deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
04
05
06
EHVZ04S18CB3V, EHVZ08S18CB3V, EHVZ16S18CB3V,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
Последните редакции на доставената документация може да са
налични на регионалния уебсайт на Daikin или да ги получите
чрез вашия дилър.
Оригиналната документация е написана на английски език.
Всички други езици са преводи.
Технически данни
▪ Извадка от най-новите технически данни може да се намери
на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен).
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
3
Page 4
2 За кутията
a~e+i
h
f+g
5
4
1
2
3
4
4×
2×
1×
1×1× 1×1×
2×1×4×
abcd
f
2×
ghie
>500
>10>10
(mm)
▪ Пълният комплект с най-новите технически данни може да
се намери на Daikin екстранет (изисква се автентификация).
2За кутията
2.1Вътрешно тяло
2.1.1За демонтиране на аксесоарите от
вътрешния модул
1 Свалете винтовете от горната част на модула.
2 Свалете горния панел.
3 Свалете винтовете от предната част на модула.
4 Натиснете бутона в долната част на предния панел.
5 Свалете предния панел.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Остри ръбове
Хванете горната част на предния панел вместо
долната част. Внимавайте за пръстите си, тъй като по
долната част на предния панел има остри ръбове.
f Спирателен вентил с точка за източване/пълнене
g Спирателен вентил
h Капак на потребителския интерфейс
i 2 винта за закрепване на потребителския интерфейс.
7 Поставете отново горния и предния панел.
3Подготовка
3.1Подготовка на мястото за
монтаж
ЗАБЕЛЕЖКА
Този модул е предназначен за работа на 2
температурни зони:
▪ подово отопление в основната зона, това е зоната
с най-ниска температура на водата,
▪ радиатори в допълнителната зона, това е зоната с
най-висока температура на водата.
3.1.1Изисквания към мястото за монтаж на
вътрешното тяло
▪ Вътрешното тяло е предназначено само за вътрешен монтаж
и за температури на околната среда в диапазона 5~35°C.
▪ Обърнете внимание на следните указания за монтаж:
6 Извадете аксесоарите.
Ръководство за монтаж
4
a Общи мерки за безопасност
b Справочник за допълнително оборудване
c Ръководство за монтаж на вътрешното тяло
d Ръководство за експлоатация
e Уплътнителен пръстен за спирателен вентил
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато температурата в няколко стаи се управлява от 1
термостат, НЕ поставяйте термостатичния вентил
върху излъчвателя в стаята, където е монтиран
термостата.
3.2Подготовката на тръбопровода
за водата
ЗАБЕЛЕЖКА
При пластмасови тръби се уверете, че са херметични
по отношение на дифузия на кислорода съгласно
DIN 4726. Дифузията на кислород в тръбите може да
доведе до повишена корозия.
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
EHVZ04~16S18CB3V
4P401672-1E – 2018.02
Page 5
3 Подготовка
3.2.1За проверка на обема на водата и
дебита
Минимален обем на водата
Проверете дали общият обем на водата в инсталацията е
минимум 10литра за EHVZ04+08 и 20литра за EHVZ16, БЕЗ да
се включва вътрешният обем на водата във вътрешното тяло.
НЕ разделяйте минималния обем на водата през 2-те
температурни зони.
Достатъчно е да се предвиди минималния обем на водата на
основната зона. В случай на подово отопление това се
извършва лесно чрез 1 кръг за подово отопление, който няма
никога да се затваря от (дистанционно) контролиран вентил.
НЕ е необходимо да се предвижда минималния обем на водата
на допълнителната зона.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато циркулацията във всеки кръг за отопление/
охлаждане на помещения се управлява чрез
дистанционно управлявани вентили, е важно да се
гарантира минималният обем на водата, дори ако
всички вентили са затворени.
Минимален дебит
Проверете дали минималният дебит (който е необходим по
време на размразяване/работа на резервния нагревател) в
инсталацията е гарантиран при всички условия на всяка зона
поотделно.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато циркулацията във всеки или в определен кръг
за отопление на помещенията се управлява чрез
дистанционно управлявани вентили, важно е да се
гарантира минималният дебит, дори ако всички
вентили са затворени. В случай че не може да се
достигне минималният дебит, ще се генерира грешка
на дебита 7H (няма отопление или работа).
За повече информация вижте справочното ръководство на
монтажника.
Минимално необходим дебит по време на размразяване/
работа на резервния нагревател
Модели 04+0812l/min
Модел 1615l/min
Вижте препоръчителната процедура, както е описана в
"6.2 Контролен списък с отметки по време на пускане в
експлоатация"на страница21.
3.3Подготовка на
електроокабеляването
3.3.1Общ преглед на електрическите
съединения за външните и вътрешни
задвижващи механизми
ЕлементОписаниеПроводнициМаксималн
а сила на
тока
Електрозахранване на външното тяло и вътрешното тяло
1Електрозахранване на
външното тяло
2Електрозахранване и
2+GND или
3+GND
3
съединителен кабел
към вътрешното тяло
(a)
(c)
ЕлементОписаниеПроводнициМаксималн
а сила на
тока
3Електрозахранване на
резервния нагревател
Вижте
таблицата по-
—
долу.
4Електрозахранване по
2
(d)
преференциална
тарифа за kWh
(безпотенциален
контакт)
5Електрозахранване по
26,3A
нормална тарифа за
kWh
Потребителски интерфейс
6Потребителски
2
(e)
интерфейс
Допълнително оборудване
11Електрозахранване на
2
(b)
нагревателя на
долния панел
12Стаен термостат2 или 3100mA
13Датчик за външната
2
(b)
(b)
окръжаваща
температура
14Датчик за вътрешната
2
(b)
окръжаваща
температура
15Термопомпен
2100mA
(b)
конвектор
Доставени на място компоненти
16Спирателен вентил2100mA
17Електромер2 (за
(b)
(b)
електромер)
18Помпа за битова
2
(b)
гореща вода
19Алармен изход2
20Превключване на
2
(b)
(b)
управление на
външен източник на
топлина
21Управление на
2
(b)
отоплението на
помещението
22Цифрови входове за
консумацията на
2 (за входен
сигнал)
(b)
енергия
23Защитен термостат за
2
(b)
основната зона
24Защитен термостат за
2
(d)
допълнителната зона
(a) Вижте фирмената табелка на външното тяло.
(b) Минимално сечение на кабела 0,75mm².
(c) Сечение на кабела 2,5mm².
(d) Сечение на кабела от 0,75mm² до 1,25mm²;
максимална дължина: 50m. Безпотенциалният контакт
ще гарантира минимален приложим товар от 15VDC,
10mA.
(e) Сечение на кабела 0,75mm² до 1,25mm²; максимална
дължина: 500m. Подходящ за свързване както на
единичен потребителски интерфейс, така и на двоен
потребителски интерфейс.
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
5
Page 6
4 Монтаж
2
3
4
5
1
2
4×
2×
4×
135 kg
4×
ЗАБЕЛЕЖКА
Повече технически спецификации на различните
съединения са посочени на вътрешната страна на
вътрешното тяло.
ЗАБЕЛЕЖКА
ТРЯБВА да бъде монтиран защитен термостат
(нормално затворен контакт) за основната зона. Вижте
"4.5.12За свързване на защитния термостат (нормално
затворен контакт)"на страница12.
Тип резервен
нагревател
*3V1× 230V2+GND
Електрозахран
ване
Изискван брой
проводници
4Монтаж
4.1Отваряне на модулите
4.1.1За отваряне на вътрешното тяло
1 Развийте и свалете винтовете в долната част на модула.
2 Натиснете бутона в долната част на предния панел.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Остри ръбове
Хванете горната част на предния панел вместо
долната част. Внимавайте за пръстите си, тъй като по
долната част на предния панел има остри ръбове.
3 Плъзнете предния панел на модула надолу и го свалете.
ВНИМАНИЕ
Предният панел е тежък. Внимавайте да НЕ
приклещите пръстите си, когато отваряте или
затваряте модула.
4 Развийте и свалете 4-те винта, които фиксират горния
панел.
5 Свалете горния панел от модула.
4.1.2За отваряне на капака на
комутаторната кутия на вътрешното
тяло
Ръководство за монтаж
6
4.2Монтаж на вътрешното тяло
4.2.1За монтиране на вътрешното тяло
1 Повдигнете вътрешното тяло от палета и го поставете на
пода.
2 Плъзнете вътрешното тяло на мястото за монтаж.
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
Page 7
4 Монтаж
≤1°
0°
1°1°
b a
facedb
3 Регулирайте височината на нивелиращите крачета, за да се
компенсират неравностите на пода. Максималното
допустимо отклонение е 1°.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ накланяйте модула назад:
За улесняване на сервизното обслужване и поддръжката са
предвидени 4 спирателни вентила. Монтирайте вентилите на
входа и на изхода на водата за отопление на помещенията.
Обърнете внимание на позицията им: интегрираните
изпускателни вентили ще дренират само страната на кръга, на
която са разположени. За да можете да изпуснете само модула,
уверете се, че изпускателните вентили са позиционирани между
спирателните вентили и модула.
ЗАБЕЛЕЖКА
Този модул е предназначен за работа на 2
температурни зони:
▪ подово отопление в основната зона, това е зоната
с най-ниска температура на водата,
▪ радиатори в допълнителната зона, това е зоната с
най-висока температура на водата.
1 Монтирайте спирателните вентили на тръбите за водата за
отопление на помещенията.
2 Завийте гайките на вътрешното тяло на спирателния
вентил.
3 Свържете тръбите за входяща и изходяща битова гореща
вода с вътрешното тяло.
4.3Свързване на тръбите за
хладилния агент
Вижте ръководството за монтаж на външното тяло за всички
указания, спецификации и инструкции за монтаж.
4.3.1За свързване на тръбите за хладилния
агент с вътрешното тяло
1 Свържете спирателния кран за течност от външното тяло
със съединението за течен хладилен агент на вътрешното
тяло.
a Съединение за течен хладилен агент
b Съединение за газообразен хладилен агент
2 Свържете спирателния клапан за газ от външното тяло със
съединението за газообразен хладилен агент на
вътрешното тяло.
4.4Свързване на тръбите за водата
a Изходяща вода на допълнителната зона за отопление
на помещенията
b Входяща вода на допълнителната зона за отопление
на помещенията
c Изходяща битова гореща вода
d Входяща битова студена вода (подаване на студена
вода)
e Изходяща вода на основната зона за отопление на
помещенията
f Входяща вода на основната зона за отопление на
помещенията
ЗАБЕЛЕЖКА
Препоръчва се монтирането на спирателни вентили на
съединенията за входяща битова студена вода и за
изходяща битова гореща вода. Тези спирателни
вентили се доставят на място.
ЗАБЕЛЕЖКА
Монтирайте обезвъздушителни вентили на всички
локални високи точки.
ЗАБЕЛЕЖКА
На съединението за входяща битова студена вода
трябва да се монтира предпазен вентил (доставка на
място) с максимално налягане на отваряне 10 bar в
съответствие с изискванията на приложимото
законодателство.
4.4.1За свързване на тръбите за водата
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ използвайте прекомерна сила, когато свързвате
тръбите. Деформирането на тръбите може да стане
причина за неизправна работа на модула.
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
4.4.2За свързване на тръбопровода за
рециркулация
Предпоставка: Изисква се само ако се нуждаете от
рециркулация в системата.
1 Развийте и свалете 4-те винта, които фиксират горния
панел.
Ръководство за монтаж
7
Page 8
4 Монтаж
4×
b
a
c
ab
2 Свалете горния панел от модула.
3 Разкачете и свалете разширителния съд от горната
изолация.
4 Свалете горната изолация.
5 Изрежете част (c) от лявата или дясната страна на горната
изолация.
Вместимост на резервоарПозиция на прекъсвача
180lЛяво ИЛИ дясно
6 Свържете тръбопровода за рециркулация към
съединението за рециркулация (b) и го прекарайте през
отвора на задната страна на модула (a).
ИНФОРМАЦИЯ
Моля, напълнете с вода през съединение a ИЛИ b. И
двата кръга (основен и допълнителен) ще бъдат
напълнени.
2 Отворете вентила за пълнене.
3 Уверете се, че вентилът за автоматично обезвъздушаване
е отворен (най-малко 2 завъртания).
4 Пълнете кръга с вода, докато манометърът покаже
налягане ±2,0bar.
5 Отстранете възможно най-голямото количество въздух от
водния кръг.
6 Затворете вентила за пълнене.
7 Откачете маркуча за подаване на вода от вентила за
пълнене.
4.4.4За пълнене на бойлера за битова
гореща вода
1 Отворете един след друг всеки кран за гореща вода, за да
отстраните въздуха от тръбите на системата.
2 Отворете вентила за подаване на студена вода.
3 Затворете всички кранове за вода, след като въздухът е
отстранен.
4 Проверете за течове на вода.
5 Задействайте ръчно монтирания на място предпазен
вентил, за да сте сигурни, че има свободна циркулация на
водата през изпускателната тръба.
4.4.5За изолиране на тръбите за водата
Тръбите в целия воден кръг ТРЯБВА да се изолират, за да се
предотврати появата на конденз по време на режима на
размразяване, както и намаляване на отоплителната мощност.
Ако температурата е по-висока от 30°C и влажността е над
RH 80 %, дебелината на изолационния материал трябва да
бъде най-малко 20mm, за да се избегне появата на конденз по
повърхността на изолацията.
4.5Свързване на електрическите
кабели
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
a Входен отвор за тръбопровода
b Съединение за рециркулация
c Местоположение на прекъсвача
7 Прикачете отново горната изолацията, разширителния съд
и кожуха.
4.4.3За пълнене на водния кръг
1 Свържете маркуча за подаване на вода с вентила за
пълнене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ използвайте многожилен кабел за
захранващите кабели.
4.5.1За електрическото съответствие
Вижте "4.5.4 За свързване на захранването на резервния
нагревател"на страница10.
4.5.2За свързване на електрическите кабели
на вътрешното тяло
1 За отварянето на вътрешното тяло вижте "4.1.1 За
отваряне на вътрешното тяло" на страница 6 и "4.1.2 За
отваряне на капака на комутаторната кутия на вътрешното
тяло"на страница6.
2 Кабелите трябва да влязат в модула отгоре:
Ръководство за монтаж
8
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
EHVZ04~16S18CB3V
4P401672-1E – 2018.02
Page 9
4 Монтаж
ab+c
a
b+c
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6YA
X6Y
3031
X1A
X6YA
X19A
a
3 Прекарването на кабелите вътре в модула трябва да се
извърши, както следва:
Прекарване на
кабелите
Възможни кабели (в зависимост от
типа на модула и от монтираните
опции)
b
Електрозахранване
високо напрежение
▪ Междумодулен кабел
▪ Електрозахранване по нормална
тарифа за kWh
▪ Контакт на захранването за
преференциална тарифа за kWh
▪ Електрозахранване на резервния
нагревател
▪ Електрозахранване за нагревател на
долния панел (опция)
c
Управляващ сигнал
високо напрежение
▪ Термопомпен конвектор (опция)
▪ Стаен термостат (опция)
▪ Спирателен вентил (доставка на място)
▪ Помпа за битова гореща вода (доставка
на място)
▪ Алармен изход
▪ Превключване на управление на
външен източник на топлина
▪ Управление на отоплението на
помещенията
ВНИМАНИЕ
НЕ натиквайте или не поставяйте излишна дължина на
кабелите в модула.
4.5.3За свързване на главното
електрозахранване
4 Не забравяте да фиксирате кабела с кабелни скоби/връзки
към елементите за прикрепване, за да се гарантира
неутрализирането на силите на опъване, и се уверете, че
снопът НЕ се допира до тръбопровод и остри ръбове.
ИНФОРМАЦИЯ
За да получите достъп до датчика за температурата на
битовата гореща вода, превключвателната кутия може
да бъде наклонена. Превключвателната кутия НЕ
трябва да се отстранява от модула.
Прекарване на
кабелите
Възможни кабели (в зависимост от
типа на модула и от монтираните
опции)
a
Ниско напрежение
▪ Контакт за преференциално
захранване
▪ Потребителски интерфейс
▪ Цифрови входове за консумацията на
енергия (доставка на място)
▪ Датчик за външната окръжаваща
температура (опция)
▪ Датчик за вътрешната окръжаваща
температура (опция)
▪ Електромери (доставка на място)
▪ Защитен термостат за основната зона
(доставка на място)
▪ Защитен термостат за допълнителната
зона (доставка на място)
1 Свържете главното електрозахранване.
В случай на захранване по нормална тарифа за kWh
Легенда: вижте илюстрацията по-долу.
В случай на захранване по преференциална тарифа за kWh
Свържете X6Y към X6YB.
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
9
Page 10
4 Монтаж
X2M
X5M
A5P
X1M
K3M
K2M
1 2 3
1 2 3
X6YB
X6Y
X1A
L N
L N
3031
S1S
3 4
X19A
abc
X2M
F1B
X1M
L NL N
a Свързващ кабел (=главно електрозахранване)
b Електрозахранване по нормална тарифа за kWh
c Контакт за преференциално захранване
2 Фиксирайте кабелите с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
ИНФОРМАЦИЯ
В случай на електрозахранване с преференциална
тарифа за kWh свържете X6Y към X6YB.
Необходимостта от отделно захранване по нормална
тарифа за kWh към вътрешното тяло (b) X2M/30+31
зависи от типа на захранването по преференциална
тарифа за kWh.
Отделно свързване към вътрешното тяло е
необходимо:
▪ ако захранването по преференциална тарифа за
kWh се прекъсва, когато е активно, ИЛИ
▪ ако не е разрешена никаква консумация на енергия
на вътрешното тяло при захранване по
преференциална тарифа за kWh, когато е активно.
ИНФОРМАЦИЯ
Контактът за електрозахранване с преференциална
тарифа за kWh е свързан към същите клеми (X5M/3+4),
към които е свързан и защитният термостат за
допълнителната зона. Възможно е системата да има
само ИЛИ електрозахранване с преференциална
тарифа за kWh, ИЛИ защитен термостат за
допълнителната зона.
Тип резервен
нагревател
Съединения към захранването на
резервния нагревател
3kW 1~ 230V (*3V)
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
4.5.5За свързване на потребителския
интерфейс
▪ Ако използвате 1 потребителски интерфейс, можете да го
монтирате на вътрешното тяло (за управление в близост до
вътрешното тяло) или в стаята (когато се използва като стаен
термостат).
▪ Ако използвате 2 потребителски интерфейса, можете да
монтирате 1 потребителски интерфейс на вътрешното тяло
(за управление в близост до вътрешното тяло) + 1
потребителски интерфейс в стаята (използван като стаен
термостат).
ИНФОРМАЦИЯ
Потребителският интерфейс може да се използва само
като стаен термостат на основната зона.
Процедура се различава незначително в зависимост от това
къде монтирате потребителския интерфейс.
4.5.4За свързване на захранването на
резервния нагревател
ВНИМАНИЕ
За да се гарантира, че модулът е напълно заземен,
винаги свързвайте електрозахранването на резервния
нагревател и заземяващия кабел.
Уверете се, че захранването съответства на мощността на
резервния нагревател, както е посочено в таблицата по-долу.
Тип
резервен
нагревател
Мощност
на
резервни
я
Електрозах
ранване
Максимална
сила на
тока
нагревате
л
*3V3kW1~230V13A—
1 Свързване на захранването на резервния нагревател. За
F1B се използва двуполюсен предпазител.
Ръководство за монтаж
10
Z
(Ω)
max
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
EHVZ04~16S18CB3V
4P401672-1E – 2018.02
Page 11
4 Монтаж
X5M
A5P
A2PA2P
ab
1 2
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
X2M
X1M
K3M
K2M
X2M
X1M
K3M
K2M
5 6 7
M2S
5 6 7
M2S
NONC
#На вътрешното тялоВ стаята
1Свързване на кабела на потребителския интерфейс с
вътрешното тяло.
Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите
за прикрепване.
a Главен потребителски интерфейс
(a)
b Допълнителен потребителски интерфейс
2Вкарайте отвертка в прорезите под потребителския
интерфейс и внимателно отделете лицевия панел от
стенния панел.
Печатната платка е монтирана в лицевия панел на
потребителския интерфейс. Внимавайте да НЕ я
повредите.
(a) Главният потребителски интерфейс е необходим за
работа, но трябва да се поръча отделно (задължителна
опция).
4A Отзад
4C Отгоре
a Направете с клещи и т.н. прорез на тази част, за да
може да премине окабеляването.
b Закрепете окабеляването към предната част на
корпуса с помощта на фиксатор и скоба.
4B Отляво
4D Отгоре в средата
4.5.6За свързване на спирателния вентил
1 Свържете кабела за управление на вентила към
съответните клеми, както е показано на илюстрацията подолу.
3Използвайте 2-та винта от торбата
с аксесоари, за да фиксирате
стенния панел на потребителския
интерфейс към ламарината на
модула.
Фиксирайте
стенния панел на
потребителския
интерфейс към
стената.
Внимавайте да НЕ деформирате
формата на задната страна на
потребителския интерфейс чрез
прекомерно затягане на
монтажните винтове.
4Свържете, както е показано на 4A. Свържете, както е
показано на 4A,
5Монтирайте отново лицевия панел върху стенния
панел.
4B, 4C или 4D.
Внимавайте да НЕ защипете окабеляването, когато
прикрепяте предния панел към модула.
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
ЗАБЕЛЕЖКА
Окабеляването е различно за NC (нормално затворен)
вентил и за NO (нормално отворен) вентил.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
4.5.7За свързване на електромерите
ИНФОРМАЦИЯ
Ако електромерът е с транзисторен изход, проверете
поляритета. Положителният полюс ТРЯБВА да е
свързан към X5M/7 и X5M/9; а отрицателният полюс
към X5M/8 и X5M/10.
Ръководство за монтаж
11
Page 12
4 Монтаж
X5M
A5P
78 910
S2S S3S
X2M
X1M
K3M
K2M
3534
1~
M
M2P
X2M
X5M
A5P
X1M
A4P
K3M
K2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
a
X5M
A5P
A4P
X3 X4
L N
X2M
X1 X2
a
X5M
A5P
A8P
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
1 Свържете кабела за електромерите към съответните
клеми, както е показано на илюстрацията по-долу.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
4.5.8За свързване на помпата за битова
гореща вода
1 Свържете кабела за помпата за битова гореща вода към
съответните клеми, както е показано на илюстрацията подолу.
a Изисква се монтаж на EKRP1HB.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
4.5.10За свързване на превключването към
външен топлинен източник
1 Свържете кабела за превключването към външен топлинен
източник към съответните клеми, както е показано на
илюстрацията по-долу.
a Изисква се монтаж на EKRP1HB.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
4.5.11За свързване на цифровите входове за
консумацията на енергия
1 Свържете кабела за цифровите входове за консумацията
на енергия към съответните клеми, както е показано на
илюстрацията по-долу.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
4.5.9За свързване на алармения изход
1 Свържете кабела за алармения изход към съответните
клеми, както е показано на илюстрацията по-долу.
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
4.5.12За свързване на защитния термостат
Основна зона
1 Свържете кабела на защитния термостат (нормално
a Изисква се монтаж на EKRP1AHTA.
прикрепване.
(нормално затворен контакт)
затворен) към съответните клеми, както е показано на
илюстрацията по-долу.
Ръководство за монтаж
12
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
EHVZ04~16S18CB3V
4P401672-1E – 2018.02
Page 13
X5M
A5P
1211
2 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
3 4
X5M
прикрепване.
ИНФОРМАЦИЯ
За главната зона е необходимо да се монтира защитен
термостат (доставка на място), в противен случай
модулът НЯМА да работи.
ЗАБЕЛЕЖКА
На основната зона ТРЯБВА да бъде монтиран защитен
термостат, за да се избегнат прекалено високи
температури на водата в тази зона. Защитният
термостат обикновено се контролира от термостат
вентил с нормално затворен контакт. Когато водата на
температурата в основната зона е прекалено висока,
контактът ще се отвори и на потребителския
интерфейс ще се изведе грешка 8H‑02. Ще спре САМО
основната помпа.
Допълнителна зона
3 Свържете кабела на защитния термостат (нормално
затворен) към съответните клеми, както е показано на
илюстрацията по-долу.
4 Монтаж
ЗАБЕЛЕЖКА
Не забравяйте да изберете и да монтирате защитния
термостат за допълнителната зона в съответствие с
приложимото законодателство.
Във всеки случай, за да предотвратите ненужно
изключване на защитния термостат, е
препоръчително ...
▪ … защитният термостат да се нулира автоматично.
▪ … защитният термостат да има процент на
изменение на максималната температура от 2°C/
min.
▪ … да има минимално разстояние от 2 m между
защитния термостат и 3‑пътния вентил.
ИНФОРМАЦИЯ
След като го монтирате, НЕ забравяйте да
конфигурирате защитния термостат за допълнителната
зона. Без конфигуриране вътрешното тяло ще
игнорира контакта на предпазния термостат.
ИНФОРМАЦИЯ
Контактът за електрозахранване с преференциална
тарифа за kWh е свързан към същите клеми (X5M/3+4),
към които е свързан и защитният термостат за
допълнителната зона. Възможно е системата да има
само ИЛИ електрозахранване с преференциална
тарифа за kWh, ИЛИ защитен термостат за
допълнителната зона.
4.6Завършване на монтажа на
вътрешното тяло
4.6.1За фиксиране на капака на
потребителския интерфейс към
вътрешното тяло
1 Уверете се, че предният панел е свален от вътрешното
тяло. Вижте "4.1.1 За отваряне на вътрешното тяло" на
страница6.
2 Вкарайте потребителския интерфейс в пантите.
4 Фиксирайте кабела с кабелни връзки към елементите за
прикрепване.
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
3 Монтирайте предния панел към вътрешното тяло.
4.6.2За затваряне на вътрешното тяло
1 Затворете капака на превключвателната кутия.
2 Монтирайте отново горния панел.
3 Монтирайте отново предния панел.
Ръководство за монтаж
13
Page 14
5 Конфигурация
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Преглед на настройките
Потвърж.Регулир.Превърт.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато затваряте капака на вътрешното тяло, се
уверете, че усукващият момент при затягане НЕ
превишава 4,1N•m.
5Конфигурация
5.1Общ преглед: Конфигурация
В тази глава е описано какво трябва да направите и да знаете,
за да конфигурирате системата след нейния монтаж.
ЗАБЕЛЕЖКА
Обяснението за конфигурацията в тази глава ви дава
САМО основни разяснения. За по-подробно обяснение
и обща информация вижте справочното ръководство
на монтажника.
Защо
Ако НЕ конфигурирате системата правилно, тя е възможно да
НЕ работи според очакванията. Конфигурацията оказва влияние
върху следното:
▪ Изчисленията на софтуера
▪ Това, което можете да видите на и да направите с
потребителския интерфейс
Как
Можете да конфигурирате системата чрез потребителския
интерфейс.
▪ Първоначално – Бърз съветник.Когато ВКЛ.
потребителския интерфейс за първи път (чрез вътрешното
тяло), се стартира бърз съветник, за да ви помогне с
конфигурацията на системата.
▪ След това. Ако е необходимо, можете след това да правите
промени на конфигурацията.
ИНФОРМАЦИЯ
Когато се променят настройките от монтажника,
потребителският интерфейс ще поиска потвърждение.
При потвърждение екранът ще се ИЗКЛЮЧИ за кратко
и в продължение на няколко секунди ще се показва
“заето”.
Достъп до настройките – Легенда за таблиците
Можете да получите достъп до настройките от монтажника, като
използвате два различни метода. НЕ всички настройки обаче са
достъпни чрез двата метода. Ако е така, съответстващите
колони в таблиците в тази глава са зададени на N/A
(неприложимо).
МетодКолона в
таблиците
Достъп до настройките чрез йерархичната
връзка в структура на менюто.
Достъп до настройките чрез кода в
преглед на настройките.
#
Код
5.1.1За достъп до най-често използваните
команди
За получаване на достъп до настройките от монтажника
1 Задайте нивото на разрешен достъп на потребителя на
Монтажник.
2 Отидете на [A]: > Настройки от монтажника.
За получаване на достъп до общия преглед на настройките
1 Задайте нивото на разрешен достъп на потребителя на
Монтажник.
2 Отидете на [A.8]: > Настройки от монтажника > Преглед
на настройките.
За задаване на нивото на разрешен достъп на потребителя
на Монтажник
1 Задайте нивото на разрешен достъп на потребителя на
Напр. кр. потр..
2 Отидете на [6.4]: > Информация > Ниво разреш. достъп
на потреб..
3 Натиснете за повече от 4секунди.
Резултат: На началните страници се показва .
4 Ако НЕ натиснете някой бутон в продължение на повече от
1 час или НЕ натиснете отново в продължение на
повече от 4 секунди, нивото на разрешен достъп на
монтажника се превключва обратно на Краен потребит..
За задаване на нивото на разрешен достъп на потребителя
на Напреднал краен потребител
1 Отидете в главното меню или в някое от неговите
подменюта: .
2 Натиснете за повече от 4секунди.
Резултат: Нивото на разрешен достъп на потребителя се
превключва на Напр. кр. потр.. На дисплея се показва
допълнителна информация и към заглавието на менюто се
добавя “+”. Нивото на разрешен достъп на потребителя ще
остане в Напр. кр. потр., докато не се зададе друга стойност.
За задаване на нивото на разрешен достъп на потребителя
на Краен потребител
1 Натиснете за повече от 4секунди.
Резултат: Нивото на разрешен достъп на потребителя се
превключва на Краен потребит.. Потребителският интерфейс
ще се върне на началния екран по подразбиране.
За промяна на настройка от общия преглед на настройките
Пример: Промяна на [1‑01] от 15 на 20.
1 Отидете на [A.8]: > Настройки от монтажника > Преглед
на настройките.
2 Отидете на съответния екран на първата част на
настройката с помощта на бутони и .
ИНФОРМАЦИЯ
Към първата част на настройката се добавя
допълнителна цифра 0, когато имате достъп до
кодовете в общия преглед на настройките.
Пример: [1‑01]: “1” ще стане “01”.
Вижте също и:
▪ "За получаване на достъп до настройките от монтажника" на
страница14
▪ "5.3 Структура на менюто: Общ преглед на настройките от
монтажника"на страница20
Ръководство за монтаж
14
3 Отидете на съответната втора част на настройката с
помощта на бутони и .
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
Page 15
5 Конфигурация
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Преглед на настройките
Потвърж.
Регулир.
Превърт.
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
20
Преглед на настройките
Потвърж.
Регулир.
Превърт.
Настр. от монтажника
Системата ще рестартира.
Потвърж.Регулир.
Отказ
ОК
Резултат: Сега стойността, която ще се променя, е
маркирана.
4 Променете стойността с помощта на бутони и .
5 Повторете предходните стъпки, ако се налага да промените
други настройки.
6 Натиснете , за да потвърдите изменението на
параметъра.
7 В менюто с настройки от монтажника натиснете , за да
потвърдите настройките.
Резултат: Системата ще се рестартира.
5.2Основна конфигурация
5.2.1Бърз съветник: Език / час и дата
#КодОписание
[A.1]Не е
[1]Не е
5.2.2Бърз съветник: Стандарт
Конфигурация на резервния нагревател (само за модел *9W)
#КодОписание
[A.2.1.5][5-0D]Тип РЗН:
Настройка на релетата на резервния нагревател
Настройка на
релето
1/1+2Реле 1 ВКЛ.Релета 1+2 ВКЛ.
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
приложимо
приложимо
Език
Час и дата
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6kW 1~230V (*9W)
▪ 3 (3P,(1/1+2)): 6kW 3~230V (*9W)
▪ 4 (3PN,(1/2)): 6kW 3N~400V (*9W)
▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
Работа на резервния нагревател
Ако е активна
стъпка 1 на
резервния
нагревател:
Ако е активна
стъпка 2 на
резервния
нагревател:
Настройка на
релето
1/2Реле 1 ВКЛ.Реле 2 ВКЛ.
Настройки за отопление на помещенията
#КодОписание
[A.2.1.7][C-07]Управление на температурата на
[A.2.1.B]Не е
приложимо
[A.2.1.8][7-02]Брой зони на температурата на
[A.2.1.9][F-0D]Работа на помпата:
Работа на резервния нагревател
Ако е активна
стъпка 1 на
резервния
нагревател:
модула:
▪ 0 (ТИВ управление): Работата на
модула се определя на базата на
температурата на изходящата вода.
Това се отнася и за двете
температурни зони.
▪ 1 (Упр. външ. СТ): Работата на
модула се определя от външния
термостат. Това се отнася и за
двете температурни зони.
▪ 2 (Управл. СТ): Работата на модула
за основната температурна зона се
определя на базата на
окръжаващата температура на
потребителския интерфейс.
Допълнителната температурна зона
се контролира от външния
термостат.
Само ако има 2потребителски
интерфейса:
Местоположение на потребителския
интерфейс:
▪ На модула
▪ В стаята (контролиране на
основната зона)
водата:
▪ 0 (1 ТИВ зона): Основна
▪ 1 (2 ТИВ зони): Основна +
допълнителна
Това е приложимо и за двете зони
▪ 0 (Непрекъснат): Непрекъсната
работа на помпата, независимо
дали е в състояние термо ВКЛ. или
ИЗКЛ.
▪ 1 (Проба): Когато настъпи
състояние термо ИЗКЛ., помпата
работи на всеки 5 минути и
температурата на водата се
проверява. Ако температурата на
водата е под зададената, работата
на модула може да започне.
▪ 2 (По заявка): Работа на помпата на
базата на заявка. Пример:
Използването на стаен термостат и
термостат създава състояние термо
ВКЛ./ИЗКЛ.
Ако е активна
стъпка 2 на
резервния
нагревател:
Ръководство за монтаж
15
Page 16
5 Конфигурация
c
f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
5.2.3Бърз съветник: Опции
Настройки за битова гореща вода
#КодОписание
[A.2.2.1][E-05]Режим раб. БГВ:
Може ли системата да осигури битова
гореща вода?
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран
▪ 1 (Да): Инсталиран
[A.2.2.3][E-07]Нагр. бойл. БГВ:
▪ 0 (Тип 1): Не е приложимо.
▪ 1 (Тип 2)(по подразбиране).
Резервният нагревател ще се
използва също и за отопление на
битова гореща вода.
Обхват: 0~6. Стойностите 2~6 обаче
не са приложими за тази настройка.
Ако настройката се зададе на 6, ще се
появи код на грешка и системата
НЯМА да работи.
[A.2.2.A][D-02]Помпа за битова гореща вода:
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран
▪ 1 (Вторич. циркул.): Инсталирана за
незабавно подаване на гореща вода
▪ 2 (Дезинф. шунт): Инсталирана за
дезинфекция
Вижте също и илюстрациите по-долу.
Помпа за битова гореща вода, инсталирана за…
Незабавно подаване на
гореща вода
a Вътрешно тяло
b Бойлер
c Помпа за битова гореща вода
d Нагревателен елемент
e Възвратен вентил
f Душ
g Студена вода
Термостати и външни датчици
Следните комбинации са възможни за управление на модула
(не е приложимо, когато [C‑07]=0):
Когато [C‑07]=2 (Управл. СТ)
Потребителски
интерфейс на
вътрешното тяло
Потребителски
интерфейс на
(1)
основната зона
Дезинфекция
Външен стаен
термостат на
допълнителната
зона
Потребителски
интерфейс на
вътрешното тяло
Външен стаен
термостат на
основната зона
Външен стаен
термостат на
допълнителната
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако се използва външен стаен термостат, той ще
управлява защитата на помещението от измръзване.
Защитата на помещението от измръзване обаче е
възможна само ако е ВКЛЮЧЕНО управлението на
температурата на изходящата вода на потребителския
интерфейс на модула.
#КодОписание
[A.2.2.4][C-05]Външен стаен термостат за
основната зона:
▪ 1 (Термо ВКЛ/ИЗКЛ): Когато
използваният външен стаен
термостат илитермопомпен
конвектор може да изпраща само
термо състояние ВКЛ./ИЗКЛ.
▪ 2 (Заявка Охл/Отоп): Тъй като е
възможно само отопление,
използваният външен стаен
термостат може да изпраща само
състояние термо ВКЛ./ИЗКЛ.
[A.2.2.5][C-06]Външен стаен термостат за
допълнителната зона:
▪ 0: Не е приложимо
▪ 1 (Термо ВКЛ/ИЗКЛ): Когато
използваният външен стаен
термостат илитермопомпен
конвектор може да изпраща само
термо състояние ВКЛ./ИЗКЛ.
▪ 2 (Заявка Охл/Отоп): Тъй като е
възможно само отопление,
използваният външен стаен
термостат може да изпраща само
състояние термо ВКЛ./ИЗКЛ.
[A.2.2.B][C-08]Външен датчик:
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран.
▪ 1 (Датчик отвън): Свързан към
печатната платка за измерване на
външната температура.
▪ 2 (Стаен датчик): Свързан към
печатната платка за измерване на
вътрешната температура.
зона
Когато [C‑07]=1 (Упр. външ. СТ)
(1)Не е задължително.
Ръководство за монтаж
16
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
EHVZ04~16S18CB3V
4P401672-1E – 2018.02
Page 17
5 Конфигурация
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00][1-01]
Печатна платка с цифрови входове/изходи
#КодОписание
[A.2.2.6.1][C-02]Източник –външен резервен
нагревател:
▪ 0 (Не): Няма
▪ 1 (Бивалент.): Газов, нафтов котел
▪ 2: Не е приложимо
▪ 3: Няма данни
#КодОписание
[A.2.2.9][D‑09]Допълнителен външен електромер2:
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран
▪ 1: Инсталиран (0,1импулс/kWh)
▪ 2: Инсталиран (1импулс/kWh)
▪ 3: Инсталиран (10импулс/kWh)
▪ 4: Инсталиран (100импулс/kWh)
▪ 5: Инсталиран (1000импулс/kWh)
[A.2.2.6.3][C-09]Алармен изход на допълнителна
печатна платка EKRP1HB:
▪ 0 (Нормално отвор.): Аларменият
изход ще се задейства, когато
настъпи алармено състояние. Чрез
настройката на тази стойност се
прави разграничаване между
откриването на алармен сигнал и
откриването на прекъсване на
5.2.4Бърз съветник: Мощности (измерване
на енергията)
#КодОписание
[A.2.3.1][6-02]Не е приложимо
[A.2.3.6][6-07]Мощност на нагревателя на долния
панел [W]
електрозахранването.
▪ 1 (Нормално затв.): Аларменият
изход НЯМА да се задейства,
когато настъпи алармено
състояние.
Вижте също и таблицата по-долу
(Логика на алармения изход).
[A.2.2.6.4][F-04]Нагревател на долния панел
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран
▪ 1 (Да): Инсталиран
Логика на алармения изход
[C-09]АлармаНяма алармаНяма
електрозахра
нване към
модула
0 (по
подразбиране)
Затворен
изход
Отворен изход Отворен изход
1Отворен изход Затворен
изход
Печатна платка за ограничение на консумираната мощност
#КодОписание
[A.2.2.7][D-04]Платка огр. конс. мощн.
5.2.5Управление на отоплението на
помещенията
Температура на изходящата вода: Основна зона
#КодОписание
[A.3.1.1.1]Не е
приложим
о
[7.7.1.1][1-00]
[1-01]
[1-02]
[1-03]
Режим назадаване:
▪ 0 (Абсолютен): Абсолютен
▪ 1 (Зависим от атм.): Зависим от
атмосферните условия
▪ 2 (Абс. + програм.): Абсолютен +
програмиран (само за управление
на базата на температурата на
изходящата вода)
▪ 3 (З. атм. + прог.): Зависим от
атмосферните условия +
програмиран (само за управление
на базата на температурата на
изходящата вода)
Зависима от атмосферните условия
крива:
Приложимо е само за EHVZ04+08.
Обозначава дали допълнителна
печатната платка за ограничение на
консумираната мощност е
инсталирана.
▪ 0 (Не)
▪ 1 (Упр. конс. мощ.)
Измерване енергията
▪ Tt: Целева температура на
изходящата вода (основна)
▪ Ta: Външна температура
#КодОписание
[A.2.2.8][D‑08]Допълнителен външен електромер1:
▪ 0 (Не): НЯМА инсталиран
▪ 1: Инсталиран (0,1импулс/kWh)
▪ 2: Инсталиран (1импулс/kWh)
▪ 3: Инсталиран (10импулс/kWh)
▪ 4: Инсталиран (100импулс/kWh)
▪ 5: Инсталиран (1000импулс/kWh)
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
17
Page 18
5 Конфигурация
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03][0-02]
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
Температура на изходящата вода: Допълнителна зона
#КодОписание
[A.3.1.2.1]Не е
приложим
о
Режим назадаване:
▪ 0 (Абсолютен): Абсолютен
▪ 1 (Зависим от атм.): Зависим от
атмосферните условия
▪ 2 (Абс. + програм.): Абсолютен +
програмиран (само за управление
на базата на температурата на
изходящата вода)
▪ 3 (З. атм. + прог.): Зависим от
атмосферните условия +
програмиран (само за управление
на базата на температурата на
изходящата вода)
[7.7.2.1][0-00]
[0-01]
Зависима от атмосферните условия
крива:
[0-02]
[0-03]
#КодОписание
Не е
приложимо
[8-06]Максимална модулация на
температурата на изходящата вода:
0°C~10°C (по подразбиране: 3°C)
Изисква модулацията да бъде
активирана.
Това е стойността, с която се
увеличава или намалява желаната
температура на изходящата вода.
ИНФОРМАЦИЯ
Когато допълнителната температурата на изходящата
вода е активирана, е нужно зависимата от
атмосферните условия крива да бъде зададена на повисоко положение от [8-06] плюс минималната
зададена точка на температурата на изходящата вода,
която е необходима за постигане на устойчиво
състояние на зададената точка на комфорт за стаята.
За да се увеличи ефективността, модулацията може да
намали зададената точка на изходящата вода. Чрез
задаването на зависимата от атмосферните условия
крива на по-високо положение, тя не може да спадне
под минималната зададена точка. Вижте илюстрацията
по-долу.
▪ Tt: Целева температура на
изходящата вода (допълнителна)
▪ Ta: Външна температура
Температура на изходящата вода: Делта Т източник
#КодОписание
[A.3.1.3.1][9-09]Необходима температурна разлика
между входящата и изходящата
вода. Това се отнася и за двете
температурни зони.
В случай че е необходима
минимална температурна разлика за
добрата работа на
топлоизлъчвателите в режим на
отопление.
Температура на изходящата вода: Модулация
#КодОписание
[A.3.1.1.5][8-05]Модулация на температурата на
изходящата вода:
▪ 0 (Не): Деактивирана
▪ 1 (Да): Активирана. Температурата
на изходящата вода се изчислява
съобразно разликата между
желаната и действителната стайна
температура.
Това позволява по-добро
съгласуване на мощността
на термопомпата с действително
необходимата мощност и води до
по-малко цикли пускане/спиране
на термопомпата и до поикономична работа.
a Зависима от атмосферните условия крива
b Минималната зададена точка на температурата на
изходящата вода, която е необходима за постигане на
устойчиво състояние на зададената точка на комфорт
за стаята.
Температура на изходящата вода: Тип излъчвател
#КодОписание
[A.3.1.1.7][9-0B]Време на реакция на системата:
Настройка за основната
температурна зона
▪ 0: Бързо. Пример: Малък воден
обем и вентилаторни конвектори.
▪ 1: Бавно. Пример: Голям воден
обем, серпентини за подово
отопление.
В зависимост от обема на водата в
системата и типа топлоизлъчватели
затоплянето на помещенията може
да отнеме по-продължително време.
Тази настройка може да компенсира
използването на бавна или бърза
система за отопление чрез
регулиране на мощността на модула
по време на цикъл на затопляне.
Ръководство за монтаж
18
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
EHVZ04~16S18CB3V
4P401672-1E – 2018.02
Page 19
5.2.6Управление на битовата гореща вода
#КодОписание
[A.4.1][6-0D]Битова гореща вода Режим задаване:
▪ 0 (Само пов. подг.): Позволява се
само работа за повторно
подгряване.
▪ 1 (Пов. под. + пр.): Също като 2, но
между програмираните цикли на
загряване се позволява работа за
повторно подгряване.
▪ 2 (Само програмир.): Бойлерът за
битова гореща вода може да се
загрява САМО по програма.
[A.4.5][6-0E]Максималната температура, която
потребителите могат да изберат за
битовата гореща вода. Можете да
използвате тази настройка, за да
ограничите температурата на водата,
изтичаща от крановете за гореща
вода.
ИНФОРМАЦИЯ
Съществува риск от недостиг на мощност при
отопление на помещенията/проблем с комфорта (при
честа работа за битова гореща вода ще се получава
често и продължително прекъсване на отоплението на
помещенията), когато се избере [6‑0D]=0 ([A.4.1]
Битова гореща вода Режим задаване=Само пов. подг.).
5 Конфигурация
5.2.7Номер за контакт/помощен център
#КодОписание
[6.3.2]Не е
приложимо
Номерът, на който потребителите
могат да се обадят в случай на
проблеми.
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
19
Page 20
5 Конфигурация
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Настр. от монтажника
Език
Конфигурация на системата
Режим на работа в помещенията
Битова гореща вода (БГВ)
Топлинни източници
Работа на системата
Пускане в експлоатация
Преглед на настройките
Конф. на системата
Стандартно
Опции
Мощности
Потвърждение на конфигурацията
Реж. раб. в помещ.
Настройки ТИВ
Стаен термостат
Работен диапазон
Битова гореща вода
Режим задаване
Дезинфекция
Макс. зададена точка
Р. зад. съхр. комф.
Крива, зависима от атм. условия
Топлинни източници
Резервен нагревател
Работа на системата
Автоматично рестартиране
Преф. тарифа за kWh
Упр. консум. мощност
Осреднено време
Изм. дат. вън. окр.
5.3Структура на менюто: Общ преглед на настройките от монтажника
ИНФОРМАЦИЯ
В зависимост от избраните настройки от монтажника и
от типа на модула настройките ще се виждат/няма да
се виждат.
Ръководство за монтаж
20
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
Page 21
6 Пускане в експлоатация
6Пускане в експлоатация
ЗАБЕЛЕЖКА
НИКОГА не работете с модула без термистори и/или
датчици/автомати за налягане. Това може да доведе
до изгаряне на компресора.
6.1Контролен списък с отметки
преди пускане в експлоатация
НЕ работете със системата, преди да направите следните
проверки:
Прочетете всичките инструкции за монтаж, както са
описани в справочното ръководство на
монтажника.
Вътрешното тяло е инсталирано правилно.
Външното тяло е инсталирано правилно.
Следното свързващо окабеляване на място е
извършено в съответствие с настоящия документ и
приложимото законодателство:
▪ Между локалното захранващо табло и външното
тяло
▪ Между вътрешното тяло и външното тяло
▪ Между локалното захранващо табло и вътрешното
тяло
▪ Между вътрешното тяло и вентилите (ако е
приложимо)
▪ Между вътрешното тяло и стайния термостат (ако
е приложимо)
Системата е правилно заземена и заземяващите
клеми са затегнати здраво.
Предпазителите или инсталираните на място
защитни устройства са монтиране съгласно
изискванията на настоящия документ и НЕ са
шунтирани.
Захранващото напрежениесъответства на
напрежението върху идентификационния етикет на
модула.
В превключвателната кутия НЯМА разхлабенисъединенияили повредени електрически
компоненти.
Вътре във вътрешното и външното тяло НЯМА
повредени компоненти или смачкани тръби.
Прекъсвачът на резервния нагревател F1B в
превключвателнатакутия е ВКЛ.
НЯМА изтичане на хладилен агент.
Тръбите за хладилния агент (газообразен и течен)
са термоизолирани.
Монтираните тръби са с точния размер и тръбите са
правилно изолирани.
Няма изтичане на вода вътре във вътрешното тяло.
Спирателните вентили са правилно монтирани и са
напълно отворени.
Спирателните клапани (за газообразен и течен
хладилен агент) на външното тяло са напълно
отворени.
Обезвъздушителният вентил е отворен (най-малко 2
завъртания).
Предпазният вентил изпуска вода, когато е отворен.
Минималният обем на водата е гарантиран при
всички условия. Вижте “За проверка на обема на
водата” в "3.2 Подготовката на тръбопровода за
водата"на страница4.
Защитният термостат е свързан.
ИНФОРМАЦИЯ
Софтуерът разполага с режим "монтажник на
място" ([4‑0E]), който деактивира автоматичната
работа от модула. При първи монтаж настройката
[4‑0E] е зададена по подразбиране на "1", което
означава, че автоматичната работа е деактивирана.
Тогава се деактивират всички защитни функции. Ако
началните страници на потребителския интерфейс са
изключени, модулът НЯМА да работи автоматично. За
активиране на автоматичната работа и на защитните
функции задайте [4‑0E] на "0".
36 часа след първото пускане на системата модулът
автоматично ще зададе [4‑0E] на "0", с което се
прекратява режим "монтажник на място" и се активират
защитните функции. Ако – след първия монтаж –
монтажникът се върне на мястото на монтажа, той
трябва ръчно да зададе [4‑0E] на "1".
6.2Контролен списък с отметки по
време на пускане в
експлоатация
Минималният дебит по време на работа на
резервния нагревател/на размразяване е гарантиран
при всички условия. Вижте “За проверка на обема на
водата и дебита” в "3.2Подготовката на тръбопровода
за водата"на страница4.
За извършване на обезвъздушаване.
За извършване на пробна експлоатация.
За извършване на пробна експлоатация на
задвижващ механизъм.
Функция за изсъхване на подова замазка
Функцията за изсъхване на подова замазка е
стартирана (ако е необходимо).
6.2.1За проверка на минималния дебит
Задължителна процедура за допълнителната зона
1 Потвърдете в съответствие с конфигурацията на
хидравликата кои кръгове за отопление на помещенията
могат да бъдат затворени поради наличието на механични,
електронни или други вентили.
2 Затворете всички кръгове за отопление на помещенията,
които могат да бъдат затворени (вижте предходната
стъпка).
3 Стартирайте пробната експлоатация на помпата (вижте
"6.2.4 За извършване на пробна експлоатация на
задвижващ механизъм"на страница22).
4 Отидете на [6.1.8]: > Информация > Информация от
датчик > Дебит, за да проверите дебита. По време на
пробната експлоатация на помпата е възможно модулът да
работи под този минимално необходим дебит, който е
необходим по време на размразяване/работа на резервния
нагревател.
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
21
Page 22
6 Пускане в експлоатация
Предвиден ли е байпасен вентил (обходен клапан)?
ДаНе
Променете настройката на
байпасния вентил, за да се
достигне минимално
необходимият дебит + 2l/min
Препоръчителна процедура за основната зона
5 Потвърдете в съответствие с конфигурацията на
хидравликата кои кръгове за отопление на помещенията
могат да бъдат затворени поради наличието на механични,
електронни или други вентили.
6 Затворете всички кръгове за отопление на помещенията,
които могат да бъдат затворени (вижте предходната
стъпка).
7 Създайте термо заявка само за основната зона.
8 Изчакайте 1 минута, докато модулът се стабилизира.
9 Ако допълнителната помпа все още помага (зеленият
светодиоден индикатор на дясната помпа свети), увеличете
дебита, докато допълнителната помпа вече не помага
(светодиодният индикатор е ИЗКЛ.).
10 Отидете на [6.1.8]: > Информация > Информация от
датчик > Дебит, за да проверите дебита.
Предвиден ли е байпасен вентил (обходен клапан)?
ДаНе
Променете настройката на
байпасния вентил, за да се
достигне минимално
необходимият дебит + 2l/min
Минимално необходим дебит по време на размразяване/
работа на резервния нагревател
Модели 04+0812l/min
Модел 1615l/min
В случай че действителният
дебит е под минималния дебит
(необходим по време на
размразяване/работа на
резервния нагревател) са
необходими промени на
конфигурацията на
хидравликата. Увеличете
кръговете за отопление на
помещенията, които НЕ могат
да бъдат затворени, или
монтирайте вентил с
регулиране на налягането.
В случай че действителният
дебит е под минималния дебит
(необходим по време на
размразяване/работа на
резервния нагревател) са
необходими промени на
конфигурацията на
хидравликата. Увеличете
кръговете за отопление на
помещенията, които НЕ могат
да бъдат затворени, или
монтирайте вентил с
регулиране на налягането.
6.2.2За извършване на обезвъздушаване
Предпоставка: Уверете се, че началната страница за
температурата на изходящата вода, началната страница за
стайната температура и началната страница за бойлера за
битова гореща вода са ИЗКЛЮЧЕНИ.
1 Отидете на [A.7.3]: > Настройки от монтажника >
Пускане в експлоатация > Обезвъздушаване.
2 Задайте типа.
3 Изберете Стартиране на обезвъздушаването и натиснете
.
4 Изберете ОК и натиснете .
Резултат: Обезвъздушаването започва. То спира автоматично,
когато цикълът завърши. За да го спрете ръчно, натиснете ,
изберете ОК и натиснете .
ИНФОРМАЦИЯ
Както за ръчното, така и за автоматичното
обезвъздушаване, 1 температурна зона се
обезвъздушава при всяко стартиране на
обезвъздушаване. За обезвъздушаване на друга
температурна зона вие трябва да рестартирате
функцията за обезвъздушаване. Когато извършвате
обезвъздушаване за първи път, основната
температурна зона ще бъде обезвъздушена.
6.2.3За извършване на пробна
експлоатация
ИНФОРМАЦИЯ
Пробната експлоатация се отнася само за
допълнителната температурна зона.
Предпоставка: Уверете се, че началната страница за
температурата на изходящата вода, началната страница за
стайната температура и началната страница за бойлера за
битова гореща вода са ИЗКЛЮЧЕНИ.
1 Задайте нивото на разрешен достъп на потребителя на
Монтажник. Вижте "За задаване на нивото на разрешен
достъп на потребителя на Монтажник"на страница14.
2 Отидете на [A.7.1]: > Настройки от монтажника >
Пускане в експлоатация > Пробна експлоатация.
3 Изберете тест и натиснете . Пример: Отопление.
4 Изберете ОК и натиснете .
Резултат: Пробната експлоатация започва. Тя спира
автоматично, когато цикълът завърши (±30 мин.). За да го
спрете ръчно, натиснете , изберете ОК и натиснете .
ИНФОРМАЦИЯ
Ако са налични 2 потребителски интерфейса, можете
да стартирате пробна експлоатация и от двата
потребителски интерфейса.
▪ Потребителският интерфейс, който се използва за
стартиране на пробната експлоатация, показва
статусен екран.
▪ Другият потребителски интерфейс показва “зает”
екран. Не можете да използвате потребителския
интерфейс, докато се показва “заетият” екран.
6.2.4За извършване на пробна
експлоатация на задвижващ механизъм
Предпоставка: Уверете се, че началната страница за
температурата на изходящата вода, началната страница за
стайната температура и началната страница за бойлера за
битова гореща вода са ИЗКЛЮЧЕНИ.
1 Задайте нивото на разрешен достъп на потребителя на
Монтажник. Вижте "За задаване на нивото на разрешен
достъп на потребителя на Монтажник"на страница14.
2 Уверете се, че управлението на стайната температура,
управлението на температурата на изходящата вода и
управлението на битовата гореща вода са изключени
(ИЗКЛ.) чрез потребителския интерфейс.
3 Отидете на [A.7.4]: > [Custom.DAIKIN.Value] >
[Custom.DAIKIN.Value] > Настройки от монтажника.
4 Изберете задвижващ механизъм и натиснете . Пример:
Помпа.
5 Изберете ОК и натиснете .
Ръководство за монтаж
22
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
EHVZ04~16S18CB3V
4P401672-1E – 2018.02
Page 23
7 Предаване на потребителя
Резултат: Пробната експлоатация на задвижващия механизъм
започва. Тя спира автоматично, когато цикълът завърши. За да
го спрете ръчно, натиснете , изберете ОК и натиснете .
Възможни пробни експлоатации на
задвижващи механизми
▪ Тест на резервен нагревател (стъпка 1)
▪ Тест на помпата (само помпата на допълнителната
температурна зона)
ИНФОРМАЦИЯ
Преди пристъпване към пробна експлоатация се
уверете, че цялата система е обезвъздушена. Освен
това не допускайте нарушения във водния кръг по
време на пробната експлоатация.
▪ Тест на 2-пътен вентил
▪ Тест на 3-пътен вентил (3-пътен вентил за превключване
между отопление на помещения и отопление на бойлер)
▪ Тест на нагревател на долния панел
▪ Тест на бивалентен сигнал
▪ Тест на алармен изход
▪ Тест на сигнал за отопление
▪ Тест за бързо загряване
▪ Тест на циркулационна помпа
6.2.5За извършване на изсушаване на
замазката на подовото отопление
Предпоставка: Уверете се, че САМО 1 потребителски
интерфейс е свързан с вашата система за извършване на
изсъхване на замазка на подово отопление.
Предпоставка: Уверете се, че началната страница за
температурата на изходящата вода, началната страница за
стайната температура и началната страница за бойлера за
битова гореща вода са ИЗКЛЮЧЕНИ.
1 Отидете на [A.7.2]: > Настройки от монтажника >
Пускане в експлоатация > Изс. замазка под. отопл. (ПОТ).
2 Задайте програма за изсушаване.
3 Изберете Стартиране на изсушаването и натиснете .
4 Изберете ОК и натиснете .
Резултат: Изсъхването на замазката на подовото отопление
започва. То спира автоматично, когато цикълът завърши. За да
го спрете ръчно, натиснете , изберете ОК и натиснете .
ЗАБЕЛЕЖКА
За да извършите операцията по изсъхване на
замазката на подовото отопление, е нужно защитата
на помещението от замръзване да бъде деактивирана
([2‑06]=0). Тя е активирана по подразбиране ([2‑06]=1).
Поради режима "монтажник на място" (вижте
"Контролен списък с отметки преди пускане в
експлоатация") обаче, защитата на помещението от
замръзване ще бъде деактивирана автоматично в
продължение на 36 часа след първото пускане на
системата.
Ако изсъхването на замазката се налага да бъде
извършено след първите 36 часа от пускането на
системата, деактивирайте ръчно защитата на
помещението от замръзване, като зададете [2‑06] на
"0" и я ПОДДЪРЖАТЕ деактивирана, докато
изсъхването на замазката завърши. Игнорирането на
тази забележка ще доведе до напукване на замазката.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да може да започне изсушаването на замазката на
подовото отопление, трябва да се уверите, че са
извършени следните настройки:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
7Предаване на потребителя
След като пробната експлоатация е завършена и модулът
работи правилно, моля, уверете се, че потребителят е наясно за
следното:
▪ Попълнете таблицата с настройките от монтажника (в
ръководството за експлоатация) с действителните настройки.
▪ Уверете се, че потребителят има на разположение печатната
документация и го помолете да я съхранява за бъдещи
справки. Информирайте потребителя, че може да намери
пълната документация за адреса, както беше описано преди
това в настоящото ръководство.
▪ Обяснете на потребителя как правилно да работи със
системата и какво да направи в случай на възникване на
проблеми.
▪ Покажете на потребителя какво да направи по отношение на
поддръжката на модула.
▪ Обяснете на потребителя за съветите за пестене на енергия,
както са описани в ръководството за експлоатация.
8Технически данни
Извадка от най-новите технически данни може да се намери на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен). Пълният комплект
с най-новите технически данни може да се намери на Daikin екстранет (изисква се автентификация).
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
23
Page 24
8 Технически данни
Монтиран на място
M
M
3D096028-1A
R1T
R4T
R3T
R2T
R5T
R7T
A
A
1
7
7
26
12
14
18
9
21
2
5
6
4
3
13
27
16
19
20
17
10
28
22
23
8
8
29
15
11
24
28
Вход на
хладилния агент
Изход на
хладилния агент
Страна на хладилния агент
Страна на водата
Монтиран на място
8.1Схема на тръбопроводите: Вътрешно тяло
Ръководство за монтаж
24
1 Отопление на помещенията – ИЗХОД вода (допълнителна/директна зона)
2 Отопление на помещенията – ВХОД вода (допълнителна/директна зона)
3 Отопление на помещенията – ИЗХОД вода (основна/смесена зона)
4 Отопление на помещенията – ВХОД вода (основна/смесена зона)
5 Битова гореща вода: изход гореща вода
6 Битова гореща вода: вход студена вода
7 Спирателен вентил с вентил за източване/пълнене
8 Спирателен вентил
9 Датчик на потока
10 3-пътен вентил (отопление на помещения/битова гореща вода)
11 3-пътен вентил (смесителен вентил за основната/смесената зона)
12 Филтър за вода (допълнителна/директна зона)
13 Филтър за вода (основна/смесена зона)
14 Помпа (допълнителна/директна зона)
15 Помпа (основна/смесена зона)
16 Резервен нагревател
17 Предпазен вентил
18 Пластинчат топлообменник
19 R1T – Термистор за изходящата вода от топлообменника
20 R2T – Термистор за изходящата вода от резервния нагревател
21 R3T – Термистор (топлообменник, тръба за течност)
22 R4T – Термистор за входящата вода
23 R5T – Термистор за бойлера
24 R7T – Термистор за изходящата вода (основна/смесена зона)
26 Разширителен съд
27 Обезвъздушаване
28 Контролен вентил
29 Капилярна тръба
Винтово съединение
Развалцовано съединение
Бърза връзка
Споено съединение
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
EHVZ04~16S18CB3V
4P401672-1E – 2018.02
Page 25
8 Технически данни
15
**
/12.2
1
8.2Електромонтажна схема: Вътрешно тяло
Вижте електрическата схема за вътрешно окабеляване, доставена с модула (отвътре на капака на превключвателната кутия на
вътрешното тяло). По-долу са дадени използваните съкращения.
Бележки, които трябва да се прегледат, преди да се пусне
модулът
АнглийскиПревод
Notes to go through before
starting the unit
X1MГлавна клема
X2MКлема за окабеляването на
X5MКлема за окабеляването на
User installed optionsМонтирани от потребителя
Domestic hot water tankБойлер за битова гореща
Remote user interfaceДистанционен
Ext. indoor thermistorВъншен стаен термистор
Ext outdoor thermistorВъншен термистор на
ВКЛ./ИЗКЛ. термостат)
A5PДвузонова печатна платка
A6PПечатна платка за токов контур
A7PПечатна платка за анодната защита
A8P* Печатна платка за ограничение на
консумираната мощност
B1LДатчик на потока
DS1 (A5P)DIP превключвател
DS1 (A8P)DIP превключвател
E1AЕлектрически анод
E3HЕлемент на резервния нагревател (3kW)
F1BПредпазител за защита срещу токово
претоварване на резервния нагревател
F1TТоплинен предпазител на резервния
нагревател
F1U (A4P)*Предпазител 5A 250V за печатната
платка с цифрови входове/изходи
F2U (A4P)*Предпазител 5A 250V за печатната
платка с цифрови входове/изходи
F1U (A5P)Предпазител T 2A 250V за печатна
платка
F2U (A5P)Предпазител T 2A 250V за печатна
платка
FU1 (A1P)Предпазител T 6,3A 250V за печатна
платка
K1MКонтактор за резервния нагревател
K2MБайпасен 3-пътен реле-вентил
K3MДебит на 3-пътен реле-вентил
K*R (A1P, A4P)Реле на печатна платка
M1PПомпа за допълнителната зона
M2P# Помпа за битова гореща вода
M3PПомпа за основната зона
M1SСмесителен 3-пътен вентил
M2S# 2-пътен клапан за режим на охлаждане
M3S3-пътен вентил за отопление на
помещения/битова гореща вода
PC (A4P)Захранваща верига
PHC1 (A4P)*Оптронна входна верига
Q*DI# Прекъсвач, управляван от утечен ток
EHVZ04~16S18CB3V
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
4P401672-1E – 2018.02
Ръководство за монтаж
25
Page 26
8 Технически данни
Q1LТоплинно защитно устройство на
резервния нагревател
Q3L# Защитен термостат
R1H (A3P)*Датчик за влажността
R1T (A1P)Термистор на топлообменника за
изходящата вода
R1T (A2P)Датчик за окръжаващата температура на
потребителския интерфейс
R1T (A3P)*Датчик за окръжаващата температура на
ВКЛ./ИЗКЛ. термостат
R2T (A1P)Термистор за изхода на резервния
нагревател
R2T (A3P)*Външен датчик (подов или за
окръжаващата среда)
R3TТермистор за течния хладилен агент
R4TТермистор за входящата вода
R5TТермистор за битовата гореща вода
R6T* Външен термистор за вътрешната или
външната окръжаваща среда
R7TСмесителен термистор за изходящата
вода
S1S# Контакт за захранване по
преференциална тарифа за kWh
S2S# Импулс за електромер, вход 1
S3S# Импулс за електромер, вход 2
S4S# Защитен термостат
S6S~S9S# Цифрови входове за ограничение на
мощността
SS1 (A4P)*Селекторен превключвател
TR1Трансформатор на захранването
CN1-2, X*A
X*H, X*Y
X*MКлеморед
Превод на теста на електрическата схема
АнглийскиПревод
3 wire type SPSTТип SPST с 3 проводника
Add. LWT zoneДопълнителна зона на
Alarm outputАлармен изход
AnodeАнод
ContinuousНепрекъснат ток
Demand PCBПечатна платка за ограничение
DHW pumpПомпа за битова гореща вода
DHW pump outputИзход на помпата за битова
Digital I/O PCBПечатна платка с цифрови
Electric pulse meter inputs: 12 V
DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
Ext. ambient sensor option
(indoor or outdoor)
Конектор
* = Като опция
# = Доставка на място
температурата на изходящата
вода
на консумираната мощност
гореща вода
входове/изходи
Входове на брояча на
електрически импулси:
детектиране на импулси
12VDC (напрежението се
подава от печатната платка)
Опция за външен датчик за
окръжаващата температура
(вътрешна или външна)
АнглийскиПревод
Ext. heat sourceВъншен топлинен източник
For preferential kWh rate power
supply
For safety thermostatЗа предпазния термостат
Heat pump convectorТермопомпен конвектор
Indoor unit supplied from outdoor Вътрешното тяло се захранва
InrushПусков ток
Main LWT zoneОсновна зона на
Max. loadМаксимален товар
Min. loadМинимален товар
NC valveНормално затворен вентил
NO valveНормално отворен вентил
Normal kWh rate power supplyЕлектрозахранване по
Only for ***Само за ***
Only for demand PCB optionСамо за опция с печатна
Only for digital I/O PCB optionСамо за опция с печатна
Only for ext. sensor (floor or
ambient)
Only for normal power supply
(standard)
Only for preferential kWh rate
power supply (outdoor)
Only for wired On/OFF
thermostat
Only for wireless On/OFF
thermostat
Only if no ***Само ако няма ***
Options: boiler output, alarm
output
Options: bottom plate heater OR
On/OFF output
Outdoor unitВъншно тяло
Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage
supplied by PCB)
Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC
detection (voltage supplied by
PCB)
Remote user interfaceДистанционен потребителски
Safety thermostatЗащитен термостат
Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied
by PCB)
Shut-off valveСпирателен вентил
За захранването по
преференциална тарифа за
kWh
от външното
температурата на изходящата
вода
нормална тарифа за kWh
платка за ограничение на
консумираната мощност
платка с цифрови входове/
изходи
Само за външен датчик (подов
или за окръжаващата среда)
Само за нормално
електрозахранване
(стандартно)
Само за захранване с
преференциална тарифа за
kWh (външно)
Само за двупозиционен
термостат с жична връзка
Само за безжичен
двупозиционен термостат
Опции: изход за котел,
алармен изход
Опции: нагревател на долния
панел ИЛИ изход за ВКЛ./
ИЗКЛ.
Цифрови входове за
ограничаване на мощността:
детектиране на 12VDC/12mA
(напрежението се подава от
печатната платка)
Контакт за захранване по
преференциална тарифа за
kWh: детектиране на 16VDC
(напрежението се подава от
печатната платка)
интерфейс
Контакт на предпазния
термостат: детектиране на
16VDC (напрежението се
подава от печатната платка)
Ръководство за монтаж
26
Daikin Altherma –Нискотемпературна сплит система
EHVZ04~16S18CB3V
4P401672-1E – 2018.02
Page 27
8 Технически данни
Само за *KRP1HB*
Доставка на място
комуникация
Външен датчик
(подов или за
окръжаващата среда)
външен термистор (вътрешно или външно тяло)
Само за KRCS01-1 или EKRSCA1
2-пътен вентил
Нагревател на долния панел
Само за *KBPHT*
и в зависимост от модела
X1M: L1-L2-L3-N-заземяващ
или L-N-заземяващ
2-жилен
3-жилен
Вътрешно тяло
Забележки:
- При сигнален кабел: осигурете минимално разстояние