6.6Schéma vedení potrubí, okruh chladiva ..................................... 39
Příručka k instalaci a návod k obsluze
2
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 3
1Všeobecná bezpečnostní
opatření
1.1Zvláštní bezpečnostní pokyny
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA
Přístroje, které nejsou správně
seřízené a instalované, mohou
negativně ovlivnit funkci přístroje
anebo způsobit vážná nebo smrtelná
poranění uživatele.
▪ Práce na vnitřní jednotce (například
seřizování, inspekce, připojení a
první uvedení do provozu) smí
provádět jen osoby, které jsou k tomu
oprávněny a k příslušné činnosti
úspěšně absolvovaly technické
nebo řemeslné vzdělání, které
zaručuje odpovídající způsobilost,
a které se zúčastnily odborných,
příslušným úřadem uznávaných
vzdělávacích akcích. K nim patří
především kvalifikovaní topenáři,
kvalifikovaní elektrikáři a odborníci
na klimatizace, kteří na základěsvého odborného vzdělání a svých
odborných znalostí mají zkušenosti
s odbornou instalací a údržbou
topných, chladicích a klimatizačních
jednotek i zásobníků teplé vody.
VÝSTRAHA
Nedodržování následujících
bezpečnostních pokynů může vést k
těžkým poraněním nebo smrti.
▪ Tento přístroj smí používat děti od
8let a také osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí
jen pod dozorem, nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou z něj vyplývající
rizika. Děti si nesmějí s přístrojem
hrát. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti bez dozoru.
▪ Síťová přípojka musí být provedena
podle IEC60335-1 prostřednictvím
dělicího zařízení, které vykazuje
oddělení každého pólu s rozevřením
kontaktů podle podmínek kategorie
přepětí III pro plné oddělení.
▪ Všechny elektrotechnické práce
může provádět jen elektrotechnicky
kvalifikovaný personál za dodržování
místních a národních předpisů i
pokynů v tomto návodu.
Zajistěte, aby byl použit vhodný
proudový obvod.
Nedostatečná zatížitelnost
proudového obvodu nebo neodborně
provedené přípojky mohou způsobit
úraz elektrickým proudem nebo
požár.
▪ Na místě musí být instalováno
zařízení k vypuštění tlaku s
jmenovitým přetlakem méně než
1,0MPa (10barů). K tomu připojené
odtokové potrubí musí být
instalováno se stálým spádem a
volným výstupem do prostředí bez
ohrožení mrazem (viz "3.3Instalace
tepelného čerpadla"[412]).
▪ Z odtokového potrubí zařízení pro
uvolnění tlaku může odkapávat voda.
Odtokový otvor musí zůstat přístupný
pro atmosféru.
▪ Zařízení k uvolnění tlaku musí být
používáno pravidelně, aby byly
odstraněny usazeniny vodního
kamene a zajištěno, že nedojde k
jeho zablokování.
▪ Nádrž zásobníku a okruh teplé vody
mohou být vyprázdněny. Musí být
dodržovány pokyny v části
„Přechodné odstavení“ v referenční
příručce pro montéry.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
3
Page 4
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
1.1.1Dodržování pokynů
▪ Originální dokumentace je v německém jazyce. Všechny ostatní
jazyky jsou překlady.
▪ Prosím, pozorně si pročtěte tento návod, dříve než začnete s
instalací nebo se zásahy do topného systému.
▪ Preventivní opatření popsaná v tomto dokumentu se týkají velmi
důležitých témat. Bedlivě je dodržujte.
▪ Instalace systému a všechny práce popsané v tomto návodu a
souvisejících dokumentech pro technika musí být prováděny
kvalifikovaným a schváleným technikem.
Sada příruček
Tento dokument je součástí sady příruček ze souvisejících
dokumentů. Kompletní sada sestává z:
▪ Návod k instalaci vnitřní jednotky (formát: papír – obsažený v
rozsahu dodávky vnitřní jednotky)
▪ Návod k provozu vnitřní jednotky (formát: papír – obsažený v
rozsahu dodávky vnitřní jednotky)
▪ Provozní příručka tepelného čerpadla (formát: papír – obsažený v
rozsahu dodávky vnitřní jednotky)
▪ Návod k instalaci venkovní jednotky (formát: papír – obsažený v
rozsahu dodávky venkovní jednotky)
▪ Návody k instalaci pro volitelné komponenty (formát: papír –
obsažený v rozsahu dodávky příslušné komponenty)
▪ Referenční příručka pro montéra vnitřních jednotek (formát:
digitální)
▪ Referenční příručka pro montéra venkovních jednotek (formát:
digitální)
Referenční příručky obsahují kompletní sadu technických údajů,
podrobný popis osvědčených postupů, i informace k údržbě,
odstraňování závad a odstavení z provozu.
Digitální dokumenty i nejnovější vydání dodané dokumentace jsou k
dispozici na regionální webové stránce Daikin nebo na požádání u
vašeho prodejce. Webová stránka Daikin je komfortně dosažitelná
na vašem zařízení prostřednictvím QR kódu.
Speciální výstražné symboly
Některé druhy nebezpečí jsou znázorněny speciálními symboly.
Elektrický proud
Nebezpečí výbuchu
Nebezpečí popálení nebo opaření
Nebezpečí otravy
Platnost
Některé informace vtomto návodu mají omezenou platnost. Platnost
je zdůrazněna symbolem.
Venkovní jednotka tepelného čerpadla
Vnitřní jednotka tepelného čerpadla
FWXV-ATV3
Dodržujte předepsaný utahovací moment
Platí jen pro jednotky s přípojkou solárního systému bez
tlaku (DrainBack).
Platí jen pro jednotky s bivalentní přípojkou solárního
systému (Biv).
Platí jen pro vnitřní jednotky s chladicí funkcí
Pokyny kmanipulaci
1 Pokyny k manipulaci jsou znázorněny jako seznam.
Manipulace, u kterých je třeba nuceně dodržovat pořadí, jsou
znázorněny s číslováním.
1.1.2Význam varování a symbolů
V tomto návodu jsou systematizována varování podle stupně
nebezpečí a pravděpodobnosti vzniku.
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na bezprostřední nebezpečí.
Nedodržování varování vede k těžkým poraněním nebo
smrti
VÝSTRAHA
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci
Nedodržování varování může vést k těžkým poraněním
nebo smrti.
UPOZORNĚNÍ
Upozorňuje na možnou škodlivou situaci
Nedodržování varování může vést kvěcným škodám nebo
poškození životního prostředí a lehkým poraněním.
Tento symbol označuje tipy pro uživatele a velmi užitečné
informace, ale žádné výstrahy před nebezpečím
Příručka k instalaci a návod k obsluze
4
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 5
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
1.2Bezpečnostní pokyny pro montáž
a provoz
1.2.1Obecné informace
VÝSTRAHA
Přístroje, které nejsou správně
seřízené a instalované, mohou
negativně ovlivnit funkci přístroje
anebo způsobit vážná nebo smrtelná
poranění uživatele.
▪ Práce na vnitřní jednotce (například
seřizování, inspekce, připojení a
první uvedení do provozu) smí
provádět jen osoby, které jsou k tomu
oprávněny a k příslušné činnosti
úspěšně absolvovaly technické
nebo řemeslné vzdělání, které
zaručuje odpovídající způsobilost,
a které se zúčastnily odborných,
příslušným úřadem uznávaných
vzdělávacích akcích. K nim patří
především kvalifikovaní topenáři,
kvalifikovaní elektrikáři a odborníci
na klimatizace, kteří na základěsvého odborného vzdělání a svých
odborných znalostí mají zkušenosti
s odbornou instalací a údržbou
topných, chladicích a klimatizačních
jednotek i zásobníků teplé vody.
▪ Při provádění všech prací na vnitřní
jednotce vypněte externí hlavní
vypínač azajistěte ho proti
nechtěnému zapnutí.
▪ Po ukončení instalace nebo údržby
nenechávejte pod krytem jednotky
ležet žádné nástroje nebo jiné
předměty.
Zabránění nebezpečí
Vnitřní jednotka je postavena podle aktuálního stavu techniky
a uznávaných technických předpisů. Přesto může při neodborném
používání dojít k ohrožení života a zdraví osob i věcným škodám.
Pro zamezení nebezpečí jednotky jen nainstalujte a provozujte:
Toto předpokládá znalost a používání obsahu tohoto návodu,
odpovídajících předpisů bezpečnosti práce i uznávaných
bezpečnostně technických a pracovně lékařských ustanovení.
Před prací na hydraulickém systému
▪ Práce na zařízení (jako např. instalace, připojení a první uvedení
do provozu) smí provádět pouze osoby, které jsou k tomu
oprávněny a pro danou činnost úspěšně ukončily obor
technického a řemeslného vzdělávání.
▪ U všech prací na zařízení vypněte hlavní vypínač a zajistěte ho
proti nechtěnému zapnutí.
▪ Zaplombování nesmí být poškozena ani odstraněna.
▪ U přípojky na straně topení musí pojistné ventily odpovídat
požadavkům EN 12828 a u přípojky na straně pitné vody
požadavkům EN12897.
1.2.2Použití podle určení
Vnitřní jednotku lze používat výhradně jen k přípravě teplé vody,
jako topný systém k vytápění prostor a podle provedení jako systém
k chlazení prostor.
Vnitřní jednotku je dovoleno instalovat, zapojovat a provozovat
pouze podle údajů tohoto návodu.
Smí se používat pouze vhodné venkovní jednotky schválené
výrobcem.
1‒1 Přípustné kombinace
EHSX04P30D27
EHSX04P50DA7
EHSXB04P30D27
EHSXB04P50DA7
EHSH04P30D27
EHSHB04P30D27
ERGA04DAV3
ERGA06DAV3
ERGA08DAV3
ERGA04DAV3A
ERGA06DAV3A
ERGA08DAV3A
ERGA04DAV37
Každé jiné použití nebo použití přesahující toto určení se považuje
za použití vrozporu surčením zařízení. Za škody ztoho vyplývající
odpovídá pouze provozovatel.
Ke správnému použití v souladu s určením patří také dodržování
návodu k údržbě a inspekci. Náhradní díly musí minimálně
odpovídat technickým požadavkům specifikovaným výrobcem. Toto
je například zaručeno používáním originálních náhradních dílů.
EHSX08P30D27
EHSX08P50DA7
EHSXB08P30D27
EHSXB08P50DA7
EHSH08P30D27
EHSH08P50DA7
EHSHB08P30D27
EHSHB08P50DA7
1.2.3Místo instalace prostředku
VÝSTRAHA
Plastová stěna zásobníku vnitřní
jednotky se může při vnějším působení
tepla (>80°C) roztavit a v extrémním
případě začít hořet.
▪ Vnitřní jednotku je třeba instalovat s
minimální vzdáleností 1m od jiných
tepelných zdrojů (>80°C) (např.
elektrický ohřívač, plynový ohřívač,
komín) a hořlavých materiálů.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
5
Page 6
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ
▪ Vnitřní jednotku instalujte jen tehdy,
jestliže je zajištěna dostatečná
nosnost podkladu 1050kg/m2 s
připočtením bezpečnostního
přídavku. Podklad musí být rovný,
vodorovný a hladký.
▪ Není přípustná instalace venku.
▪ Není dovolena instalace v prostředí
ohroženém výbuchem.
▪ Elektronická regulace nesmí být za
žádných okolností vystavena
povětrnostním vlivům, jako například
dešti nebo sněhu.
▪ Nádrž zásobníku nesmí být trvale
vystavena přímému slunečnímu
záření, protože UV záření a
povětrnostní vlivy by mohly poškodit
plast.
▪ Vnitřní jednotka musí být instalována
tak, aby byla chráněna před mrazem.
▪ Zajistěte, aby nebyla vodárenským
podnikem dodávána agresivní pitná
voda. Event. je potřebná vhodná
úprava vody.
▪ Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdálenosti od stěn a dalších
předmětů ("3.1Rozměry a připojovací rozměry"[411]).
▪ Respektujte speciální instalační požadavky chladiva R32 (viz
"3.3.1Výběr místa montáže"[412]).
UPOZORNĚNÍ
▪ Je-li připojen solární topný systém
DrainBack: Vnitřní jednotku
nainstalujte dostatečně daleko pod
solární kolektory, aby bylo možné
úplné vyprázdnění solárního topného
systému. (Dodržujte pokyny uvedené
v příručce pro solární topný systém
DrainBack.) Nedostatečný výškový
rozdíl může vést ke zničení solárního
topného systému DrainBack.
▪ Vnitřní jednotka nesmí být
provozována v prostorech s teplotami
prostředí vyššími než 40°C.
1.2.4Elektrická instalace
▪ Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný
elektrotechnický personál při dodržení platných elektrotechnických
směrnic a předpisů příslušného dodavatele elektrické energie.
▪ Před připojením k síti porovnejte síťové napětí uvedené na
typovém štítku s napájecím napětím.
▪ Před zahájením práce na vodivých dílech musí být odpojeno
napájení (odpojit pojistku, vypnout hlavní vypínač) a zajištěno proti
neúmyslnému opětovnému zapnutí.
▪ Po ukončení práce znovu okamžitě namontujte kryty zařízení a
servisní kryty.
1.2.5Požadavky na topnou vodu a vodu v
zásobníku
Zamezení poškození kvůli usazeninám a korozi: K zamezení koroze
a usazování respektujte příslušná technická pravidla.
Minimální požadavky na kvalitu vody pro plnění a doplnění:
▪ Tvrdost vody (vápník a hořčík, počítáno jako uhličitan vápenatý):
≤3mmol/l
▪ Vodivost: ≤1500 (ideálně ≤100)μS/cm
▪ Chlorid: ≤250mg/l
▪ Sulfát: ≤250mg/l
▪ Hodnota pH: 6,5–8,5
U plněné a doplňované vody s vysokou celkovou tvrdostí (>3mmol/l
- součet koncentrací vápníku a hořčíku, vypočítaný jako uhličitan
vápenatý) je nutné zavést opatření na odsolení, změkčení nebo
stabilizaci tvrdosti vody. Doporučujeme ochranný prostředek proti
zavápnění a korozi Fernox KSK. U jiných vlastností odlišujících se
od minimálních požadavků jsou potřebná vhodná opatření
kondicionování k zachování požadované kvality vody.
Používání plněné nebo doplňované vody, která nesplňuje uvedené
kvalitativní požadavky, může způsobit podstatné zkrácení životnosti
jednotky. Odpovědnost v tomto případě spočívá výhradně na
provozovateli.
INFORMACE
Je-li připojen volitelný externí generátor tepla, platí tyto
minimální požadavky také na plnicí a doplňovací vodu
předmětného topného okruhu.
1.2.6Topný systém a přípojka ze strany
sanitárního zařízení
▪ Topný systém sestavte podle bezpečnostně-technických
požadavků EN12828.
▪ Sanitární přípojka musí odpovídat požadavkům normy EN12897.
Kromě toho je třeba dodržovat požadavky
▪ EN 1717 – Ochrana proti znečištění pitné vody ve vnitřních
vodovodech avšeobecné požadavky na zařízení na ochranu
proti znečištění zpětným průtokem (Protection against pollution
of potable water installations and general requirements of
devices to prevent pollution by backflow)
▪ EN 61770 – Elektrické spotřebiče připojené k vodovodní síti -
Zabránění zpětnému sání a poruchám hadicových soustav
(Electric appliances connected to the water mains – Avoidance
of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ EN 806 – Vnitřní vodovod pro rozvod vody určené k lidské
spotřebě (Specifications for installations inside buildings
conveying water for human consumption)
▪ a doplňkově legislativu specifickou pro danou zemi.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
6
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 7
Při provozu vnitřní jednotky s pomocným zdrojem tepla, především
při využívání solární energie, může teplota v zásobníku překročit
65°C.
▪ Proto při instalaci zařízení namontujte ochranu proti opaření
(směšovací zařízení teplé vody, např. VTA32).
INFORMACE
Kvalita pitné vody musí odpovídat směrnici EU 98/83/ES a
regionálně platným předpisům.
Pokud se vnitřní jednotka napojí na topný systém, ve kterém jsou
potrubí nebo radiátory z oceli, nebo se použijí netěsné trubky
podlahového topení, mohou se do zásobníku teplé vody dostat kaly
a špony, které mohou vést k ucpání, lokálnímu přehřátí nebo ke
korozi.
▪ K zamezení možných škod je třeba do zpětného toku vytápění
zařízení namontovat filtr pro nečistoty nebo odlučovač kalu
(SAS1 nebo SAS2).
▪ Filtr pro nečistoty musíte čistit v pravidelných intervalech.
1.2.7Provoz
Vnitřní jednotka:
▪ provozovat teprve po ukončení všech instalačních a přípojných
prací.
▪ provozovat pouze s plně naplněnou nádrží zásobníku
(zkontrolovat ukazatel hladiny náplně) a topným okruhem.
▪ provozovat na maximálně 3bary v zařízení.
▪ připojovat k externímu zásobování vodou (přívodu) jen s
redukčním ventilem.
▪ provozovat pouze s namontovaným ochranným krytem.
Dodržujte předepsané intervaly údržby a provádějte inspekce.
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
Označení výrobku znamená, že elektronické a elektrické
výrobky nesmí být likvidovány s netříděným domácím odpadem.
Správná likvidace a likvidace odpovídající příslušným národním
ustanovením v zemi použití je v odpovědnosti provozovatele.
▪ Demontáž systému, manipulace s chladivem, olejem a jinými díly
přináleží jen kvalifikovanému montérovi.
▪ Likvidace jen u zařízení, které se specializuje na opětovné
použití, recyklaci a opětovné zhodnocení.
Další informace získáte u instalační firmy nebo kompetentního
místního úřadu.
1.4Ustanovení záruky
V zásadě platí zákonné záruční podmínky. Naše záruční podmínky,
které přesahují jejich rozsah, najdete v internetu. Případně se
zeptejte svého dodavatele.
Při chybné instalaci, uvádění do provozu a údržbě zaniká záruka. V
případě dotazů se prosím obraťte na náš zákaznický servis.
Nároky na záruční výkony platí jen tehdy, jestliže budou roční práce
údržby prokazatelně a pravidelně prováděny podle informací v
referenční příručce pro montéra.
1.3Údržba, odstraňování závad a
odstavení z provozu
Práce při údržbě, odstraňování závad a odstavování z provozu
nesmí být prováděny bez znalosti relevantních bezpečnostních
preventivních opatření a v případě likvidace bez znalostí zemských
směrnic. Prosím, dodržujte příslušné informace uvedené v
referenční příručce pro montéra.
Pokyny k likvidaci
Vnitřní jednotku jsme zkonstruovali ekologicky. Při likvidaci vznikají
jen takové odpady, které mohou být zavezeny buď k recyklaci
daného materiálu, nebo tepelnému zhodnocení. Použité materiály,
které jsou vhodné k recyklaci materiálu, můžete roztřídit podle
jednotlivých materiálů.
Díky ekologické konstrukci vnitřní jednotky jsme vytvořili
předpoklady k její ekologické likvidaci. Správná likvidace a likvidace
odpovídající příslušným národním ustanovením v zemi použití je v
odpovědnosti provozovatele.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
7
Page 8
2 Popis výrobku
2Popis výrobku
2.1Konstrukce a součásti
Vnější strana jednotky
Horní strana jednotky
2‒1 Konstrukce a součásti – vnější strana zařízení
a Ukazatel stavu
b Ochranný kryt
c Uchycení pro rukojeť
d Plnicí a vypouštěcí přípojka nebo solární přípojka
zpětného toku
e Typový štítek
Příručka k instalaci a návod k obsluze
8
2‒2 Konstrukce a součásti – horní strana zařízení
a Solární přívod
b Přípojka studené vody
c Teplá voda
d Topení, vstup
e Topení, zpětný tok
f Oběhové čerpadlo
g Přetlakový ventil
h Automatický odvzdušňovač
i Přípojka pro volitelný elektrický záložní zdroj tepla
EKBUxx
j Ukazatel hladiny náplně (voda v zásobníku)
k Deskový tepelný výměník
l Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku
m Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 9
2 Popis výrobku
n Kulový kohout (topný okruh)
o Napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil (topný okruh)
p Snímač teploty v zásobníku
q Přípojka membránové expanzní nádoby
a Solární přívod
b Přípojka studené vody
c Teplá voda
d Topení, vstup
e Topení, zpětný tok
f Oběhové čerpadlo
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
9
Page 10
2 Popis výrobku
Vnitřní konstrukce …04P50D/…08P50D
o Ukazatel hladiny náplně (voda v zásobníku)
p Volitelně: elektrický záložní zdroj tepla (EKBUxx)
q Ponorná objímka snímače teploty v zásobníku t
t
DHW2
r Voda v zásobníku bez tlaku
s Solární zóna
t Zóna teplé vody
u Připojení bezpečnostního přepadu
v Uchycení pro rukojeť
w Ochranný kryt
x Solární zpětný tok
y Tok vpřed Biv
z Zpětný tok Biv
aa Deskový tepelný výměník
ab Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku
ac Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku
ad Volitelně: Solární regulační a čerpadlová jednotka
ae Cirkulační brzda (příslušenství)
a Solární přívod
b Přípojka studené vody
c Teplá voda
d Topení, vstup
e Topení, zpětný tok
f Oběhové čerpadlo
g Přetlakový ventil
h Nádrž zásobníku (dvojstěnné pouzdro z polypropylenu s
tepelnou izolací z tvrdé pěny PUR)
i Plnicí a vypouštěcí přípojka nebo solární přípojka
zpětného toku
j Uchycení pro solární regulaci nebo rukojeť
k Tepelný výměník (nerezová ocel) k ohřevu pitné vody
l Tepelný výměník (nerezová ocel) pro plnění zásobníku,
resp. podporu topení
m Biv tepelný výměník (nerezová ocel) k naplnění
zásobníku s ext. tepelným generátorem (např. tlakový
solární systém)
n Přípojka pro volitelný elektrický záložní zdroj tepla
EKBUxx
Příručka k instalaci a návod k obsluze
10
2‒5 Funkce, 3cestný přepínací ventil
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 11
3 Nastavení a instalace
3Nastavení a instalace
VÝSTRAHA
Neodborně smontovaná a instalovaná chlazení (tepelná
čerpadla), klimatizace a topná tělesa mohou ohrozit život a
zdraví osob, příp. mohou mít omezenou funkčnost.
▪ Práce na vnitřní jednotce (jako např. ustavení, údržba,
přípojka nebo první uvedení do provozu) smí provádět
pouze osoby, které jsou k dané činnosti oprávněny a
pro danou činnost úspěšně absolvovali technické nebo
řemeslné školení, případně se zúčastnili uznávaných
dalších a nástavbových školení pořádaných příslušným
úřadem. K nim patří především odborníci z oboru
vytápění, elektrikáři a odborníci na klimatizace, kteří na
základě svého odborného vzdělání a svých odborných
znalostí mají zkušenosti s odbornou instalací a údržbou
topících a chladicích zařízení a tepelných čerpadel.
Neodborné postavení a instalace vedou k zániku záruky výrobce pro
dané zařízení. Máte-li nějaké dotazy, pak se spojte s naším
technickým zákaznickým servisem.
3.1Rozměry a připojovací rozměry
Rozměry …04P30D/…08P30D
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
3‒1 Rozměry …04P30D/…08P30D
a Solární přívod
b Studená voda
c Teplá voda
d Topení, vstup
e Topení, zpětný tok
f Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku
g Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku
h Přívod Biv (jen typ …Biv)
i Zpětný tok Biv (jen typ …Biv)
A Vpředu
B Vzadu
Příručka k instalaci a návod k obsluze
11
Page 12
3 Nastavení a instalace
Rozměry …04P50D…/…08P50D…
3.2Přeprava a dodávka
VÝSTRAHA
Vnitřní jednotka je v nenaplněném stavu zatížený v horní
části, takže se může při přepravě převrátit. Tím mohou být
ohroženy osoby nebo poškozena jednotka.
▪ Vnitřní jednotku zajistěte, opatrně dopravujte,
používejte přidržovací madla.
Vnitřní jednotka se dodává na jedné paletě. Všechna přepravní
vozidla jako vozíky s nízkým zdvihem a vysokozdvižné vozíky jsou
pro přepravu vhodné.
Rozsah dodávky
▪ Vnitřní jednotka (předběžně smontované),
▪ Sáček s příslušenstvím,
▪ Složka s dokumenty.
3‒2 Rozměry …04P50D…/…08P50D…
a Solární přívod
b Studená voda
c Teplá voda
d Topení, vstup
e Topení, zpětný tok
f Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku
g Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku
h Přívod Biv (jen typ …Biv)
i Zpětný tok Biv (jen typ …Biv)
A Vpředu
B Vzadu
3‒3 Rozsah dodávky
a Držadla (potřebné jen k přepravě)
b Krycí deska
c Hadicový připojovací kus pro bezpečnostní přepad
d Montážní klíč
e Kulový kohout
f Plošné těsnění
g O‑kroužek
h Kabelové spony
i Zásuvná svorka
j Odvzdušňovací hadice
k hadice odvodu kondenzátu
l Otočné tlačítko regulace
m Šrouby pro kryt
n Složka s dokumenty
Další příslušenství vnitřních jednotek viz ceník.
3.3Instalace tepelného čerpadla
3.3.1Výběr místa montáže
UPOZORNĚNÍ
Je-li celková náplň chladiva v systému ≥1,84 kg, musíte
dodržovat další požadavky na minimální instalační plochu
a minimální ventilační otvory. Respektujte "6.4 Minimální
podlahová plocha a ventilační otvory"[435].
Údaje k celkové náplni chladiva najdete na typovém štítku
venkovní jednotky. Bezpodmínečně dodržujte příslušný
instalační návod.
Místo instalace vnitřní jednotky musí splňovat následující minimální
požadavky (viz také"1.2.3Místo instalace prostředku"[45]).
Příručka k instalaci a návod k obsluze
12
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 13
Montážní plocha
▪ Podklad musí být rovný a hladký a musí vykazovat dostatečnou
nosnost podkladu, 1050 kg/m² s připočtením bezpečnostního
přídavku. Rovněž nainstalujte podstavec.
▪ Respektujte montážní rozměry (viz "3.1 Rozměry a připojovací
rozměry"[411]).
Minimální vzdálenost
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ
Plastová stěna zásobníku vnitřní jednotky se může při
vnějším působení tepla (>80°C) roztavit a v extrémním
případě začít hořet.
▪ Vnitřní jednotku je třeba instalovat s minimální
vzdáleností 1 m od jiných tepelných zdrojů (>80°C)
(např. elektrické topné zařízení, plynový ohřívač,
komín) a hořlavých materiálů.
UPOZORNĚNÍ
Není-li vnitřní jednotka postavena dostatečně daleko
pod solárními plochými kolektory (horní hrana zásobníku
leží výše než spodní hrana kolektoru), nemůže beztlaký
solární systém ve venkovní oblasti běžet úplně volně.
▪ Vnitřní jednotka musí být u solární přípojky
namontována dostatečně hluboko k plochým
kolektorům (respektujte minimální sklon solárních
spojovacích vedení).
Doporučené minimální vzdálenosti:
Ke zdi: (zadní strana) ≥100mm, (strany) ≥500mm
Ke stropu: ≥1200mm, minimálně 480mm.
3 Nastavení a instalace
Vzdálenosti od venkovní jednotky:
Při výběru místa instalace musí být zohledněny údaje uvedené v
tabulce " 3‒1 "[413].
3‒1
Maximální délka vedení chladiva mezi vnitřní a
venkovní jednotkou
Minimální délka vedení s chladivem mezi vnitřní a
venkovní jednotkou
Maximální výškový rozdíl mezi vnitřní a venkovní
jednotkou
30m
3m
20m
3.3.2Instalace jednotky
VÝSTRAHA
Vnitřní jednotka je v nenaplněném stavu zatížený v horní
části, takže se může při přepravě převrátit. Tím mohou být
ohroženy osoby nebo poškozena jednotka.
▪ Vnitřní jednotku dobře zajistěte, opatrně dopravujte,
používejte přidržovací madla.
Předpoklad
▪ Místo instalace odpovídá aktuálně platným zemským předpisům i
minimálním požadavkům popsaným v "3.3.1 Výběr místa
montáže"[412].
Nastavení
1 Odstraňte obal a ekologicky ho zlikvidujte.
2 Z nádrže zásobníku sejměte kryty (pol. b) a vytočte závitové
kusy (pol.c) z otvorů, na které mají být namontována držadla.
3 Držadla (pol.a) našroubujte do uvolněných závitových otvorů.
4 Vnitřní jednotku opatrně dopravte na místo instalace, použijte
držadla.
3‒4 Montáž držadel
a Držadlo
b Krycí deska
c Závitový kus
d Montážní klíč
5 Vnitřní jednotku umístěte na místo montáže.
▪ Při instalaci do skříní, za přepážkami nebo za jiných stísněných
poměrů je třeba zajistit dostatečné větrání (např. větrací
mřížkou). Je-li v systému celková náplň chladiva ≥1,84kg, musí
být splněny další požadavky na ventilační otvory (viz
"6.4Minimální podlahová plocha a ventilační otvory"[435]).
Montáž tepelné izolace se provádí vobráceném pořadí.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
15
Page 16
3 Nastavení a instalace
3.4.6Otevření odvzdušňovacího ventilu
1 Sejmutí tepelné izolace (viz "3.4.5 Sejmutí tepelné
izolace"[415]).
2 Odvzdušňovací ventil na čerpadle otevřete o jednu otáčku.
3‒14 Otevření odvzdušňovacího ventilu
3.4.7Vyrovnání přípojek vstupního a zpětného
toku topení
UPOZORNĚNÍ
Při práci na hydraulickém systému je třeba dbát na
montážní polohu O‑kroužků, aby nedošlo k poškození
O‑kroužků, a tím i k netěsnostem.
▪ O‑kroužky po demontáži, popř. před montáží
konektorového spojení vždy umístěte na zasouvaný díl
(viz " 3‒15 Hydraulická zásuvná spojení"[416]).
▪ Potrubí topení připojujte bez pnutí za pomoci
zásuvných spojek. Zejména u připojení s ohebným
potrubím (není propustné!) vytvořte vhodné odlehčení
pnutí (viz " 3‒28 Podepřete hydraulická vedení
zaměřená směrem dozadu"[420]).
3‒16 Varianty k vyrovnání vstupního a zpětného toku topení
Přístroj se standardně dodává s nahoru zaměřenými přípojkami. Aby
mohly být přípojky vedeny z přístroje směrem dozadu, jsou potřebné
následující kroky přestavby:
1 Sejměte ochranný kryt a horní tepelnou izolaci (viz
2 Obě zásuvné svorky stáhněte z připojovacích spojek (pol.c).
3 Stáhněte obě připojovací spojky (pol.c).
4 Sejměte přídržný plech (pol.a).
5 Sejměte zásuvné svorky uzavírací zátky (pol.d).
6 Vytáhněte uzavírací zátku (pol.e).
7 Úhlový kus (pol.h) otočte o 90° směrem dozadu.
8 Sejměte zásuvné svorky oblouku (pol.g).
3‒15 Hydraulická zásuvná spojení
UPOZORNĚNÍ
Nebudou-li zásuvné svorky řádně nasunuty, mohou se
spojky uvolnit ze svého uchycení, takže může dojít k
silnějšímu, popř. trvalejšímu úniku kapaliny.
▪ Před nasunutím zásuvné svorky zajistěte, aby zásuvná
svorka zasahovala do drážky spojky. K tomu účelu
spojku zasuňte do uchycení tak daleko, aby bylo skrze
uchycení zásuvné svorky vidět drážku.
▪ Zásuvnou svorku nasuňte až na doraz.
Přípojky vstupního a zpětného toku topení mohou být z přístroje
vedeny nahoru nebo dozadu, aby mohl být přístroj optimálně
přizpůsoben stavebním podmínkám na místě montáže.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
16
3‒17 Přípojky vstupního a zpětného toku topení zaměřené
směrem nahoru
a Přidržovací plech
b Připojovací spojka
c Zásuvná svorka připojovací spojky
d Zásuvná svorka uzavírací zátky
e Uzavírací zátka
f Oblouk
g Zásuvná svorka oblouku
h Koleno
9 Oblouk (pol. f) opatrně vytáhněte z jeho horizontálního
uchycení směrem dozadu tak daleko, aby mohl být svisle
zasunut přídržný plech (" 3‒18 Přípojky vstupního a
zpětného toku topení zaměřené směrem dozadu" [4 17],
pol.a).
10 Přídržný plech zasuňte mezi oblouk a jeho horizontální
uchycení a oblouk (pol. f) zase prostrčte prostředním otvorem
přídržného plechu do jeho uchycení.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 17
3 Nastavení a instalace
11 Oblouk se zásuvnou svorkou (pol. g) zase zajistěte v jeho
uchycení.
12 Obě připojovací spojky (pol. b) zasuňte přes přídržný plech do
bočních uchycení.
13 Obě připojovací spojky zásuvnými svorkami (pol. c) zajistěte v
1 U nahoru zaměřeného vstupního a zpětného toku topení: Kryt
rozstřihněte vhodným nástrojem podél perforace.
3‒20 Vytvořte otvor v krytu
3.4.9Umístění otočného tlačítka regulace
1 Otočné tlačítko vložte na uchycení tlačítka RoCon+ HP1 a
přitlačte.
3‒18 Přípojky vstupního a zpětného toku topení zaměřené
směrem dozadu
a Přidržovací plech
b Připojovací spojka
c Zásuvná svorka připojovací spojky
d Zásuvná svorka uzavírací zátky
e Uzavírací zátka
f Oblouk
g Zásuvná svorka oblouku
h Koleno
16 Boční otvory tepelné izolace (pol. a) vystřihněte vhodným
nástrojem.
3‒19 Výřez tepelné izolace
a Boční otvory tepelné izolace
3‒21 Nasaďte otočné tlačítko
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
17
Page 18
3 Nastavení a instalace
3.4.10Zajistěte kryt
Po kompletně dokončené instalaci:
1 Umístěte šrouby pro upevnění krytu (sáček s příslušenstvím).
2 Čelní tabuli nasaďte přímo nad otočné tlačítko RoCon+ HP1.
Přitlačte nahoře a dole, dokud čelní tabule zase bezpečně
nezaskočí.
3 Namontujte sadu připojení k regulační skříni vnitřní jednotky. K
tomu účelu zaveďte hák (pol.a) připojovací sady do štěrbiny
řídicí skříňky(pol.b); poté zatlačte připojovací sadu dolů.
3‒23 Montáž připojovací sady
a Hák
b Štěrbina
4 Průchodkovou objímku (pol. a) umístěte na průchodku mezi
připojovací svorkua řídicí skříňku.
5 Upevňovací nýt (pol.b) namontujte.
3‒22 Zajistěte kryt
3.5Instalace volitelného příslušenství
3.5.1Montáž elektrického záložního zdroje
tepla (EKBUxx)
INFORMACE
U nízké výšky stropu musí být nádrž zásobníku naklopena
k vestavbě záložního zdroje tepla v prázdném stavu. Toto
musí být provedeno před všemi dalšími instalačními kroky.
Vnitřní jednotka nabízí možnost montáže přídavného elektrického
topení (záložní zdroj tepla EKBUxx). Může tak být jako dodatečný
tepelný zdroj využit např. regeneračně vyrobený proud.
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který
obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.
3.5.2Montáž připojovací sady Externí tepelný
generátor (EKBUHSWB)
K řízení elektrického záložního zdroje tepla nebo jiného externího
generátoru tepla musí být instalována připojovací sada pro externí
tepelný výměník.
1 Otevřete skříň, k tomu účelu odstraňte šroub.
2 Ze skříně odstraňte přídavné komponenty (svorka odlehčení od
tahu, kabelová spona, průchodková objímka).
3‒24 Kabelová průchodka
a Průchodka
b Upevňovací nýt
6 Kabel desky plošných spojů EHS Ultra veďte průchodkou a
připojte k RoCon BM2C (viz " 3‒38 Přípojka na desce s
plošnými spoji RTX-EHS"[425]).
7 Po připojení instalace a elektrickém zapojení (viz "3.6Připojení
vody" [4 19] resp. "3.7 Elektrická přípojka" [4 21]) opět
nasaďte kryt a upevněte ho šroubem.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
18
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 19
3 Nastavení a instalace
3.5.3Montáž připojovací sady DB
Volitelná připojovací sada DB umožňuje lepší přístupnost k připojení
potrubí DrainBack (solární přívod).
3‒25 Připojovací sada DB
a Připojení potrubí DB (solární přívod)
b FlowSensor (není součástí připojovací sady DB, ale je
obsažen u EKSRPS4)
c Omezovač průtoku (FlowGuard)
d
Připojení solárního přívodu k nádrži zásobníku
3.5.4Montáž připojovací sady P
Volitelná připojovací sada P pro typy přístrojů Biv umožňuje lepší
přístup k přípojce vstupního potrubí a potrubí zpětného toku
tlakového solárního systému nebo jiného externího tepelného
generátoru na nádrži zásobníku. Sada obsahuje dvě tepelně
izolované vlnité trubky, které jsou prostřednictvím převlečné matice
připojeny k přípojkám nádrže zásobníku. Na druhém konci vlnitých
trubek se nachází vždy jeden adaptér pro různé připojovací velikosti
vstupního potrubí a potrubí zpětného toku.
3.6Připojení vody
Důležité pokyny
UPOZORNĚNÍ
Pokud se vnitřní jednotka napojí na topný systém, ve
kterém jsou potrubí nebo radiátory z oceli, nebo se
použijí netěsné trubky podlahového topení, mohou se do
zásobníku teplé vody dostat kaly a špony, které mohou
vést k ucpání, lokálnímu přehřátí nebo ke korozi.
▪ Před naplněním přístroje vypláchněte přívody.
▪ Vypláchněte tepelnou rozvodnou síť (u stávajícího
topného systému).
▪ Do zpětného toku topení namontujte filtr na nečistoty
nebo odlučovač kalu (viz část "1.2.6 Topný systém a
přípojka ze strany sanitárního zařízení"[46]).
UPOZORNĚNÍ
Bude-li vnitřní jednotka připojena k přívodu studené vody,
ve kterém jsou použita potrubí z oceli, mohou se štěpiny
dostat do vlnité trubky tepelného výměníku z nerezové
oceli a zůstat v tepelném výměníku s ocelovou vlnitou
trubkou v ní. Toto vede k poškození kontaktní korozí, a tím
k netěsnosti.
▪ Před naplněním tepelného výměníku vypláchněte
přívody.
▪ Filtr pro nečistoty namontujte do přívodu chladicí vody
(např. SAS1 nebo SAS2).
UPOZORNĚNÍ: Jen BIV
Je-li k tepelnému výměníku k plnění zásobníku
tlakového solárního systému (viz "3.1 Rozměry a
připojovací rozměry"[411], pol. ) připojeno externí topné
zařízení (např. kotel na dřevo), může kvůli příliš vysoké
vstupní teplotě na těchto přípojkách dojít k poškození nebo
zničení vnitřní jednotky.
▪ Vstupní teplotu externího topného zařízení omezte na
max. 95°C.
3‒26 Připojovací sada P pro typy jednotek Biv
a Přípojka pro přívod (červená)
b Přípojka pro zpětný tok (modrá)
UPOZORNĚNÍ
Proniknutí vzduchu do sítě topné vody a kvalita topné
vody, která neodpovídá požadavkům dle
kap. "1.2.5 Požadavky na topnou vodu a vodu v
zásobníku" [4 6], může způsobit korozi. Takto vzniklé
korozivní produkty (částice) mohou ucpat čerpadla a
ventily a přivolat funkční poruch.
▪ Zařízení nesmí být připojena s ohebnými vedeními
otevřenými vůči difúzi.
INFORMACE
Eventuálně pára nebo topná voda unikající z pojistného
ventilu musí být prostřednictvím vhodného výfukového
potrubí provedeného se stálým spádem odváděna bez
nebezpečí zamrznutí, bezpečně a pozorovatelně.
K přístroji Daikin Altherma3R ECH2O musí být připojena
dostatečně dimenzovaná membránová expanzní nádoba
přednastavená pro daný topný systém. Mezi tepelným
generátorem a membránovou expanzní nádobou se nesmí
nacházet hydraulická uzavírací armatura.
Doporučujeme, abyste pro plnění topného systému
namontovali mechanický manometr.
▪ Pro potrubí pitné vody dodržujte ustanovení EN806 DIN 1988,
kromě toho platný národní soubor technických pravidel a předpisů
k instalaci pitné vody.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
19
Page 20
3 Nastavení a instalace
▪ Abyste nemuseli použít cirkulační potrubí, nainstalujte vnitřní
jednotku do blízkosti odběrového místa. Je-li podle místních
předpisů přípustné a nutné cirkulační potrubí, musíte ho
nainstalovat podle schématických zobrazení v „Napojení
hydraulického systému“ v referenční příručce pro montéry.
3.6.1Minimální objem vody
V topném okruhu musí být zajištěn objem vody nejméně 5 litrů.
Vnitřní objem vody vnitřní jednotky tepelného čerpadla se do tohoto
objemu nezapočítává.
INFORMACE
V kriticky důležitých aplikacích nebo v místnostech s
vysokou tepelnou zátěží může být třeba další objem vody.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže je k vnitřní jednotce tepelného čerpadla připojeno
více topných okruhů, je důležité, aby byl zajištěn minimální
objem vody i v případě, že je otevřený jen jeden topný
okruh.
3.6.2Připojení hydraulických vedení
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ
Při teplotách teplé vody nad 65°C hrozí nebezpečí opaření.
To je možné při využívání solární energie, u připojeného
externího topného zařízení, je-li aktivní ochrana proti
legionelám nebo je nastavena požadovaná teplota teplé
vody na více než 65°C nebo u aktivované funkce SmartGrid.
▪ Namontujte ochranu proti opaření (směšovací zařízení
teplé vody (např. VTA32).
INFORMACE
Vnitřní jednotka je vybavena tlakovým snímačem. Tlak
zařízení se kontroluje elektronicky a může být zobrazen u
zapnutého přístroje.
I přesto doporučujeme, aby byl např. mezi vnitřní
jednotkou a membránovou expanzní nádobu instalován
mechanický manometr.
▪ Manometr namontujte tak, aby byl při plnění dobře
viditelný.
Předpoklad: Volitelné příslušenství (např. solární zařízení, záložní
zdroj tepla) je namontované podle údajů v dodaných návodech
Daikin Altherma3R ECH2O.
1 Zkontrolujte připojovací tlak studené vody (maximálně 10bar).
▪ U vyšších tlaků namontujte do potrubí pitné vody redukční
ventil.
2 Hydraulický blok zafixujte šroubovákem.
3 Připojte hydraulické přípojky k vnitřní jednotce.
▪ Poloha a rozměr přípojek topení jsou uvedeny v "3.1Rozměry a
připojovací rozměry"[411]/.
▪ Dodržujte předepsaný utahovací moment (viz "6.3 Utahovací
momenty"[435]).
▪ Potrubí proveďte tak, aby mohl být po montáži bezproblémově
nasazen kryt k tlumení hluku.
▪ Přípojku vody k plnění nebo doplňování topného systému
proveďte dle EN 1717/EN 61770, aby bylo zabráněno
znečištění pitné vody při zpětném průtoku.
▪ U přípojek směřujících dozadu: Hydraulická vedení vhodně
podepřete podle prostorových podmínek.
3‒28 Podepřete hydraulická vedení zaměřená směrem dozadu
4 Výfukové potrubí připojte k pojistnému přetlakovému ventilu a
membránové expanzní nádobě dle EN12828.
▪ Eventuálně unikající pára nebo topná voda musí být
prostřednictvím vhodného výfukového potrubí provedeného se
stálým spádem odváděna bez nebezpečí zamrznutí, bezpečně
a pozorovatelně.
▪ Potrubí proveďte tak, aby mohl být po montáži bezproblémově
nasazen kryt.
▪ Zkontrolovat usazení odtokové hadice na bezpečnostním
přetlakovém ventilu. V případě potřeby připojte a položte hlavní
hadici.
5 Připojit membránovou expanzní nádobu.
▪ Připojte dostatečně dimenzovanou membránovou expanzní
nádobu přednastavenou pro topný systém. Mezi tepelným
generátorem a pojistným ventilem se nesmí nacházet
hydraulická uzavírací armatura.
▪ Membránovou expanzní nádobu umístěte na přístupné místo
(údržba, výměna dílů).
3‒27 Hydraulický blok zafixujte u přípojky směrem nahoru
(vlevo), popř. přípojky směrem dolů (vpravo)
Příručka k instalaci a návod k obsluze
20
3‒29 Montáž membránové expanzní nádoby
6 Potrubí důkladně izolujte proti ztrátě tepla a k zamezení tvorby
kondenzátu (tloušťka izolace minimálně 20mm).
▪ Zajištění proti nedostatku vody: Kontrola tlaku a teploty
regulace při nedostatku vody bezpečně vypne vnitřní jednotku a
zablokuje ji. Na místě montáž není potřebné žádné dodatečné
zajištění proti nedostatku vody.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 21
3 Nastavení a instalace
▪ Zabránění škodám způsobeným usazeninami a korozí: viz
"1.2.5Požadavky na topnou vodu a vodu v zásobníku"[46]
3.6.3Připojení odtoku
1 Připojovací díl hadice bezpečnostního přepadu (součást sáčku
s příslušenstvím) našroubujte do určeného připojení (" 2‒3
Konstrukce a součásti – vnitřní
konstrukce ...04P30D/ ...08P30D (Biv)"[49], pol.u) a spojte s
odtokovou hadicí.
▪ Použijte průhlednou odtokovou hadici (musí být vidět vystupující
voda).
▪ Odtokovou hadici připojte k dostatečně dimenzované instalaci
odpadní vody.
▪ Odtok nesmí jít uzavřít.
2 Odtokovou hadici kondenzátu (součást v sáčku s
příslušenstvím) připevněte k jejímu připojení na víku.
3.7Elektrická přípojka
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Vodivé díly mohou při dotyku způsobit úraz elektrickým
proudem a životu nebezpečná poranění a popáleniny.
▪ Před zahájením práce na dílech pod napětím se musí
odpojit všechny proudové okruhy zařízení od napájení
(vypnout externí hlavní vypínač, odpojit pojistku) a
zajistit proti neúmyslnému zapnutí.
▪ Elektrické přípojky a práce na elektrických dílech může
provádět jen personál s elektrotechnickýmvzděláním za dodržování platných norem a směrnic i
podmínek energetického podniku a pokynů v tomto
návodu.
▪ Instalace ochranných jističů proti zemnímu spojení (FI)
je bezpodmínečně nutná, jak je zobrazeno na
obrázcích v tomto dokumentu.
▪ Nikdy neprovádějte konstrukční změny konektorů nebo
ostatních elektrotechnických částí vybavení.
▪ Po ukončení práce znovu okamžitě namontujte kryty
zařízení a servisní kryty.
UPOZORNĚNÍ
V řídicí skříňce vnitřní jednotky mohou u běžícího provozu
vznikat vyšší teploty. To vede k tomu, že vodič vedoucí
proud může díky samozahřátí dosáhnout vyšších teplot.
Tato vedení proto musí vykazovat stálou provozní teplotu
90°C.
▪ Pro následující přípojky použijte pouze kabeláž s
dlouhodobou provozní teplotou ≥90°C: Venkovní
jednotka tepelného čerpadla a volitelně: Elektrický
záložní zdroj tepla (EKBUxx)
3‒30 Přípojka přepadové hadice
a Hadicový připojovací kus pro bezpečnostní přepad
b hadice odvodu kondenzátu
UPOZORNĚNÍ
V případě poškození elektrického napájecího kabelu vnitřní
jednotky, aby nedošlo k ohrožení, musí kabel vyměnit
výrobce, jeho oddělení zákaznických služeb nebo podobně
kvalifikovaná osoba.
Všechna elektronická regulační a bezpečnostní zařízení vnitřní
jednotky jsou připravena k provozu, připojena a zkontrolována.
Svévolné změny na elektroinstalaci jsou nebezpečné a jsou
zakázány. Za škody ztoho vyplývající odpovídá pouze provozovatel.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
21
Page 22
3 Nastavení a instalace
3.7.1Celkové schéma zapojení
3‒31 Celkové schéma zapojení – pro elektrické připojení u instalace zařízení (legenda a osazení přípojek desky s plošnými spoji viz
3‒32 Umístění desek s plošnými spoji a svorkovnic
a Řídicí skříňka
b Víko řídicí skříňky
A1P Deska s plošnými spoji (základní regulace tepelného
RoCon+ B1 Ovládací díl regulace
RoCon BM2C Deska s plošnými spoji (základní modul regulace)
RTX-EHS Deska s plošnými spoji (záložní zdroj tepla)
čerpadla)
X1 Svorkovnice pro síťovou přípojku záložního zdroje tepla
XAG1 Konektorový přípoj venkovní jednotky tepelného čerpadla
XTA1 Snímač venkovní teploty – svorkovnice T
A
3.7.3Síťová přípojka
Ohebný kabel pro síťovou přípojku je již svorkami připojen uvnitř
přístroje.
1 Zkontrolujte napájecí napětí (~230V, 50Hz).
2 Vypněte příslušnou skříňku rozdělovače domovní instalace.
3 Kabel pro síťovou přípojku vnitřní jednotky prostřednictvím
hlavního vypínače s možností odpojení na všech pólech,
instalovaného ze strany stavby, připojte ke skříni rozdělovače
domovní instalace (odpojovací zařízení dle EN 60335-1).
Dbejte na správnou polaritu.
3.7.4Obecné informace k elektrické přípojce
1 Zkontrolujte napájecí napětí.
2 Síťový vypínač nastavte na „Vypnuto“.
3 Vypněte příslušnou samočinnou pojistku na skříni rozdělovače
domovní instalace.
4 Otevření řídicí skříňky (viz "3.4.4Otevření řídicí skříňky"[415]).
5 Kabel prostrčte jednou z kabelových průchodek do vnitřku řídicí
skříňky. Při zkracování a pokládání připojovaných kabelů
dbejte, aby mohla být řídicí skříňka beznapěťově umístěna do
servisní polohy.
3‒33 Kabelová průchodka
6 Elektrickou přípojku proveďte dle "3.7.1 Celkové schéma
zapojení"[422] a následujících částí.
7 Pro všechny kabely připojené k vnitřní jednotce musí být venku
na řídicí skříňce zajištěno účinné odlehčení od tahu pomocí
kabelové spony a jeho pevnost musí být prověřena.
3‒34 Vytvoření a kontrola odlehčení od tahu
8 Po ukončení instalace: Zase uzavřete řídicí skříňku a
eventuálně ji umístěte do obvyklé polohy.
3.7.5Připojení vnější jednotky tepelného
čerpadla
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který
obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.
1 Dodržujte postup instalace "3.7.4 Obecné informace k
elektrické přípojce"[423].
2 Venkovní jednotku tepelného čerpadla připojte ke svorkovnici
XAG1.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
23
Page 24
3 Nastavení a instalace
Jsou-li aktivní zvláštní funkce, jako např. „Manual operation“, nebude
vstup vyhodnocen.
3‒35 Přípojka vnějšího tepelného čerpadla
INFORMACE
Po vypnutí vnější jednotky tepelného čerpadla se
prostřednictvím spínacího zařízení předepsaného
energetickým podnikem (EVU) nevypne vnitřní jednotka.
3.7.6Připojení snímače venkovní teploty
(volitelně)
Vnější jednotka tepelného čerpadla má integrovaný snímač
venkovní teploty, který se používá k regulaci přívodní teploty řízené
povětrnostními vlivy k funkci protimrazové ochrany. S volitelným
snímačem venkovní teploty může být ještě optimalizována regulace
přívodní teploty podmíněná povětrnostními vlivy.
▪ Místo instalace zvolte asi v jedné třetině výšky budovy (minimální
vzdálenost od země: 2m) na její nestudenější straně (sever nebo
severovýchod). Přitom je třeba vyloučit blízkost cizích tepelných
zdrojů (komíny, vzduchové šachty) i přímé sluneční záření.
▪ Snímač venkovní teploty umístěte tak, aby výstup kabelu
směroval směrem dolů (brání proniknutí vlhkosti).
UPOZORNĚNÍ
Paralelní položení vedení snímače a síťového vedení do
jedné instalační trubky může mít za následek značné
poruchy v regulačním provozu vnitřní jednotky.
▪ Vedení snímače ze zásady pokládejte zvlášť.
1 Snímač venkovní teploty připojte k dvouvodičovému vedení
snímače (minimální průřez 1mm2).
2 Položte vedení snímače k vnitřní jednotce.
3 Dodržujte postup instalace "3.7.4 Obecné informace k
elektrické přípojce"[423].
4 Připojte vedení snímače ke svorkovnici XTA1 (viz
"3.7.2Umístění desek s plošnými spoji a svorkovnic"[423]).
5 V regulaci RoCon+ HP1 nastavte parametr [Outside
temperature sensor] na „On“ [→ Main menu → Configuration
→Sensors].
3‒36 Přípojka spínací kontakt EXT
3‒2 Hodnoty odporu k vyhodnocení signálu EXT
Provozní režimOdpor R
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reduce1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 14700Ω
Automatic 28200Ω
INFORMACE
U hodnot odporu větších než hodnota pro „Automatic 2“
nebude vstup zohledněn.
INFORMACE
Díky v regulaci RoCon+ HP1 integrované funkci [Heating
support (HZU)] (viz provozní návod regulace) není
zapotřebí spojovací přípojku EXT spojit s přípojkou
blokovacího kontaktu hořáku solárního zařízení.
V
Tolerance
3.7.8Externí požadavek na potřebu (EBA)
Připojením spínacího kontaktu EBA k vnitřní jednotce (" 3‒37
Přípojka spínací kontakt EBA"[4 24]) a příslušnou parametrizací v
jeho regulaci RoCon+ HP1 může být prostřednictvím externího
spínacího kontaktu vyvolán požadavek na teplo. Bude-li připojen
spojovací kontakt, tak se vnitřní jednotka přepne do topného
provozu. Vstupní teplota se reguluje na teplotu, která je nastavena v
parametru [Feed temperature, heating mode] [→ Main menu
→Configuration →Heating].
Spínací kontakt EBA má přednost před požadavkem pokojového
termostatu.
V chladicím provozu, standby, ručním a letním provozu se spínací
kontakt nevyhodnotí. Kromě toho nejsou zohledněny meze topení.
kontakt EXT" [4 24]) může být přepnut provozní režim vnitřní
jednotky.
Měnící se hodnotou odporu bude změněn aktuální provozní režim
(" 3‒2 Hodnoty odporu k vyhodnocení signálu EXT" [4 24]).
Změna provozního režimu působí jen tak dlouho, jak dlouho je
zavřený externí spínací kontakt.
Provozní režim působí na přímý okruh vnitřní jednotky, i na všechny
další topné okruhy, které jsou připojeny k tomuto zařízení.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
24
3‒37 Přípojka spínací kontakt EBA
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 25
3.7.9Připojení externího tepelného výměníku
INFORMACE
K připojení externího tepelného výměníku je potřebná
montáž připojovací sady pro externí tepelný výměník
EKBUHSWB (viz "3.5Instalace volitelného
příslušenství"[418]).
Na podporu topení nebo jako alternativa k elektrickému záložnímu
zdroji tepla může být externí tepelný výměník (např. plynový nebo
olejový topný kotel) připojen k vnitřní jednotce. K připojení externího
tepelného výměníku je potřebná montáž připojovací sady pro externí
tepelný výměník EKBUHSWB (viz "3.5 Instalace volitelného
příslušenství"[418]).
Teplo poskytované externím tepelným výměníkem musí být k
beztlaké vodě v zásobníku přiváděno v zásobníku teplé vody vnitřní
jednotky.
Hydraulické připojení proveďte podle jedné ze dvou následujících
možností:
▪ bez tlaku prostřednictvím přípojek (solární přívod a solární
zpětný tok) zásobníku teplé vody
▪ u typů vnitřních jednotek …Biv, prostřednictvím
integrovaného tepelného výměníku tlakového solárního systému.
▪ Respektujte pokyny a informace k hydraulickým připojením (viz
"1.2Bezpečnostní pokyny pro montáž a provoz"[45])
▪ Příklady k hydraulické přípojce (viz „Hydraulické napojení“ v
referenční příručce pro montéry).
Požadavek externího zdroje tepla ke přiváděn prostřednictvím relé
na desce plošných spojů RTX-EHS (viz " 3‒38 Přípojka na desce
s plošnými spoji RTX-EHS" [4 25]). Elektrické připojení k vnitřní
jednotce je možné následovně:
▪ Externí tepelný výměník má bezpotenciálovou přípojku spínacího
kontaktu k požadavku tepla:
▪ Připojení k K3, jestliže externí tepelný výměník převezme
přípravu teplé vody a podporu topení (nastavení parametru
[Config. ext. heat source]=DHW + heating support [→ Main
menu →Settings →Ext. source])
nebo
▪ Připojení k K1 a K3, jestliže jsou použity dva externí tepelné
výměníky (nastavení parametru [Config. ext. heat source]=Two
external heat generators [→ Main menu → Settings → Ext.
source]). V tomto případě připojuje K1 externí zdroj tepla
(například plynový nebo olejový kotel) na podporu topení a K3
externí zdroj tepla (EKBUxx) k ohřevu teplé vody.
nebo
▪ Připojení ke svorce AUX A (viz "3.7.13 Přípojka spínacích
kontaktů (výstupy AUX)"[427])
▪ Externí tepelný výměník může být spínán jen prostřednictvím
síťového napětí: Připojení (~230V, maximální zatížení 3 000W) k
K1 a K3.
3 Nastavení a instalace
3‒38 Přípojka na desce s plošnými spoji RTX-EHS
1 Vhodná elektrická přípojka je uvedena v příslušném instalačním
návodu externího tepelného výměníku.
2 Namontujte sadu připojení externího zdroje tepla EKBUHSWB
(viz "3.5Instalace volitelného příslušenství"[418]).
3 Vytvořte vhodné přívody na desce plošných spojů RTX-EHS
připojovací sady (viz " 3‒38 Přípojka na desce s plošnými
spoji RTX-EHS"[425]).
4 Kabely, které zvenčí vedou do připojovací sady, upevněte
pomocí přiložených spon odlehčení od tahu a kabelových spon
k připojovací sadě (viz kroky 7 a 8 v "3.7.4Obecné informace k
elektrické přípojce"[423]).
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí napěťových přeskoků.
▪ Přípojky desky s plošnými spoji RTX-EHS nesmí být
současně používány ke spínání síťového napětí
(~230 V) a ochranného malého napětí (SELV=„Safety
Extra Low Voltage“).
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
25
Page 26
3 Nastavení a instalace
3.7.10Připojení pokojového termostatu
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který
obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.
3‒39 Přípojka pokojového termostatu RT pomocí kabelů
(RT=Daikin EKRTW)
Dbejte na oddělené položení síťového vedení, vedení snímačů a
datových sběrnic. Používejte jen kabelové kanály s můstky nebo
oddělené kabelové kanály s minimálním odstupem 2 cm. Jsou
přípustná křížení vedení.
V celém systému RoCon může být spojeno maximálně 16 zařízení s
celkovou délkou vedení do 800m.
EHS157034 Pokojový termostat
K dálkovému nastavení provozních režimů a pokojových
požadovaných teplot z jiné místnosti může být pro každý topný
okruh připojen zvláštní pokojový regulátor EHS157034.
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod.
Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k
regulaci.
Směšovací modul EHS157068
K vnitřní jednotce může být připojen směšovací modul EHS157068
(konektor základní desky J13), který je řízen elektronickou regulací.
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod.
Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k
regulaci.
Internetová brána EHS157056
Pomocí volitelné brány EHS157056 může být regulace spojena s
internetem. Díky tomu je možné dálkové ovládání vnitřní jednotky
pomocí mobilního telefonu (pomocí aplikace).
3‒40 Přípojka pokojového rádiového termostatu RT pomocí
kabelů (RT-E=Daikin EKRTR)
3.7.11Připojení volitelných systémových
komponent
Volitelná zařízení RoCon musí být připojena prostřednictvím
4žilového vedení sběrnice CAN s vnitřní jednotkou (připojení J13).
K tomu účelu doporučujeme použít stíněná vedení s následujícími
vlastnostmi:
▪ Normování dle ISO11898, UL/CSA typ CMX (UL444)
▪ Venkovní plášť PVC s odolností vůči plamenu dle IEC60332-1-2
▪ Do 40m minimální průřez 0,75mm2. S přibývající délkou je třeba
větší průřez vedení.
Ke spojení sběrnicových vedení CAN několika zařízení RoCon
mohou být použity obvyklé odbočovací krabice.
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod.
Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k
regulaci.
3.7.12Připojení HP konvektoru
INFORMACE
S vnitřní jednotkou mohou být spojeny jen regulátory
konvektorů EKRTCTRL1 a EKWHCTRL(0/1).
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který
obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.
INFORMACE
Změna provozního režimu (Heating/Cooling) na
konvektoru musí být rovněž provedena nebo deaktivována
u všech dalších konvektorů.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
26
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 27
3‒41 Přípojka FWX(V/M)-AATV3
3.7.13Přípojka spínacích kontaktů (výstupy
AUX)
Spínací kontakty (výstupy AUX) mohou být použity pro různé funkce
s možností nastavení parametrů.
Přepínací kontakt A-A1-A2 přepíná mezi podmínkami nastavenými v
parametru [AUX switching function [→ Main menu → Settings
→Inputs/Outputs] (viz provozní návod regulace).
3 Nastavení a instalace
Přepínací kontakt A-A1-A2 může být např. použit k řízení tepelného
výměníku v bivalentních topných systémech z vnitřní jednotky a
olejového nebo plynového topného kotle. Příklady pro hydraulické
systémové napojení jsou zobrazeny v „Hydraulické napojení“ v
referenční příručce pro montéry.
INFORMACE
U připojeného A2 F nebo kondenzačního kotle G‑plus
musí být parametr [AUX switching function ] a parametr
[AUX wait time] nastaven podle požadované funkce
[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs].
Viz provozní návod → Kapitola Nastavení parametrů.
Přesné informace k elektrickému připojení a příslušnému
nastavení parametrů pro takové bivalentní topné systémy
jsou uvedeny na internetu (www.daikin.com) nebo u
vašeho servisního partnera.
3.7.14Nízkotarifní síťová přípojka (HT/NT)
Je-li venkovní jednotka připojena k nízkotarifní síťové přípojce, musí
být bezpotenciálový spínací kontakt S2S přijímače, který vyhodnotí
nízkotarifní vstupní signál vydávaný energetickým podnikem (EVU),
připojen ke konektoru J8, přípojce EVU na desce s plošnými spoji
RoCon BM2C (viz " 3‒43 Přípojka spínacího kontaktu HT/
NT"[428]).
U nastavení parametru [HT/NT function] >0 [→ Main menu
→Settings →Inputs/Outputs] se ve vysokotarifních časech vypnou
určité systémové komponenty (viz provozní návod regulace).
Jsou obvyklé následující typy nízkotarifní síťové přípojky:
▪ Typ 1: U tohoto druhu nízkotarifní síťové přípojky se napájení
elektrickým proudem k venkovní jednotce tepelného čerpadla
nepřeruší.
▪ Typ 2: U tohoto druhu nízkotarifní síťové přípojky se napájení
elektrickým proudem k venkovní jednotce tepelného čerpadla po
určité době přeruší.
▪ Typ 3: U tohoto druhu nízkotarifní síťové přípojky se napájení
elektrickým proudem k venkovní jednotce tepelného čerpadla
okamžitě přeruší.
Bezpotenciálový spínací kontakt S2S může být proveden jako
otevírací nebo zavírací spínací kontakt.
▪ U provedení jako rozpínací kontakt musí být nastaven parametr
[HT/NT contact]=1 [→Main menu →Settings →Inputs/Outputs].
Jestliže energetický podnik vyšle nízkotarifní signál, otevře se
spínací kontakt S2S. Zařízení se přepne na „Nucené vypnutí“.
Pokud bude signál vydán opětovně, sepne se beznapěťový
spínací kontakt S2S a zařízení se opět uvede do provozu.
▪ U provedení jako spínací kontakt musí být nastaven parametr [HT/
NT contact]=0 [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs].
Jestliže energetický podnik vyšle nízkotarifní signál, zavře se
spínací kontakt S2S. Zařízení se přepne na „Nucené vypnutí“.
Pokud bude signál vydán opětovně, otevře se beznapěťový
spínací kontakt S2S a zařízení se opět uvede do provozu.
3‒42 Přípojka spínacího kontaktu (výstup AUX)
Připojovací svorky B+B1 nejsou u těchto zařízení obsazeny nebo
jsou připraveny pro dodatečné funkce.
Kontakty ve variantě 1 (spínaný výkon ≤15W) lze zapojovat přímo,
jak je zobrazeno v " 3‒42 Přípojka spínacího kontaktu (výstup
AUX)"[427].
Relé používaná dle varianty 2 (spínaný výkon >15 W) musí být
vhodná pro 100% dobu zapnutí.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
27
Page 28
3 Nastavení a instalace
[HT/NT contact]=1[HT/NT contact]=0
3‒43 Přípojka spínacího kontaktu HT/NT
1 Síťová připojovací krabice pro nízkotarifní síťovou
přípojku
2 Přijímač pro vyhodnocení řídicího signálu HT/NT
3 Napájení venkovní jednotky tepelného čerpadla (viz
instalační návod k příslušné venkovní jednotce tepelného
čerpadla)
4 Bezpotenciálový spínací kontakt pro vnitřní jednotku
Jakmile je funkce aktivována parametrem [Smart grid]=1 [→Main
menu →Settings →Inputs/Outputs] (viz provozní návod regulace),
bude v závislosti na signálu energetického podniku přepnuto tepelné
čerpadlo do pohotovostního provozu standby, normálu nebo provozu
s vyššími teplotami.
K tomu účelu musí být bezpotenciálové spínací kontakty SG1/SG2
inteligentního regulátoru připojeny ke konektoru J8, přípojky Smart
Grid a EVU, na desce s plošnými spoji RoCon BM2C (viz " 3‒44
Přípojka Smart Grid"[428]).
Jakmile je aktivní funkce Smart Grid, bude automaticky
deaktivována funkce HT/NT. V závislosti na hodnotě parametru
[Smart grid mode] bude tepelné čerpadlo provozováno různými
způsoby [→Main menu →Settings →Inputs/Outputs] (viz provozní
návod regulátoru).
3.8Přípojka chladiva
INFORMACE
Dodržujte instalační návod venkovní jednotky!
3.8.1Položení chladicího potrubí
UPOZORNĚNÍ
Použití již použitých chladicích potrubí může vést k
poškození přístroje.
▪ Opětovně nepoužívejte chladicí potrubí, které bylo
použito s jiným chladivem. Vyměňte chladicí potrubí
nebo jej pečlivě vyčistěte.
▪ Rozvody položte pomocí ohýbačky a v dostatečné vzdálenosti od
elektrického vedení.
▪ Pájení rozvodů pouze s lehkým průtokem dusíku (povoleno pouze
pájení natvrdo).
▪ Tepelnou izolaci na místech spojů proveďte až po uvedení do
provozu (kvůli hledání netěsností).
▪ Vytvořte lemové spoje a připojte k zařízením (dodržujte utahovací
moment, viz "6.3Utahovací momenty"[435]).
3.8.2Tlaková zkouška a naplnění okruhu
chladiva
VÝSTRAHA
Celý systém tepelného čerpadla obsahuje chladivo s
fluorovanými skleníkovými plyny, které při úniku poškozují
životní prostředí.
Typ chladiva: R32
Hodnota GWP*: 675
*GWP=Global Warming Potential (Potenciál globálního
oteplování)
▪ Celkové plnicí množství chladiva na dodané etiketě na
venkovní jednotce tepelného čerpadla (upozornění viz
Instalační návod venkovní jednotky tepelného
čerpadla).
▪ Chladivo nesmí uniknout do atmosféry – vždy jej
odsajte a recyklujte vhodným recyklačním přístrojem.
1 Tlakovou zkoušku provádějte dusíkem.
▪ Používejte dusík 4.0 nebo vyšší.
▪ Maximálně 40bar.
▪ Potřebný tlak: 1mbar absolutně.
▪ Čas: alespoň 1h
4 Zkontrolujte, jestli je potřeba doplnit chladicí prostředek, a příp.
ho doplňte.
5 Uzavírací ventily na vnějším zařízení otevřete plně až na doraz
a lehce je utáhněte.
6 Namontujte zpátky čepičky ventilů.
7 Zkontrolujte, zda jsou snímače teploty v zásobníku t
a t
60cm umístěny hluboko.
DHW2
DHW1
80 cm
3‒44 Přípojka Smart Grid
Příručka k instalaci a návod k obsluze
28
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 29
3.9Plnění zařízení
Vnitřní jednotku teprve po ukončení všech instalačních prací naplňte
v následovně uvedeném pořadí.
3.9.1Kontrola kvality vody a kalibrace
manometru
1 Upozornění k vodní přípojce (viz "3.6 Připojení vody"[4 19]) a
dávejte pozor na kvalitu vody.
2 Seřízení mechanického manometru (namontovaný ze strany
stavby dle "3.6.2 Připojení hydraulických vedení" [4 20] nebo
dočasně instalovaný s plnicí hadicí): Sklo manometru otočte
tak, aby značka minimálního tlaku odpovídala výšce zařízení
+2m (1m vodního sloupce odpovídá 0,1bar).
3.9.2Naplnění výměníku teplé vody
1 Otevřete uzavírací armaturu přívodu studené vody.
2 Otevřete místa odběru pro teplou vodu, tím může být nastaveno
co největší odebrané množství.
3 Po výstupu vody z místa odběru ještě nepřerušujte přívod
studené vody, aby byl výměník tepla úplně odvzdušněn, a
mohly být vyneseny event. nečistoty nebo zbytky.
3.9.3Plnění nádrže zásobníku
3 Nastavení a instalace
Bez instalovaného solárního systému
1 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") připojte k
přípojce „solární přívod“ (pol.a).
2 Nádrž zásobníku vnitřní jednotky naplňte tak, aby voda
unikala na přípojce bezpečnostního přepadu (pol.b).
3 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") zase
odstraňte.
S instalovaným solárním systémem
1 Namontujte plnicí přípojku s napouštěcím a vypouštěcím
kulovým ventilem (příslušenství: KFE BA) na solární regulační
a čerpadlovou jednotku (EKSRPS4).
2 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") připojte k
předem instalovanému napouštěcímu a vypouštěcímu
kulovému ventilu.
3 Nádrž zásobníku vnitřní jednotky naplňte tak, aby voda
unikala na přípojce bezpečnostního přepadu (pol.b).
4 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") zase
odstraňte.
3‒45 Naplnění vyrovnávacího zásobníku – bez připojeného
solárního systému DrainBack
a
Solární přívod
b Bezpečnostní přepad
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
29
Page 30
4 Konfigurace
3.9.4Plnění topného systému
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Během plnění může z eventuálně netěsných míst unikat
voda, která při kontaktu s vodivými díly může vyvolat úraz
elektrickým proudem.
▪ Před zahájením plnění musí být vnitřní jednotka
odpojena od elektrické sítě.
▪ Po prvním naplnění, před zapnutím vnitřní jednotky
síťovým vypínačem zkontrolujte, zda jsou všechny
elektrické díly a spojovací místa suché.
INFORMACE
Upozornění k vodní přípojce (viz"3.6Připojení vody"[419])
a dávejte pozor na kvalitu vody (viz "1.2.6Topný systém a
přípojka ze strany sanitárního zařízení"[46]).
1 Plnicí hadici (pol. a) se zamezovačem zpětného toku (1/2") a
externím manometrem (v místě stavby) připojte k napouštěcímu
a vypouštěcímu kulovému ventilu (pol. b) a zajistěte ji
hadicovou sponou proti sklouznutí.
2 Vypouštěcí hadici připojte k odvzdušňovacímu ventilu a veďte ji
mimo zařízení. Otevřete odvzdušňovací ventil s připojenou
hadicí, u druhého odvzdušňovacího ventilu zkontrolujte
uzavřenost.
3 Otevřete vodovodní kohout (pol.d) přívodního potrubí.
4 Otevřete napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil (pol. b) a
sledujte manometr.
5 Systém naplňte vodou, až se na externím manometru zobrazí
žádaný tlak systému (výška zařízení +2 m, přitom odpovídá
sloupec vody 1 m=0,1 bar). Přetlakový ventil se nesmí
aktivovat!
6 Uzavřete ruční odvzdušňovací ventil, jakmile začne vytékat
voda bez bublin.
7 Zavřete vodovodní kohout (pol. d). Napouštěcí a vypouštěcí
kulový ventil musí zůstat otevřený k odečtení tlaku vody na
externím manometru.
8 Zapněte zdroj napětí vnitřní jednotky.
9 V regulaci RoCon+ HP1 v nabídce „Operating mode“ vyberte
provozní režim „Heating“ [→Main menu →Operating mode].
▪ Vnitřní jednotka běží po spouštěcí fázi v topném provozu s teplou
vodou.
10 Během topného provozu s teplou vodou soustavně kontrolujte
stále tlak vody na externím manometru a případně doplňte vodu
pomocí napouštěcího a vypouštěcího kulového ventilu (pol.b).
Není-li systém správně nakonfigurován, nebude eventuálně pracovat
podle očekávání.
Konfigurace se provádí na ovládací části regulace. V této souvislosti
respektujte návod k obsluze.
V případě potřeby musí být podle příslušných návodů provedena
konfigurace volitelných komponent, jako např. pokojového
termostatu nebo solárního zařízení.
(1)
pokud již není instalován v topném systému
Příručka k instalaci a návod k obsluze
30
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 31
5 Uvedení do provozu
5Uvedení do provozu
INFORMACE
Před provedením zde popsaných pracovních kroků si
pozorně přečtěte kapitolu „Obecná bezpečnostní
preventivní opatření“.
INFORMACE
Pokud byla venkovní jednotka po delší dobu odpojena od
proudu nebo byla vnitřní jednotka delší dobu před
venkovní jednotkou uvedena do provozu, je nutný restart
vnitřní jednotky k vytvoření komunikace mezi zařízeními.
Bez komunikace nebude venkovní jednotka používána k
výrobě tepla.
5.1Předpoklady
▪ Vnitřní jednotka je plně zapojená.
▪ Chladicí systém je odvlhčený a naplněný předepsaným
množstvím chladicího prostředku.
▪ Topný systém a zařízení teplé vody jsou naplněné a mají správný
tlak (viz "3.9.4Plnění topného systému"[430]).
▪ Nádrž zásobníku je naplněná až po přepad (viz "3.9.3 Plnění
nádrže zásobníku"[429]).
▪ Je namontované a zapojené volitelné příslušenství.
▪ Regulační ventily topného systému jsou otevřené.
5.2Uvedení do provozu za nízkých
teplot prostředí
Za nízkých teplot prostředí mohou bezpečnostní nastavení vnitřní
jednotky zabránit provozu tepelného čerpadla. V takových případech
je potřebný externí tepelný generátor k přechodnému zvýšení jak
teploty zásobníku, tak i výstupní teploty topné sítě.
5.3Odvzdušnění hydrauliky
1 Přesvědčte se, zda je otevřená krytka automatického
odvzdušňovače (pol.a).
5‒1 Automatický odvzdušňovač
a Krytka automatického odvzdušňovače
2 Ruční odvzdušňovací ventil (pol. a) opatřete hadicí a hadici
veďte směrem od přístroje. Ventil otevřete na tak dlouho, až již
nebude unikat vzduch.
3 Druhý ruční odvzdušňovací ventil (pol. b) opatřete hadicí a
nechejte jej tak dlouho otevřený, až již nebude unikat vzduch.
Minimální teploty zásobníku pro provoz tepelného čerpadla:
Teplota prostředí <–2°C: 30°C
Teplota prostředí <12°C: 23°C
Musí být provedeny následující kroky:
S elektrickým záložním zdrojem tepla:
1 Zvolte parametr [Heating support (HZU)]: „On“ [→ Main menu
3 Parametr [External power hot water]: Vyberte maximální výkon
záložního zdroje tepla [→ Main menu → Settings → Ext.
source]
4 Zvolte parametr [1 x hot water]: „On“ [→ Main menu →User
→1x load]
Bez elektrického záložního zdroje tepla:
1 Zvolte parametr [Heating support (HZU)]: „On“ [→ Main menu
→Settings →ISM]
2 Externím tepelným generátorem musí být voda v zásobníku
zahřátá na požadovanou minimální teplotu.
5‒2 Ruční odvzdušňovací ventily
a Ruční odvzdušňovací ventil
b Druhý ruční odvzdušňovací ventil
4 Aktivujte odvzdušňovací funkci (viz provozní návod RoCon+
HP1).
Aktivací funkce odvzdušňování spustí RoCon+ HP1 regulace pevně
definovaný sledovací program s provozem start/stop integrovaného
oběhového čerpadla vytápění i s různými polohami 3cestných
přepínacích ventilů integrovaných ve vnitřní jednotce.
Vzduch v hydraulice i připojených topných okruzích může během
odvzdušňování unikat automatickým odvzdušňovacím ventilem.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
31
Page 32
5 Uvedení do provozu
INFORMACE
Aktivace této funkce nenahrazuje správné odvzdušnění
topného okruhu.
Před aktivací této funkce musí být topný okruh zcela
naplněn.
5 Zkontrolujte tlak vody a event. doplňte vodu (viz "3.9.4 Plnění
topného systému"[430]).
6 Proces odvzdušňování, kontroly a doplňování opakujte tak
dlouho, až:
▪ dojde k úplnému odvzdušnění.
▪ bude vytvořen dostatečný tlak vody.
5.4Kontrola minimálního průtoku
Minimální průtok musí být kontrolován u připojeného topného
okruhu.
INFORMACE
U příliš nízkého minimálního průtoku se může zobrazit
chybové hlášení a dojít k vypnutí topného systému.
Není-li minimální průtok dostatečný, může se v oběhovém
čerpadle nacházet vzduch nebo je poškozený pohon
ventilu 3cestných přepínacích ventilů (3UVB1/3UV DHW).
1 Uzavřete ventily a ovladače všech připojených tepelných
rozvodných okruhů.
2 Režim provozu "Heating" nastavte na regulaci vnitřní jednotky
[→Main menu →Operating mode].
3 Přečtěte si obsah informačního parametru [Volume flow]
[→Main menu →Information →Values].
▪ Průtok musí činit minimálně 480 l/h (viz provozní návod
regulace).
INFORMACE
Regulace vnitřní jednotky nepřetržitě kontroluje průtok
interního okruhu tepelného výměníku. V závislosti na
aktivním provozním režimu jsou potřebné různé hodnoty
minimálního průtoku:
Provozní režim „Heating“: 480l/h
Provozní režim „Cooling“: 660l/h
Automatická funkce odmrazování (Defrost) aktivní: 780l/h
Pokud by bylo u průtoku více než 480 l/h zobrazeno
chybové hlášení, ve věci nedostatečného minimálního
průtoku, zkontrolujte skutečný průtok v aktivním provozním
režimu a odstraňte možné příčiny chyb.
5.5Spuštění sušení potěru (jen v
případě potřeby)
U programu potěru se reguluje vstupní teplota dle předběžně
nastaveného teplotního profilu.
Další informace k programu potěru, jeho aktivaci a průběhu viz
provozní návod regulace.
Po uplynutí programu potěru pracuje regulace RoCon+ HP1 v
předem nastaveném provozním režimu dále.
5.6Kontrolní seznam uvedení do provozu
Kontrolní seznam uvedení do provozu/provedená opatření zaškrtněte
1.Napájení vnitřní a venkovní jednotky elektrickým napětím (jestliže je k
dispozici)
2.Zadejte „kód odborníka“RoCon+ HP14.5.1
3.Nastavte provozní parametry
[→Configuration Wizard →Setting parameters]
[Hot water temperature target 1]
▪ Při uvádění do provozu nenastavujte nižší než 40°C.
▪ Po uvedení do provozu nikdy nenastavujte nižší než 35°C!
4.Aktivace funkce odvzdušněníRoCon+ HP14.5.7
▪ Zkontrolujte tlak vodyPřiložený návod"5.3Odvzdušnění
▪ Zkontrolujte minimální průtok"5.4Kontrola
5.Aktivujte provozní režim „Heating“
Dodržujte čekací dobu (až 5min.)
Dodržujte u nízkých teplot prostředí "5.2Uvedení do provozu za nízkých teplot
prostředí"[431].
6.Uvedení do provozu je dokončeno, jestliže se na displeji zobrazuje teplota WW
Přiložený návod"3.7Elektrická
RoCon+ HP15.2
RoCon+ HP14.1
Kapitola
přípojka"[421]
hydrauliky"[431]
minimálního
průtoku"[432]
přesahující 40°C.
7.[Screed drying] (jestliže je zapotřebí)
Sušení potěru jen po ukončení uvádění do provozu. Jakmile je zásobník teplý
minimálně 40°C, aktivujte (možné i bez venkovní jednotky).
Příručka k instalaci a návod k obsluze
32
RoCon+ HP14.5.7
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 33
5.7Předání provozovateli
Jakmile je dokončen zkušební provoz a jednotka pracuje správně,
ujistěte se prosím, že jsou uživateli jasné následující položky:
▪ Vyplňte tabulku nastavení technika (v návodu k obsluze)
aktuálními nastaveními.
▪ Ujistěte se, že uživatel má dokumentaci na CD/DVD a tištěnou
verzi a požádejte jej, aby si ji uschoval pro pozdější použití.
▪ Vysvětlete uživateli, jak správně ovládat systém a co dělat v
případě problémů.
▪ Ukažte uživateli, jakou údržbu musí na jednotce provádět.
▪ Vysvětlete uživateli tipy ohledně úspor energie, které jsou
popsány v návodu k obsluze.
5 Uvedení do provozu
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
33
Page 34
6 Technické parametry
6Technické parametry
Část aktuálních technických údajů je k dispozici na regionální Daikin
webové stránce (veřejně přístupné). Kompletní technické údaje jsou
k dispozici na Daikin Business portálu (vyžadováno ověření).
6.1Údaje na typovém štítku
6‒1 Typový štítek
6.2Charakteristiky
6.2.1Charakteristiky snímačů
a Typ přístroje
b Prázdná hmotnost
c Celková hmotnost s náplní
d Max. přípustný provozní tlak PMS (topení)
e Objem zásobníku celkem
f Max. přípustná provozní teplota T
g Pohotovostní spotřeba tepla za 24hodin při 60°C (nádrž
zásobníku) Q
h Provozní tlak vody v zásobníku pH2O
i Pitná voda, jmenovitý obsah
j Max. provozní tlak PMW (sanitární)
k Jmenovité napětí U
l Druh ochrany
m Elektrický příkon elmax
n Záložní zdroj tepla (volitelně)
o Druh krytí záložního zdroje tepla (volitelně)
p Pojistka záložního zdroje tepla (volitelně)
q Výkon/zdroj napětí záložního zdroje tepla (volitelně)
Na výběr; 0kW: žádný/externí tepelný zdroj
r Chladicí okruh
s Max. provozní tlak (chladicí okruh)
t Celkové množství náplně chladiva (informace viz návod k
instalaci venkovní jednotky tepelného čerpadla)
u Pozor: hořlavé chladivo
v Další informace k chladivu: viz návod
w Číslo výrobce (uvádějte při reklamaci a dalších dotazech)
x Výrobní datum
st
max
6‒1 Snímač teploty
Měřená teplota v °C
-20-100102030405060708090100110120
Odpor senzoru v kOhmech podle normy popř. údajů výrobce
(chladicí médium)
Přípojky vedení kapalin (chladicí
médium)
Přípojky vedení kapalin (chladicí
médium)
Záložní zdroj tepla1,5"Max. 10 (ruční)
1"25 – 30
5/8"63 – 75
1/4"15 – 17
3/8"33 – 40
6 Technické parametry
6.4Minimální podlahová plocha a
ventilační otvory
UPOZORNĚNÍ
Použití již použitých chladicích potrubí může vést k
poškození přístroje.
▪ Opětovně nepoužívejte chladicí potrubí, které bylo
použito s jiným chladivem. Vyměňte chladicí potrubí
nebo jej pečlivě vyčistěte.
▪ Je-li celková náplň chladiva v systému <1,84kg, nejsou kladeny
žádné další požadavky.
▪ Je-li celková náplň chladiva v systému ≥1,84kg, musíte dodržovat
další požadavky na minimální podlahovou plochu:
1 Porovnejte celkovou náplň chladiva v systému (mc) s maximální
náplní chladiva (m
(A
), (viz " 6‒3 Náplň chladiva maximálně přípustná v
room
místnosti"[436]).
▪ Jestliže mc≤m
instalována bez dalších požadavků.
▪ Jestliže mc>m
2 Porovnejte minimální podlahovou plochu (A
plochou místa instalace (A
" 6‒4 Minimální podlahová plocha vnitřní jednotky"[436]).
▪ Jestliže A
▪ Jestliže A
min≤Aroom+Aroom2
min>Aroom+Aroom2
3 Vypočítejte množství chladiva (dm): dm=1,9–m
6‒3 Náplň chladiva maximálně přípustná v místnosti" [4 36]
vezměte ze současné velikosti místa instalace A
4 Pro vypočítané dm vezměte minimální plochu otvoru větrání
(VA
) pro přirozené větrání mezi místem instalace a
min
sousedními místnostmi z " 6‒5 Minimální plocha větracího
otvoru"[436].
5 Jednotka může být instalována, jestliže:
▪ jsou mezi instalačním prostorem a sousedním prostorem k
dispozici 2 ventilační otvory (vždy 1x nahoře a dole)
▪ Dolní otvor: dolní otvor musí splňovat požadavky na minimální
plochu větracího otvoru (VA
podlaze. Jestliže ventilační otvor začíná u podlahy, musí výška
činit ≥20 mm. Spodní strana otvoru se musí nacházet ≤100 mm
nad podlahou. Nejméně 50% potřebné minimální plochy větracího
otvoru (VA
) se musí nacházet <200mm od podlahy. Celá oblast
min
otvoru se musí nacházet <300mm od podlahy.
▪ Horní otvor: Oblast horního otvoru musí být větší nebo právě tak
velká jako spodní otvor. Spodní strana horního otvoru se musí
nacházet minimálně 1,5m nad horní hranou spodního otvoru.
▪ Ventilační otvory směrem ven nelze pokládat za vhodné ventilační
otvory.
), která je přípustná pro místo instalace
max
: Jednotka může být v tomto prostoru
max
: Pokračujte s následujícími kroky.
max
) s podlahovou
) a sousední místnosti (A
room
min
: Pokračujte s následujícími kroky.
: Obraťte se na obchodního v místě.
max (mmax
)
room
). Musí se nacházet co nejblíže k
min
room2
) (viz
z "
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
35
Page 36
6 Technické parametry
6‒3 Náplň chladiva maximálně přípustná v místnosti
cooling output Stavový výstup pro provozní režim „Chlazení“
(Připojení regulace podlahového topení cooling output)
DSTlakový snímačKonektorový přípoj HT/NT spínací kontakt EVU
EBASpínací kontakty pro externí potřebyJ10Konektorový přípoj interní propojení X1A
EHS157034Pokojová staniceJ11Konektorový přípoj interní propojení k X18A (A1P)
EHS157068Směšovacího moduluJ12Přípojka se zástrčkou 3UV DHW
EKBUxxZáložní zdroj teplaJ13Konektorový přípoj systémová sběrnice (např. pokojová
EXTSpínací kontakt pro externí přepínání provozních
režimů
F1Pojistka 250V T 2A (RoCon BM2C)J15Konektorový přípoj síťového vypínače
FLSPrůtokový senzorJ16Konektorový přípoj pokojový termostat (EKRTR/EKRTW)
HT/NTSpínací kontakt pro nízkotarifní síťovou přípojkuK1Relé 1 pro záložní zdroj tepla
POběhové čerpadlo vytápění (vestavěné)K2Relé 2 pro záložní zdroj tepla
P
Z
Cirkulační čerpadloK3Relé 3 pro záložní zdroj tepla
PWMPřípojka čerpadla (signál modulace šířkou impulzů)X1Svorkovnice pro síťovou přípojku záložního zdroje tepla
RJ45 CANKonektorový přípoj (RoCon BM2C), interní kabeláž (k
RoCon+ B1)
RoCon BM2C Deska s plošnými spoji (základní modul regulace)X1AKonektorový přípoj k J10 od RoCon BM2C
RoCon+ B1Ovládací díl regulaceX3AKonektorový přípoj interní propojení (můstkový konektor)
RTPokojový termostat (EKRTW)X4AKonektorový přípoj pro průtokový senzor FLS a t
RT-EPřijímač bezdrátového pokojového termostatu
(EKRTR)
RTX-EHSDeska s plošnými spoji (záložní zdroj tepla)X7AKonektorový přípoj snímače teploty (kapalné chladivo) t
SGSpínací kontakt pro Smart Grid (inteligentní síťová
přípojka)
T
A
Snímač venkovní teplotyX16AKonektorový přípoj oběhového čerpadla vytápění
TRA1TransformátorX18AKonektorový přípoj k J11 od RoCon BM2C
t
DHW1
t
DHW2
t
R
t
V
t
V,BH
Snímač teploty v zásobníku 1 (RoCon BM2C)X19AKonektorový přípoj k XAG1
Snímač teploty vzásobníku 2 (A1P)X21AKonektorový přípoj interní propojení (můstkový konektor)
Snímač teploty zpětného toku (A1P)X22AKonektorový přípoj k XTA1
Snímač vstupní teploty (A1P)X26AKonektorový přípoj k TRA1 (230V)
Snímač vstupní teploty záložního zdroje teplaX31AKonektorový přípoj k TRA1 (12V)
J5Konektorový přípoj tlakového snímače
Konektorový přípoj EBA
zdroje tepla t
Konektorový přípoj snímače teploty vzásobníku t
V,BH
DHW1
stanice)
J14Konektorový přípoj cirkulačního čerpadla P
Z
X3Konektorová přípojka, interní kabeláž k J17 (RoCon
BM2C)
DHW2
X5AKonektorový přípoj snímače vstupní teploty t
X8AKonektorový přípoj snímače teploty zpětného toku t
V
R
X2M6Svorka spojovacího kabelu HPc-VK-1
X2M7Svorka spojovacího kabelu HPc-VK-1
X11MSvorkovnice v FWXV-ATV3
XAG1Konektorový přípoj venkovní jednotky tepelného čerpadla
XBUH1Konektorový přípoj záložního zdroje tepla (EKBUxx)
XAG1Konektorový přípoj venkovní jednotky tepelného čerpadla
XTA1Snímač venkovní teploty – svorkovnice T
A
DC
Příručka k instalaci a návod k obsluze
38
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 39
6.6Schéma vedení potrubí, okruh chladiva
6 Technické parametry
6‒7 Konstrukční díly v okruhu tepelného čerpadla
a Potrubí v místě instalace (kapalina: Ø6,4mm lemový spoj)
b Potrubí v místě instalace (kapalina: Ø15,9mm lemový spoj)
c Uzavírací ventil (kapalina)
d Uzavírací ventil se servisní přípojkou (plyn)
e Filtr
f Tlumič s filtrem
g Kapilární trubka
h Tepelný výměník