar
Cancel.
OK
15:10
Ter
U5: Ender. auto
Prima 4 seg. p/ contin.
Sincronização
Diferença de dados detectada. Seleccione uma acção:
Enviar dados
Confir.
Ajustar
Iniciar cópia
Tem a certeza de que pretende iniciar a operação de cópia?
Cancel.
OK
Confir. Ajustar
Resultado: O valor a ser alterado está agora realçado.
4 Altere o valor utilizando o botão e .
5 Se for necessário alterar outras regulações, repita os passos
anteriores.
6 Carregue em para confirmar a alteração do parâmetro. 7 No menu de regulações do instalador, carregue em para
confirmar as regulações.
Resultado: O sistema irá reiniciar.

8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira para a segunda interface de utilizador

Se ligar uma segunda interface de utilizador, o instalador tem, em primeiro lugar, de seguir as instruções abaixo apresentadas para a correcta configuração das 2 interfaces de utilizador.
Este procedimento permite-lhe também copiar o idioma definido de uma interface de utilizador para outra: por exemplo, do EKRUCBL2 para o EKRUCBL1.
1 Quando a alimentação é activada pela primeira vez, as duas
interfaces de utilizador apresentam:
5 Seleccione as acções necessárias:
▪ Enviar dados: a interface de utilizador que está a utilizar
contém os dados corretos e os dados da outra interface de utilizador serão substituídos.
▪ Receber dados: a interface de utilizador que está a utilizar
NÃO contém os dados corretos e os dados da outra interface de utilizador serão utilizados para os substituir.
6 A interface de utilizador solicita que confirme se tem a certeza
de que pretende prosseguir.
7 Confirme a selecção apresentada no ecrã, pressionando , e
todos os dados (idiomas, programações, etc.) serão sincronizados da interface de utilizador de origem seleccionada para a outra.
INFORMAÇÕES
▪ Durante a execução da cópia, os dois controladores
NÃO irão permitir a operação. ▪ A operação de cópia pode demorar até 90 minutos. ▪ Recomendamos que altere as regulações do
instalador, ou a configuração da unidade, na interface
de utilizador principal. Caso contrário, poderão ser
necessários até 5 minutos para que estas alterações
sejam visíveis na estrutura do menu.
8 O seu sistema está agora configurado para ser operado pelas 2
interfaces de utilizador.

8.1.4 Para copiar o idioma definido da primeira para a segunda interface de utilizador

Consulte "8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira
para a segunda interface de utilizador"na página 43.
2 Pressione durante 4 seg. na interface de utilizador onde
pretende avançar para o assistente rápido. Esta interface de utilizador é agora a interface de utilizador principal.
INFORMAÇÕES
Durante a execução do assistente rápido, a segunda interface de utilizador apresenta Ocupado e NÃO será possível utilizá-la.
3 O assistente rápido irá orientá-lo. 4 Para o correcto funcionamento do sistema, os dados locais das
duas interfaces de utilizador devem ser os mesmos. Se tal NÃO se verificar, as duas interfaces de utilizador irão apresentar:
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02

8.1.5 Assistente rápido: Definir a disposição do sistema após a primeira ACTIVAÇÃO

Após a primeira ACTIVAÇÃO do sistema, é orientado na interface de utilizador para efectuar as regulações iniciais:
▪ idioma, ▪ data, ▪ hora, ▪ disposição do sistema. Através da confirmação da disposição do sistema, pode continuar a
instalação e activação do sistema.
1 Na ACTIVAÇÃO, o assistente rápido é iniciado se a disposição
do sistema ainda NÃO tiver sido confirmada através da regulação do idioma.
Guia de referência do instalador
43
Page 44
8 Configuração
Idioma
Seleccione o idioma desejado
Confir. Ajustar
1 2013
Jan
Ter
Confir. Ajustar Deslocar
Data
Qual é a data de hoje?
00 : 00
Qual é a hora actual?
Hora
Confir.
Ajustar
Deslocar
A.2 1
Deslocar
Seleccionar
Disposição do sistema
Normal
Opções Capacidades Confirmar disposição
Confirmar disposição
Confirme a disposição do sistema. O sistema irá reiniciar e estará pronto para o primeiro arranque.
OK
Cancel.
Confir.
Ajustar
c
b
a
c
FHL1 FHL2 FHL3
M
HPC1 HPC2 HPC3
2 Defina a hora e data actuais.
3 Defina as regulações da disposição do sistema: Normal,
Opções, Capacidades. Para obter mais informações, consulte
"8.2Configuração básica"na página 44.

8.2.2 Assistente rápido: Normal

Regulações de aquecimento ambiente
O sistema pode aquecer um espaço. Dependendo do tipo de aplicação, as regulações de aquecimento ambiente devem ser configuradas em conformidade.
# Código Descrição
[A.2.1.7] [C-07] Método contrl. unid.:
▪ 0 (Controlo da TSA):O funcionamento
da unidade é determinado com base na temperatura de saída de água, independentemente da temperatura ambiente real e/ou da exigência de aquecimento da divisão. Isto aplica-se a ambas as zonas de temperatura.
▪ 1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento
da unidade é determinado pelo termóstato externo ou outro equivalente (por ex., convector da bomba de calor). Isto aplica-se a ambas as zonas de temperatura.
▪ 2 (Controlo do TDA): O funcionamento
da unidade na zona de temperatura principal é determinado com base na temperatura ambiente da interface de utilizador. A zona de temperatura adicional é controlada pelo termóstato externo.
[A.2.1.B] N/A Apenas se existirem 2interfaces de
utilizador (1 instalada na divisão, 1 instalada na unidade de interior):
4 Após a configuração, selecione Confirmar disposição e
carregue em .
5 A interface de utilizador é reinicializada e pode continuar a
instalação, configurando as outras regulações aplicáveis e activação do sistema.
Quando as regulações do instalador são alteradas, o sistema irá solicitar a confirmação. Quando a confirmação é concluída, o ecrã DESACTIVA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários segundos.

8.2 Configuração básica

8.2.1 Assistente rápido: idioma/data e hora

# Código Descrição
[A.1] N/A Idioma
[1] N/A Data e hora
Guia de referência do instalador
44
▪ a: Na unidade ▪ b: Na divisão como termóstato da
divisão
▪ c: Controlo remoto dos convectores da
bomba de calor
Local. interf. util.: ▪ Na unidade: a outra interface de
utilizador é automaticamente regulada para Na divisão e, se o controlo do TDA estiver selecionado, atua como termóstato da divisão.
▪ Na divisão (predefinição): a outra
interface de utilizador é automaticamente regulada para Na unidade e, se o controlo do TDA estiver selecionado, atua como termóstato da divisão. Controlo da zona principal.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 45
8 Configuração
M
FHL1 FHL2 FHL3
HPC1 HPC2 HPC3
a
b
a
b c
d
b c
# Código Descrição
[A.2.1.8] [7-02] O sistema pode fornecer saída de água
para, no máximo, 2 zonas da temperatura de água. Durante a configuração, o número de zonas de água deve ser regulado.
Número de zonas de TSA: Esta unidade foi concebida para 2 zonas da temperatura de saída de água. NÃO altere esta regulação.
▪ 0 (1 zona de TSA): N/A. ▪ 1 (2 zonas de TSA)(predefinição): 2
zonas da temperatura de saída de água. A zona com a temperatura de saída de água mais baixa tem o nome de zona da temperatura de saída de água principal. A zona com a temperatura de saída de água mais elevada tem o nome de zona da temperatura de saída de água adicional. Na prática, a zona da temperatura de saída de água principal consiste no aquecimento por baixo do piso, e a zona da temperatura de saída de água adicional consiste nos radiadores ou nos convectores da bomba de calor.
# Código Descrição
[A.2.1.9] [F-0D] Quando o controlo de aquecimento
ambiente é DESATIVADO pela interface de utilizador, o circulador está sempre DESATIVADO. Quando o controlo de aquecimento ambiente está ATIVADO, pode selecionar o modo de funcionamento desejado do circulador (apenas aplicável durante o aquecimento ambiente). Isto aplica-se a ambas as zonas de temperatura.
Modo funcion. circul.: ▪ 0 (Contínuo): Funcionamento contínuo
do circulador, independentemente do estado térmico ATIVADO ou DESATIVADO. Observação: o funcionamento contínuo do circulador requer mais potência do que a amostra ou o pedido de funcionamento do circulador.
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador) ▪ b: DESATIVADO ▪ c: Ativado ▪ d: Funcionamento do circulador
continua >>
▪ a: Zona de TSA adicional ▪ b: Zona de TSA principal
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
45
Page 46
8 Configuração
a b
d
e
f
c
g b
c
a
d
e
b
b
c
b c
c
c f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
# Código Descrição
[A.2.1.9] [F-0D] << continuação
▪ 1 (Amostra): A bomba é ATIVADA
quando existir uma exigência de aquecimento e a temperatura de saída de água ainda NÃO tiver atingido a temperatura desejada. Quando ocorrer um estado térmico DESATIVADO, o circulador funciona a cada 5 minutos para verificar a temperatura da água e a exigência de aquecimento, se necessário. Observação: A amostra NÃO está disponível no controlo externo do termóstato da divisão ou no controlo do termóstato da divisão.
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador) ▪ b: DESATIVADO ▪ c: Ativado ▪ d: Temperatura de TSA ▪ e: Real ▪ f: Pretendido ▪ g: Funcionamento do circulador
# Código Descrição
[A.2.1.9] [F-0D] << continuação
▪ 2 (Pedido)(predefinição):
Funcionamento do circulador mediante pedido. Por exemplo: A utilização de um termóstato da divisão cria um estado térmico ATIVAR/ DESATIVAR. Quando não existir qualquer exigência, o circulador é DESATIVADO. Observação: O pedido NÃO está disponível no controlo da temperatura de saída de água.
continua >>

8.2.3 Assistente rápido: Opções

Regulações da água quente sanitária
As regulações seguintes devem ser configuradas em conformidade.
# Código Descrição
[A.2.2.1] [E-05] Funcionamento da AQS:
O sistema é capaz de preparar água quente sanitária?
▪ 0 (Não): NÃO instalado. ▪ 1 (Sim)(predefinição): Instalado.
Observação: O depósito de água quente sanitária encontra-se instalado por predefinição. NÃO altere esta regulação.
[A.2.2.A] [D-02] A unidade de interior permite a ligação
de um circulador de água quente sanitária fornecida localmente (tipo ACTIVAR/DESACTIVAR). Dependendo da instalação e da configuração da interface de utilizador, a respectiva funcionalidade é distinguida.
Circulador de AQS: ▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado. ▪ 1 (Ret. secundário): Instalado para
água quente imediata quando existir uma torneira de água. O utilizador final regula o tempo de funcionamento (tempo de programação semanal) do circulador de água quente sanitária quando este deve actuar. O circulador é controlado através da unidade de interior.
▪ 2 (Shunt desinf.): Instalado para
desinfecção. Funciona quando a função de desinfecção do depósito de água quente sanitária está em execução. Não são necessárias outras regulações.
Consulte também as ilustrações abaixo.
Circulador de água quente sanitária instalado para...
Água quente imediata Desinfecção
a Unidade de interior b Depósito c Circulador de água quente sanitária (fornecimento local) d Elemento do aquecedor (fornecimento local) e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador) ▪ b: DESATIVADO ▪ c: Ativado ▪ d: Exigência de aquecimento (por
termóstato remoto externo ou
termóstato da divisão)
Termóstatos e sondas externas
São possíveis as seguintes combinações para controlar a unidade (não aplicável quando [C‑07]=0):
Se [C‑07]=2 (Controlo do TDA)
Interface de utilizador
na unidade de
interior
(1)
Termóstato da
divisão na zona
principal
(2)
Termóstato da
divisão externo na
zona adicional
▪ e: Funcionamento do circulador
(1)Não obrigatório. (2)Quando não estiver instalada qualquer interface de utilizador na unidade de interior, a interface de utilizador na zona principal irá funcionar como termóstato da divisão E interface de utilizador.
Guia de referência do instalador
46
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 47
Se [C‑07]=1 (Contr. TDA ext.)
Interface de utilizador
na unidade de interior
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo da temperatura de saída da água na interface de utilizador da unidade.
Consulte "5Recomendações de aplicação"na página 11.
# Código Descrição
[A.2.2.4] [C-05] Tipo contacto princ.
Termóstato da
divisão externo na
zona principal
No controlo externo do termóstato da
divisão, devem ser regulados o tipo de
contacto do termóstato da divisão
opcional ou o convector da bomba de
calor da zona da temperatura de saída
de água principal. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na
página 11.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): O termóstato
externo da divisão ligado ou o convector da bomba de calor envia a exigência de aquecimento através do mesmo sinal, uma vez que está ligado a apenas 1 entrada digital (destinada à zona da temperatura de saída de água principal) da unidade de interior (X2M/1). No caso de uma ligação ao convector da bomba de calor, seleccione este valor (FWXV).
▪ 2 (Pedido C/H)(predefinição): O
termóstato da divisão externo ligado envia uma exigência de aquecimento e está ligado à entrada digital (destinada à zona da temperatura de saída de água) na unidade de interior (X2M/1). Seleccione este valor em caso de ligação com o termóstato da divisão com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1).
Termóstato da
divisão externo na
zona adicional
8 Configuração
# Código Descrição
[A.2.2.5] [C-06] Tipo de contacto adic.
No controlo externo do termóstato da divisão com 2 zonas da temperatura de saída de água, deve ser regulado o tipo do termóstato da divisão opcional da zona da temperatura de saída de água adicional. Consulte "5Recomendações
de aplicação"na página 11.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): Consulte Tipo
contacto princ.. Ligado à unidade de interior (X2M/1a).
▪ 2 (Pedido C/H)(predefinição):
Consulte Tipo contacto princ.. Ligado à unidade de interior (X2M/1a).
[A.2.2.B] [C-08] Sensor externo
Quando estiver ligada uma sonda de ambiente externa opcional, o tipo da sonda deve ser regulado. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na página 11.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
O termístor da interface de utilizador e a unidade de exterior são utilizados para medição.
▪ 1 (Sensor exterior): Instalado. A sonda
de exterior será utilizada para medir a temperatura ambiente exterior. Observação: Para algumas funcionalidades, a sonda de temperatura na unidade de exterior ainda é utilizada.
▪ 2 (Sensor divisão): Instalado. A sonda
de temperatura da interface de utilizador já NÃO é utilizada. Observação: Este valor apenas tem significado no controlo do termóstato da divisão.
PCB para controlo externo
A modificação destas regulações apenas é necessária quando estiver instalada uma PCB para controlo externo opcional. A PCB para controlo externo inclui várias funcionalidades que devem ser configuradas. Consulte "5Recomendações de aplicação"na página
11.
# Código Descrição
[A.2.2.6.1] [C-02] Não aplicável. [A.2.2.6.2] [D-07] Não aplicável (apenas de leitura). [A.2.2.6.3] [C-09] Saída do alarme
Indica a lógica da saída do alarme da PCB para controlo externo durante a ocorrência de avarias.
▪ 0 (Normalm. aberto)(predefinição): A
saída do alarme será accionada quando ocorrer um alarme. Ao regular este valor, é feita uma distinção entre a ocorrência de avarias e a detecção de uma falha de energia da unidade.
▪ 1 (Normal. fechado): A saída do
alarme NÃO será accionada quando ocorrer um alarme.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
47
Page 48
8 Configuração
# Código Descrição
[A.2.2.6.4] [F-04] Aquec. base unid.
Apenas aplicável ao modelo EHVZ16. Indica se está instalado um aquecedor da base da unidade opcional na unidade de exterior. Neste caso, a alimentação do aquecedor da base da unidade é fornecida pela unidade de interior.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado. ▪ 1 (Sim): Instalado. Observação: Se
este valor for regulado, a saída da PCB para controlo externo não pode ser utilizada para saída de aquecimento ambiente. Consulte
"5 Recomendações de aplicação" na página 11.
Lógica da saída do alarme
[C-09] Alarme Sem alarme Unidade sem
fonte de
alimentação
0 (predefinição) Saída fechada Saída aberta Saída aberta 1 Saída aberta Saída fechada
PCB de exigência
A PCB de exigência é utilizada para activar o controlo do consumo energético através das saídas digitais. Consulte "5Recomendações
de aplicação"na página 11.
# Código Descrição
[A.2.2.7] [D-04] PCB de exigência
Apenas aplicável ao modelo EHVZ04+08. Indica se a PCB de exigência opcional está instalada.
▪ 0 (Não)(predefinição) ▪ 1 (Ctr cons. ener.)
Medição energética
Quando a medição energética for efectuada através da utilização de medidores de energia eléctrica externos, configure as regulações conforme descrito abaixo. Seleccione a saída de frequência de impulsos de cada medidor de energia eléctrica de acordo com as especificações do medidor de energia eléctrica. É possível ligar (até
2) medidores de energia eléctrica com frequências de impulso diferentes. Quando for utilizada apenas 1 ou nenhum medidor de energia eléctrica, seleccione Não para indicar que a entrada de impulsos correspondente NÃO é utilizada.
# Código Descrição
[A.2.2.8] [D‑08] Contador de kWh externo opcional1:
▪ 0 (Não): NÃO instalado ▪ 1: Instalado (0,1impulso/kWh) ▪ 2: Instalado (1impulso/kWh) ▪ 3: Instalado (10impulso/kWh) ▪ 4: Instalado (100impulso/kWh) ▪ 5: Instalado (1000impulso/kWh)
# Código Descrição
[A.2.2.9] [D‑09] Contador de kWh externo opcional2:
▪ 0 (Não): NÃO instalado ▪ 1: Instalado (0,1impulso/kWh) ▪ 2: Instalado (1impulso/kWh) ▪ 3: Instalado (10impulso/kWh) ▪ 4: Instalado (100impulso/kWh) ▪ 5: Instalado (1000impulso/kWh)

8.2.4 Assistente rápido: Capacidades (medição energética)

Para o correcto funcionamento da funcionalidade de medição energética e/ou de controlo do consumo energético, as capacidades dos aquecedores eléctricos devem ser reguladas. Quando medir o valor da resistência de cada aquecedor, pode regular a capacidade exacta do aquecedor, o que vai dar origem a dados energéticos mais precisos.
# Código Descrição
[A.2.3.2] [6-03] BUH: passo 1: A capacidade do primeiro
estágio do aquecedor de reserva à tensão nominal. O valor nominal é 3kW. Predefinição: 3kW.
Intervalo: 0~10kW (em passos de 0,2kW)
[A.2.3.6] [6-07] Aquec. base unid.: Apenas aplicável a
um aquecedor da base da unidade opcional (EKBPHTH16A). A capacidade do aquecedor da base da unidade opcional à tensão nominal. Predefinição: 0W.
Intervalo: 0~200W (em passos de 10W)

8.2.5 Controlo do aquecimento ambiente

As regulações básicas necessárias para configurar o aquecimento ambiente do seu sistema são descritas neste capítulo. As regulações do instalador dependente das condições climatéricas determinam os parâmetros do funcionamento dependente das condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento dependente das condições climatéricas está activo, a temperatura da água é determinada automaticamente de acordo com a temperatura exterior. As temperaturas exteriores reduzidas originam água mais quente, e vice-versa. Durante o funcionamento dependente das condições climatéricas, o utilizador tem a possibilidade de desviar para cima ou para baixo a temperatura pretendida para a água, num máximo de 5°C.
Consulte o guia de referência do utilizador e/ou o manual de operação para obter mais informações sobre esta função.
Guia de referência do instalador
48
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 49
8 Configuração
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
Temperatura de saída de água: Zona principal
# Código Descrição
[A.3.1.1.1] N/A Modo pto regul. TSA:
▪ Absoluto (predefinição)
A temperatura de saída de água desejada:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Dep. do clima: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
# Código Descrição
[A.3.1.1.1] N/A << continuação
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As acções programadas consistem em acções de transferência pretendidas, quer predefinidas, quer personalizadas.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As acções programadas consistem em temperaturas de saída de água desejadas, predefinidas ou personalizadas.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
continua >>
# Código Descrição
[7.7.1.1] [1-00]
Regular aquec. depend. do clima: [1-01] [1-02] [1-03]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (principal)
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
# Código Descrição
[7.7.1.1] [1-00]
[1-01] [1-02] [1-03]
<< continuação
▪ [1-00]: Temperatura ambiente
exterior reduzida.–40°C~+5°C (predefinição: –10°C)
▪ [1-01]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 10°C~25°C (predefinição: 15°C)
▪ [1-02]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou inferior à temperatura ambiente baixa. [9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 35°C). Nota: Este valor deve ser superior ao indicado em [1-03], uma vez que, com temperaturas exteriores baixas, é necessário água mais quente.
▪ [1-03]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior alcança um valor igual ou superior à temperatura ambiente elevada. [9‑01]°C~min(45, [9‑00])°C (predefinição: 25°C). Nota: Este valor deve ser inferior ao indicado em [1-02], uma vez que, com temperaturas exteriores elevadas, é necessário água menos quente.
Temperatura de saída de água: Zona adicional
Apenas aplicável se existirem 2 zonas da temperatura de saída de água.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
49
Page 50
8 Configuração
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
# Código Descrição
[A.3.1.2.1] N/A Modo pto regul. TSA:
▪ Absoluto (predefinição): A
temperatura de saída de água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
▪ Dep. do clima: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ depende das condições
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ NÃO depende das condições
▪ está de acordo com uma
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ depende das condições
▪ está de acordo com uma
# Código Descrição
[7.7.2.1] [0-00]
Regular aquec. depend. do clima: [0-01] [0-02] [0-03]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (adicional)
▪ Ta: Temperatura exterior
Guia de referência do instalador
50
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
programada)
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
programada)
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
programação. As acções programadas são Activar ou DESACTIVAR.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
programação. As acções programadas são Activar ou DESACTIVAR.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
continua >>
# Código Descrição
[7.7.2.1] [0-00]
[0-01] [0-02] [0-03]
<< continuação ▪ [0-03]: Temperatura ambiente
exterior reduzida. –40°C~+5°C (predefinição: –10°C)
▪ [0-02]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 10°C~25°C (predefinição: 15°C)
▪ [0-01]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou inferior à temperatura ambiente baixa. [9‑05]°C~[9‑06]°C (predefinição: 45°C). Nota: Este valor deve ser superior ao indicado em [0-00], uma vez que, com temperaturas exteriores baixas, é necessário água mais quente.
▪ [0-00]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior alcança um valor igual ou superior à temperatura ambiente elevada. [9‑05]°C~min(45, [9‑06])°C (predefinição: 35°C). Nota: Este valor deve ser inferior ao indicado em [0-01], uma vez que, com temperaturas exteriores elevadas, é necessário água menos quente.
Temperatura de saída de água: Delta T da fonte
Quando ambas as zonas de temperatura apresentarem uma exigência de aquecimento, ambas as bombas irão funcionar à velocidade total. Quando apenas 1 zona de temperatura apresentar uma exigência de aquecimento, apenas 1 bomba irá funcionar e o fluxo será controlado para alcançar uma diferença de temperatura entre a entrada e a saída de água de [9‑09] nessa zona. Apenas é possível selecionar 1 diferença de temperatura [9‑09] que, em seguida, é aplicável a ambas as zonas de temperatura.
# Código Descrição
[A.3.1.3.1] [9-09] Aquecimento: Diferença de
temperatura necessária entre a entrada e a saída de água. Intervalo: 3°C~10°C (em passos de 1°C; valor predefinido: 5°C).
Temperatura de saída de água: Modulação
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. Quando utilizar a funcionalidade do termóstato da divisão, o cliente deve regular a temperatura ambiente desejada. A unidade irá fornecer água quente para os emissores de calor e a divisão será aquecida. Adicionalmente, a temperatura de saída de água desejada deve também ser configurada: quando activar a modulação, a temperatura de saída de água desejada será automaticamente calculada pela unidade (com base nas temperaturas predefinidas, se a dependência das condições climatéricas for seleccionada, a será executada com base nas temperaturas dependentes das condições climatéricas desejadas); quando desactivar a modulação, pode regular a temperatura de saída de água desejada na interface de utilizador. Além disso, com a modulação activada, a temperatura de saída de água desejada aumenta ou diminui em função da temperatura ambiente desejada e da diferença entre a temperatura ambiente desejada e a real. Isto resulta em:
▪ temperaturas da divisão estáveis, correspondendo exactamente à
temperatura desejada (maior nível de conforto)
▪ menos ciclos Activar/DESACTIVAR (menor nível de ruído, maior
conforto e maior eficiência)
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 51
8 Configuração
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
▪ temperaturas da água o mais baixas possível para
corresponderem à temperatura desejada (maior eficiência)
# Código Descrição
[A.3.1.1.5] [8-05] TSA modulada:
▪ Não (predefinição): desativada.
Nota: A temperatura de saída de água desejada deve ser regulada na interface de utilizador.
▪ Sim: ativada.
Nota: A temperatura de saída de água desejada apenas pode ser lida na interface de utilizador
INFORMAÇÕES
Apenas aplicável para a zona principal.
INFORMAÇÕES
Quando a modulação da temperatura de saída de água estiver ativada, a curva dependente do clima tem de ser definida para uma posição superior a [8-06], além do ponto de regulação da temperatura de saída de água mínima necessária para atingir uma condição estável no ponto de regulação de conforto na divisão. Para aumentar a eficiência, a modulação pode diminuir o ponto de regulação da temperatura de saída de água. Definindo a curva dependente do clima para uma posição superior, esta não pode cair para abaixo do ponto de regulação mínimo. Consulte a imagem abaixo.

8.2.6 Controlo da água quente sanitária

Configurar a temperatura do depósito desejada
A água quente sanitária pode ser preparada de 3 formas diferentes. Estas diferem entre si na forma como a temperatura do depósito desejada é regulada e como a unidade a influencia.
# Código Descrição
[A.4.1] [6-0D] Água quente sanitária Modo ponto de
regulação: ▪ 0 (Apenas reaquec.): Apenas é
permitido reaquecer.
▪ 1 (Reaq. + prog.): O depósito de água
quente sanitária é aquecido segundo uma programação e, entre os ciclos de aquecimento programados, é permitido reaquecer.
▪ 2 (Apenas progr.): O depósito de água
quente sanitária APENAS pode ser aquecido de acordo com uma programação.
Para mais informações, consulte "8.3.2 Controlo da água quente
sanitária: avançado"na página 55.
INFORMAÇÕES
Existe um risco de problema de conforto/falta de capacidade de aquecimento ambiente (no caso de funcionamento frequente de água quente sanitária, irão ocorrer interrupções frequentes e longas de aquecimento ambiente) ao selecionar [6‑0D]=0 ([A.4.1] Água quente sanitária Modo ponto de regulação=Apenas reaquec.).
Ponto de regulação da temperatura de AQS máxima
A temperatura máxima que os utilizadores podem seleccionar para a água quente sanitária. Pode utilizar esta regulação para limitar as temperaturas nas torneiras de água quente.
INFORMAÇÕES
a Curva dependente do clima b Ponto de regulação da temperatura de saída de água
adicional mínimo necessário para atingir uma condição estável no ponto de regulação da divisão.
Temperatura de saída de água: Tipo de emissor
Esta regulação aplica-se apenas à zona principal. Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. Dependendo do
Durante a desinfecção do depósito da água quente sanitária, a temperatura de AQS pode exceder esta temperatura máxima.
INFORMAÇÕES
Limite a temperatura máxima da água quente de acordo
com a legislação aplicável. volume de água no sistema e do tipo dos emissores de calor, o aquecimento de um espaço poderá demorar mais tempo. Esta regulação pode compensar um sistema de aquecimento lento ou rápido durante o ciclo de aquecimento.
Nota: A regulação do tipo de emissor irá influenciar a modulação máxima da temperatura de saída de água desejada.
Assim, é importante efectuar a definição correctamente.
# Código Descrição
[A.3.1.1.7] [9-0B] Tipo de emissor:
Definido para a zona de temperatura principal.
Tempo de reacção do sistema: ▪ Rápido Por exemplo: Pequeno
volume de água e ventilo­convetores.
▪ Lento Por exemplo: Grande volume
# Código Descrição
[A.4.5] [6-0E] Ponto regulação máx.
A temperatura máxima que os utilizadores podem seleccionar para a água quente sanitária. Pode utilizar esta regulação para limitar a temperatura nas torneiras de água quente. Intervalo: 40°C~60°C (predefinição: 60°C).
A temperatura máxima NÃO é aplicável durante a função de desinfecção. Consulte a função de desinfecção.

8.2.7 Número de contacto/helpdesk

# Código Descrição
[6.3.2] N/A O número para o qual os utilizadores
podem ligar em caso de problemas.
de água, circuitos de piso radiante.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
51
Page 52
8 Configuração

8.3 Optimização/configuração avançadas

8.3.1 Funcionamento para aquecimento ambiente: avançado

Temperatura de saída de água predefinida
Pode regular temperaturas de saída de água predefinidas: ▪ económico (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo de energia mais baixo)
▪ conforto (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo energético mais elevado).
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na programação ou a regulação da temperatura de saída de água desejada de acordo com a temperatura ambiente (consulte modulação). Se pretender alterar o valor noutra ocasião, APENAS terá de o fazer num só lugar. Consoante a temperatura de saída de água desejada esteja dependente do clima ou NÃO, os valores de desvio ou a temperatura de saída de água desejada absoluta devem ser especificados.
NOTIFICAÇÃO
As temperaturas de saída de água predefinidas APENAS são aplicáveis à zona principal, uma vez que a programação para a zona adicional é constituída por acções ACTIVAR/DESACTIVAR.
NOTIFICAÇÃO
▪ Quando ajustar os intervalos de temperatura de saída
de água, todas as temperaturas de saída de água desejadas são também ajustadas para assegurar que se encontram entre os limites indicados.
▪ Procure sempre o equilíbrio entre a temperatura de
saída de água desejada e a temperatura ambiente desejada e/ou a capacidade (de acordo com a concepção e selecção dos emissores de calor). A temperatura de saída de água desejada é o resultado de várias regulações (valores predefinidos, desvios, curvas dependentes das condições climatéricas, modulação). Como resultado, podem ocorrer temperaturas de saída de água demasiado elevadas ou demasiado baixas, que resultam em sobreaquecimento ou falta de capacidade. Ao limitar o intervalo de temperatura de saída de água a valores adequados (dependendo do emissor de calor), estas situações podem ser evitadas.
Por exemplo: Regule a temperatura mínima de saída de água para 28°C para evitar que NÃO seja possível aquecer a divisão: as temperaturas de saída de água DEVEM ser suficientemente mais elevadas do que as temperaturas ambiente (no aquecimento).
NOTIFICAÇÃO
Seleccione as temperaturas de saída de água predefinidas de acordo com a concepção e os emissores de calor seleccionados para assegurar o equilíbrio entre a temperatura ambiente e a temperatura de saída de água desejadas.
# Código Descrição
Temperatura de saída de água predefinida para a zona da temperatura de saída de água principal se NÃO depender das condições climatéricas
[7.4.2.1] [8-09] Conforto (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 35°C)
[7.4.2.2] [8-0A] Eco (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 33°C)
Temperatura de saída de água predefinida (desvio) para a zona da temperatura de saída de água principal se depender das condições climatéricas
[7.4.2.5] N/A Conforto (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: 0°C)
[7.4.2.6] N/A Eco (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: –2°C)
Intervalos de temperatura (temperaturas de saída de água)
Esta regulação destina-se a evitar a escolha uma temperatura de saída de água errada (ou seja, muito quente ou muito fria). Assim, é possível configurar o intervalo de temperatura de aquecimento desejada disponível.
NOTIFICAÇÃO
Nas aplicações de piso radiante, é importante limitar a temperatura máxima de saída da água, durante o aquecimento, face às especificações da instalação de piso radiante.
# Código Descrição
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da temperatura de saída de água principal (= a zona da temperatura de saída de água com a temperatura de saída de água mais baixa)
[A.3.1.1.2.2] [9-00] Temp. máx. (aquec.)
37°C~55°C (predefinição: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01] Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da temperatura de saída de água adicional (= a zona da temperatura de saída de água com a temperatura de saída de água mais elevada)
[A.3.1.2.2.2] [9-06] Temp. máx. (aquec.)
37°C~55°C (predefinição: 55°C)
[A.3.1.2.2.1] [9-05] Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
Temperatura de excesso da temperatura de saída de água
Esta função determina quanto é que a temperatura da água pode subir acima da temperatura de saída de água desejada antes de parar o compressor. O compressor arranca novamente quando a temperatura de saída de água atinge um valor inferior à temperatura de saída de água desejada.
# Código Descrição
N/A [9-04] 1°C~4°C (predefinição: 1°C)
Compensação da temperatura de saída de água de cerca de 0°C
No aquecimento, a temperatura de saída de água desejada é aumentada localmente até uma temperatura exterior de cerca de 0°C. Esta compensação pode ser selecionada quando utilizar uma temperatura desejada absoluta ou dependente do clima (consulte a imagem abaixo apresentada). Utilize esta regulação para
Guia de referência do instalador
52
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 53
8 Configuração
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
a b
[
9-0C
]
a
b
c
d
compensar possíveis perdas de calor do edifício devido à evaporação de gelo derretido ou neve (por ex., em países de regiões frias).
a Temperatura de saída de água desejada absoluta b Temperatura de saída de água desejada dependente do
clima
TATemperatura ambiente (°C)
TtTemperatura de saída de água desejada
# Código Descrição
N/A [D-03] ▪ 0 (desactivado) (predefinição)
▪ 1 (activada) L=2°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 2 (activada) L=4°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 3 (activada) L=2°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
▪ 4 (activada) L=4°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
Modulação máxima da temperatura de saída de água
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a modulação está activada. A modulação máxima (=variância) da temperatura de saída de água desejada com base na diferença entre a temperatura ambiente real e a desejada, por ex., uma modulação de 3°C significa que a temperatura de saída de água desejada pode aumentar ou diminuir 3°C. O aumento da modulação resulta num melhor desempenho (menos ciclos ACTIVAR/ DESACTIVAR, aquecimento mais rápido), mas tenha em atenção que, dependendo do emissor de calor, deve existir sempre um equilíbrio (consulte a concepção e selecção dos emissores de calor) entre a temperatura de saída de água desejada e a temperatura ambiente desejada.
# Código Descrição
N/A [8-06] 0°C~10°C (predefinição: 3°C)
Intervalos de temperatura (temperatura ambiente)
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão. Para poupar energia evitando o sobreaquecimento da divisão, pode limitar o intervalo da temperatura ambiente.
NOTIFICAÇÃO
Quando ajustar os intervalos de temperatura ambiente, todas as temperaturas ambiente desejadas são também ajustadas para assegurar que se encontram entre os limites indicados.
# Código Descrição
Amplitude da temp. ambiente [A.3.2.1.2] [3-06] Temp. máx. (aquec.)
18°C~30°C (predefinição: 30°C)
[A.3.2.1.1] [3-07] Temp. mín. (aquec.)
12°C~18°C (predefinição: 12°C)
Estágio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a temperatura é apresentada em °C.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
# Código Descrição
[A.3.2.4] N/A Estágio temp. ambiente
▪ 1°C (predefinição). A temperatura
ambiente desejada da interface de utilizador pode ser regulada em incrementos de 1°C.
▪ 0,5°C. A temperatura ambiente
desejada da interface de utilizador pode ser regulada em incrementos de 0,5°C. A temperatura ambiente real é apresentada com uma precisão de 0,1°C.
Histerese da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. É possível definir o intervalo de histerese à volta da temperatura ambiente desejada. É recomendado que NÃO altere a histerese da temperatura ambiente, uma vez que a mesma está definida para uma utilização ótima do sistema.
a Temperatura ambiente
b Temperatura ambiente real
c Temperatura ambiente desejada
d Hora
# Código Descrição
N/A [9-0C] 1°C~6°C (predefinição: 1°C)
Desvio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. Pode calibrar a sonda de temperatura ambiente (externa). É possível determinar um desvio para o valor do termístor da divisão medido pela interface de utilizador ou pela sonda da divisão externa. As regulações podem ser utilizadas para compensar situações em que NÃO é possível instalar a interface de utilizador ou a sonda da divisão externa na localização de instalação ideal (consulte o manual de instalação e/ou o guia de referência do instalador).
# Código Descrição
Desvio da temp. ambiente: Desvio da temperatura ambiente real medida na sonda da interface de utilizador.
[A.3.2.2] [2-0A] –5°C~+5°C, passo 0,5°C (predefinição:
0°C)
Desvio sens. divis. ext.: APENAS aplicável se a opção de sonda da divisão externa estiver instalada e configurada (consulte [C-08])
[A.3.2.3] [2-09] –5°C~+5°C, passo 0,5°C (predefinição:
0°C)
Protecção contra congelamento da divisão
A proteção contra congelamento da divisão evita que a divisão fique demasiado fria. Esta regulação tem um comportamento diferente no método de controlo da unidade de regulação ([C‑07]). Utilize binários de acordo com a tabela abaixo apresentada:
Método de controlo da unidade
([C‑07])
Controlo de termostato de divisão ([C‑07]=2)
Protecção contra
congelamento da divisão
Permitir que o termostato de divisão controle a proteção contra congelamento da divisão:
▪ Regular [2‑06] em “1” ▪ Regular a temperatura
ambiente anti-congelamento ([2‑05]).
Guia de referência do instalador
53
Page 54
8 Configuração
Método de controlo da unidade
([C‑07])
Controlo de termostato de divisão externo ([C‑07]=1)
Controlo da temperatura de saída de água ([C‑07]=0)
NOTIFICAÇÃO
se o sistema não tiver um aquecedor de reserva, NÃO modifique a temperatura anti-congelamento da divisão predefinida.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U4, o funcionamento da proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantido.
Consulte as secções abaixo para obter informações detalhadas sobre a proteção contra congelamento da divisão em relação ao método de controlo da unidade aplicável.
[C‑07]=2: controlo termóstato da divisão
Com o controlo do termóstato de divisão, garante-se a proteção contra congelamento da divisão, mesmo que a página inicial da temperatura ambiente esteja DESACTIVADA na interface do utilizador. Quando a proteção contra congelamento da divisão ([2-06]) estiver ativada e a temperatura ambiente atingir um valor inferior ao da temperatura de congelamento da divisão ([2-05]), a unidade irá fornecer saída de água para os emissores de calor, de modo a aquecer novamente a divisão.
# Código Descrição
N/A [2-06] Prot congel divisão
▪ 0: desactivada ▪ 1: activada (predefinição)
N/A [2-05] Temperatura ambiente anti-
congelamento 4°C~16°C (predefinição: 12°C)
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U5:
▪ quando estiver ligada 1 interface de utilizador, o
funcionamento da proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantido,
▪ quando estiverem ligadas 2 interfaces de utilizador e a
segunda interface de utilizador usada para controlo da temperatura ambiente estiver desligado (devido a ligações incorretas, danos nos cabos), o funcionamento da proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantido.
NOTIFICAÇÃO
Se Emergência for definido para Manual ([A.5.1.2]=0), e a unidade for accionada para iniciar o funcionamento de emergência, a interface de utilizador irá pedir uma confirmação antes de iniciar. A proteção contra congelamento da divisão está ativa mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
[C‑07]=1: controlo externo do termóstato da divisão
Protecção contra
congelamento da divisão
Permitir que o termostato de divisão externo controle a proteção contra congelamento da divisão:
▪ ACTIVAR a página inicial da
temperatura de saída da água.
▪ Regular emergência
automática ([A.5.1.2]) em “1”.
A proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantida.
Com controlo de termostato de divisão externo, é garantida a proteção contra congelamento da divisão pelo termostato de divisão externo, desde que a página inicial da temperatura de saída de água esteja ACTIVADA na interface do utilizador, e a regulação de emergência automática ([A.5.1.2]) é regulado em “1”.
Para além disso, é possível efetuar a proteção limitada contra congelamento pela unidade:
Em caso de... …aplica-se o seguinte:
Duas zonas da temperatura de saída de água
NOTIFICAÇÃO
Para que seja possível a proteção anti-congelamento (limitada), a emergência automática DEVE ser definida em Automático ([A.5.1.2]=1).
[C‑07]=0: Controlo da temperatura de saída da água
Perante o controlo da temperatura de saída de água, a proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantida. No entanto, se [2‑06] for regulado em “1”, é possível que a unidade efetue uma proteção contra congelamento:
▪ Quando a página inicial da temperatura de saída de água estiver
DESACTIVADA e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos 4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor para aquecerem novamente a divisão, e o ponto de regulação de temperatura de saída de água será reduzido em 5°C.
▪ Quando a página inicial da temperatura de saída de água estiver
ATIVADA, a unidade irá fornecer saída de água aos emissores de calor para aquecerem a divisão de acordo com a lógica normal.
NOTIFICAÇÃO
Para que seja possível a proteção anti-congelamento (limitada), a emergência automática DEVE ser definida em Automático ([A.5.1.2]=1).
Válvula de fecho
O seguinte apenas é aplicável no caso de 2 zonas da temperatura de saída de água. No caso de 1 zona da temperatura de saída de água, ligue a válvula de fecho à saída de aquecimento.
A saída da válvula de fecho, que se encontra na zona da temperatura de saída de água principal, pode ser configurada.
INFORMAÇÕES
Durante o descongelamento, a válvula de fecho está SEMPRE aberta.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água estiver DESACTIVADA e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos 4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor para aquecerem novamente a divisão, e o ponto de regulação de temperatura de saída de água será reduzido em 5°C.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água estiver ATIVADA e a temperatura ambiente exterior for inferior a 4°C, a unidade irá fornecer água de saída aos emissores de calor para aquecerem novamente a divisão, e o ponto de regulação da temperatura de saída de água irá diminuir 5°C.
Guia de referência do instalador
54
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 55
8 Configuração
Térmico Ligado/DESLIGADO: a válvula fecha-se, dependendo de [F‑0B] quando não existe qualquer exigência de aquecimento proveniente da zona principal.
# Código Descrição
[A.3.1.1.6.1] [F-0B] A válvula de fecho:
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO é
influenciada pela exigência de aquecimento.
▪ 1 (Sim): fecha quando NÃO existe
uma exigência de aquecimento.
INFORMAÇÕES
A regulação [F‑0B] é válida apenas quando há uma exigência de regulação do termóstato ou do termóstato da divisão externo (NÃO em caso de regulação da temperatura de saída de água).
Âmbito de funcionamento
Dependendo da temperatura exterior média, o funcionamento da unidade em aquecimento ambiente é proibido.
Temp. DLG aquec. amb.: Quando a temperatura exterior média for superior a este valor, o aquecimento ambiente é DESATIVADO para evitar o sobreaquecimento.
# Código Descrição
[A.3.3.1] [4-02] ▪ EHVZ04+08: 14°C~35°C
(predefinição: 25°C)
▪ EHVZ16: 14°C~35°C (predefinição:
35°C)

8.3.2 Controlo da água quente sanitária: avançado

Temperaturas do depósito predefinidas
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é igual a programado ou reaquecer + programado.
Pode regular temperaturas do depósito predefinidas: ▪ acumulação económica ▪ conforto de acumulação ▪ reaquecer ▪ histerese de reaquecimento Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação. Se, posteriormente, desejar alterar o valor, apenas terá de o fazer num só local (consulte também o manual de operações e/ou o guia de referência do utilizador).
# Código Descrição
[7.4.3.2] [6-0B] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (predefinição:
45°C)
Reaquecer
A temperatura de reaquecimento do depósito desejada é utilizada: ▪ no modo reaquecer ou no modo programado + reaquecer: a
temperatura mínima garantida do depósito é definida por T [6‑08], que corresponde ao ponto de regulação dependente das condições climatéricas ou [6‑0C] menos a histerese de reaquecimento. Se a temperatura do depósito cair para um valor inferior a este, o depósito é aquecido.
▪ durante o conforto de acumulação, dar prioridade à preparação
de água quente sanitária. Quando a temperatura do depósito atingir um valor superior ao indicado, a preparação de água quente sanitária e o aquecimento ambiente são executados sequencialmente.
# Código Descrição
[7.4.3.3] [6-0C] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (predefinição:
45°C)
Histerese de reaquecimento
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é igual a programado + reaquecer.
# Código Descrição
N/A [6-08] 2°C~20°C (predefinição: 10°C)
Dependente das condições climatéricas
As regulações do instalador dependente das condições climatéricas determinam os parâmetros do funcionamento dependente das condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento dependente das condições climatéricas está activo, a temperatura do depósito desejada é determinada automaticamente de acordo com a temperatura exterior média: temperaturas exteriores baixas originam temperaturas do depósito desejadas mais elevadas, uma vez que a torneira de água fria é mais fria, e vice-versa. No caso da preparação de água quente sanitária programada ou programada +reaquecer, a temperatura de conforto de acumulação depende das condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das condições climatéricas), a acumulação económica e a temperatura de reaquecimento NÃO dependem das condições climatéricas. No caso de reaquecimento apenas da preparação de água quente sanitária, a temperatura do depósito desejada depende das condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das condições climatéricas). Durante o funcionamento dependente das condições climatéricas, o utilizador final não pode ajustar a temperatura do depósito desejada na interface de utilizador.
HP OFF
Temp. acumul. conforto
Quando programar o temporizador, pode utilizar as temperaturas do depósito definidas como valores predefinidos. Em seguida, o depósito irá aquecer até atingir as temperaturas do ponto de regulação. Além disso, pode ser programada uma paragem acumulada. Esta função pára o aquecimento do depósito, mesmo que o ponto de regulação NÃO tenha sido atingido. Programe uma paragem acumulada apenas quando o aquecimento do depósito for absolutamente indesejável.
# Código Descrição
[7.4.3.1] [6-0A] 30°C~[6‑0E]°C (predefinição: 60°C)
Temp. acumul. económ.
A temperatura de acumulação económica indica a temperatura do depósito desejada mais baixa. Esta é a temperatura desejada quando uma ação de acumulação económica é programada (de preferência durante o dia).
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
55
Page 56
8 Configuração
T
DHW
T
a
[0-0C]
[0-0B]
[0-0E] [0-0D]
t
T
DHW
T
HP ON
T
HP OFF
T
HP MAX
T
U=TBUH OFF
[6-01] [6-00]
TU= 60°C T
HP MAX
= 50°C [6-01] = 2°C [6-00] = 2°C
HP
BUH
HP
5
10
20
30
40
46
48
50
60
t
[6-00]
HP
5
10
20
30
40
43
45
TU=T
HP OFF
T
HP MAX
T
DHW
T
HP ON
50
# Código Descrição
[A.4.6] N/A A temperatura do depósito desejada
dependente das condições climatéricas é:
▪ Absoluto (predefinição): desativada.
Todas as temperaturas do depósito desejadas NÃO dependem das condições climatéricas.
▪ Dep. do clima: ativada. No modo
programado ou programado +reaquecer, a temperatura de conforto de acumulação depende das condições climatéricas. A acumulação económica e as temperaturas de reaquecimento NÃO dependem das condições climatéricas. No modo de reaquecimento, a temperatura do depósito desejada depende das condições climatéricas. Nota: Quando a temperatura do depósito apresentada estiver dependente do clima, esta não pode ser regulada na interface de utilizador.
[A.4.7] [0-0E]
Curva dependente do clima [0-0D] [0-0C] [0-0B]
▪ T
: Temperatura do depósito
DHW
desejada.
▪ Ta: Temperatura ambiente exterior
(média)
# Código Descrição
N/A [6-01] Diferença de temperatura que determina
a temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor.
Intervalo: 0°C~10°C (predefinição: 2°C)
Exemplo: ponto de regulação (TU)>temperatura máxima da bomba de calor–[6‑01] (T
BUH Aquecedor de reserva
HP Bomba de calor. Se o aquecimento através da bomba de
T
BUH OFF
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
T
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
t Hora
–[6‑01])
HP MAX
calor for muito demorado, pode haver um esforço complementar através do aquecedor de reserva
Temperatura de DESATIVAÇÃO do aquecedor de reserva (TU)
Temperatura máxima da bomba de calor, na sonda do depósito de água quente sanitária
Temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor (T
–[6-01])
MAX
Temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor (T [6-00])
HP OFF
HP
Temperatura da água quente sanitária
(conforme definida na interface de utilizador)
Exemplo: ponto de regulação (TU)≤temperatura máxima da bomba de calor–[6‑01] (T
HP MAX
–[6‑01])
▪ [0-0E]: temperatura ambiente exterior
baixa: –40°C~5°C (predefinição: – 10°C)
▪ [0-0D]: temperatura ambiente exterior
elevada: 10°C~25°C (predefinição: 15°C)
▪ [0-0C]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou inferior à temperatura ambiente baixa: 45°C~[6‑0E]°C (predefinição: 60°C)
▪ [0-0B]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou superior à temperatura ambiente alta: 35°C~[6‑0E]°C (predefinição: 55°C)
Limites do funcionamento da bomba de calor
No funcionamento da água quente sanitária, os seguintes valores da histerese podem ser definidos para o funcionamento da bomba de calor:
# Código Descrição
N/A [6-00] Diferença de temperatura que determina
Guia de referência do instalador
56
a temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor.
Intervalo: 2°C~20°C (predefinição: 2°C)
HP Bomba de calor. Se o tempo de aquecimento através da
bomba de calor for demasiado longo, pode ocorrer um aquecimento complementar através da resistência elétrica do depósito.
T
Temperatura máxima da bomba de calor, na sonda do
HP MAX
depósito de água quente sanitária
T
Temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor (T
HP OFF
T
T
–[6-01])
MAX
Temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor (T
HP ON
[6-00]) Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
HP OFF
HP
(conforme definida na interface de utilizador)
t Hora
INFORMAÇÕES
A temperatura máxima da bomba de calor depende da temperatura ambiente. Para obter mais informações, consulte "14.8Âmbito de funcionamento"na página 100.
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 57
Temporizadores da exigência simultânea da climatização e da
t
1
0
1
0
[8-01] [8-02]
[8-00]
t
T
A
0
[8-01]
[5-03] [4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
água quente sanitária
# Código Descrição
N/A [8-00] Não modificar. (predefinição: 1) N/A [8-01] Tempo máximo de funcionamento da
água quente sanitária. O aquecimento da água quente sanitária é interrompido mesmo que a temperatura da água quente sanitária pretendida NÃO seja alcançada. O tempo máximo de funcionamento real depende também da regulação de [8‑04].
▪ Quando a disposição do sistema =
Controlo do termóstato da divisão: Este valor predefinido apenas é tido em conta se existir um pedido de aquecimento ambiente. Se NÃO existir qualquer pedido de aquecimento ambiente, o depósito é aquecido até alcançar o ponto de regulação.
▪ Quando a disposição do sistema ≠
Controlo do termóstato da divisão: Este valor predefinido é sempre tido em conta.
Intervalo: 5~95 minutos (predefinição:
30)
N/A [8-02] Tempo de anti-reciclagem.
Tempo mínimo entre dois ciclos da água quente sanitária. O tempo de anti­reciclagem real depende também da regulação de [8‑04].
Intervalo: 0~10 horas (predefinição: 0,5) (passo: 0,5 hora).
Observação: O tempo mínimo é de 1/2 hora mesmo quando o valor selecionado for 0.
N/A [8-04] Tempo adicional de funcionamento para
o tempo máximo de funcionamento, dependendo da temperatura exterior de [4-02].
Intervalo: 0~95 minutos (predefinição:
95).
[8-02]: Tempo de anti-reciclagem
8 Configuração
TATemperatura ambiente (exterior)
t Hora
Tempo de anti-reciclagem Tempo máximo de funcionamento da água quente sanitária
Desinfecção
Esta função desinfecta o depósito de água quente sanitária, através do aquecimento periódico da água quente sanitária até atingir uma temperatura específica.
CUIDADO
As regulações da função de desinfecção DEVEM ser configuradas pelo instalador de acordo com a legislação aplicável.
# Código Descrição
[A.4.4.2] [2‑00] Dia de operação:
▪ 0: Todos os dias ▪ 1: Segunda-feira ▪ 2: Terça-feira ▪ 3: Quarta-feira ▪ 4: Quinta-feira ▪ 5: Sexta-feira ▪ 6: Sábado ▪ 7: Domingo
[A.4.4.1] [2‑01] Desinfecção
▪ 0: Não
▪ 1: Sim [A.4.4.3] [2‑02] Hora de início: 00~23:00, passo: 1:00. [A.4.4.4] [2‑03] Temperatura pretendida: 60°C (fixo). [A.4.4.5] [2‑04] Duração: 40~60 minutos, predefinição:
40 minutos.
1 Modo de aquecimento da água doméstica por bomba de
calor (1=ativo, 0=inativo)
2 Solicitação de água quente à bomba de calor (1=pedido,
0=nenhum pedido)
t Hora
[8-04]: Tempo adicional de funcionamento de [4-02]/[F-01]
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
T
Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador THTemperatura do ponto de regulação elevado [2-03]
t Hora
Guia de referência do instalador
57
Page 58
8 Configuração
AVISO
Tenha em atenção que a temperatura da água quente sanitária na torneira de água quente será igual ao valor seleccionado na regulação local [2-03], após uma desinfecção.
Quando a temperatura elevada da água quente sanitária puder ser um risco, com potencial para causar lesões, deve ser instalada uma válvula misturadora (fornecimento local) na ligação da saída de água quente do depósito de água quente sanitária. Esta válvula misturadora deverá assegurar que a temperatura da água quente que sai da torneira nunca seja superior a um valor máximo regulado. A temperatura máxima admissível da água quente deve ser seleccionada em conformidade com a legislação aplicável.
CUIDADO
Certifique-se de que a hora de início da função de desinfecção [A.4.4.3] com duração definida [A.4.4.5] NÃO é interrompida por um possível pedido de água quente sanitária.
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver qualquer interrupção da função de desinfecção devido a utilização de torneiras de água quente sanitária, recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog., recomendamos que programe o arranque da função de desinfecção pelo menos 4 horas depois da última utilização de torneiras de água quente esperada. Este arranque pode ser configurado segundo as regulações do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é recomendado que programe um Temp. acumul. económ. 3 horas antes do arranque programado da função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
INFORMAÇÕES
A função de desinfecção é reiniciada se a temperatura da água quente sanitária atingir um valor 5°C inferior à temperatura de desinfecção pretendida dentro do tempo de duração.
INFORMAÇÕES
ocorre um erro AH se efectuar o seguinte durante a desinfecção:
▪ Defina o nível de permissão do utilizador para
Instalador.
▪ Aceda à página inicial da temperatura do depósito
deAQS (Depósito).
▪ Carregue em para interromper a desinfecção.
# Código Descrição
[A.5.1.1] [4‑00] Funcionamento do aquecedor de
reserva: ▪ 0: Desactivado ▪ 1 (predefinição): Activada
N/A [5-00] O funcionamento do aquecedor de
reserva é permitido acima da temperatura de equilíbrio durante o aquecimento ambiente?
▪ 1: NÃO permitido (predefinição) ▪ 0: Permitido
[A.5.1.4] [5‑01] Temperatura de equilíbrio.
Temperatura exterior abaixo da qual o funcionamento do aquecedor de reserva é permitido.
Intervalo: –15°C~35°C (predefinição: 0°C) (passo: 1°C)
INFORMAÇÕES
Se for necessário limitar o funcionamento do aquecedor de reserva durante o aquecimento ambiente, mas for permitido para funcionamento da água quente sanitária, coloque [4‑00] em 1, [5‑00] em 1 e [5‑01] em –15°C.
Emergência automática
Quando a bomba de calor não funcionar, o aquecedor de reserva pode ser utilizado como aquecedor de emergência e assumir a carga térmica automaticamente ou não automaticamente. Quando a emergência automática estiver regulada para Automático e ocorrer uma falha da bomba de calor, o aquecedor de reserva irá assumir automaticamente a carga térmica. Quando ocorrer uma falha da bomba de calor e a emergência automática estiver regulada para Manual, as operações da água quente sanitária e de aquecimento ambiente irão parar e devem ser recuperadas manualmente. A interface de utilizador irá, em seguida, solicitar que confirme se o aquecedor de reserva pode assumir a carga térmica ou não. Quando a bomba de calor falhar, será apresentado na interface de utilizador. Se a casa ficar vazia durante longos períodos de tempo, recomendamos que a definição [A.5.1.2] Emergência seja definida para Automático.
# Código Descrição
[A.5.1.2] N/A Define se, numa situação de
emergência, é permitido que o aquecedor de reserva assuma automaticamente toda a carga térmica ou se é necessária confirmação manual.
▪ 0: Manual (predefinição) ▪ 1: Automático
INFORMAÇÕES
A regulação da emergência automática apenas pode ser regulada na estrutura do menu da interface de utilizador.

8.3.3 Regulações da fonte de calor

Aquecedor de reserva
Modo de funcionamento do aquecedor de reserva: determina quando o funcionamento do aquecedor de reserva é desactivado ou apenas permitido durante o funcionamento da água quente sanitária. Esta regulação apenas será anulada quando o aquecimento de reserva for necessário durante o descongelamento ou avaria da unidade de exterior (quando [A.5.1.2] estiver ativado).
Guia de referência do instalador
58
INFORMAÇÕES
Se ocorrer uma falha da bomba de calor e [A.5.1.2] estiver regulado para Manual, a função de proteção contra congelamento da divisão, a função de secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso e a função de anticongelamento do tubo da água irão permanecer ativas mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
Aquecedor da base da unidade
Apenas aplicável a instalações com uma unidade de exterior ERHQ ou quando tiver sido instalado o kit opcional de aquecedor da base da unidade.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 59
8 Configuração
T
A
[F-02]
[F-03]
a
b
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
▪ [F-02] Temperatura de activação do aquecedor da base da
unidade: determina a temperatura exterior abaixo da qual o aquecedor da base da unidade será activado pela unidade de interior, de modo a evitar a formação de gelo na base da unidade de exterior a temperaturas exteriores mais baixas.
▪ [F-03] Histerese do aquecedor da base da unidade: determina a
diferença de temperatura entre a temperatura de ACTIVAÇÃO do aquecedor da base da unidade e a temperatura de DESACTIVAÇÃO do aquecedor da base da unidade.
Aquecedor da base da unidade
TATemperatura exterior
a Activado b DESATIVADO
CUIDADO
O aquecedor da base da unidade é controlado pela EKRP1HB.
# Código Descrição
N/A [F-02] Temperatura de ATIVAÇÃO do
aquecedor da base da unidade: 3°C~10°C (predefinição: 3°C)
N/A [F-03] Histerese: 2°C~5°C (predefinição: 5°C)
INFORMAÇÕES
Dependendo do contacto Y2 da regulação [F-04] localizado na PCB para controlo externo (EKRP1HB), controla o aquecedor da base da unidade opcional. Consulte a ilustração que se segue para ver um esquema da localização destes contactos. Para obter informações sobre todas as ligações elétricas, consulte "14.6Esquema
eléctrico"na página 86.

8.3.4 Regulações do sistema

Prioridades
# Código Descrição
N/A [5‑02] Prioridade ao aquecimento ambiente.
Determina se o aquecedor de reserva irá assistir a bomba de calor durante o funcionamento da água quente sanitária.
Consequência: Menor tempo de funcionamento do aquecimento do depósito e menor interrupção do ciclo de aquecimento ambiente.
Esta regulação TEM de ser sempre 1. [5‑01] Temperatura de equilíbrio e
[5‑03] Temperatura de prioridade ao aquecimento ambiente estão relacionadas com o aquecedor de reserva. Assim, deve configurar [5‑03] para o mesmo valor ou alguns graus acima de [5‑01].
Se o funcionamento do aquecedor de reserva for limitado ([4‑00]=0) e a temperatura exterior for inferior à regulação [5‑03], a água quente sanitária não será aquecida pelo aquecedor de reserva.
N/A [5‑03] Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente. Determina a temperatura exterior
abaixo da qual o aquecedor de reserva irá assistir o aquecimento da água quente sanitária.
Reinício automático
Quando volta a haver energia eléctrica, depois de um corte, a função de reinício automático aplica novamente as regulações do controlo remoto em vigor no momento do corte. Assim, recomenda­se que ative sempre a função.
Nos casos de fontes de alimentação com taxa kWh bonificada em que o fornecimento de energia é interrompido, a função de reinício automático deve estar sempre activa. É possível garantir o controlo contínuo da unidade de interior independentemente do estado da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, ligando a unidade de interior a uma fonte de alimentação com tarifário normal por kWh.
# Código Descrição
[A.6.1] [3‑00] A função de reinício automático da
unidade é permitida?
▪ 0: Não
▪ 1 (predefinição): Sim
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
59
Page 60
8 Configuração
1 2 3
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
# Código Descrição
[A.2.1.6] [D‑01] Ligação a uma fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada: ▪ 0 (predefinição): A unidade de exterior
está ligada a uma fonte de alimentação normal.
▪ 1: A unidade de exterior está ligada a
uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada. Quando o sinal da taxa kWh bonificada for enviado pela empresa distribuidora de energia elétrica, o contato irá abrir e a unidade entrará em modo de desativação forçada. Quando o sinal cessa, o contato isento de tensão fecha-se e a unidade retoma o funcionamento. Por isso, a função de reinício automático deve estar sempre ativa.
▪ 2: A unidade de exterior está ligada a
uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada. Quando o sinal da taxa kWh bonificada for enviado pela empresa distribuidora de energia elétrica, o contato irá fechar e a unidade entrará em modo de desativação forçada. Quando o sinal cessa, o contato isento de tensão abre e a unidade retoma o funcionamento. Por isso, a função de reinício automático deve estar sempre ativa.
[A.6.2.1] [D‑00] Quais são os aquecedores cujo
funcionamento é permitido com uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada?
▪ 0 (predefinição): Nenhum ▪ 1: N/A ▪ 2: Apenas o aquecedor de reserva ▪ 3: N/A
Consulte a tabela abaixo.
quente sanitária ou aquecimento ambiente). A decisão final de permissão da interrupção da alimentação da unidade de exterior durante períodos de inactividade depende da temperatura ambiente, das condições do compressor e dos temporizadores internos mínimos.
Para ativar a regulação da função de poupança de energia, deve ativar [E‑08] na interface de utilizador em combinação com a remoção do conector de poupança de energia na unidade de exterior.
NOTIFICAÇÃO
O conector de poupança de energia da unidade de exterior apenas deve ser removido quando a fonte de alimentação principal da aplicação for DESACTIVADA.
No caso de ERLQ004~008CAV3
# Código Descrição
N/A [E‑08] Função de poupança de energia da
unidade de exterior: ▪ 0: Desactivado ▪ 1 (predefinição): Activada
A regulação 2 apenas faz sentido se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for do tipo1 ou se a unidade de interior estiver ligada a uma fonte de alimentação com tarifário normal por kWh (através de X2M/30-31) e se o aquecedor de reserva NÃO estiver ligado à fonte de alimentação com taxa kWh bonificada.
NÃO utilize 1 ou 3.
[D‑00] Aquecedor de reserva Compressor
0 (predefinição) DESATIVAÇÃO forçada DESATIVAÇÃO 2 Permitido
Função de poupança de energia
INFORMAÇÕES
Apenas aplicável ao modelo ERLQ004~008CAV3.
Determina se é possível interromper o fornecimento de energia da unidade de exterior (internamente, através do controlo da unidade de interior) durante períodos de inatividade (sem exigência de água
Guia de referência do instalador
forçada
60
Em caso de ERHQ011~016BAV3 , ERHQ011~016BAW1 , ERLQ011~016CAV3 e ERLQ011~016CAW1
NÃO altere a regulação de fábrica.
# Código Descrição
N/A [E-08] Função de poupança de energia da
unidade de exterior: ▪ 0 (predefinição): Desactivada ▪ 1: Activada
Controlo do consumo energético
Apenas aplicável ao modelo EHVZ04+08. Consulte
"5 Recomendações de aplicação" na página 11 para obter
informações mais detalhadas sobre esta funcionalidade. Controlo do consumo ener.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 61
8 Configuração
# Código Descrição
[A.6.3.1] [4-08] Modo:
▪ 0 (Sem limitação)(predefinição):
Desactivado.
▪ 1 (Contínuo): Activado: Pode definir
um valor do limite da potência (em A ou kW) ao qual o consumo energético do sistema ficará sempre limitado.
▪ 2 (Entradas digit.): Activado: Pode
definir até quatro valores de limitação de potência (em A ou kW) aos quais o consumo energético do sistema ficará limitado quando for solicitado pela entrada digital correspondente.
[A.6.3.2] [4-09] Tipo:
▪ 0 (Corrente): Os valores de limitação
são definidos em A.
▪ 1 (Potência)(predefinição): Os
valores de limitação são definidos em kW.
[A.6.3.3] [5-05] Valor: Apenas aplicável no caso do
modo de limitação contínua de potência.
0A~50A, passo: 1A (predefinição: 50A)
[A.6.3.4] [5-09] Valor: Apenas aplicável no caso do
modo de limitação contínua de potência.
0kW~20kW, passo: 0,5kW (predefinição: 20kW)
Limites de amp. para DI: Apenas aplicável no caso do modo de limitação de potência com base nas entradas digitais e nos valores atuais.
[A.6.3.5.1] [5-05] Limite DI1
0A~50A, passo: 1A (predefinição: 50A)
[A.6.3.5.2] [5-06] Limite DI2
0A~50A, passo: 1A (predefinição: 50A)
[A.6.3.5.3] [5-07] Limite DI3
0A~50A, passo: 1A (predefinição: 50A)
[A.6.3.5.4] [5-08] Limite DI4
0A~50A, passo: 1A (predefinição: 50A)
Limites de kW para DI: Apenas aplicável no caso do modo de limitação de potência com base nas entradas digitais e nos valores de potência.
[A.6.3.6.1] [5-09] Limite DI1
0kW~20kW, passo: 0,5kW (predefinição: 20kW)
[A.6.3.6.2] [5-0A] Limite DI2
0kW~20kW, passo: 0,5kW (predefinição: 20kW)
[A.6.3.6.3] [5-0B] Limite DI3
0kW~20kW, passo: 0,5kW (predefinição: 20kW)
# Código Descrição
[A.6.3.6.4] [5-0C] Limite DI4
0kW~20kW, passo: 0,5kW (predefinição: 20kW)
[A.6.3.7] [4-01] Prioridade: Não aplicável.
Temporizador médio
O temporizador médio corrige a influência das variações da temperatura ambiente. O cálculo do ponto de regulação dependente das condições climatéricas é efectuado com base na temperatura exterior média.
A temperatura exterior média é calculada ao longo do período de tempo seleccionado.
# Código Descrição
[A.6.4] [1-0A] Temporizador médio exterior:
▪ 0: Sem média (predefinição)
▪ 1: 12horas
▪ 2: 24horas
▪ 3: 48horas
▪ 4: 72horas
INFORMAÇÕES
Se a função de poupança de energia estiver activada (consulte [E08]), o cálculo da temperatura exterior média apenas será possível se o sensor externo da temperatura exterior for utilizado. Consulte "5.6 Configuração de um
sensor de temperatura externo"na página 17.
Desvio da sonda externa de temperatura ambiente exterior
Apenas aplicável se estiver instalada e configurada uma sonda externa de temperatura ambiente exterior.
Pode calibrar a sonda externa de temperatura ambiente exterior. É possível determinar um desvio para o valor do termístor. A regulação pode ser utilizada para compensar situações em que não é possível instalar a sonda externa de temperatura ambiente exterior na localização de instalação ideal (consulte instalação).
# Código Descrição
[A.6.5] [2‑0B] –5°C~5°C, passo: 0,5°C (predefinição:
0°C)
Descongelamento forçado
Pode iniciar o descongelamento manualmente. A decisão de execução do descongelamento manual é tomada pela
unidade de exterior e depende das condições do permutador de calor e de ambiente. Quando a unidade de exterior aceitar o descongelamento forçado, será apresentado na interface de utilizador. Se NÃO for apresentado num período de 6 minutos após a activação do descongelamento forçado, a unidade de exterior ignorou o pedido de descongelamento forçado.
# Código Descrição
[A.6.6] N/A Pretende iniciar um descongelamento
forçado?
Funcionamento do circulador
Quando o funcionamento do circulador é desactivado, o circulador pára se a temperatura exterior atingir um valor superior ao valor regulado em [4-02]. Quando o funcionamento do circulador está activo, este é possível com todas as temperaturas exteriores.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
61
Page 62
8 Configuração
[9-0D]=0 [9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6 [9-0D]=7
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
# Código Descrição
N/A [F‑00] Funcionamento do circulador:
▪ 0 (predefinição): Desactivado, se a
temperatura exterior for superior a [4‑02].
▪ 1: Possível com todas as
temperaturas exteriores.
O funcionamento do circulador durante a anomalia do fluxo [F-09] determina se o circulador pára quando são detectadas anomalias no fluxo ou se é possível manter o funcionamento quando ocorrem anomalias. Esta funcionalidade apenas é válida em condições específicas, segundo as quais é preferível manter o circulador activo quando Ta<4°C (o circulador será activo durante 10 minutos e desactivado após 10 minutos). A Daikin NÃO se responsabiliza por quaisquer danos resultantes desta funcionalidade.
# Código Descrição
N/A [F‑09] O circulador permanece em
funcionamento quando são detectadas anomalias no fluxo:
▪ 0 (predefinição): A bomba será
desativada.
▪ 1: O circulador será desactivado
quando Ta<4°C (10 minutos ACTIVADO – 10 minutos DESACTIVADO)
# Código Descrição
N/A [9‑0D] Zona adicional de limitação de
velocidade da bomba ▪ 0: Sem limitação. ▪ 1~4: Limitação geral. Existe limitação
em todas as condições. O conforto e o controlo deltaT necessários NÃO são garantidos.
▪ 5~8 (predefinição: 6): Limitação
quando não existem atuadores. Quando não existir qualquer saída de aquecimento, a limitação da velocidade da bomba é aplicável. Quando existir uma saída de aquecimento, a velocidade da bomba apenas é determinada por delta T em relação à capacidade necessária. Com este intervalo de limitação, delta T é possível e o conforto é garantido.
Os valores máximos dependem do tipo de unidade:
Limitação de velocidade da bomba
A zona principal de limitação de velocidade da bomba [9‑0E] e a zona adicional de limitação de velocidade da bomba [9‑0D] definem a velocidade máxima da bomba. Em condições normais, a regulação padrão NÃO deve ser modificada. A limitação da velocidade da bomba será anulada quando o caudal se encontrar no intervalo do fluxo mínimo (erro 7H).
# Código Descrição
N/A [9‑0E] Zona principal de limitação de
velocidade da bomba ▪ 0: Sem limitação. ▪ 1~4: Limitação geral. Existe limitação
em todas as condições. O conforto e o controlo deltaT necessários NÃO são garantidos.
▪ 5~8 (predefinição: 6): Limitação
quando não existem atuadores. Quando não existir qualquer saída de aquecimento, a limitação da velocidade da bomba é aplicável. Quando existir uma saída de aquecimento, a velocidade da bomba apenas é determinada por delta T em relação à capacidade necessária. Com este intervalo de limitação, delta T é possível e o conforto é garantido.
Guia de referência do instalador
62
a Pressão estática exterior b Taxa de fluxo de água
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 63

8.4 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do utilizador

< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
Definir hora/data
Data Hora Horário Temp. Reduzida Tipo de relógio
Férias
Férias
Férias
Férias
Modo de férias
Modo de férias
Em casa
Fora de casa
De
Até
Até
De
Utilizar progr. diária
Modo de func. Aquecimento
Modo de baixo ruído
Seleccionar programações
Temperatura ambiente TSA principal TSA adicional Temperatura do depósito
Informações
Informação da sonda Medição energética Resolução de erro Nível permissão do utilizador Actuadores Modos de funcionamento
Horas de funcionamento Versão
Medição energética
Electr. consum. Energia prod.
Informações de erro
Histórico de erros Número de contacto/helpdesk
Versão
Interface de utilizador Unidade de interior Unidade de exterior
Regulações utiliz.
Visor Bloqueio da temperatura
Programações definidas Valores predefinidos Unidade de medição
Visor
Contraste Hora LCD retroilum.
Perfil utilizador Páginas iniciais disponíveis
Program. definidas
Temp. ambiente TSA principal TSA adicional Temperatura de AQS Modo de baixo ruído
Circulador de AQS
Valores predefinidos
Temperatura ambiente TSA principal Temperatura do depósito Nível de baixo ruído
AQS
Regular dependente do clima
Histórico de avisos
[7.7]
Regular dep do clima
Principal Adicional
[7.7.1]
Principal
Regular aquec. depend. do clima
[7.7.2]
Adicional
Regular aquec. depend. do clima
8 Configuração
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas, as regulações estarão visíveis/invisíveis.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
63
Page 64
8 Configuração
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Regul. do instalador
Idioma Disposição do sistema Climatização Água quente sanitária (AQS) Fontes de calor Funcionamento do sistema Activação Definições gerais
Disposição do sistema
Normal Opções Capacidades Confirmar disposição
Operação em climatiz.
Regulações da TSA Termóstato da divisão Âmbito de funcionamento
Água quente sanitária
Modo ponto de regulação Desinfecção Ponto regulação máx. Modo SP conforto armaz. Curva dependente do clima
Fontes de calor
Aquecedor de reserva
Funcion. do sistema
Reinício automático Taxa kWh bonif. Controlo do consumo ener. Tempo médio Desvio sens. amb. ext.
Activação
Teste de funcionamento Secagem da betonilha do PR Purga de ar Teste de func. do actuador
Normal
Tipo de unid. Tipo de compressor Tipo software int.
Tipo de BUH
Passos aquec. de reserva
Taxa kWh bonif. Método contrl. unid. Número de zonas de TSA Modo funcion. circul.
Possível poupança energ.
Local. interf. util.
Opções
Funcionamento da AQS Depósito de AQS Tipo contacto princ. Tipo de contacto adic. PCB para controlo externo PCB de exigência Contador kWh ext. Contador kWh ext. Circulador de AQS Sensor externo
Saída da água
Principal Adicional Delta T da fonte
Termóstato da divisão
Amplitude da temp. ambiente Desvio da temp. ambiente
Âmbito de funcion.
Temp. DLG aquec. amb.
Desinfecção
Desinfecção Dia de operação Hora de início Temperatura pretendida Duração
Aquecedor de reserva
Modo de func.
Emergência
Temp. de equilíbrio
Taxa kWh FA bonif.
Aquecedor permitido DESAC. forç. circ.
Ctr cons. ener.
Modo Tipo Valor amp. Valor em kW Limites de amp. para DI
PCB de I/O digital
Fnt calor reser ext Kit solar Saída do alarme Aquec. base unid.
Principal
Modo pto regul. TSA Amplitude de temperatura TSA modulada Válvula de fecho Tipo de emissor
[A.3.1.2]
Adicional
Modo pto regul. TSA Amplitude de temperatura
Desvio sens. divis. ext.
[A.3.1.3]
Delta T da fonte
Aquecimento
Descongelamento forçado
Estágio temp. ambiente
Limites de kW para DI Prioridade

8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do instalador

INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas, as regulações estarão visíveis/invisíveis.
Guia de referência do instalador
64
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 65

9 Activação

9 Activação

9.1 Descrição geral: Activação

Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para activar o sistema após a configuração.
Fluxo de trabalho adicional
A activação consiste normalmente nas etapas seguintes: 1 Verificação da “Lista de verificação antes da ativação”. 2 Realização de uma purga de ar. 3 Realização de um teste de funcionamento ao sistema. 4 Se necessário, realizar um teste de funcionamento a um ou
mais actuadores.
5 Se necessário, realizar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso.

9.2 Cuidados com a entrada em serviço

INFORMAÇÕES
Durante o primeiro período de funcionamento da unidade, a potência necessária pode ser mais elevada do que o que está declarado na placa de especificações da unidade. Este fenómeno tem origem no compressor que necessita de cerca de 50horas de funcionamento contínuo antes de obter um funcionamento suave e um consumo estável de energia.
NOTIFICAÇÃO
Antes de colocar o sistema em funcionamento, a unidade DEVE ser energizada durante, pelo menos, 2 horas. O aquecedor do cárter tem de aquecer o óleo do compressor para evitar faltas de óleo e falhas do compressor durante o arranque.
NOTIFICAÇÃO
NUNCA opere a unidade sem termístores e/ou interruptores/sondas de pressão. Pode ocorrer uma queimadura do compressor.
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize a unidade enquanto a tubagem de refrigerante não estiver concluída (quando for utilizada assim, o compressor irá falhar).

9.3 Lista de verificação antes da activação da unidade

NÃO utilize o sistema antes de as verificações seguintes ficarem OK:
Leu integralmente as instruções de instalação, tal como descrito no guia de referência do instalador.
A unidade de interior está montada adequadamente.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
As seguintes ligações eléctricas locais foram estabelecidas de acordo com este documento e a legislação aplicável:
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
exterior ▪ Entre a unidade de interior e de exterior ▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
interior ▪ Entre a unidade de interior e as válvulas (se aplicável) ▪ Entre a unidade de interior e o termóstato da divisão
(se aplicável)
O sistema está adequadamente ligado à terra e os terminais de ligação à terra estão apertados.
Os fusíveis ou dispositivos de protecção localmente instalados são instalados em conformidade com este documento e não foram desviados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes eléctricos danificados na caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados nem tubos estrangulados dentro das unidades de interior e de exterior.
O disjuntor do aquecedor de reserva F1B na caixadedistribuição está ACTIVADO.
NÃO existem fugas de refrigerante.
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento térmico.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos estão adequadamente isolados.
NÃO existem fugas de água dentro da unidade de interior.
As válvulas de fecho estão adequadamente instaladas e totalmente abertas.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de exterior estão totalmente abertas.
A válvula de purga de ar está aberta (pelo menos 2 voltas).
A válvula de segurança purga água ao ser aberta.
O volume mínimo de água é garantido em quaisquer condições. Consulte “Para verificar o volume da água” em
"6.4Preparação da tubagem de água"na página 19.
O termóstato de segurança está ligado.
INFORMAÇÕES
O software está equipado com um modo “instalador no local” ([4‑0E]), que desativa o funcionamento automático pela unidade. Na primeira instalação, a regulação [4‑0E] está predefinida para “1”, o que significa que o funcionamento automático está desativado. Todas as funções de proteção são também desativadas. Para ativar o funcionamento automático e as funções de proteções, defina [4‑0E] para “0”.
12 horas depois de ligar à alimentação pela primeira vez, a unidade definirá automaticamente [4‑0E] para “0”, terminando o modo “instalador no local” e ativando as funções de proteção. Se – após a primeira instalação– o instalador regressa ao local, o instalador deve definir [4‑0E] para “1” manualmente.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
65
Page 66
9 Activação

9.4 Lista de verificação durante a activação da unidade

O caudal mínimo durante o funcionamento do aquecedor de reserva/descongelamento é garantido em quaisquer condições. Consulte “Para verificar o volume de água e o caudal” em "6.4 Preparação da tubagem de água" na
página 19.
Para efetuar uma purga de ar.
Para efetuar um teste de funcionamento.
Para efetuar um teste de funcionamento do actuador.
Função de secagem da betonilha por baixo do piso
A função de secagem da betonilha por baixo do piso é iniciada (se for necessário).

9.4.1 Para verificar o caudal mínimo

Procedimento recomendado para a zona adicional
1 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica, quais os
circuitos de aquecimento ambiente que podem ser fechados devido a válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras.
2 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente que podem
ser fechados (consulte passo anterior).
3 Inicie a operação de teste de funcionamento da bomba
(consulte "9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador"na página 67).
4 Aceda a [6.1.8]: > Informações > Informação da sonda >
Caudal para verificar o caudal. Durante a operação de teste de funcionamento da bomba, a unidade pode funcionar abaixo deste caudal mínimo necessário durante o funcionamento de descongelamento/aquecedor de reserva.
Válvula de derivação prevista?
Sim Não
Modifique a regulação da válvula de derivação para atingir o caudal mínimo necessário + 2l/ min.
Procedimento recomendado para a zona principal
5 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica, quais os
circuitos de aquecimento ambiente que podem ser fechados devido a válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras.
6 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente que podem
ser fechados (consulte passo anterior).
7 Criar uma solicitação térmica apenas na zona principal. 8 Aguarde 1 minuto até a unidade estar estabilizada. 9 Se a bomba adicional ainda estiver a auxiliar (o LED verde do
lado direito da bomba está ATIVADO), aumente o caudal até a bomba adicional já NÃO estar a assistir (LED DESATIVADO).
10 Aceda a [6.1.8]: > Informações > Informação da sonda >
Caudal para verificar o caudal.
Caso o caudal atual seja inferior ao caudal mínimo (necessário durante o funcionamento de descongelamento/aquecedor de reserva), são necessárias modificações na configuração hidráulica. Aumente os circuitos de aquecimento ambiente que NÃO podem ser fechados ou instale uma válvula de derivação com pressão controlada.
Válvula de derivação prevista?
Sim Não
Modifique a regulação da válvula de derivação para atingir o caudal mínimo necessário + 2l/ min.
Caudal mínimo necessário durante o funcionamento do descongelamento/aquecedor de reserva
Modelos 04+08 12l/min Modelo 16 15l/min
Caso o caudal atual seja inferior ao caudal mínimo (necessário durante o funcionamento de descongelamento/aquecedor de reserva), são necessárias modificações na configuração hidráulica. Aumente os circuitos de aquecimento ambiente que NÃO podem ser fechados ou instale uma válvula de derivação com pressão controlada.

9.4.2 Função de purga de ar

Ao ativar e instalar a unidade, é muito importante retirar todo o ar do circuito da água. Quando a função de purga de ar estiver em execução, as bombas funcionam sem o funcionamento real da unidade e a remoção de ar no circuito de água será iniciada.
NOTIFICAÇÃO
Antes de iniciar a purga de ar, abra a válvula de segurança e verifique se o circuito está suficientemente cheio com água. Apenas poderá iniciar o procedimento de purga de ar se sair água da válvula depois de a abrir.
Existem 2 modos para purgar o ar: ▪ Manualmente: a unidade irá funcionar a uma velocidade
personalizada da bomba e numa posição personalizada da válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/água quente sanitária). A posição personalizada da válvula de 3 vias é uma funcionalidade útil para retirar todo o ar do circuito de água no modo de aquecimento ambiente ou de aquecimento da água quente sanitária. A velocidade de funcionamento do circulador (lenta ou rápida) também pode ser definida.
▪ Automática: a unidade muda automaticamente a velocidade da
bomba e a posição da válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/ água quente sanitária) entre o modo de aquecimento da água quente sanitária ou aquecimento ambiente.
INFORMAÇÕES
Tanto para purga de ar manual, como automática, a zona de temperatura 1 é purgada em cada início da purga de ar. Para purgar outra zona de temperatura, tem de reiniciar a função de purga de ar. Ao realizar pela primeira vez uma purga de ar, a zona de temperatura principal será purgada.
Fluxo de trabalho adicional
A purga de ar do sistema deve consistir na: 1 Realização de uma purga de ar manual para ambas as zonas 2 Realização de uma purga de ar automática para ambas as
zonas
INFORMAÇÕES
Comece por realizar uma purga de ar manual em ambas as zonas. Quando quase todo o ar tiver sido removido, realize uma purga de ar automática em ambas as zonas. Se necessário, repita a purga de ar automática até ter a certeza de que todo o ar foi removido do sistema. Durante a função de purga de ar, a limitação de velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
Guia de referência do instalador
66
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 67
9 Activação
01:18
Ter
Purga de ar
l/min Reduzido SHC
0.5
Caudal Velocidade Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
01:18
Ter
Purga de ar
l/min Reduzido SHC
0.5
Caudal Velocidade Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
Para realizar uma purga de ar manual
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
3 Seleccione Manual e carregue em . 4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
5 Utilize os botões e para se deslocar até Velocidade. 6 Utilize os botões e para definir a velocidade da bomba
7 Se for aplicável, defina a posição desejada da válvula de 3 vias
8 Utilize os botões e para definir a posição pretendida da
Para efectuar uma purga de ar automática
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
3 Seleccione Automático e carregue em . 4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
INFORMAÇÕES
Quando purgar a zona principal, certifique-se de que o ponto de regulação é, no mínimo, 5°C superior à temperatura real da água no interior da unidade.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página 42.
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar manual começa e o ecrã seguinte é apresentado.
pretendida.
Resultado: Reduzido Resultado: Elevado
(aquecimento ambiente/água quente sanitária). Utilize os botões e para se deslocar até Circuito.
válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/água quente sanitária).
Resultado: SHC Resultado: Depósito
INFORMAÇÕES
Quando purgar a zona principal, certifique-se de que o ponto de regulação é, no mínimo, 5°C superior à temperatura real da água no interior da unidade.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página 42.
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar será iniciada e será apresentado o seguinte ecrã.
A função de purga de ar automática para automaticamente após 30 minutos e, em seguida, o instalador deve reiniciar a função de purga de ar automática para a segunda zona de temperatura. Esta função irá também parar automaticamente após 30minutos
Para interromper a purga de ar
1 Carregue em e em para confirmar a interrupção da
função de purga do ar. Quando reiniciar a função de purga de ar, o ar da outra zona será purgado.

9.4.3 Para efectuar um teste de funcionamento

INFORMAÇÕES
O teste de funcionamento apenas se aplica à zona de temperatura adicional.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página 42.
2 Aceda a [A.7.1]: > Regulações do instalador > Activação >
Teste de funcionamento.
3 Seleccione um teste e carregue em . Por exemplo:
Aquecimento.
4 Seleccione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento é iniciado. Pára
automaticamente quando estiver concluído (±30 min.). Para parar manualmente, carregue em , seleccione OK e carregue em .
INFORMAÇÕES
Se estiverem presentes 2 interfaces de utilizador, pode iniciar um teste de funcionamento a partir de ambas.
▪ A interface de utilizador que utilizou para iniciar o teste
de funcionamento apresenta um ecrã de estado.
▪ A outra interface de utilizador apresenta um ecrã
“ocupado”. Não pode utilizar a interface de utilizador enquanto o ecrã “ocupado” for apresentado.
Se a instalação da unidade tiver sido efetuada corretamente, a unidade será iniciada durante o teste de funcionamento. Durante o modo de teste, o funcionamento correcto da unidade pode ser verificado ao monitorizar a temperatura de saída de água (modo de aquecimento) e a temperatura do depósito (modo de água quente sanitária).
Para monitorizar a temperatura, aceda a [A.6] e seleccione as informações que pretende verificar.

9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do actuador

O objectivo do teste de funcionamento do actuado é confirmar o funcionamento dos diferentes actuadores (por ex., quando selecciona o funcionamento do circulador, será iniciado um teste de funcionamento do circulador).
Guia de referência do instalador
67
Page 68
9 Activação
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página 42.
2 Certifique-se de que o controlo da temperatura ambiente, o
controlo da temperatura de saída da água e o controlo da água quente sanitária são DESLIGADOS através da interface de utilizador.
3 Aceda a [A.7.4]: > Regulações do instalador > Activação >
Teste de func. do actuador.
4 Seleccione um actuador e carregue em . Por exemplo:
Circulador.
5 Seleccione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento do actuador é iniciado. Pára
automaticamente quando concluído. Para parar manualmente, carregue em , seleccione OK e carregue em .
Testes de funcionamento do actuador possíveis
▪ Teste do aquecedor de reserva (passo 1) ▪ Teste da bomba (apenas a bomba da zona de temperatura
adicional)
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que todo o ar é purgado antes de executar o teste de funcionamento. Evite também interferências no circuito de água durante o teste de funcionamento.
▪ Teste da válvula de 2 vias ▪ Teste da válvula de 3 vias (válvula de 3 vias para alternar entre
aquecimento ambiente e aquecimento do tanque) ▪ Teste do aquecedor da base da unidade ▪ Teste do sinal bivalente ▪ Teste da saída do alarme ▪ Teste do sinal de aquecimento ▪ Teste de aquecimento rápido ▪ Teste da bomba de circulação
INFORMAÇÕES
▪ Se Emergência for definido para Manual ([A.5.1.2]=0),
e a unidade for accionada para iniciar o funcionamento de emergência, a interface de utilizador irá pedir uma confirmação antes de iniciar. A função de secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso está ativa mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
▪ Durante a função de secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso, a limitação de velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
NOTIFICAÇÃO
O instalador é responsável por:
▪ contactar o fabricante da betonilha para obter as
instruções de aquecimento inicial, de modo a evitar rachas na betonilha,
▪ realizar a programação da secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso de acordo com a instrução acima do fabricante da betonilha,
▪ verificar o funcionamento correcto da configuração
regularmente,
▪ seleccionar o programa correcto que é compatível com
o tipo de betonilha utilizada para o piso.
NOTIFICAÇÃO
Para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso a proteção contra congelametno da divisão tem de ser desativada ([2‑06]=0). Por predefinição, está ativada ([2‑06]=1). Contudo, devido ao modo “instalador no local” (consulte “Lista de verificação antes da activação da unidade”), a proteção contra congelamento da unidade será automaticamente desativada por 12 horas depois da primeira ligação à alimentação.
Se a secagem da betonilha tiver de ser realizada após as primeiras 12 horas após a ligação á alimentação, desative manualmente a proteção contra congelamento da divisão definindo [2‑06] para “0” e MANTENHA desativada até a secagem da betonilha ter terminado. Ignorar este aviso irá resultar em fendas na betonilha.
9.4.5 Secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso
Esta função é utilizada para secar a betonilha de um aquecimento por baixo do piso muito lentamente durante a construção de uma casa. Permite ao instalador programar e executar este programa.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
Esta função pode ser executada sem terminar a instalação exterior. Neste caso, o aquecedor de reserva irá realizar a secagem da betonilha e fornecer a saída de água sem o funcionamento da bomba de calor.
Quando ainda não estiver instalada qualquer unidade de exterior, ligue o cabo da fonte de alimentação principal à unidade de interior através de X2M/30 e X2M/31. Consulte "7.9.7 Para ligar a fonte de
alimentação principal"na página 38.
Guia de referência do instalador
68
NOTIFICAÇÃO
Para que a secagem de betonilha de aquecimento do solo possa iniciar, certifique-se de que são cumpridas as regulações seguintes:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
O instalador pode programar até 20 passos. Para cada passo, deve introduzir:
1 a duração em horas, até 72horas, 2 a temperatura de saída de água desejada.
Por exemplo:
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 69
t
T
A1
25°C (1) 35°C (2)
24h (1) 36h (2)
T Temperatura de saída de água desejada (15~55°C)
15:10
1 14d 12h 25°C
Ter
Secag. beton.
Passo actual Restante TSA desejada
Parar
t Duração (1~72h) (1) Passo 1 de acção (2) Passo 2 de acção
Para definir uma programação de secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página 42.
2 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR > Definir programa de secagem.
3 Utilize
▪ Utilize ▪ Utilize
4 Para adicionar um novo passo, seleccione “–h” ou “–” numa
linha vazia e carregue em
5 Para eliminar um passo, defina a duração para “–” ao carregar
em
6 Carregue em
, , e para definir a programação.
Se for seleccionada uma hora, pode definir a duração entre 1 e 72horas. Se for seleccionada uma temperatura, pode regular a temperatura de saída de água desejada entre 15°C e 55°C.
.
É importante que não existam passos vazios no programa. O temporizador pára quando for programado um passo em branco OU quando forem executados 20 passos consecutivos.
> Regulações do instalador > Activação >
e para percorrer a programação. e para ajustar a selecção.
.
para guardar a programação.

10 Entrega ao utilizador

Para ler o estado de uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
1 Carregue em 2 Será apresentado o passo actual do programa, o tempo total
restante e a temperatura de saída da água desejada actual.
INFORMAÇÕES
O acesso à estrutura do menu é limitado. Pode aceder apenas aos seguintes menus:
▪ Informações. ▪ Regulações do instalador > Activação > Secagem da
betonilha do PR.
Para interromper uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
Quando o programa é parado por um erro, uma desactivação de uma operação ou uma falha de energia, então será apresentado o erro U3 na interface de utilizador. Para resolver os códigos de erro, consulte "12.4 Resolver problemas com base nos códigos de
erro"na página 74. Para repor o erro U3, o seu Nível permissão do
utilizador tem de ser Instalador.
1 Dirija-se ao ecrã de secagem da betonilha do aquecimento por
baixo do piso.
2 Carregue em 3 Carregue em 4 Seleccione OK e carregue em
Resultado: O programa de secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso é interrompido.
.
. para interromper o programa.
.
Para efectuar uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
Pré-requisito: Certifique-se de que existe APENAS 1 interface de
utilizador ligada ao sistema para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR.
2 Defina um programa de secagem. 3 Seleccione Iniciar secagem e carregue em 4 Seleccione OK e carregue em
Resultado: A secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso é iniciada e aparecerá o ecrã seguinte. Pára automaticamente quando estiver concluído. Para parar manualmente, carregue em , seleccione OK e carregue em .
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
INFORMAÇÕES
A fonte de alimentação com taxa kWh bonificada não pode ser utilizada em combinação com a secagem da betonilha de aquecimento por baixo do piso.
> Regulações do instalador > Activação >
.
.
Quando o programa é interrompido devido a um erro, uma desactivação de uma operação ou uma falha de energia, pode ler o estado da secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso.
5 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR > Estado secagem > Parado em e seguido pelo último passo executado.
6 Modifique e reinicie a execução do programa.
> Regulações do instalador > Activação >
10 Entrega ao utilizador
Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade funcione adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os seguintes aspectos esclarecidos:
▪ Preencha a tabela de regulações do instalador (no manual de
operação) com as regulações reais.
▪ Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa
e peça-lhe que a guarde para referência futura. Informe o utilizador de que poderá aceder à documentação completa no URL anteriormente indicado neste manual.
▪ Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o
que fazer em caso de problemas.
▪ Mostre ao utilizador o que fazer em relação à manutenção da
unidade.
Guia de referência do instalador
69
Page 70

11 Manutenção e assistência

1 3
2
5
4
▪ Explique ao utilizador as sugestões de poupança energética
conforme é descrito no manual de operação.
11 Manutenção e assistência
NOTIFICAÇÃO
A manutenção deve ser realizada por um técnico de assistência ou um instalador autorizado.
Recomendamos que realize a manutenção pelo menos uma vez por ano. Contudo, a legislação aplicável pode exigir intervalos de manutenção menores.
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases com efeito de estufa da carga total de refrigerante no sistema (expressas em toneladas de equivalente de CO2) são usadas para determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação aplicável.
Fórmula para calcular as emissões dos gases com efeito de estufa:Valor GWP (potencial de aquecimento
global) do refrigerante × carga total de refrigerante [em kg] / 1000

11.1 Visão geral: Manutenção e assistência

Este capítulo contém informações sobre: ▪ A manutenção anual da unidade de exterior ▪ A manutenção anual da unidade de interior

11.4 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de interior

Verifique o seguinte, pelo menos, uma vez por ano: ▪ Pressão da água ▪ Filtros de água ▪ Válvula de segurança da água ▪ Mangueira da válvula de segurança ▪ Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária ▪ Caixa de distribuição ▪ Desincrustação ▪ Desinfecção química ▪ Ânodo
Pressão da água
Confirme se a pressão da água é superior a 1 bar. Se for inferior, acrescente água.
Filtros de água
Limpe os filtros de água.
NOTIFICAÇÃO
Manuseie os filtros de água com cuidado. NÃO utilize força excessiva quando voltar a inserir os filtros de água para NÃO danificar a malha dos filtros de água.

11.2 Precauções de segurança de manutenção

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
NOTIFICAÇÃO:Risco de descarga electrostática
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou assistência, toque numa peça metálica da unidade para eliminar a electricidade estática e para proteger a PCB.

11.2.1 Abertura da unidade de interior

CUIDADO
O painel dianteiro é pesado. Tenha cuidado para NÃO entalar os dedos ao abrir ou fechar a unidade.
É apenas necessário retirar o painel frontal da unidade para ter acesso à maioria das peças que necessitam de manutenção. Em casos raros, também poderá ter de retirar a caixa de distribuição.

11.3 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de exterior

Verifique o seguinte pelo menos uma vez por ano: ▪ Permutador de calor da unidade de exterior. O permutador de calor da unidade de exterior pode ficar obstruído
devido ao pó, sujidade, folhas, etc. Recomenda-se uma limpeza anual do permutador de calor. Um permutador de calor obstruído pode levar a baixas pressões ou a altas pressões, provocando um desempenho pior.
Guia de referência do instalador
70
Válvula de segurança da pressão da água Abra a válvula e verifique se esta funciona corretamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são: ▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já NÃO contenha
sujidade
▪ descarregue o sistema e instale um filtro de água adicional (de
preferência, um filtro magnético ou ciclone).
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito, verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais frequência.
Mangueira da válvula de segurança
Verifique se a mangueira da válvula de segurança está devidamente colocada, para que se possa drenar a água. Consulte "7.8.5Para
ligar a válvula de segurança à drenagem"na página 35.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 71
Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária
2
×
a
(fornecimento local) Abra a válvula e verifique se funciona correctamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são: ▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já não contenha sujidade ▪ descarregue e limpe completamente o depósito, incluindo a
tubagem entre a válvula de segurança e a entrada de água fria.
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito, verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais frequência.
Caixa de distribuição
▪ Efectue uma inspecção visual completa da caixa de distribuição,
procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da cablagem.
▪ Utilizando um ohmímetro, verifique se os contactores K1M, K2M e
K3M funcionam corretamente. Todos os contactos destes contactores têm de estar na posição aberta quando a alimentação está DESLIGADA.
AVISO
Se a cablagem interna estiver danificada, tem de ser substituída pelo fabricante, por um técnico de assistência ou por pessoal igualmente qualificado.

12 Resolução de problemas

3 A mangueira de drenagem encontra-se do lado direito da
unidade. Corte as braçadeiras de cabos e puxe a mangueira de drenagem flexível para a frente.
a Mangueira de drenagem
INFORMAÇÕES
Para drenar o depósito, todos os pontos de utilização de torneiras de água quente devem ser abertos para permitir a entrada de ar no sistema.
4 Abra a válvula de drenagem.
Desincrustação
Dependendo da qualidade da água e da temperatura regulada, pode ocorrer a acumulação de calcário no permutador de calor no interior do depósito de água quente sanitária, impedindo a transferência de calor. Por esta razão, a desincrustação do permutador de calor poderá ser necessária em determinados intervalos.
Desinfecção química
Se a legislação aplicável necessitar de uma desinfecção química em situações específicas que envolvam o depósito de água quente sanitária, tenha em atenção que o depósito de água quente sanitária é um cilindro em aço inoxidável que contém um ânodo em alumínio. Recomendamos a utilização de um desinfectante sem cloro aprovado para utilização com água potável para consumo humano.
NOTIFICAÇÃO
Ao recorrer a meios de desincrustação ou desinfecção química, deve garantir-se que a qualidade da água permaneça em conformidade com a directiva da UE 98/83CE.
Ânodo
Não é necessária manutenção nem substituição.

11.4.1 Para drenar o depósito de água quente sanitária

Pré-requisito: DESLIGUE a fonte de alimentação. Pré-requisito: DESLIGUE o fornecimento de água fria.
1 Abra o painel frontal. 2 Retire os 2 parafusos, solte e coloque a caixa de distribuição
de lado.
12 Resolução de problemas

12.1 Descrição geral: Resolução de problemas

Esta secção descreve o que tem de fazer no caso de ocorrer um problema.
Contém informações sobre: ▪ Resolução de problemas com base nos sintomas ▪ Resolução de problemas com base em códigos de erro
Antes de resolver problemas
Efectue uma inspecção visual completa da unidade, procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da cablagem.

12.2 Cuidados com a resolução de problemas

AVISO
▪ Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da
unidade, certifique-se sempre de que a unidade está desligada da corrente eléctrica. Desligue o respectivo disjuntor.
▪ Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado,
pare a unidade e descubra porque é que esse dispositivo foi activado antes de o reinicializar. NUNCA estabeleça uma ponte em dispositivos de segurança nem altere os respectivos valores para um valor além da predefinição de fábrica. Se não conseguir encontrar a causa para o problema, contacte o seu representante.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
71
Page 72
12 Resolução de problemas
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Evitar riscos devido a uma reinicialização acidental do corte térmico: esta aplicação NÃO deve ser alimentada através de um dispositivo de desactivação externo, como um temporizador, nem ligada a um circuito que seja LIGADO e DESLIGADO regularmente pelo utilitário.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS

12.3 Resolução de problemas com base nos sintomas

12.3.1 Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer conforme o esperado

Causas possíveis Ação corretiva
A regulação de temperatura NÃO está correta
O fluxo de água é demasiado baixo
O volume de água na instalação é demasiado baixo
Verifique a regulação da temperatura no controlo remoto. Consulte o manual de operações.
Verifique e certifique-se de que: ▪ Todas as válvulas de fecho do
circuito de água estão completamente abertas.
▪ Os filtros de água estão
limpos. Limpe, se necessário.
▪ Não existe ar no interior do
sistema. Purgue o ar, se necessário. Pode purgar o ar manualmente (consulte "Para
realizar uma purga de ar manual" na página 67) ou
utilize a função de purga de ar automática (consulte "Para
efectuar uma purga de ar
automática"na página 67).
▪ A pressão da água é >1 bar. ▪ O reservatório de expansão
NÃO está rachado. ▪ A resistência no circuito de
água NÃO é demasiado
elevada para a bomba
(consulte "14.9Curva ESP"na
página 102).
Se o problema persistir depois de ter realizado todas as verificações supramencionadas, contate o seu representante. Em certos casos, é normal que a unidade decida utilizar um baixo fluxo de água.
Certifique-se de que o volume de água na instalação é superior ao valor mínimo exigido (consulte
"6.4.3Para verificar o volume de água e o caudal"na página 21).

12.3.2 Sintoma: O compressor NÃO é iniciado (aquecimento ambiente ou aquecimento da água sanitária)

Causas possíveis Ação corretiva
A unidade tem de arrancar fora do seu âmbito de funcionamento (a temperatura da água é muito baixa)
As regulações da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada NÃO correspondem às ligações elétricas efetuadas
O sinal da taxa kWh bonificada foi enviado pela empresa distribuidora de energia elétrica
Se a temperatura da água for demasiado baixa, a unidade utiliza o aquecedor de reserva para alcançar primeiro a temperatura mínima da água (15°C).
Verifique e certifique-se de que: ▪ As ligações da fonte de
alimentação do aquecedor de reserva estão corretamente estabelecidas.
▪ A proteção térmica do
aquecedor de reserva NÃO está ativada.
▪ O contator do aquecedor de
reserva NÃO está partido.
Se o problema persistir depois de ter realizado todas as verificações supramencionadas, contate o seu representante.
Isto deverá corresponder às ligações conforme é explicado em "6.5Preparação da
instalação eléctrica"na página 22 e "7.9.7Para ligar a fonte de alimentação principal"na página
38.
Aguarde que seja restabelecido o fornecimento de energia (2 horas no máx.).

12.3.3 Sintoma: A bomba produz ruído (cavitação)

Causas possíveis Ação corretiva
Existe ar no interior do sistema Purgue o ar manualmente em
ambas as zonas (consulte "Para
realizar uma purga de ar manual"na página 67) ou utilize
a função de purga de ar automática em ambas as zonas (consulte "Para efectuar uma
purga de ar automática"na página 67).
A pressão da água à entrada do circulador é muito baixa
Verifique e certifique-se de que: ▪ A pressão da água é >1bar. ▪ O manómetro não está
partido.
▪ O reservatório de expansão
NÃO está rachado.
▪ A regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão está correta (consulte
"6.4.4 Alteração da pré­pressão do reservatório de expansão"na página 22).
Guia de referência do instalador
72
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 73
12 Resolução de problemas

12.3.4 Sintoma: A válvula de segurança abre-se

Causas possíveis Ação corretiva
O reservatório de expansão está partido
O volume de água na instalação é demasiado elevado
A cabeça do circuito de água está demasiado elevada
Substitua o reservatório de expansão.
Certifique-se de que o volume de água na instalação está abaixo do valor máximo permitido (consulte "6.4.3Para verificar o
volume de água e o caudal"na página 21 e "6.4.4Alteração da pré-pressão do reservatório de expansão"na página 22).
A cabeça do circuito de água é a diferença na altura entre a unidade de interior e o ponto mais elevado do circuito de água. Se a unidade de interior se encontrar no ponto mais elevado da instalação, considera-se que a altura de instalação é de 0m. A cabeça do circuito de água máxima é de 10m.
Verifique os requisitos de instalação.

12.3.5 Sintoma: A válvula de segurança de água tem uma fuga

Causas possíveis Acção correctiva
Existe sujidade a obstruir a saída da válvula de segurança de água
Verifique se a válvula de segurança da água funciona correctamente ao rodar o botão vermelho da válvula no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio:
▪ Se NÃO ouvir estalidos
metálicos, entre em contacto com o seu representante.
▪ Se a água não parar de sair
da unidade, feche as válvulas de fecho da entrada e da saída de água e depois entre em contacto com o seu representante.

12.3.6 Sintoma: O ambiente NÃO é suficientemente aquecido em temperaturas de exterior baixas

Causas possíveis Acção correctiva
O funcionamento do aquecedor de reserva não foi activado
A temperatura de equilíbrio do aquecedor de reserva não foi correctamente configurada
Utilização excessiva da bomba de calor para aquecimento da água quente sanitária
Verifique e certifique-se de que: ▪ O modo de funcionamento do
aquecedor de reserva está activado. Aceda a:
▪ [A.5.1.1] > Regulações do
instalador > Fontes de calor > Aquecedor de reserva > Modo de func. [4‑00]
▪ A protecção térmica do
aquecedor de reserva não foi activada. Se tiver sido, verifique:
▪ A pressão da água ▪ Se existe ar no interior do
sistema
▪ O funcionamento da purga
de ar
Carregue no botão de reposição na caixa de distribuição. Consulte "14.4Componentes"na
página 81 para ver a
localização do botão de reposição.
Aumente a “temperatura de equilíbrio” para ativar o funcionamento do aquecedor de reserva a uma temperatura exterior mais elevada. Aceda a:
▪ [A.5.1.4] > Regulações do
instalador > Fontes de calor > Aquecedor de reserva > Temp. de equilíbrio OU
▪ [A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais [5‑01]
Verifique e certifique-se de que as regulações da “prioridade de aquecimento ambiente” foram adequadamente configuradas:
▪ Certifique-se de que o “estado
da prioridade de aquecimento ambiente” foi ativado. Aceda a [A.8] > Regulações do instalador > Definições gerais [5‑02]
▪ Aumente a “temperatura da
prioridade de aquecimento ambiente” para ativar o funcionamento do aquecedor de reserva a uma temperatura exterior mais elevada. Aceda a [A.8] > Regulações do instalador > Definições gerais [5‑03]
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
73
Page 74
12 Resolução de problemas

12.3.7 Sintoma: A pressão no ponto de utilização de torneiras está temporária e invulgarmente elevada

Causas possíveis Acção correctiva
Válvula de segurança em falha ou bloqueada.
▪ Descarregue e limpe
completamente o depósito, incluindo a tubagem entre a válvula de segurança e a entrada de água fria.
▪ Substitua a válvula de
segurança.

12.3.8 Sintoma: Os painéis de decoração são afastados devido a um depósito dilatado

Causas possíveis Acção correctiva
Válvula de segurança em falha ou bloqueada.
Contacte o seu representante local.

12.3.9 Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO é concluída correctamente (erro AH)

Causas possíveis Acção correctiva
A função de desinfecção foi interrompida pela utilização de torneiras de água quente sanitária
A utilização de torneiras de água quente sanitária aconteceu antes do arranque programado da função de desinfecção
A operação de desinfeção foi parada manualmente: com a interface de utilizador apresentada na página inicial da AQS e o respetivo nível de permissão do utilizador regulado para Instalador, o botão foi pressionado durante a operação de desinfeção.
Programe o arranque da função de desinfecção quando NÃO se esperarem as 4horas de utilização de torneiras de água quente sanitária.
Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog., recomenda-se que programe o arranque da função de desinfecção, pelo menos, 4horas mais tarde do que a última utilização de torneiras de água quente sanitária esperada. Este arranque pode ser configurado segundo as regulações do instalador (função de desinfecção).
Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de regulação > Apenas progr. é seleccionada, é recomendado que programe um Temp. acumul. económ. 3horas antes do arranque programado da função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
NÃO carregue no botão enquanto a função de desinfeção estiver ativa.

12.4 Resolver problemas com base nos códigos de erro

Quando ocorrer um problema, aparece um código de erro na interface de utilizador. É importante compreender o problema e tomar contramedidas antes de repor o código de erro. Isto deverá ser realizado por um instalador autorizado ou pelo seu representante local.
Este capítulo proporciona-lhe uma descrição geral de todos os códigos de erro e do conteúdo do código de erro à medida que aparece na interface de utilizador.
Para obter recomendações de resolução de problemas mais detalhadas para cada erro, consulte o manual de assistência.

12.4.1 Códigos de erro: Descrição geral

Códigos de erro da unidade de exterior
Código de erro Código de erro
detalhado
A5 00 UE: arrefec. alta press./Corte
E1 00 UE: Defeito na PCI.
E3 00 UE: Actuação de pressóstato de
E5 00 UE: Sobreaquec. do motor do
E6 00 UE: Defeito arranque compress.
E7 00 UE: Avaria do motor do
E8 00 UE: Sobretens. alim. entrada.
EA 00 UE: Comutação frio/calor
H0 00 UE: Sensor de tensão/corrente
H3 00 UE: Avaria do pressóstato de
H6 00 UE: Avaria do sensor de
H8 00 UE: Avaria do sistema de
Descrição
pico/prot contra cong c/ probl. Contacte o seu representante.
Repos. da aliment. necessária. Contacte o seu representante.
alta pressão (PAP). Contacte o seu representante.
compressor do inversor. Contacte o seu representante.
Contacte o seu representante.
ventilador da unidade exterior. Contacte o seu representante.
Contacte o seu representante.
com problema. Contacte o seu representante.
com problema. Contacte o seu representante.
alta pressão (PAP). Contacte o seu representante.
detecção de posição. Contacte o seu representante.
entrada do compressor (CT). Contacte o seu representante.
Guia de referência do instalador
74
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 75
12 Resolução de problemas
Código de erro Código de erro
Descrição
detalhado
H9 00 UE: Avaria do termístor de
ar exterior. Contacte o seu representante.
F3 00 UE: Avaria da temperatura do
tubo de descarga. Contacte o seu representante.
F6 00 UE: Pressão alta anómala
no arrefecimento. Contacte o seu representante.
FA 00 UE: Pressão alta anómala,
actuação do PAP. Contacte o seu representante.
JA 00 UE: Avaria do sensor de alta
pressão. Contacte o seu representante.
J3 00 UE: Avaria do termístor do
tubo de descarga. Contacte o seu representante.
J6 00 UE: Avaria do termístor do
permutador de calor. Contacte o seu representante.
L3 00 UE: Quadro eléct. c/ problema
de subida de temperatura. Contacte o seu representante.
L4 00 UE: Avaria de subida de temp.
da aleta radiante do inversor. Contacte o seu representante.
L5 00 UE: Sobrecorrente instantânea
do inversor (CC). Contacte o seu representante.
P4 00 UE: Avaria do sensor de
temperatura da aleta radiante. Contacte o seu representante.
U0 00 UE: Falta de refrigerante.
Contacte o seu representante.
Códigos de erro da unidade de interior
Código de erro Código de erro
detalhado
A1 00 Problema detec. intersec. zero.
AA 01 Sobreaquec. aquec. de reserva.
UA 00 Unid. inter., unid. exter.
7H 01 Problema de fluxo de água.
7H 04 Problema de fluxo de água
7H 05 Problema de fluxo de água
7H 06 Problema de fluxo de água
81 01 Anomalia no termístor de água
89 01 Congel. do permutador de calor.
8H 00 Temp. da água saída com
Descrição
Repos. da aliment. necessária. Contacte o seu representante.
Repos. da aliment. necessária. Contacte o seu representante.
c/ problema de correspondência. Repos. da aliment. necessária.
Reinício automático.
durante a produção de água quente sanitária.
Reinício manual. Verificar o circuito da água
quente sanitária.
durante aquecimento/ amostragem.
Reinício manual. Verificar o circuito de
aquecimento ambiente.
durante descongelamento. Reinício manual. Verifique o permutador de calor
de placa.
misturada. Reposição automática.
1
aumento anormal.
U2 00 UE: Defeito de tensão da
fonte de alimentação Contacte o seu representante.
U7 00 UE: Avaria da transmissão entre
o CPU principal - CPU do INV. Contacte o seu representante.
UA 00 UE: Combinação inter./exter.
com problema. Repos. da aliment. necessária.
(1)
No ecrã inicial da interface de utilizador, serão apresentadas as seguintes informações: Detecção de anomalia do kit de duas zonas Consulte manual kit duas zonas
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
8H 01 Sobreaquecimento do circuito de
água misturada. Reposição automática.
1
8H 02 Sobreaquecimento do circuito de
água misturada (termóstato). Reposição automática.
1
8F 00 Temp. da água saída com
aumento anormal (AQS).
C0 00 Avaria do sensor do fluxo.
Reinício manual.
Guia de referência do instalador
75
Page 76
12 Resolução de problemas
Código de erro Código de erro
detalhado
U3 00 Função secagem da betonilha
81 00 Temperatura de saída da água
C4 00 Temp. do permutador de calor
80 00 Temperatura de retorno de água
U5 00 Interface de utilizador
U4 00 Unidade interior/exterior
EC 00 Temperatura do depósito com
HC 00 Sensor da temperatura depósito
CJ 02 Sensor da temperatura ambiente
H1 00 Temperatura externa
89 02 Congel. do permutador de calor.
A1 01 Erro de leitura da EEPROM.
AH 00 Função desinfecção do depósito
89 03 Congel. do permutador de calor.
AJ 03 Tempo de aquecimento da AQS
UA 16 Erro Comunic. entre a PCB da UI
Descrição
do aquecimento por baixo do piso não concluída correctamente.
com problema no sensor. Contacte o seu representante.
com problema no sensor. Contacte o seu representante.
com problema. Contacte o seu representante.
com problema de comunicação.
com problema de comunicação.
aumento anormal.
com problema. Contacte o seu representante.
com problema. Contacte o seu representante.
com problema no sensor. Contacte o seu representante.
não concluída correctamente.
muito longo necessário.
kit de duas zonas.
Código de erro Código de erro
detalhado
UA 17 Problema de tipo de depósito
UA 21 Erro Comunic. entre a PCB da UI
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver qualquer interrupção da função de desinfecção devido a utilização de torneiras de água quente sanitária, recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog., recomendamos que programe o arranque da função de desinfecção pelo menos 4 horas depois da última utilização de torneiras de água quente esperada. Este arranque pode ser configurado segundo as regulações do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é recomendado que programe um Temp. acumul. económ. 3 horas antes do arranque programado da função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
NOTIFICAÇÃO
Quando o fluxo de água mínimo for inferior ao descrito na tabela abaixo apresentada, a unidade irá parar temporariamente e a interface de utilizador irá apresentar o erro 7H-01. Após algum tempo, este erro será reposto automaticamente e a unidade retomará o funcionamento.
Fluxo mínimo necessário durante o funcionamento da bomba de calor
Modelos 04 6l/min Modelos 08 6l/min Modelos 16 10l/min
Fluxo mínimo necessário durante a operação de descongelamento
Modelos 04+08 12l/min Modelos 16 15l/min
Fluxo mínimo necessário durante o funcionamento do aquecedor de reserva
Todos os modelos 12l/min
Se o erro 7H persistir, a unidade irá interromper o funcionamento e a interface de utilizador irá apresentar um código de erro que deve ser reposto manualmente. Dependendo do problema, este código de erro será diferente:
Código de erro Código de erro
detalhado
7H 04 Os problemas de fluxo de água
7H 05 Os problemas de fluxo de água
Descrição
e a PCB de controlo adic.
Descrição
ocorreram principalmente durante o funcionamento de água quente sanitária. Verificar o circuito da água quente sanitária.
ocorreram principalmente durante o funcionamento do aquecimento ambiente. Verificar o circuito de aquecimento ambiente.
Guia de referência do instalador
76
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 77

13 Eliminação

a
c
b
d
d
e
SW1
HEAT
COOL
SW2
Código de erro Código de erro
detalhado
7H 06 Os problemas de fluxo de água
INFORMAÇÕES
O erro AJ-03 é automaticamente reposto a partir do momento em que existe uma aquecimento normal do depósito.
INFORMAÇÕES
Se a unidade detetar fluxo quando a bomba estiver desligada, um dispositivo externo poderá estar a provocar o fluxo ou poderá haver algum problema com os dispositivos de medição de fluxo (sensor de fluxo).
▪ Se o sensor de fluxo detetar fluxo quando a bomba
não está a funcionar, a unidade irá interromper o funcionamento e a interface do utilizador exibirá o erro C0‑00. Para que a unidade retome o funcionamento, este erro precisa ser reposto manualmente.
Descrição
ocorreram principalmente durante o descongelamento. Verificar o circuito de aquecimento ambiente.
Para além disso, este código de erro poderá ser uma indicação de danos de congelamento no comutador de calor da placa. Nesse caso, contacte o representante local.
13 Eliminação

13.1 Visão geral: Eliminação de componentes

A operação de bombagem irá extrair todo o refrigerante do sistema para a unidade de exterior.
1 Retire a tampa da válvula de paragem do líquido e da válvula
de paragem do gás.
2 Efectue a operação de arrefecimento forçado. 3 Após 5 a 10 minutos (após apenas 1 ou 2 minutos no caso de
temperaturas ambiente muito baixas (<−10°C)), feche a válvula de paragem do líquido com uma chave hexagonal.
4 Verifique com o colector se foi alcançado o vácuo. 5 Após 2 ou 3 minutos, feche a válvula de paragem do gás e
pare a operação de arrefecimento forçado.
a Válvula de paragem do gás
b Direcção de encerramento
c Chave hexagonal
d Tampa da válvula
e Válvula de paragem do líquido

13.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado

Confirme se o interruptor de configuração SW2 se encontra no modo ARREFECIMENTO.
1 Carregue no interruptor da operação de arrefecimento forçado
SW1 para iniciar o arrefecimento forçado.
2 Carregue no interruptor da operação de arrefecimento forçado
SW1 para parar o arrefecimento forçado.
Fluxo de trabalho adicional
A eliminação do sistema, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Bombagem de descarga do sistema. 2 Desmantelamento do sistema de acordo com a legislação
aplicável.
3 Tratamento do refrigerante, óleo e outros componentes de
acordo com a legislação aplicável.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações, consulte o manual de assistência.

13.2 Para bombear

Por exemplo: Para proteger o ambiente, efetue a bombagem
quando transferir ou eliminar a unidade.
NOTIFICAÇÃO
Durante a operação de bombagem, pare o compressor antes de retirar a tubagem do refrigerante. Se o compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de paragem estiver aberta durante a bombagem, o ar será sugado para o interior do sistema. Poderão ocorrer avarias do compressor e outros ferimentos devido à pressão anormal no ciclo do refrigerante.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
NOTIFICAÇÃO
Tenha atenção para que, durante a execução da operação de arrefecimento forçado, a temperatura da água permaneça superior a 5°C (consulte a leitura da temperatura da unidade de interior). Para tal, pode, por exemplo, activar todos os ventiladores dos ventilo­convectores.
Guia de referência do instalador
77
Page 78

14 Dados técnicos

3TW60814-1B
250
250 250
300
333
28310
250
350
250350
350
250
735
6491
160
155
23
18
580
832
121
78
(Ø15,9 CuT)
(Ø6,4 CuT)
ALTURA DA PAREDE DO LADO DA
SAÍDA DE AR = INFERIOR A 1200
ESPAÇO MÍNIMO PARA PASSAGEM DE AR
EM CASO DE REMOÇÃO DA
TAMPA DA VÁLVULA DE PARAGEM
VÁLVULA DE PARAGEM DO GÁS
ORIFÍCIO DE SERVIÇO
VÁLVULA DE PARAGEM DO LÍQUIDO
TERMÍSTOR DA TEMPERATURA DO AR EXTERIOR
RÉGUA DE TERMINAIS COM TERMINAL DE LIGAÇÃO À TERRA
ENTRADA DA LIGAÇÃO ELÉCTRICA
PLACA DE ESPECIFICAÇÕES
SAÍDA DE DRENAGEM
ETIQUETA DO NOME DA MARCA
(M8 OU M10)
4 ORIFÍCIOS PARA PARAFUSOS DE ANCORAGEM
14 Dados técnicos
Estão disponíveis as informações mais recentes nos dados técnicos de engenharia.

14.1 Descrição geral: Dados técnicos

Este capítulo contém informações sobre:
• Dimensões e espaço para assistência técnica
• Centro de gravidade
• Componentes
• Diagrama das tubagens
• Esquema elétrico
• Especificações técnicas
• Âmbito de funcionamento
• Curva ESP

14.2 Dimensões e espaço para assistência técnica

14.2.1 Dimensões e espaço para assistência técnica: Unidade de exterior

Guia de referência do instalador
78
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P401676-1A – 2016.02
Page 79
14.2.2 Dimensões e espaço para assistência
127 143
199 327
346 49
40
64
60
115
111 348 60
65 386
113
A
728
760
300
600
200
1732
1747
1760
R210
1747
1767
A
3D094403-1A
<10 mm<10 mm
<300 mm
<500 mm
3D091992-1
técnica: Unidade de interior
Dimensões: Unidade de interior
14 Dados técnicos
Espaço para assistência técnica: Unidade de interior
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
79
Page 80
14 Dados técnicos
4TW60819-1
UNIDADE

14.3 Centro de gravidade

14.3.1 Centro de gravidade: Unidade de exterior

Guia de referência do instalador
80
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 81

14.4 Componentes

b c
d
e f
j
h i
g
al k
a c
d
e
b
14 Dados técnicos

14.4.1 Componentes: Unidade de exterior

a PCB principal da caixa de distribuição (PCB de controlo e
inversor)
b Comunicação do terminal e fonte de alimentação c PCB de assistência d Válvula de 4 vias e Válvula electrónica de expansão (principal)
f Acumulador g Compressor h Válvula de paragem do líquido
i Válvula de paragem do gás
j Orifício de serviço k Motor do ventilador
l Permutador de calor

14.4.2 Componentes: Caixa de distribuição (unidade de exterior)

a PCB de assistência
b Cabo de comunicação do terminal
c Cabo de alimentação do terminal
d Ligação à terra
e Braçadeira
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
81
Page 82
14 Dados técnicos
y
f
v
c
t
o
aa
u
x
ab
k
m
s
r
n n
jh g
i
bal p
ab ac ac
d w
z
e
q
oo
3D094403-1A

14.4.3 Componentes: Unidade de interior

a Ligação de alargamento do tubo de gás Ø15,9mm
b Ligação de alargamento do tubo de líquido Ø6,35mm
c Indicador de pressão
d Válvula de segurança
e Circuito de água da válvula de drenagem
f Purga de ar
g Ligação de ENTRADA de água (zona principal/mista) BSP 1-1/4" BSP
(fêmea)
h Ligação de SAÍDA de água (zona principal/mista) BSP 1-1/4" BSP
(fêmea)
i Ligação de ENTRADA de água (zona adicional/direta) BSP 1-1/4"
BSP (fêmea)
j Ligação de SAÍDA de água (zona adicional/direta) BSP 1-1/4" BSP
(fêmea)
k Água quente sanitária: ENTRADA de água fria 3/4" FBSP
l Água quente sanitária: SAÍDA de água fria 3/4" FBSP
m Ligação elétrica de controlo Ø24mm
n Ligação elétrica da fonte de alimentação Ø24mm o Pés niveladores p Interface de utilizador (opcional) q Válvula de drenagem do depósito de água quente sanitária
r Ligação da recirculação G1/2" (fêmea)
s Orifício para a tubagem de recirculação ou ligação elétrica opcional
Ø35mm
t Saída de drenagem (unidade + válvula de segurança)
u Reservatório de expansão
v Válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/água quente sanitária)
w Válvula de 3 vias (válvula misturadora para a zona principal)
x Filtro de água (zona adicional/direta) y Filtro de água (zona principal/mista)
z Bomba (zona adicional/direta) aa Bomba (zona principal/mista) ab Válvula de fecho ac Válvula de fecho com válvula de enchimento (acessório incluído)
A zona adicional é a zona da temperatura com a temperatura mais elevada. A zona principal é a zona da temperatura com a temperatura mais baixa.
Guia de referência do instalador
82
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 83
14.4.4 Componentes: Caixa de distribuição
Q1L
K1M
F1B
TR1
A1P
X5M
X2M
A6P
X1M
A5P
K2M
K3M
X4YA
X2YAX1Y
X6Y
X6YA X6YB
a
b
c
d
p
e e
f g
h
i
i
l
j
m
n
o
k
(unidade de interior)
14 Dados técnicos
a Protecção térmica do aquecedor de reserva Q1L b Transformador TR1 c Contactores do aquecedor de reserva K1M d Disjuntor do aquecedor de reserva F1B e Conectores X6YA/X6YB/X6Y
f PCB de circuito de corrente A6P g Placa de bornes X2M (alta tensão) h Placa de bornes X1M (para a unidade de exterior)
i Relé da válvula de 3 vias K2M e K3M j PCB de extensão A5P
k Apoios para as braçadeiras de cabos
l PCB para controlo externo A4P (apenas para instalações com kit
solar ou kit de PCB para controlo externo)
m PCB de exigência para limitação de potência
n Placa de bornes X5M (baixa tensão) o PCB principal A1P p Fusível da PCB FU1
Guia de referência do instalador
83
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Page 84
14 Dados técnicos
(6,4 CuT)
(15,9 CuT)
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
7,9 CuT
6,4 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
6,4 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
4,0 CuT
4,0 CuT
4,0 CuT
4,0 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
6,4 CuT 6,4 CuT
M
P
P >
6,4 CuT
3TW60815-1
ACUMULADOR
COMPRESSOR
TERMÍSTOR DO TUBO
DE DESCARGA
SILENCIADOR
SILENCIADOR
PRESSÓSTATO DE ALTA PRESSÃO
SENSOR DE PRESSÃO
HÉLICE DO VENTILADOR
SILENCIADOR
COM
FILTRO
VÁLVULA COM MOTOR
FILTRO
FILTRO
VÁLVULA DE
PARAGEM DO GÁS
COM ORIFÍCIO DE
SERVIÇO
VÁLVULA DE PARAGEM DO
LÍQUIDO
TUBAGEM LOCAL
TUBAGEM LOCAL
AQUECIMENTO
ARREFECIMENTO
FLUXO DE REFRIGERANTE
TUBO CAPILAR 4
TUBO CAPILAR 3
TUBO CAPILAR 2
TUBO CAPILAR 1
TERMÍSTOR DO PERMUTADOR DE CALOR
PERMUTADOR DE CALOR
TERMÍSTOR DA TEMPERATURA DO AR EXTERIOR
UNIDADE DE EXTERIOR
SILENCIADOR
COM FILTRO

14.5 Diagrama das tubagens

14.5.1 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior

Guia de referência do instalador
84
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 85

14.5.2 Diagrama das tubagens: Unidade de interior

Instalação local
M
M
3D096028-1A
R1T
R4T
R3T
R2T
R5T
R7T
A
A
1
7
7
26
12
14
18
9
21
2
5
6
4
3
13
27
16
19
20
17
10
28
22
23
8
8
29
15
11
24
28
Entrada de refrigerante
Saída de refrigerante
Lado do refrigerante
Lado da água
Instalação local
14 Dados técnicos
1 Aquecimento ambiente – SAÍDA de água (zona adicional/direta) 2 Aquecimento ambiente – ENTRADA de água (zona adicional/direta) 3 Aquecimento ambiente – SAÍDA de água (zona principal/mista) 4 Aquecimento ambiente – ENTRADA de água (zona principal/mista) 5 Água quente sanitária: saída de água quente 6 Água quente sanitária: entrada de água fria 7 Válvula de fecho com válvula de enchimento/drenagem 8 Válvula de fecho
9 Sensor de fluxo 10 Válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/água quente sanitária) 11 Válvula de 3 vias (válvula misturadora para a zona principal/mista) 12 Filtro de água (zona adicional/direta) 13 Filtro de água (zona principal/mista) 14 Bomba (zona adicional/direta) 15 Bomba (zona principal/mista) 16 Aquecedor de reserva 17 Válvula de segurança 18 Permutador de calor de placa 19 R1T – Saída de água do termístor do permutador de calor 20 R2T – Saída de água do termístor do aquecedor de reserva 21 R3T – Termístor (permutador de calor, tubo de líquido) 22 R4T – Termístor da entrada de água 23 R5T – Termístor do depósito 24 R7T – Termístor da saída de água (zona principal/mista) 26 Reservatório de expansão 27 Purga de ar 28 Válvula verificadora 29 Tubo capilar
Ligação do parafuso Ligação de alargamento
Acoplamento rápido Ligação soldada
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
85
Page 86
14 Dados técnicos
3TW60816-1A
CONSULTE AS ESPECIFICAÇÕES DE COMPRA AS303002, SALVO INDICAÇÃO EM CONTRÁRIO ESTE ESQUEMA FOI DESENHADO NO SISTEMA CAD TAMANHO: COMPRIMENTO 140 x LARGURA 230.
NOTAS:
PONTE RECTIFICADORA
PLACA FIXA DA RÉGUA DE TERMINAIS
SERPENTINA DA VÁLVULA SOLENÓIDE DE INVERSÃO
DISJUNTOR CONTRA FUGAS PARA A TERRA
PROTECÇÃO CONTRA SOBRECARGA
LÂMPADAS INDICADORAS
MOTOR DO VENTILADOR
MOTOR DO COMPRESSOR
PLACA DE CIRCUITO IMPRESSO (PRINCIPAL)
PLACA DE CIRCUITO IMPRESSO (ASSISTÊNCIA)
PLACA DE CIRCUITO IMPRESSO (INVERSOR)
CONDENSADOR
INTERRUPTORES DE CONFIGURAÇÃO
BOTÕES DE PRESSÃO
NEUTRO
ACTIVO
MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO INTELIGENTE
LÂMPADA PILOTO
CONECTOR
TERMÍSTOR (AR)
TERMÍSTOR (PERMUTADOR DE CALOR)
TERMÍSTOR (DESCARGA)
RELÉ MAGNÉTICO
PRESSÓSTATO (ALTA PRESSÃO)
SENSOR DE PRESSÃO
AQUECEDOR DO RECIPIENTE DE DRENAGEM
CONECTOR
FUSÍVEL
DESCARREGADOR DE SOBRETENSÃO
VARISTOR
SERPENTINA DA VÁLVULA ELECTRÓNICA DE EXPANSÃO
RÉGUA DE TERMINAIS
NÚCLEO DE FERRITE
(DESCARGA)(AR) (PERMUTADO R DE CALOR)
RECIPIENTE DE DRENAGEM OPCIONAL
AQUECEDOR DO KIT
SENSOR DE
PRESSÃO
exterior
interior
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LOCAIS
PARA A UNIDADE DE
INTERIOR
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
ESQUEMA ELÉCTRICO

14.6 Esquema eléctrico

14.6.1 Esquema elétrico: Unidade de exterior

Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade (por dentro da tampa da caixa de distribuição da unidade de interior). As abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
Apenas para ERLQ004CAV3
Guia de referência do instalador
86
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 87
Apenas para ERLQ006CAV3+ERLQ008CAV3
3TW60816-2
CONSULTE AS ESPECIFICAÇÕES DE COMPRA AS303002, SALVO INDICAÇÃO EM CONTRÁRIO ESTE ESQUEMA FOI DESENHADO NO SISTEMA CAD TAMANHO: COMPRIMENTO 140 x LARGURA 230.
NOTAS:
PONTE RECTIFICADORA
PLACA FIXA DA RÉGUA DE TERMINAIS
SERPENTINA DA VÁLVULA SOLENÓIDE DE INVERSÃO
DISJUNTOR CONTRA FUGAS PARA A TERRA
PROTECÇÃO CONTRA SOBRECARGA
LÂMPADAS INDICADORAS
MOTOR DO VENTILADOR
MOTOR DO COMPRESSOR
PLACA DE CIRCUITO IMPRESSO (PRINCIPAL)
PLACA DE CIRCUITO IMPRESSO (ASSISTÊNCIA)
PLACA DE CIRCUITO IMPRESSO (INVERSOR)
CONDENSADOR
INTERRUPTORES DE CONFIGURAÇÃO
BOTÕES DE PRESSÃO
NEUTRO
ACTIVO
MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO INTELIGENTE
LÂMPADA PILOTO
CONECTOR
TERMÍSTOR (AR)
TERMÍSTOR (PERMUTADOR DE CALOR)
TERMÍSTOR (DESCARGA)
RELÉ MAGNÉTICO
PRESSÓSTATO (ALTA PRESSÃO)
SENSOR DE PRESSÃO
AQUECEDOR DO RECIPIENTE DE DRENAGEM
CONECTOR
FUSÍVEL
DESCARREGADOR DE SOBRETENSÃO
VARISTOR
SERPENTINA DA VÁLVULA ELECTRÓNICA DE EXPANSÃO
RÉGUA DE TERMINAIS
NÚCLEO DE FERRITE
(DESCARGA)(AR)
(PERMUTADO
R DE CALOR)
RECIPIENTE DE DRENAGEM OPCIONAL
AQUECEDOR DO KIT
SENSOR DE
PRESSÃO
interior
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LOCAIS
PARA A UNIDADE DE INTERIOR
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
exterior
ESQUEMA ELÉCTRICO
14 Dados técnicos
C110~C112 Condensador DB1, DB2, DB401 Ponte rectificadora DC_N1, DC_N2 Conector DC_P1, DC_P2 Conector DC_P1, DC_P2 Conector DP1, DP2 Conector E1, E2 Conector E1H Aquecedor do recipiente de drenagem FU1~FU5 Fusível HL1, HL2, HL402 Conector HN1, HN2, HN402 Conector IPM1 Módulo de alimentação inteligente L Activo LED 1~LED 4 Lâmpadas indicadoras LED A, LED B Lâmpada piloto M1C Motor do compressor M1F Ventilador do compressor MR30, MRM306,
Relé magnético
MRM307, MR4 MRM10, MRM20 Relé magnético MR30_A~MR30_B Conector N Neutro PCB1 Placa de circuito impresso (principal) PCB2 Placa de circuito impresso (inversor)
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
PCB3 Placa de circuito impresso (assistência) Q1DI Disjuntor contra fugas para a terra Q1L Protecção contra sobrecarga R1T Termístor (descarga) R2T Termístor (permutador de calor) R3T Termístor (ar) S1NPH Sonda de pressão S1PH Pressóstato de alta pressão S2~S503 Conector SA1 Descarregador de sobretensão SHEET METAL Folha metálica SW1, SW3 Botões SW2, SW5 Interruptor de configuração U Conector V Conector V2, V3, V401 Varistor W Conector X11A, X12A Conector X1M, X2M Régua de terminais Y1E Válvula electrónica de expansão Y1R Serpentina da válvula solenóide de inversão Z1C~Z4C Núcleo de ferrite
Ligações eléctricas locais Régua de terminais
Guia de referência do instalador
87
Page 88
14 Dados técnicos
Conector Terminal Ligação à terra de protecção
BLK Preto BLU Azul BRN Castanho GRN Verde ORG Cor-de-laranja PPL Roxo RED Vermelho WHT Branco YLW Amarelo
Guia de referência do instalador
88
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 89
14 Dados técnicos
A1P
K1M
TR1
Q1L
X5M
X2M
F1B
X1M
K2M
A8P
A4P
K3M
X6Y
A6P
A5P

14.6.2 Esquema eléctrico: Unidade de interior

Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade (por dentro da tampa da caixa de distribuição da unidade de interior). As abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
Posição na caixa de distribuição
Opções instaladas pelo utilizador:
Aquecedor da base da unidade
Interface de utilizador remota
Termístor externo de interior
Termístor externo de exterior
PCB para controlo externo
PCB de exigência
Temperatura de saída de água principal:
Termóstato Activado/DESACTIVADO (com fios)
Termóstato Activado/DESACTIVADO (sem fios)
 Termístor externo no termóstato Activado/DESACTIVADO
(sem fios)
Convector da bomba de calor
Termóstato de segurança
Temperatura de saída de água adicional:
Termóstato Activado/DESACTIVADO (com fios)
Termóstato Activado/DESACTIVADO (sem fios)
 Termístor externo no termóstato Activado/DESACTIVADO
(sem fios)
Convector da bomba de calor
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
89
Page 90
14 Dados técnicos
1 3
A8P
1 2 3 4
X5Y
DS1
A6P
X10A
X10A
X5M
X1A
K2M
K3M
K3M
K2M
M1S
X10A
X14A
X5M
X1Y
X2Y
X3Y
X4YX4Y
X4Y
X24A.7
R3T
-t°
R4T
-t°
R5T
-t°
R2T
-t°
A1P
X5A
1 2
X6A
1 2
X7A
1 2
X8A
1 2
X9A
1 2
X4A
1 2 3 42
X40A
1 3 4 5 6 7 8
3
2
1
X85A
4 5 6
3
2
1
X33A
4 5 6
R1T
-t°
B1L
S1S
S2S
S3S
43 7 8 9 10
3
2
1
4 5
1 2 3
2
1
4 5
NO
BLK
NC BRN
N
BLU
X24A.5
A4P
5 6
4
3
1 2
1
OFF
ON
CN2
CN1
F1U
F2U
SS1
PHC1
Y4Y2
Y1 Y3YCX4X1 X2 X3
KFR
KCR
KHUR
KHR
F2U
X2AX1A X13A X4A
PE
GND
PWMNL
GND
PWM
NLPE
M3P
MS
3~
M1P
MS
3~
X80A
X801M
DS1
OFF
ON
Q3L
11
12
11 12
ON
OFF
8 7 6 5 4 3 2 1
A5P
3
2
1
X3A
4 5 6 7 8
R7T
-t°
S6S S7S S8S S9S
1 2 3 4 5
10 11 12987654321
+12V
F1U
1 2 31 2 3 4 5
GND
7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
21
X2M
28 29
X2M.8
A4P.Y2
X2M.29
21
X2M
28 29
X2M.8
44
1 2
3
2
1
1
5
1
5
4
3
4
3
X1Y
L N
1 2
A4P.YC
A4P.Y2
4D092009-1B_page 4
Entradas digitais de limite de potência: Deteção de 12 V CC/12 mA (tensão fornecida pela PCB)
Ar./Aq. ambiente Saída para Ativar/DESATIVAR Carga máx. 0,3 A - 250 V CA Carga mín. 20 mA - 5 V CC
PCB de exigência
Entradas do medidor de impulsos elétrico: Deteção de impulso de 5 V CC (tensão fornecida pela PCB)
Saída do alarme Carga máx. 0,3 A - 250 V CA Carga mín. 20 mA - 5 V CC
PCB para controlo externo
Caixa de distribuição
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada contacto: deteção de 16 V CC (tensão fornecida pela PCB)
apenas se não existir EKBPHT*
apenas para EKBPHT*
Opções: aquecedor da base da unidade OU saída para Ativar/DESATIVAR
Apenas para PCB de controlo externo opcional
Caixa de distribuição
Termóstato de
segurança
Opções: saída da caldeira, saída do alarme
para o aquecedor da base
Apenas para PCB de
exigência opcional
Fonte ext. de calor Carga máx. 0,3 A - 250 V CA Carga mín. 20 mA - 5 V CC
UNIDADE DE EXTERIOR
4D092009-1C_page 5
5 6
1 1
R1T
-t°
A3P
COM
C H
A3P
R1T
-t°
COM
C H
R1HR1H
R1T
-t°
R1T
-t°
X1M X1M
%H20 %H20
COM
H C
COM
CH NLL N
PC
PC
A4PA4P
A3PA3P
X2M.1
X2M.2
X2M.3
X2M.4
X2M.1a
X2M.2a
X2M.3
X2M.4
1 3 5 7
1 3 5 7
1
2 1a 2a
3
4
X1A.1 X1A.3
1 2 1 3 1 3 1 313 1 3 5
1 2 31 2 3
X1MX1M
X6YA X6Y
X6YB
X6Y
X6YB
X1MX1M
X2M
3130
X2M
30
31
Q2DI
(SPST)
P1P2P1P2
R6T
-t°
-t°
R1T
-t°
R1T
A2P
A2P
12
X17A
X1A X19A X26A X31A
X2M
X3A X11A
FU1
KPR
FU2
3
5
X16A
1
13 51 1 33 5 1 211 2
X20AX2A X15A X22AX18AX28A
KCR
KVR
K6R
X2M X5MX5M
M2P
M
1~
3534
6521
NO BLK
NC
BRN
N
BLU
M3S
42
1
234
12
11
22
21
K1M
Q1L
A2
A1
32
31
K1M
TR1
Q1L
A1P
K1R
F1B
Q1DI
PE
I I
A3P
A3P
X2M.4
X2M.1a
X2M.4
X2M.1
R2T
-t°
R2T
-t°
43
X11M
5 6
43
X11M
5 6
5 6
3
3
M2S
M2S
X2M.5
X2M.7
X2M 5 6 7
8a910828 29
X2M.21
X24A
2
L
N
X6YA
21 321 3
NL
5 6
EHV*
31
F1T
E3H
X1HA
1
X1H
2 3
X2M.2
X2M.4
X2M.1
X2M.2a
X2M.4
X2M.1a
apenas para termóstato Ativado/DESATIVADO sem fios
apenas para termóstato Ativado/DESATIVADO sem fios
apenas para termóstato Ativado/DESATIVADO sem fios
apenas para termóstato Ativado/DESATIVADO sem fios
Zona de TSA adic.
Convetor da bomba de calor
Zona de TSA principal
Convetor da bomba de calor
Caixa de distribuição
Interface de utilizador
sensor de ambiente ext. opcional (de interior ou de exterior)
Interface de utilizador remota
Saída da bomba AQS Carga máx.: 2 A (irrupção) - 230 V CA 1 A (contínua)
Circulador de AQS
Tipo 3 fios
Válvula de fecho
Caixa de distribuição
UNIDADE DE EXTERIOR
Apenas para a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (exterior) Utilizar fonte de alimentação com tarifário normal por kWh da unidade de interior
Apenas para fonte de alimentação normal (standard) Unidade de interior com alimentação a partir do exterior
UNIDADE DE EXTERIOR
1N~, 50 Hz 230 V CA
apenas para exterior (piso ou ambiente)
apenas para exterior (piso ou ambiente)
Válvula NO
Válvula NC
1N~, 50 Hz 230 V CA Fonte de alimentação com taxa kWh
apenas para
Guia de referência do instalador
90
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 91
14 Dados técnicos
15
**
/12.2
1
A1P PCB principal A2P PCB da interface de utilizador A3P * Termóstato ACTIVADO/DESACTIVADO
(PC = circuito de alimentação)
A3P * Convector da bomba de calor A4P * PCB para controlo externo A4P * PCB do receptor (termóstato Activado/
DESACTIVADO sem fios)
A5P PCB de duas zonas A6P PCB de circuito de corrente A8P * PCB de exigência B1L Sensor de fluxo DS1 (A5P) * Interruptor de configuração DS1 (A8P) * Interruptor de configuração E3H Elemento do aquecedor de reserva (3kW) F1B Aquecedor de reserva do fusível de
sobrecorrente
F1T Aquecedor de reserva de fusível térmico F1U (A4P) * Fusível de 5A 250V para PCB para
controlo externo
F2U (A4P) * Fusível de 5A 250V para PCB para
controlo externo
F1U (A5P) Fusível T 2A 250V para PCB F2U (A5P) Fusível T 2A 250V para PCB FU1 (A1P) Fusível T 6,3A 250V para PCB FU2 (A1P) Fusível T 6,3A 250V para PCB K1M Contactor do aquecedor de reserva K2M Derivação da válvula de 3 vias do relé K3M Fluxo da válvula de 3 vias do relé K*R Relé no PCB M1P Bomba da zona adicional M2P # Circulador de água quente sanitária M3P Bomba da zona principal M1S Válvula de 3 vias de mistura M2S # Válvula de 2 vias para o modo de
arrefecimento
M3S Válvula de 3 vias para aquecimento
ambiente/água quente sanitária
PHC1 * Circuito de entrada do acoplador óptico Q1DI, Q2DI # Disjuntor contra fugas para a terra Q1L Protecção térmica do aquecedor de reserva Q3L # Termóstato de segurança R1T (A1P) Termístor do permutador de calor da saída
de água
R1T (A2P) Interface de utilizador da sonda de ambiente R1T (A3P) * Termóstato Activado/DESACTIVADO da
sonda de ambiente
R2T (A1P) Termístor do aquecedor de reserva de saída R2T (A3P) * Sonda externa (piso ou ambiente) R3T (A1P) Termístor do lado do líquido refrigerante R4T (A1P) Termístor da entrada de água R5T (A1P) Termístor da água quente sanitária R6T (A1P) * Termístor ambiente externo de interior ou de
exterior
R7T (A5P) Termístor de saída de água misturada R1H (A3P) * Sonda de humidade
S1S # Contacto da fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada S2S # Entrada 1 de impulso do medidor eléctrico S3S # Entrada 2 de impulso do medidor eléctrico S6S~S9S # Entradas digitais de limitação de energia SS1 (A4P) * Interruptor-selector TR1 Transformador para fonte de alimentação X1H Conector X*M Régua de terminais X*Y Conector
* = Opcional
# = Fornecimento local BLK Preto BRN Castanho GRY Cinzento RED Vermelho
Notas a ter em conta antes de pôr a unidade em funcionamento
Inglês Tradução
X1M Terminal principal X2M Terminal das ligações eléctricas
locais para CA
X5M Terminal das ligações eléctricas
locais para CC Ligações eléctricas à terra Cabo número 15
Fornecimento local Ligação ** continua na página
12, coluna 2 Várias possibilidades de ligações
eléctricas Opção
Não montado na caixa de distribuição
Ligações eléctricas dependendo do modelo
PCB
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
91
Page 92
14 Dados técnicos
4D096036-1
A4P: Y1
X2M: 29
A4P:Y2 X2M:29
X1M: 1-2-3
X2M: 30-31
X5M: 3-4
X5M: 11-12
A8P: X801M: 1-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A4P: X1-X2
X1Y: 1-2
X1M: 1-2-3
230 V
230 V
230 V
A3P: X1M: C-com-H
A4P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
X11M : 5-6
X2M: 34-35
X5M: 5-6
X5M: 7-8
X5M: 9-10
A4P: Y2 X2M: 29
2
2
2
1
1
X5M: 1-2
2x0,75
Limitação de potência entrada de exigência 1
Termóstato de segurança
Fornecimento local
Fornecimento local
Fonte de alimentação Peça padrão
Unidade de exterior
No caso do cabo de sinais: manter distância mínima até aos cabos elétricos >5 cm
Termóstato da divisão externo/Convetor da bomba de calor
(zona principal e/ou adicional)
Peça opcional
Nota
Apenas para *KBPHT* e dependendo do modelo
Aquecedor da base da unidade
X1M: L1-L2-L3-N-ligação à terra ou L-N-ligação à terra
Fornecimento local
2 núcleos
F1B: L-N + ligação à terra
Saída do alarme
Comutação para saída
da fonte ext. de calor
Arrefecimento/aquecimento
Saída para Ativar/DESATIVAR
Arrefecimento/aquecimento
Saída para Ativar/DESATIVAR
sinal
2 núcleos
sinal
2 núcleos
sinal
2 núcleos
sinal
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
sinal
2 núcleos
2 núcleos
2x0,75
3 núcleos
230 V
2 núcleos
230 V
2 núcleos
230 V
2 núcleos
230 V
2 núcleos
sinal
2 núcleos
sinal
2 núcleos
sinal
2 núcleos
sinal
Limitação de potência entrada de exigência 2
Limitação de potência entrada de exigência 3
Limitação de potência entrada de exigência 4
Apenas para *KRP1HB*
Arrefecimento/aquecimento Saída para Ativar/DESATIVAR
Fonte ext. de calor (por ex., caldeira)
indicação do alarme
Válvula NF: X2M: 5-7
Válvula NA: X2M: 6-7
Entrada 2 de impulso do medidor de eletricidade
Entrada 1 de impulso do medidor de eletricidade
M2S (*unidades KHBX) para modo de arrefecimento
termístor externo (interior ou exterior)
Apenas para *KRTW (termóstato da divisão com fios)
2 núcleos apenas para H
3 núcleos para C/H
4 núcleos apenas para H
5 núcleos para C/H
Peça padrão
Peça opcional
Apenas para (convetor da bomba de calor)
Apenas para *KRTR (termóstato da divisão sem fios)
2 núcleos
(3 m incluídos)
sinal
Apenas para *KRTETS
Apenas para *KRUCBL*
Bomba de circulação para AQS
principal: X2M: 1-2-4
adicional: X2M: 1a-2a-4
fonte de alimentação com taxa kWh bonificada da unidade: 400 V ou 230 V + ligação à terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
fonte de alimentação da unidade: 400 V ou 230 V + ligação à terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação normal
fonte de alimentação com tarifário normal por kWh da unidade de interior: 230 V
Contacto da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
fonte de alimentação do aquecedor de reserva (3 kW): 230 V + ligação à terra
5 ou 3 núcleos
5 ou 3 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
3 núcleos
R2T Sonda externa (piso ou ambiente)
Unidade de
interior
2 núcleos
2x0,75
comunicação
Apenas para *KRP1AHTA
Válvula de 2 vias
Apenas para KRCS01-1 ou EKRSCA1
A2P: interface de utilizador P1-P2
comunicação
A2P: interface de utilizador P1-P2
principal: X2M: 1-2-3-4
adicional: X2M: 1a-2a-3-4
principal: X2M: 1-4
adicional: X2M: 1a-4
2x0,75
Diagrama de ligações eléctricas
Para mais informações, verifique as ligações eléctricas da unidade.
Guia de referência do instalador
92
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 93
14 Dados técnicos
Especificação do medidor eléctrico
• Tipo do medidor de impulsos/contacto isento de tensão para deteção de 5VCC pela PCB.
• Número possível de impulsos
• 0,1impulsos/kWh
• 1impulso/kWh
• 10impulsos/kWh
• 100impulsos/kWh
• 1000impulsos/kWh
• Duração do impulso
• tempo mínimo Ativado: 40ms
• tempo mínimo Desativado: 100ms
• Tipo de medição (dependendo da instalação)
• Medidor CA monofásico
• Medidor CA trifásico: cargas equilibradas
• Medidor CA trifásico: cargas não equilibradas
Recomendações de instalação do medidor eléctrico
É da responsabilidade do instalador controlar todo o consumo energético com medidores elétricos (a combinação de estimativas e medição NÃO é permitida). Número de medidores elétricos necessários.
Tipo de unidade de exterior ERLQ004~008CAV3 ERHQ011~016BAV3
ERLQ011~016CAV3
Tipo de unidade de interior EHVZ04+08 EHVZ16
Tipo de aquecedor de reserva 3V Fonte de alimentação do aquecedor de reserva 1~230V Configuração do aquecedor de reserva 3kW Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh Tipo de medidor eléctrico 1~ 1 1 1 / —
3~ equilibrado 1 / —
3~ não equilibrado 1 / — Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada Tipo de medidor eléctrico 1~ 2 2 1
3~ não equilibrado 1
ERHQ011~016BAW1 ERLQ011~016CAW1
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
93
Page 94
14 Dados técnicos

14.7 Especificações técnicas

14.7.1 Especificações técnicas: Unidade de exterior

Capacidade nominal e entrada nominal
Unidades de exterior ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Unidades de interior EHVZ04 EHVZ08 Condição 1
Capacidade de aquecimento Mínimo 1,80kW
Capacidade de arrefecimento Mínimo
Aquecimento PI Nominal 0,87kW 1,27kW 1,66kW Arrefecimento PI Nominal — COP Nominal 5,04 4,74 4,45 EER Nominal
Condição 2
Capacidade de aquecimento Mínimo 1,80kW
Capacidade de arrefecimento Mínimo
Aquecimento PI Nominal 1,13kW 1,59kW 2,01kW Arrefecimento PI Nominal — COP Nominal 3,58 3,56 3,42 EER Nominal
Especificações técnicas
(a)
Nominal 4,40kW 6,00kW 7,40kW Máximo 5,12kW 8,35kW 10,02kW
Nominal — Máximo
(b)
Nominal 4,03kW 5,67kW 6,89kW Máximo 4,90kW 7,95kW 9,53kW
Nominal — Máximo
(a) No aquecimento: Temperatura ambiente DB/WB 7°C/6°C – saída de água do condensador 35°C (DT=5°C). No arrefecimento: Temperatura
ambiente 35°C – saída de água do evaporador 18°C (DT=5°C)
(b) No aquecimento: Temperatura ambiente DB/WB 7°C/6°C – saída de água do condensador 45°C (DT=5°C). No arrefecimento: Temperatura
ambiente 35°C – saída de água do evaporador 7°C (DT=5°C)
Unidades de exterior ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Caixa
Cor Branco marfim Material Aço galvanizado pintado com poliéster
Dimensões
Embalagem (A×L×P) 797×990×390mm Unidade (A×L×P) 735×832×307mm
Peso
Peso da máquina 54kg 56kg Peso bruto 57kg 59kg
Embalagem
Material EPS, cartão Peso 3kg
Permutador de calor
Especificações Comprimento 845mm
N.º de linhas 2 Ângulo das aletas 1,8mm N.º de passagens — Área da superfície — N.º de etapas 32
Tipo de tubo Ø8 Hi-Xa
Guia de referência do instalador
94
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 95
14 Dados técnicos
Unidades de exterior ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3
Aleta Tipo Aleta WF
Tratamento Tratamento anticorrosão
Ventoinha
Tipo Hélice do ventilador Quantidade 1 Caudal do ar (nominal a 230V) Aquecimento 45m³/min 47m³/min
Arrefecimento 52,5m³/min Direção de descarga Horizontal Motor Quantidade 1
Saída 53W
Compressor
Quantidade 1 Motor Modelo 2YC36BXD#C 2YC45DXD#C
Tipo Compressor giratório hermeticamente fechado
Saída
PED Categoria da unidade I (excluído do âmbito da PED devido ao artigo 1.º, item 3.6 da 97/23/
Âmbito de funcionamento
Aquecimento (unidade de exterior)*
Arrefecimento (unidade de exterior)
Água quente sanitária (unidade de exterior)**
2
Mínimo –25°CDB
Máximo 25°CDB
Mínimo 10°CDB
Máximo 43°CDB
Mínimo –25°CDB
Máximo 35°CDB
Nível sonoro
Nominal - Aquecimento Potência sonora 61dBA 62dBA
Pressão sonora
3
48dBA 49dBA
Nominal - Arrefecimento Potência sonora 63dBA
Pressão sonora
3
48dBA 49dBA 50dBA
Baixo ruído noturno Pressão sonora
Refrigerante
Tipo R410A Carga 1,45kg 1,60kg Controlo Válvula de expansão (tipo eletrónico) N.º de circuitos 1
Óleo refrigerante
Tipo FVC50K Volume carregado 0,75l
Ligações das tubagens
Válvula de Tipo Ligação de alargamento
Diâmetro (exterior) Ø6,35mm Gás Tipo Ligação de alargamento
Diâmetro (exterior) Ø15,9mm Drenagem Quantidade 2
Tipo Orifício
Diâmetro (exterior) 1×Ø15mm + 1×Ø20mm
CE)
(2)
Consulte o esquema do âmbito de funcionamento. *Aumento da gama pelo aquecedor de reserva de suporte. **Aumento da gama pelo aquecedor de reserva ou pela resistência elétrica do depósito de suporte.
(3)
O nível da pressão sonora é medido através de um microfone, a uma determinada distância da unidade. Este é um valor relativo, que depende da distância e do ambiente acústico. Para obter mais informações, consulte o esquema do espectro acústico.
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
95
Page 96
14 Dados técnicos
A
B
D
E
C
A
B
D E
C
Unidades de exterior ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3
Comprimento das ligações elétricas
Carregamento de refrigerante adicional 0,02kg/m IF >10m Desnível máximo entre a unidade de interior e a unidade de exterior 20m
Método de descongelamento Ciclo de inversão Controlo de descongelamento Sonda da temperatura do permutador de calor exterior Método de controlo de capacidade Controlo por inversor
Especificações elétricas
Fonte de alimentação
Nome V3 Fase 1 Frequência 50Hz Tensão 230V Gama de tensões Mínimo –10%
Corrente
Corrente de funcionamento nominal
Corrente inicial Arrefecimento 15,7A 15,9A
Corrente máxima de funcionamento
Z
max
Fusíveis recomendados 16A 20A
Ligações elétricas
Para fonte de alimentação Quantidade 3
Para ligação ao interior Quantidade 3
Mínimo 3m Máximo 30m Equivalente — Sem carga 10m
ERLQ004~008CAV3
Máximo +10%
Arrefecimento — Aquecimento
Aquecimento Arrefecimento 15,7A 15,9A Aquecimento
Observação
Observação Sem fio de ligação à terra
4
4
Figura A: Corrente inicial
Corrente inicial do compressor controlado pelo inversor Daikin sempre inferior ou igual à corrente máxima de funcionamento.
A Corrente de funcionamento B Hora C Máximo D Exemplo 1
A Corrente de funcionamento B Hora C Máximo D Exemplo 1 E Exemplo 2
E Exemplo 2
Corrente inicial padrão do compressor ativado/desativado à corrente máxima de funcionamento
(4)
Guia de referência do instalador
96
Consulte a figuraA.
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 97
14 Dados técnicos

14.7.2 Especificações técnicas: Unidade de interior

Especificações técnicas
Unidades de interior EHVZ04S18CB3V EHVZ08S18CB3V
Capacidade do aquecedor Passo 1 3kW Entrada de alimentação Nominal 0,14kW
Caixa
Cor Branco Material Folha metálica pré-revestida
Dimensões
Unidade (A×L×P) 1732×600×728mm Unidade embalada (A×L×P) 1922×690×818mm
Peso
Unidade 121kg 122kg Unidade embalada 138kg 139kg
Embalagem
Material Madeira – cartão – película de embalagem PE Peso 17kg
PED
Categoria Art. 3.3§3 Peça mais importante Permutador de calor de placa
Permutador de calor do lado da água
Tipo Placa soldada Quantidade 1 Volume de água 0,90l 1,30l Taxa de fluxo de água Mínimo 13,0l/min
Aquecimento (nominal) 13,0l/min 21,5l/min
Zona principal da bomba
Tipo Motor CC Número de velocidades Controlo por inversor Entrada de alimentação 46W
Zona adicional da bomba
Tipo Motor CC Número de velocidades Controlo por inversor Entrada de alimentação 46W
Reservatório de expansão
Volume 10l Pressão máxima da água 3bar Pré-pressão 1bar
Depósito
Volume de água 180l Material Aço inoxidável (EN1.4521) Temperatura máxima da água 65°C Pressão máxima da água 10bar Protecção contra corrosão Ânodo
Zona principal do filtro de água
Perfurações de diâmetro 1mm Material Cobre – latão – aço inoxidável
Zona adicional do filtro de água
Perfurações de diâmetro 1mm Material Cobre – latão – aço inoxidável Circuito de água lado do aquecimento ambiente (zona adicional) Diâmetro das ligações das tubagens G1-1/4" (fêmea) Válvula de segurança 3bar Manómetro Sim
(1)
(2)
CategoriaI
(1)
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
97
Page 98
14 Dados técnicos
Unidades de interior EHVZ04S18CB3V EHVZ08S18CB3V
Válvula de drenagem/válvula de enchimento Sim
(4)
Válvula de fecho Sim Válvula de purga de ar Não Circuito de água lado do aquecimento ambiente (zona principal) Diâmetro das ligações das tubagens G1-1/4" (fêmea) Válvula de segurança 3bar Manómetro Não Válvula de drenagem/válvula de enchimento Sim
(4)
Válvula de fecho Sim Válvula de purga de ar Não
Circuito de água
Volume total de água 6,3l
(5)
6,7l
(5)
Circuito de refrigerante
Diâmetro do lado do gás 15,9mm Diâmetro do lado do líquido 6,4mm
Nível de potência sonora
Nominal 42dBA Nível de pressão sonora 28dBA
(6)
(7)
Âmbito de funcionamento
Aquecimento (lado da água) Máximo 55°C Instalação interior (ambiente) No mínimo, 5°CDB
No máximo, 35°CDB
Água quente sanitária (lado da água) No máximo, 60°C
(10)
Dispositivos de segurança Corte térmico
Especificações elétricas
Unidades de interior EHVZ04S18CB3V EHVZ08S18CB3V Fonte de alimentação
Nome Consulte a nota12 Gama de tensões No mínimo –10%
No máximo +10%
Aquecedor elétrico
Gama de tensões No mínimo –10%
No máximo +10%
Ligações elétricas
Cabo de comunicação Quantidade 3
Observação 2,5mm
2
Medidor elétrico Quantidade 2
Observação Mínimo 0,75mm2 (deteção de impulso de 5VCC)
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
Circulador de água quente sanitária
Para aquecedor de reserva da fonte de alimentação
Quantidade 2 Observação Potência 6,3A. Consulte a nota13. Quantidade 2 Observação Mínimo 0,75mm2 (irrupção de 2A, contínua de 1A) Quantidade 3G Observação Consulte a nota13
Para ligação a R6T Quantidade 2
Observação Mínimo 0,75mm
2
Para ligação a A3P Quantidade Depende do tipo de termóstato, consulte o manual de instalação
Observação Tensão: 230V/máx. corrente: 100mA/mín. 0,75mm2. Consulte a nota13.
Para ligação a M2S Quantidade 2
Observação Tensão: 230V/máx. corrente: 100mA/mín. 0,75mm2. Consulte a nota13.
Para ligação ao aquecedor da base da unidade
Quantidade 2 Observação Tensão: 230V/mín. 0,75mm2. Consulte a nota13.
Guia de referência do instalador
98
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Page 99
14 Dados técnicos
Unidades de interior EHVZ04S18CB3V EHVZ08S18CB3V
Para ligação à interface de utilizador
Para ligação a FWXV opcional (saída e entrada de exigência)
Para ligação ao termóstato de segurança
(1) Categoria da unidade PED: excluída do âmbito da PED devido ao artigo 1.º, item 3.6 da 97/23/CE (2) A área de funcionamento apenas é alargada a caudais inferiores se a unidade funcionar apenas com a bomba de calor. (Não no arranque, sem
funcionamento do aquecedor de reserva, sem operação de descongelamento.)
(4) Válvula de enchimento/drenagem apenas disponível na ligação de entrada de água. (5) Incluindo tubagens + PCP + aquecedor de reserva; excluindo reservatório de expansão. (6) DB/WB7°C/6°C – LWC 35°C (DT=5°C) (7) O nível da pressão sonora é medido numa divisão anecoica, a uma distância de 1 m da unidade. Este é um valor relativo, que depende da
distância e do ambiente acústico.
(9) Consulte o âmbito de funcionamento para obter informações sobre as diferenças entre os modelos ERHQ e ERLQ. (10) Para unidades de exterior ERLQ >55°C apenas com aquecedor de reserva, sem funcionamento da bomba de calor. (11) Para unidades de exterior ERHQ >50°C apenas com aquecedor de reserva, sem funcionamento da bomba de calor. (12) A fonte de alimentação da hydrobox acima mencionada destina-se apenas a ser utilizada com o aquecedor de reserva. A caixa de distribuição e
a bomba da hydrobox são fornecidas através da unidade de exterior.
(13) Selecione o diâmetro e o tipo de acordo com os regulamentos locais e nacionais.
Quantidade 2 Observação 0,75mm2~1,25mm2 (comprimento máx. de 500m) Quantidade 4 Observação 100mA, mínimo 0,75mm
2
Quantidade 2 Observação Mínimo 0,75mm
2
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura 4P401676-1A – 2016.02
Guia de referência do instalador
99
Page 100
14 Dados técnicos
43
10
18
5 13 22 50
A (°C DB)
B (°C)
3TW60813-1D
25
0
–25
–20
–15
10
15 18 25 5550
4530
A (°C DB)
C (°C)
3TW60813-1D
46
10
5 22
A (°C DB)
B (°C)
3TW60813-1D
35
0
–20 –25
15 18 25 55
A (°C DB)
*
C (°C)
3TW60813-1D

14.8 Âmbito de funcionamento

14.8.1 Âmbito de funcionamento: arrefecimento e aquecimento

Modo de arrefecimento e aquecimento ambiente (para modelos atuais neste manual)
Observação: O modo de arrefecimento NÃO é aplicável a EHVZ04,
EHVZ08 e EHVZ16.
Modo de refrigeração Modo de aquecimento
4~8kW 4~8kW
A Temperatura exterior B Temperatura de saída de água do evaporador C Temperatura de saída de água do condensador
Funcionamento apenas do aquecedor de reserva. Sem funcionamento exterior.
O funcionamento da unidade de exterior é possível se o ponto de regulação for ≥⁠25°C.
O funcionamento da unidade de exterior é possível, mas com uma provável redução da capacidade. Se a temperatura exterior for <⁠–⁠25°C, a
unidade de exterior para. O funcionamento da unidade de interior e do aquecedor de reserva mantém-se.
Área de redução da temperatura.
Observação: No modo de fonte de alimentação restrita, a unidade de exterior, a resistência elétrica do depósito e o aquecedor de reserva apenas podem funcionar separadamente.
(*) As unidades ERLQ incluem equipamento especial (isolamento, placa de aquecedor...) para assegurar um funcionamento correto em áreas com
temperaturas ambiente baixas e condições de humidade elevada. Nestas condições, os modelos ERHQ poderão sofrer problemas devido a uma
grande acumulação de gelo na serpentina refrigerada a ar. Se estas condições estiverem previstas, o ERLQ deve ser instalado. Estes modelos
contêm contramedidas (isolamento, placa de aquecedor...) para impedir o congelamento.
Modo de refrigeração Modo de aquecimento
11~16kW 11~16kW
Guia de referência do instalador
100
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVZ04+08S18CB
4P401676-1A – 2016.02
Loading...