Daikin EHSX04P30D2, EHSX04P50D, EHSH04P30D2, EHSX08P30D2, EHSX08P50D Operation manuals [cs]

...
Page 1
Příručka k instalaci a návod k obsluze
Daikin Altherma 3 R ECHO
EHSX(B)04P30D2 EHSX(B)04P50D EHSH(B)04P30D2
EHSX(B)08P30D2 EHSX(B)08P50D EHSH(B)08P30D2 EHSH(B)08P50D
Příručka k instalaci a návod k obsluze
Daikin Altherma 3 R ECHO
čeština
Page 2

Obsah

Obsah
1 Všeobecná bezpečnostní opatření 3
1.1 Zvláštní bezpečnostní pokyny ................................................... 3
1.1.1 Dodržování pokynů..................................................... 4
1.1.2 Význam varování a symbolů....................................... 4
1.2 Bezpečnostní pokyny pro montáž a provoz .............................. 5
1.2.1 Obecné informace....................................................... 5
1.2.2 Použití podle určení .................................................... 5
1.2.3 Místo instalace prostředku.......................................... 5
1.2.4 Elektrická instalace ..................................................... 6
1.2.5 Požadavky na topnou vodu a vodu v zásobníku......... 6
1.2.6 Topný systém a přípojka ze strany sanitárního
zařízení ....................................................................... 6
1.2.7 Provoz......................................................................... 7
1.3 Údržba, odstraňování závad a odstavení z provozu ................. 7
1.4 Ustanovení záruky..................................................................... 7
2 Popis výrobku 8
2.1 Konstrukce a součásti ............................................................... 8
2.2 Funkce 3cestných přepínacích ventilů ...................................... 10
3 Nastavení a instalace 11
3.1 Rozměry a připojovací rozměry................................................. 11
3.2 Přeprava a dodávka .................................................................. 12
3.3 Instalace tepelného čerpadla .................................................... 12
3.3.1 Výběr místa montáže.................................................. 12
3.3.2 Instalace jednotky ....................................................... 13
3.4 Příprava jednotky na instalaci ................................................... 13
3.4.1 Sejmutí čelní tabule .................................................... 13
3.4.2 Sejmutí ochranného krytu........................................... 14
3.4.3 Umístění řídicí skříňky do servisní polohy .................. 14
3.4.4 Otevření řídicí skříňky................................................. 15
3.4.5 Sejmutí tepelné izolace............................................... 15
3.4.6 Otevření odvzdušňovacího ventilu.............................. 16
3.4.7 Vyrovnání přípojek vstupního a zpětného toku topení 16
3.4.8 Vytvořte otvor v krytu .................................................. 17
3.4.9 Umístění otočného tlačítka regulace........................... 17
3.4.10 Zajistěte kryt................................................................ 18
3.5 Instalace volitelného příslušenství............................................. 18
3.5.1 Montáž elektrického záložního zdroje tepla
(EKBUxx) .................................................................... 18
3.5.2 Montáž připojovací sady Externí tepelný generátor
(EKBUHSWB) ............................................................. 18
3.5.3 Montáž připojovací sady DB ....................................... 19
3.5.4 Montáž připojovací sady P.......................................... 19
3.6 Připojení vody............................................................................ 19
3.6.1 Minimální objem vody ................................................. 20
3.6.2 Připojení hydraulických vedení ................................... 20
3.6.3 Připojení odtoku.......................................................... 21
3.7 Elektrická přípojka ..................................................................... 21
3.7.1 Celkové schéma zapojení........................................... 22
3.7.2 Umístění desek s plošnými spoji a svorkovnic............ 23
3.7.3 Síťová přípojka............................................................ 23
3.7.4 Obecné informace k elektrické přípojce...................... 23
3.7.5 Připojení vnější jednotky tepelného čerpadla ............. 23
3.7.6 Připojení snímače venkovní teploty (volitelně)............ 24
3.7.7 Externí spínací kontakt ............................................... 24
3.7.8 Externí požadavek na potřebu (EBA) ......................... 24
3.7.9 Připojení externího tepelného výměníku..................... 25
3.7.10 Připojení pokojového termostatu ................................ 26
3.7.11 Připojení volitelných systémových komponent ........... 26
3.7.12 Připojení HP konvektoru ............................................. 26
3.7.13 Přípojka spínacích kontaktů (výstupy AUX)................ 27
3.7.14 Nízkotarifní síťová přípojka (HT/NT) ........................... 27
3.7.15 Přípojka inteligentních regulátorů (Smart Grid – SG) . 28
3.8 Přípojka chladiva ....................................................................... 28
3.8.1 Položení chladicího potrubí......................................... 28
3.8.2 Tlaková zkouška a naplnění okruhu chladiva .............. 28
3.9 Plnění zařízení ........................................................................... 29
3.9.1 Kontrola kvality vody a kalibrace manometru .............. 29
3.9.2 Naplnění výměníku teplé vody..................................... 29
3.9.3 Plnění nádrže zásobníku ............................................. 29
3.9.4 Plnění topného systému .............................................. 30
4 Konfigurace 30 5 Uvedení do provozu 31
5.1 Předpoklady ............................................................................... 31
5.2 Uvedení do provozu za nízkých teplot prostředí ........................ 31
5.3 Odvzdušnění hydrauliky ............................................................. 31
5.4 Kontrola minimálního průtoku..................................................... 32
5.5 Spuštění sušení potěru (jen v případě potřeby) ......................... 32
5.6 Kontrolní seznam uvedení do provozu....................................... 32
5.7 Předání provozovateli................................................................. 33
6 Technické parametry 34
6.1 Údaje na typovém štítku............................................................. 34
6.2 Charakteristiky............................................................................ 34
6.2.1 Charakteristiky snímačů............................................... 34
6.2.2 Charakteristiky čerpadel .............................................. 35
6.3 Utahovací momenty ................................................................... 35
6.4 Minimální podlahová plocha a ventilační otvory......................... 35
6.5 Schéma elektrického zapojení ................................................... 37
6.6 Schéma vedení potrubí, okruh chladiva ..................................... 39
Příručka k instalaci a návod k obsluze
2
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 3
1 Všeobecná bezpečnostní
opatření

1.1 Zvláštní bezpečnostní pokyny

1 Všeobecná bezpečnostní opatření

VÝSTRAHA
Přístroje, které nejsou správně seřízené a instalované, mohou negativně ovlivnit funkci přístroje anebo způsobit vážná nebo smrtelná poranění uživatele.
▪ Práce na vnitřní jednotce (například
seřizování, inspekce, připojení a první uvedení do provozu) smí provádět jen osoby, které jsou k tomu oprávněny a k příslušné činnosti úspěšně absolvovaly technické
nebo řemeslné vzdělání, které zaručuje odpovídající způsobilost,
a které se zúčastnily odborných, příslušným úřadem uznávaných vzdělávacích akcích. K nim patří především kvalifikovaní topenáři,
kvalifikovaní elektrikáři a odborníci na klimatizace, kteří na základě svého odborného vzdělání a svých odborných znalostí mají zkušenosti
s odbornou instalací a údržbou topných, chladicích a klimatizačních jednotek i zásobníků teplé vody.
VÝSTRAHA
Nedodržování následujících bezpečnostních pokynů může vést k těžkým poraněním nebo smrti.
▪ Tento přístroj smí používat děti od
8let a také osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou z něj vyplývající rizika. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
▪ Síťová přípojka musí být provedena
podle IEC60335-1 prostřednictvím dělicího zařízení, které vykazuje oddělení každého pólu s rozevřením kontaktů podle podmínek kategorie přepětí III pro plné oddělení.
▪ Všechny elektrotechnické práce
může provádět jen elektrotechnicky kvalifikovaný personál za dodržování místních a národních předpisů i pokynů v tomto návodu. Zajistěte, aby byl použit vhodný proudový obvod. Nedostatečná zatížitelnost proudového obvodu nebo neodborně provedené přípojky mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
▪ Na místě musí být instalováno
zařízení k vypuštění tlaku s jmenovitým přetlakem méně než 1,0MPa (10barů). K tomu připojené odtokové potrubí musí být instalováno se stálým spádem a volným výstupem do prostředí bez ohrožení mrazem (viz "3.3Instalace
tepelného čerpadla"[412]).
▪ Z odtokového potrubí zařízení pro
uvolnění tlaku může odkapávat voda. Odtokový otvor musí zůstat přístupný pro atmosféru.
▪ Zařízení k uvolnění tlaku musí být
používáno pravidelně, aby byly odstraněny usazeniny vodního kamene a zajištěno, že nedojde k jeho zablokování.
▪ Nádrž zásobníku a okruh teplé vody
mohou být vyprázdněny. Musí být dodržovány pokyny v části „Přechodné odstavení“ v referenční příručce pro montéry.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
3
Page 4
1 Všeobecná bezpečnostní opatření

1.1.1 Dodržování pokynů

▪ Originální dokumentace je v německém jazyce. Všechny ostatní
jazyky jsou překlady.
▪ Prosím, pozorně si pročtěte tento návod, dříve než začnete s
instalací nebo se zásahy do topného systému.
▪ Preventivní opatření popsaná v tomto dokumentu se týkají velmi
důležitých témat. Bedlivě je dodržujte.
▪ Instalace systému a všechny práce popsané v tomto návodu a
souvisejících dokumentech pro technika musí být prováděny kvalifikovaným a schváleným technikem.
Sada příruček
Tento dokument je součástí sady příruček ze souvisejících dokumentů. Kompletní sada sestává z:
▪ Návod k instalaci vnitřní jednotky (formát: papír – obsažený v
rozsahu dodávky vnitřní jednotky)
▪ Návod k provozu vnitřní jednotky (formát: papír – obsažený v
rozsahu dodávky vnitřní jednotky)
▪ Provozní příručka tepelného čerpadla (formát: papír – obsažený v
rozsahu dodávky vnitřní jednotky)
▪ Návod k instalaci venkovní jednotky (formát: papír – obsažený v
rozsahu dodávky venkovní jednotky)
▪ Návody k instalaci pro volitelné komponenty (formát: papír –
obsažený v rozsahu dodávky příslušné komponenty)
▪ Referenční příručka pro montéra vnitřních jednotek (formát:
digitální)
▪ Referenční příručka pro montéra venkovních jednotek (formát:
digitální)
Referenční příručky obsahují kompletní sadu technických údajů, podrobný popis osvědčených postupů, i informace k údržbě, odstraňování závad a odstavení z provozu.
Digitální dokumenty i nejnovější vydání dodané dokumentace jsou k dispozici na regionální webové stránce Daikin nebo na požádání u vašeho prodejce. Webová stránka Daikin je komfortně dosažitelná na vašem zařízení prostřednictvím QR kódu.
Speciální výstražné symboly
Některé druhy nebezpečí jsou znázorněny speciálními symboly.
Elektrický proud
Nebezpečí výbuchu
Nebezpečí popálení nebo opaření
Nebezpečí otravy
Platnost
Některé informace vtomto návodu mají omezenou platnost. Platnost je zdůrazněna symbolem.
Venkovní jednotka tepelného čerpadla
Vnitřní jednotka tepelného čerpadla
FWXV-ATV3
Dodržujte předepsaný utahovací moment
Platí jen pro jednotky s přípojkou solárního systému bez tlaku (DrainBack).
Platí jen pro jednotky s bivalentní přípojkou solárního systému (Biv).
Platí jen pro vnitřní jednotky s chladicí funkcí
Pokyny kmanipulaci
1 Pokyny k manipulaci jsou znázorněny jako seznam.
Manipulace, u kterých je třeba nuceně dodržovat pořadí, jsou znázorněny s číslováním.

1.1.2 Význam varování a symbolů

V tomto návodu jsou systematizována varování podle stupně nebezpečí a pravděpodobnosti vzniku.
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na bezprostřední nebezpečí. Nedodržování varování vede k těžkým poraněním nebo
smrti
VÝSTRAHA
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci Nedodržování varování může vést k těžkým poraněním
nebo smrti.
UPOZORNĚNÍ
Upozorňuje na možnou škodlivou situaci Nedodržování varování může vést kvěcným škodám nebo
poškození životního prostředí a lehkým poraněním.
Tento symbol označuje tipy pro uživatele a velmi užitečné informace, ale žádné výstrahy před nebezpečím
Příručka k instalaci a návod k obsluze
4
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 5
1 Všeobecná bezpečnostní opatření

1.2 Bezpečnostní pokyny pro montáž a provoz

1.2.1 Obecné informace

VÝSTRAHA
Přístroje, které nejsou správně seřízené a instalované, mohou negativně ovlivnit funkci přístroje anebo způsobit vážná nebo smrtelná poranění uživatele.
▪ Práce na vnitřní jednotce (například
seřizování, inspekce, připojení a první uvedení do provozu) smí provádět jen osoby, které jsou k tomu oprávněny a k příslušné činnosti úspěšně absolvovaly technické
nebo řemeslné vzdělání, které zaručuje odpovídající způsobilost,
a které se zúčastnily odborných, příslušným úřadem uznávaných vzdělávacích akcích. K nim patří především kvalifikovaní topenáři,
kvalifikovaní elektrikáři a odborníci na klimatizace, kteří na základě svého odborného vzdělání a svých odborných znalostí mají zkušenosti
s odbornou instalací a údržbou topných, chladicích a klimatizačních jednotek i zásobníků teplé vody.
▪ Při provádění všech prací na vnitřní
jednotce vypněte externí hlavní vypínač azajistěte ho proti nechtěnému zapnutí.
▪ Po ukončení instalace nebo údržby
nenechávejte pod krytem jednotky ležet žádné nástroje nebo jiné předměty.
Zabránění nebezpečí
Vnitřní jednotka je postavena podle aktuálního stavu techniky a uznávaných technických předpisů. Přesto může při neodborném používání dojít k ohrožení života a zdraví osob i věcným škodám. Pro zamezení nebezpečí jednotky jen nainstalujte a provozujte:
▪ přiměřeně jejich určení av perfektním stavu, ▪ svědomím bezpečnosti anebezpečí.
Toto předpokládá znalost a používání obsahu tohoto návodu, odpovídajících předpisů bezpečnosti práce i uznávaných bezpečnostně technických a pracovně lékařských ustanovení.
Před prací na hydraulickém systému
▪ Práce na zařízení (jako např. instalace, připojení a první uvedení
do provozu) smí provádět pouze osoby, které jsou k tomu oprávněny a pro danou činnost úspěšně ukončily obor technického a řemeslného vzdělávání.
▪ U všech prací na zařízení vypněte hlavní vypínač a zajistěte ho
proti nechtěnému zapnutí. ▪ Zaplombování nesmí být poškozena ani odstraněna. ▪ U přípojky na straně topení musí pojistné ventily odpovídat
požadavkům EN 12828 a u přípojky na straně pitné vody
požadavkům EN12897.

1.2.2 Použití podle určení

Vnitřní jednotku lze používat výhradně jen k přípravě teplé vody, jako topný systém k vytápění prostor a podle provedení jako systém k chlazení prostor.
Vnitřní jednotku je dovoleno instalovat, zapojovat a provozovat pouze podle údajů tohoto návodu.
Smí se používat pouze vhodné venkovní jednotky schválené výrobcem.
 1‒1 Přípustné kombinace
EHSX04P30D27
EHSX04P50DA7 EHSXB04P30D27 EHSXB04P50DA7
EHSH04P30D27 EHSHB04P30D27
ERGA04DAV3
ERGA06DAV3
ERGA08DAV3
ERGA04DAV3A
ERGA06DAV3A
ERGA08DAV3A
ERGA04DAV37
Každé jiné použití nebo použití přesahující toto určení se považuje za použití vrozporu surčením zařízení. Za škody ztoho vyplývající odpovídá pouze provozovatel.
Ke správnému použití v souladu s určením patří také dodržování návodu k údržbě a inspekci. Náhradní díly musí minimálně odpovídat technickým požadavkům specifikovaným výrobcem. Toto je například zaručeno používáním originálních náhradních dílů.
EHSX08P30D27
EHSX08P50DA7 EHSXB08P30D27 EHSXB08P50DA7
EHSH08P30D27
EHSH08P50DA7 EHSHB08P30D27 EHSHB08P50DA7

1.2.3 Místo instalace prostředku

VÝSTRAHA
Plastová stěna zásobníku vnitřní jednotky se může při vnějším působení tepla (>80°C) roztavit a v extrémním případě začít hořet.
▪ Vnitřní jednotku je třeba instalovat s
minimální vzdáleností 1m od jiných tepelných zdrojů (>80°C) (např. elektrický ohřívač, plynový ohřívač, komín) a hořlavých materiálů.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
5
Page 6
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ
▪ Vnitřní jednotku instalujte jen tehdy,
jestliže je zajištěna dostatečná nosnost podkladu 1050kg/m2 s připočtením bezpečnostního přídavku. Podklad musí být rovný, vodorovný a hladký.
Není přípustná instalace venku. ▪ Není dovolena instalace v prostředí
ohroženém výbuchem.
▪ Elektronická regulace nesmí být za
žádných okolností vystavena povětrnostním vlivům, jako například dešti nebo sněhu.
▪ Nádrž zásobníku nesmí být trvale
vystavena přímému slunečnímu záření, protože UV záření a povětrnostní vlivy by mohly poškodit plast.
▪ Vnitřní jednotka musí být instalována
tak, aby byla chráněna před mrazem.
▪ Zajistěte, aby nebyla vodárenským
podnikem dodávána agresivní pitná voda. Event. je potřebná vhodná úprava vody.
▪ Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdálenosti od stěn a dalších
předmětů ("3.1Rozměry a připojovací rozměry"[411]).
▪ Respektujte speciální instalační požadavky chladiva R32 (viz
"3.3.1Výběr místa montáže"[412]).
UPOZORNĚNÍ
Je-li připojen solární topný systém
DrainBack: Vnitřní jednotku nainstalujte dostatečně daleko pod solární kolektory, aby bylo možné úplné vyprázdnění solárního topného systému. (Dodržujte pokyny uvedené v příručce pro solární topný systém DrainBack.) Nedostatečný výškový rozdíl může vést ke zničení solárního topného systému DrainBack.
▪ Vnitřní jednotka nesmí být
provozována v prostorech s teplotami prostředí vyššími než 40°C.

1.2.4 Elektrická instalace

▪ Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný
elektrotechnický personál při dodržení platných elektrotechnických směrnic a předpisů příslušného dodavatele elektrické energie.
▪ Před připojením k síti porovnejte síťové napětí uvedené na
typovém štítku s napájecím napětím.
▪ Před zahájením práce na vodivých dílech musí být odpojeno
napájení (odpojit pojistku, vypnout hlavní vypínač) a zajištěno proti neúmyslnému opětovnému zapnutí.
▪ Po ukončení práce znovu okamžitě namontujte kryty zařízení a
servisní kryty.

1.2.5 Požadavky na topnou vodu a vodu v zásobníku

Zamezení poškození kvůli usazeninám a korozi: K zamezení koroze a usazování respektujte příslušná technická pravidla.
Minimální požadavky na kvalitu vody pro plnění a doplnění: ▪ Tvrdost vody (vápník a hořčík, počítáno jako uhličitan vápenatý):
≤3mmol/l ▪ Vodivost: ≤1500 (ideálně ≤100)μS/cm ▪ Chlorid: ≤250mg/l ▪ Sulfát: ≤250mg/l ▪ Hodnota pH: 6,5–8,5 U plněné a doplňované vody s vysokou celkovou tvrdostí (>3mmol/l
- součet koncentrací vápníku a hořčíku, vypočítaný jako uhličitan vápenatý) je nutné zavést opatření na odsolení, změkčení nebo stabilizaci tvrdosti vody. Doporučujeme ochranný prostředek proti zavápnění a korozi Fernox KSK. U jiných vlastností odlišujících se od minimálních požadavků jsou potřebná vhodná opatření kondicionování k zachování požadované kvality vody.
Používání plněné nebo doplňované vody, která nesplňuje uvedené kvalitativní požadavky, může způsobit podstatné zkrácení životnosti jednotky. Odpovědnost v tomto případě spočívá výhradně na provozovateli.
INFORMACE
Je-li připojen volitelný externí generátor tepla, platí tyto minimální požadavky také na plnicí a doplňovací vodu předmětného topného okruhu.
1.2.6 Topný systém a přípojka ze strany
sanitárního zařízení
▪ Topný systém sestavte podle bezpečnostně-technických
požadavků EN12828. ▪ Sanitární přípojka musí odpovídat požadavkům normy EN12897.
Kromě toho je třeba dodržovat požadavky
▪ EN 1717 – Ochrana proti znečištění pitné vody ve vnitřních
vodovodech avšeobecné požadavky na zařízení na ochranu proti znečištění zpětným průtokem (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution by backflow)
▪ EN 61770 – Elektrické spotřebiče připojené k vodovodní síti -
Zabránění zpětnému sání a poruchám hadicových soustav (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ EN 806 – Vnitřní vodovod pro rozvod vody určené k lidské
spotřebě (Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption)
▪ a doplňkově legislativu specifickou pro danou zemi.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
6
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 7
Při provozu vnitřní jednotky s pomocným zdrojem tepla, především při využívání solární energie, může teplota v zásobníku překročit 65°C.
▪ Proto při instalaci zařízení namontujte ochranu proti opaření
(směšovací zařízení teplé vody, např. VTA32).
INFORMACE
Kvalita pitné vody musí odpovídat směrnici EU 98/83/ES a regionálně platným předpisům.
Pokud se vnitřní jednotka napojí na topný systém, ve kterém jsou potrubí nebo radiátory z oceli, nebo se použijí netěsné trubky podlahového topení, mohou se do zásobníku teplé vody dostat kaly a špony, které mohou vést k ucpání, lokálnímu přehřátí nebo ke korozi.
▪ K zamezení možných škod je třeba do zpětného toku vytápění
zařízení namontovat filtr pro nečistoty nebo odlučovač kalu (SAS1 nebo SAS2).
▪ Filtr pro nečistoty musíte čistit v pravidelných intervalech.

1.2.7 Provoz

Vnitřní jednotka: ▪ provozovat teprve po ukončení všech instalačních a přípojných
prací.
▪ provozovat pouze s plně naplněnou nádrží zásobníku
(zkontrolovat ukazatel hladiny náplně) a topným okruhem. ▪ provozovat na maximálně 3bary v zařízení. ▪ připojovat k externímu zásobování vodou (přívodu) jen s
redukčním ventilem. ▪ provozovat pouze s namontovaným ochranným krytem. Dodržujte předepsané intervaly údržby a provádějte inspekce.
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
Označení výrobku znamená, že elektronické a elektrické
výrobky nesmí být likvidovány s netříděným domácím odpadem. Správná likvidace a likvidace odpovídající příslušným národním
ustanovením v zemi použití je v odpovědnosti provozovatele. ▪ Demontáž systému, manipulace s chladivem, olejem a jinými díly
přináleží jen kvalifikovanému montérovi.
▪ Likvidace jen u zařízení, které se specializuje na opětovné
použití, recyklaci a opětovné zhodnocení.
Další informace získáte u instalační firmy nebo kompetentního místního úřadu.

1.4 Ustanovení záruky

V zásadě platí zákonné záruční podmínky. Naše záruční podmínky, které přesahují jejich rozsah, najdete v internetu. Případně se zeptejte svého dodavatele.
Při chybné instalaci, uvádění do provozu a údržbě zaniká záruka. V případě dotazů se prosím obraťte na náš zákaznický servis.
Nároky na záruční výkony platí jen tehdy, jestliže budou roční práce údržby prokazatelně a pravidelně prováděny podle informací v referenční příručce pro montéra.
1.3 Údržba, odstraňování závad a
odstavení z provozu
Práce při údržbě, odstraňování závad a odstavování z provozu nesmí být prováděny bez znalosti relevantních bezpečnostních preventivních opatření a v případě likvidace bez znalostí zemských směrnic. Prosím, dodržujte příslušné informace uvedené v referenční příručce pro montéra.
Pokyny k likvidaci
Vnitřní jednotku jsme zkonstruovali ekologicky. Při likvidaci vznikají jen takové odpady, které mohou být zavezeny buď k recyklaci daného materiálu, nebo tepelnému zhodnocení. Použité materiály, které jsou vhodné k recyklaci materiálu, můžete roztřídit podle jednotlivých materiálů.
Díky ekologické konstrukci vnitřní jednotky jsme vytvořili předpoklady k její ekologické likvidaci. Správná likvidace a likvidace odpovídající příslušným národním ustanovením v zemi použití je v odpovědnosti provozovatele.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
7
Page 8

2 Popis výrobku

2 Popis výrobku

2.1 Konstrukce a součásti

Vnější strana jednotky
Horní strana jednotky
 2‒1 Konstrukce a součásti – vnější strana zařízení
a Ukazatel stavu b Ochranný kryt c Uchycení pro rukojeť d Plnicí a vypouštěcí přípojka nebo solární přípojka
zpětného toku
e Typový štítek
Příručka k instalaci a návod k obsluze
8
 2‒2 Konstrukce a součásti – horní strana zařízení
a Solární přívod b Přípojka studené vody c Teplá voda d Topení, vstup e Topení, zpětný tok
f Oběhové čerpadlo g Přetlakový ventil h Automatický odvzdušňovač
i Přípojka pro volitelný elektrický záložní zdroj tepla
EKBUxx
j Ukazatel hladiny náplně (voda v zásobníku) k Deskový tepelný výměník
l Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku
m Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 9
2 Popis výrobku
n Kulový kohout (topný okruh) o Napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil (topný okruh) p Snímač teploty v zásobníku q Přípojka membránové expanzní nádoby
r Řídicí skříňka
s, t Ruční odvzdušňovací ventily
3UVB1 3cestný přepínací ventil (interní okruh tepelného
generátoru)
3UV DHW 3cestný přepínací ventil (teplá voda/topení)
DS Tlakový snímač
FLS FlowSensor
tRSnímač teploty zpětného toku
t
Snímač vstupní teploty záložního zdroje tepla
V,BH
Vnitřní konstrukce …04P30D/…08P30D
g Přetlakový ventil h Nádrž zásobníku (dvojstěnné pouzdro z polypropylenu s
tepelnou izolací z tvrdé pěny PUR)
i Plnicí a vypouštěcí přípojka nebo solární přípojka
zpětného toku
j Uchycení pro solární regulaci nebo rukojeť
k Tepelný výměník (nerezová ocel) k ohřevu pitné vody
l Tepelný výměník (nerezová ocel) pro plnění zásobníku,
resp. podporu topení
m Biv tepelný výměník (nerezová ocel) k naplnění
zásobníku s ext. tepelným generátorem (např. tlakový solární systém)
n Přípojka pro volitelný elektrický záložní zdroj tepla
EKBUxx
o Ukazatel hladiny náplně (voda v zásobníku) p Volitelně: elektrický záložní zdroj tepla (EKBUxx) q Ponorná objímka snímače teploty v zásobníku t
t
DHW2
r Voda v zásobníku bez tlaku
s Solární zóna
t Zóna teplé vody u Připojení bezpečnostního přepadu v Uchycení pro rukojeť
w Ochranný kryt
x Solární zpětný tok y Tok vpřed Biv
z Zpětný tok Biv
aa Deskový tepelný výměník
ab Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku
ac Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku
ad Volitelně: Solární regulační a čerpadlová jednotka
ae Cirkulační brzda (příslušenství)
3UVB1 3cestný přepínací ventil (interní okruh tepelného
generátoru)
3UV DHW 3cestný přepínací ventil (teplá voda/topení)
DS Tlakový snímač
FLS FlowSensor
MAG Membránová expanzní nádoba (na místě montáže)
t
, t
DHW1
Snímač teploty v zásobníku
DHW2
tRSnímač teploty zpětného toku
t
Snímač vstupní teploty záložního zdroje tepla
V,BH
DHW1
a
2‒3 Konstrukce a součásti vnitřní
konstrukce ...04P30D/ ...08P30D (Biv)
a Solární přívod b Přípojka studené vody c Teplá voda d Topení, vstup e Topení, zpětný tok
f Oběhové čerpadlo
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
9
Page 10
2 Popis výrobku
Vnitřní konstrukce …04P50D/…08P50D
o Ukazatel hladiny náplně (voda v zásobníku) p Volitelně: elektrický záložní zdroj tepla (EKBUxx) q Ponorná objímka snímače teploty v zásobníku t
t
DHW2
r Voda v zásobníku bez tlaku
s Solární zóna
t Zóna teplé vody u Připojení bezpečnostního přepadu v Uchycení pro rukojeť
w Ochranný kryt
x Solární zpětný tok y Tok vpřed Biv
z Zpětný tok Biv aa Deskový tepelný výměník ab Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku ac Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku ad Volitelně: Solární regulační a čerpadlová jednotka ae Cirkulační brzda (příslušenství)
af Solární přívodní vrstvená trubka
3UVB1 3cestný přepínací ventil (interní okruh tepelného
3UV DHW 3cestný přepínací ventil (teplá voda/topení)
t
DHW1
generátoru)
DS Tlakový snímač
FLS FlowSensor
MAG Membránová expanzní nádoba (na místě montáže)
, t
Snímač teploty v zásobníku
DHW2
tRSnímač teploty zpětného toku
t
Snímač vstupní teploty záložního zdroje tepla
V,BH

2.2 Funkce 3cestných přepínacích ventilů

DHW1
a
2‒4 Konstrukce a součásti vnitřní
konstrukce ...04P50D/ ...08P50D (Biv)
a Solární přívod b Přípojka studené vody c Teplá voda d Topení, vstup e Topení, zpětný tok
f Oběhové čerpadlo g Přetlakový ventil h Nádrž zásobníku (dvojstěnné pouzdro z polypropylenu s
tepelnou izolací z tvrdé pěny PUR)
i Plnicí a vypouštěcí přípojka nebo solární přípojka
zpětného toku
j Uchycení pro solární regulaci nebo rukojeť k Tepelný výměník (nerezová ocel) k ohřevu pitné vody
l Tepelný výměník (nerezová ocel) pro plnění zásobníku,
resp. podporu topení
m Biv tepelný výměník (nerezová ocel) k naplnění
zásobníku s ext. tepelným generátorem (např. tlakový solární systém)
n Přípojka pro volitelný elektrický záložní zdroj tepla
EKBUxx
Příručka k instalaci a návod k obsluze
10
 2‒5 Funkce, 3cestný přepínací ventil
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 11

3 Nastavení a instalace

3 Nastavení a instalace
VÝSTRAHA
Neodborně smontovaná a instalovaná chlazení (tepelná čerpadla), klimatizace a topná tělesa mohou ohrozit život a zdraví osob, příp. mohou mít omezenou funkčnost.
▪ Práce na vnitřní jednotce (jako např. ustavení, údržba,
přípojka nebo první uvedení do provozu) smí provádět pouze osoby, které jsou k dané činnosti oprávněny a pro danou činnost úspěšně absolvovali technické nebo řemeslné školení, případně se zúčastnili uznávaných dalších a nástavbových školení pořádaných příslušným úřadem. K nim patří především odborníci z oboru vytápění, elektrikáři a odborníci na klimatizace, kteří na základě svého odborného vzdělání a svých odborných znalostí mají zkušenosti s odbornou instalací a údržbou topících a chladicích zařízení a tepelných čerpadel.
Neodborné postavení a instalace vedou k zániku záruky výrobce pro dané zařízení. Máte-li nějaké dotazy, pak se spojte s naším technickým zákaznickým servisem.

3.1 Rozměry a připojovací rozměry

Rozměry …04P30D/…08P30D
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
 3‒1 Rozměry …04P30D/…08P30D
a Solární přívod b Studená voda c Teplá voda d Topení, vstup e Topení, zpětný tok
f Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku g Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku h Přívod Biv (jen typ …Biv)
i Zpětný tok Biv (jen typ …Biv) A Vpředu B Vzadu
Příručka k instalaci a návod k obsluze
11
Page 12
3 Nastavení a instalace
Rozměry …04P50D…/…08P50D…

3.2 Přeprava a dodávka

VÝSTRAHA
Vnitřní jednotka je v nenaplněném stavu zatížený v horní části, takže se může při přepravě převrátit. Tím mohou být ohroženy osoby nebo poškozena jednotka.
▪ Vnitřní jednotku zajistěte, opatrně dopravujte,
používejte přidržovací madla.
Vnitřní jednotka se dodává na jedné paletě. Všechna přepravní vozidla jako vozíky s nízkým zdvihem a vysokozdvižné vozíky jsou pro přepravu vhodné.
Rozsah dodávky
▪ Vnitřní jednotka (předběžně smontované), ▪ Sáček s příslušenstvím, ▪ Složka s dokumenty.
 3‒2 Rozměry …04P50D…/…08P50D…
a Solární přívod b Studená voda c Teplá voda d Topení, vstup e Topení, zpětný tok
f Přípojka plynového rozvodu chladicího prostředku g Přípojka kapalného rozvodu chladicího prostředku h Přívod Biv (jen typ …Biv)
i Zpětný tok Biv (jen typ …Biv)
A Vpředu B Vzadu
 3‒3 Rozsah dodávky
a Držadla (potřebné jen k přepravě) b Krycí deska c Hadicový připojovací kus pro bezpečnostní přepad d Montážní klíč e Kulový kohout
f Plošné těsnění g O‑kroužek h Kabelové spony
i Zásuvná svorka
j Odvzdušňovací hadice k hadice odvodu kondenzátu
l Otočné tlačítko regulace
m Šrouby pro kryt
n Složka s dokumenty
Další příslušenství vnitřních jednotek viz ceník.

3.3 Instalace tepelného čerpadla

3.3.1 Výběr místa montáže

UPOZORNĚNÍ
Je-li celková náplň chladiva v systému ≥1,84 kg, musíte dodržovat další požadavky na minimální instalační plochu a minimální ventilační otvory. Respektujte "6.4 Minimální
podlahová plocha a ventilační otvory"[435].
Údaje k celkové náplni chladiva najdete na typovém štítku venkovní jednotky. Bezpodmínečně dodržujte příslušný instalační návod.
Místo instalace vnitřní jednotky musí splňovat následující minimální požadavky (viz také"1.2.3Místo instalace prostředku"[45]).
Příručka k instalaci a návod k obsluze
12
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 13
Montážní plocha
▪ Podklad musí být rovný a hladký a musí vykazovat dostatečnou
nosnost podkladu, 1050 kg/m² s připočtením bezpečnostního přídavku. Rovněž nainstalujte podstavec.
▪ Respektujte montážní rozměry (viz "3.1 Rozměry a připojovací
rozměry"[411]).
Minimální vzdálenost
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ
Plastová stěna zásobníku vnitřní jednotky se může při vnějším působení tepla (>80°C) roztavit a v extrémním případě začít hořet.
▪ Vnitřní jednotku je třeba instalovat s minimální
vzdáleností 1 m od jiných tepelných zdrojů (>80°C) (např. elektrické topné zařízení, plynový ohřívač, komín) a hořlavých materiálů.
UPOZORNĚNÍ
Není-li vnitřní jednotka postavena dostatečně daleko
pod solárními plochými kolektory (horní hrana zásobníku
leží výše než spodní hrana kolektoru), nemůže beztlaký solární systém ve venkovní oblasti běžet úplně volně.
▪ Vnitřní jednotka musí být u solární přípojky
namontována dostatečně hluboko k plochým kolektorům (respektujte minimální sklon solárních spojovacích vedení).
Doporučené minimální vzdálenosti: Ke zdi: (zadní strana) ≥100mm, (strany) ≥500mm Ke stropu: ≥1200mm, minimálně 480mm.
3 Nastavení a instalace
Vzdálenosti od venkovní jednotky:
Při výběru místa instalace musí být zohledněny údaje uvedené v tabulce "  3‒1 "[413].
 3‒1 
Maximální délka vedení chladiva mezi vnitřní a venkovní jednotkou
Minimální délka vedení s chladivem mezi vnitřní a venkovní jednotkou
Maximální výškový rozdíl mezi vnitřní a venkovní jednotkou
30m
3m
20m

3.3.2 Instalace jednotky

VÝSTRAHA
Vnitřní jednotka je v nenaplněném stavu zatížený v horní části, takže se může při přepravě převrátit. Tím mohou být ohroženy osoby nebo poškozena jednotka.
▪ Vnitřní jednotku dobře zajistěte, opatrně dopravujte,
používejte přidržovací madla.
Předpoklad
▪ Místo instalace odpovídá aktuálně platným zemským předpisům i
minimálním požadavkům popsaným v "3.3.1 Výběr místa
montáže"[412].
Nastavení
1 Odstraňte obal a ekologicky ho zlikvidujte. 2 Z nádrže zásobníku sejměte kryty (pol. b) a vytočte závitové
kusy (pol.c) z otvorů, na které mají být namontována držadla.
3 Držadla (pol.a) našroubujte do uvolněných závitových otvorů. 4 Vnitřní jednotku opatrně dopravte na místo instalace, použijte
držadla.
 3‒4 Montáž držadel
a Držadlo b Krycí deska c Závitový kus d Montážní klíč
5 Vnitřní jednotku umístěte na místo montáže.
▪ Při instalaci do skříní, za přepážkami nebo za jiných stísněných
poměrů je třeba zajistit dostatečné větrání (např. větrací mřížkou). Je-li v systému celková náplň chladiva ≥1,84kg, musí být splněny další požadavky na ventilační otvory (viz
"6.4Minimální podlahová plocha a ventilační otvory"[435]).

3.4 Příprava jednotky na instalaci

3.4.1 Sejmutí čelní tabule

1 Uvolněte šrouby (1.). 2 Boční přídržné nopky prsty zatlačte nahoru (2.), shora přidržujte
palcem.
3 Čelní tabuli sejměte směrem dopředu (3.).
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
13
Page 14
3 Nastavení a instalace
 3‒7 Bez ochranného krytu

3.4.3 Umístění řídicí skříňky do servisní polohy

K usnadnění práce na hydraulice vnitřní jednotky může být regulační skříňka umístěna do servisní polohy.
1 Povolte šrouby(a) držáku regulační skříňky.
 3‒5 Sejmutí čelní tabule

3.4.2 Sejmutí ochranného krytu

1 Ochranný kryt vzadu vyvěste ze zaměřených přídržných nopků
(1.), vzadu jej zvedněte (2.) a sejměte směrem dopředu (3.).
 3‒8 Umístění řídicí skříňky do servisní polohy
2 Řídicí skříňku odeberte směrem dopředu a s háky na zadních
třmenech ji zasuňte do držáku.
 3‒9 Řídicí skříňka v servisní poloze
 3‒6 Sejmutí ochranného krytu
Příručka k instalaci a návod k obsluze
14
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 15

3.4.4 Otevření řídicí skříňky

K vytvoření elektrického připojení musí být řídicí skříňka otevřena. Toto může být provedeno jak v normální, tak i v servisní poloze.
1 Uvolněte přední šroub. 2 Víko posuňte nahoru a odtáhněte jej směrem dopředu.
 3‒10 Otevření řídicí skříňky
3 Víko s bočními háky zavěste na řídicí skříňku.
3 Nastavení a instalace
 3‒12 Sejmutí horní tepelné izolace
a Boční izolační prvek b Zadní izolační prvek c Přední izolační prvek
2 V případě potřeby: Spodní tepelnou izolaci sejměte v
uvedeném pořadí: ▪ Boční izolační prvek (pol.a) sejměte svisle. ▪ Zadní izolační prvek (pol.b) sejměte svisle.
 3‒11 Zavěšení víka

3.4.5 Sejmutí tepelné izolace

UPOZORNĚNÍ
Tepelná izolace se skládá z tvarovek EPP citlivých na tlak, které mohou být při nesprávné manipulaci velmi snadno poškozeny.
▪ Tepelnou izolaci snímejte jen v rámci dále uvedeného
pořadí a vždy respektujte uvedené směry. ▪ Nepoužívejte nadměrnou sílu. ▪ Nepoužívejte nástroje.
1 Horní tepelnou izolaci sejměte v následujícím pořadí:
▪ Boční izolační prvek (pol.a) sejměte vodorovně. ▪ Zadní izolační prvek (pol.b) sejměte vodorovně. ▪ Přední izolační prvek (pol.c) sejměte vodorovně.
 3‒13 Sejmutí spodní tepelné izolace
a Boční izolační prvek b Zadní izolační prvek
INFORMACE
Montáž tepelné izolace se provádí vobráceném pořadí.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
15
Page 16
3 Nastavení a instalace

3.4.6 Otevření odvzdušňovacího ventilu

1 Sejmutí tepelné izolace (viz "3.4.5 Sejmutí tepelné
izolace"[415]).
2 Odvzdušňovací ventil na čerpadle otevřete o jednu otáčku.
 3‒14 Otevření odvzdušňovacího ventilu

3.4.7 Vyrovnání přípojek vstupního a zpětného toku topení

UPOZORNĚNÍ
Při práci na hydraulickém systému je třeba dbát na montážní polohu O‑kroužků, aby nedošlo k poškození O‑kroužků, a tím i k netěsnostem.
▪ O‑kroužky po demontáži, popř. před montáží
konektorového spojení vždy umístěte na zasouvaný díl (viz "  3‒15 Hydraulická zásuvná spojení"[416]).
▪ Potrubí topení připojujte bez pnutí za pomoci
zásuvných spojek. Zejména u připojení s ohebným potrubím (není propustné!) vytvořte vhodné odlehčení pnutí (viz "  3‒28 Podepřete hydraulická vedení
zaměřená směrem dozadu"[420]).
 3‒16 Varianty k vyrovnání vstupního a zpětného toku topení
Přístroj se standardně dodává s nahoru zaměřenými přípojkami. Aby mohly být přípojky vedeny z přístroje směrem dozadu, jsou potřebné následující kroky přestavby:
1 Sejměte ochranný kryt a horní tepelnou izolaci (viz
"3.4.2 Sejmutí ochranného krytu"[4 14]"3.4.5 Sejmutí tepelné izolace"[415]).
2 Obě zásuvné svorky stáhněte z připojovacích spojek (pol.c). 3 Stáhněte obě připojovací spojky (pol.c). 4 Sejměte přídržný plech (pol.a). 5 Sejměte zásuvné svorky uzavírací zátky (pol.d). 6 Vytáhněte uzavírací zátku (pol.e). 7 Úhlový kus (pol.h) otočte o 90° směrem dozadu. 8 Sejměte zásuvné svorky oblouku (pol.g).
 3‒15 Hydraulická zásuvná spojení
UPOZORNĚNÍ
Nebudou-li zásuvné svorky řádně nasunuty, mohou se spojky uvolnit ze svého uchycení, takže může dojít k silnějšímu, popř. trvalejšímu úniku kapaliny.
▪ Před nasunutím zásuvné svorky zajistěte, aby zásuvná
svorka zasahovala do drážky spojky. K tomu účelu spojku zasuňte do uchycení tak daleko, aby bylo skrze uchycení zásuvné svorky vidět drážku.
▪ Zásuvnou svorku nasuňte až na doraz.
Přípojky vstupního a zpětného toku topení mohou být z přístroje vedeny nahoru nebo dozadu, aby mohl být přístroj optimálně přizpůsoben stavebním podmínkám na místě montáže.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
16
 3‒17 Přípojky vstupního a zpětného toku topení zaměřené
směrem nahoru
a Přidržovací plech b Připojovací spojka c Zásuvná svorka připojovací spojky d Zásuvná svorka uzavírací zátky e Uzavírací zátka
f Oblouk g Zásuvná svorka oblouku h Koleno
9 Oblouk (pol. f) opatrně vytáhněte z jeho horizontálního
uchycení směrem dozadu tak daleko, aby mohl být svisle zasunut přídržný plech ("  3‒18 Přípojky vstupního a
zpětného toku topení zaměřené směrem dozadu" [4 17],
pol.a).
10 Přídržný plech zasuňte mezi oblouk a jeho horizontální
uchycení a oblouk (pol. f) zase prostrčte prostředním otvorem přídržného plechu do jeho uchycení.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 17
3 Nastavení a instalace
11 Oblouk se zásuvnou svorkou (pol. g) zase zajistěte v jeho
uchycení.
12 Obě připojovací spojky (pol. b) zasuňte přes přídržný plech do
bočních uchycení.
13 Obě připojovací spojky zásuvnými svorkami (pol. c) zajistěte v
jejich uchycení.
14 Uzavírací zátku (pol.e) zasuňte do horního uchycení. 15 Uzavírací zátku zajistěte zásuvnou svorkou (pol.d).

3.4.8 Vytvořte otvor v krytu

1 U nahoru zaměřeného vstupního a zpětného toku topení: Kryt
rozstřihněte vhodným nástrojem podél perforace.
 3‒20 Vytvořte otvor v krytu

3.4.9 Umístění otočného tlačítka regulace

1 Otočné tlačítko vložte na uchycení tlačítka RoCon+ HP1 a
přitlačte.
 3‒18 Přípojky vstupního a zpětného toku topení zaměřené
směrem dozadu
a Přidržovací plech b Připojovací spojka c Zásuvná svorka připojovací spojky d Zásuvná svorka uzavírací zátky e Uzavírací zátka
f Oblouk g Zásuvná svorka oblouku h Koleno
16 Boční otvory tepelné izolace (pol. a) vystřihněte vhodným
nástrojem.
 3‒19 Výřez tepelné izolace
a Boční otvory tepelné izolace
 3‒21 Nasaďte otočné tlačítko
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
17
Page 18
3 Nastavení a instalace

3.4.10 Zajistěte kryt

Po kompletně dokončené instalaci:
1 Umístěte šrouby pro upevnění krytu (sáček s příslušenstvím). 2 Čelní tabuli nasaďte přímo nad otočné tlačítko RoCon+ HP1.
Přitlačte nahoře a dole, dokud čelní tabule zase bezpečně nezaskočí.
3 Namontujte sadu připojení k regulační skříni vnitřní jednotky. K
tomu účelu zaveďte hák (pol.a) připojovací sady do štěrbiny řídicí skříňky(pol.b); poté zatlačte připojovací sadu dolů.
 3‒23 Montáž připojovací sady
a Hák b Štěrbina
4 Průchodkovou objímku (pol. a) umístěte na průchodku mezi
připojovací svorkua řídicí skříňku.
5 Upevňovací nýt (pol.b) namontujte.
 3‒22 Zajistěte kryt

3.5 Instalace volitelného příslušenství

3.5.1 Montáž elektrického záložního zdroje tepla (EKBUxx)

INFORMACE
U nízké výšky stropu musí být nádrž zásobníku naklopena k vestavbě záložního zdroje tepla v prázdném stavu. Toto musí být provedeno před všemi dalšími instalačními kroky.
Vnitřní jednotka nabízí možnost montáže přídavného elektrického topení (záložní zdroj tepla EKBUxx). Může tak být jako dodatečný tepelný zdroj využit např. regeneračně vyrobený proud.
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.

3.5.2 Montáž připojovací sady Externí tepelný generátor (EKBUHSWB)

K řízení elektrického záložního zdroje tepla nebo jiného externího generátoru tepla musí být instalována připojovací sada pro externí tepelný výměník.
1 Otevřete skříň, k tomu účelu odstraňte šroub. 2 Ze skříně odstraňte přídavné komponenty (svorka odlehčení od
tahu, kabelová spona, průchodková objímka).
 3‒24 Kabelová průchodka
a Průchodka b Upevňovací nýt
6 Kabel desky plošných spojů EHS Ultra veďte průchodkou a
připojte k RoCon BM2C (viz "  3‒38 Přípojka na desce s
plošnými spoji RTX-EHS"[425]).
7 Po připojení instalace a elektrickém zapojení (viz "3.6Připojení
vody" [4 19] resp. "3.7 Elektrická přípojka" [4 21]) opět
nasaďte kryt a upevněte ho šroubem.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
18
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 19
3 Nastavení a instalace

3.5.3 Montáž připojovací sady DB

Volitelná připojovací sada DB umožňuje lepší přístupnost k připojení potrubí DrainBack (solární přívod).
 3‒25 Připojovací sada DB
a Připojení potrubí DB (solární přívod) b FlowSensor (není součástí připojovací sady DB, ale je
obsažen u EKSRPS4)
c Omezovač průtoku (FlowGuard) d
Připojení solárního přívodu k nádrži zásobníku

3.5.4 Montáž připojovací sady P

Volitelná připojovací sada P pro typy přístrojů Biv umožňuje lepší přístup k přípojce vstupního potrubí a potrubí zpětného toku tlakového solárního systému nebo jiného externího tepelného generátoru na nádrži zásobníku. Sada obsahuje dvě tepelně izolované vlnité trubky, které jsou prostřednictvím převlečné matice připojeny k přípojkám nádrže zásobníku. Na druhém konci vlnitých trubek se nachází vždy jeden adaptér pro různé připojovací velikosti vstupního potrubí a potrubí zpětného toku.

3.6 Připojení vody

Důležité pokyny
UPOZORNĚNÍ
Pokud se vnitřní jednotka napojí na topný systém, ve kterém jsou potrubí nebo radiátory z oceli, nebo se použijí netěsné trubky podlahového topení, mohou se do zásobníku teplé vody dostat kaly a špony, které mohou vést k ucpání, lokálnímu přehřátí nebo ke korozi.
▪ Před naplněním přístroje vypláchněte přívody. ▪ Vypláchněte tepelnou rozvodnou síť (u stávajícího
topného systému).
▪ Do zpětného toku topení namontujte filtr na nečistoty
nebo odlučovač kalu (viz část "1.2.6 Topný systém a
přípojka ze strany sanitárního zařízení"[46]).
UPOZORNĚNÍ
Bude-li vnitřní jednotka připojena k přívodu studené vody, ve kterém jsou použita potrubí z oceli, mohou se štěpiny dostat do vlnité trubky tepelného výměníku z nerezové oceli a zůstat v tepelném výměníku s ocelovou vlnitou trubkou v ní. Toto vede k poškození kontaktní korozí, a tím k netěsnosti.
▪ Před naplněním tepelného výměníku vypláchněte
přívody.
▪ Filtr pro nečistoty namontujte do přívodu chladicí vody
(např. SAS1 nebo SAS2).
UPOZORNĚNÍ: Jen BIV Je-li k tepelnému výměníku k plnění zásobníku
tlakového solárního systému (viz "3.1 Rozměry a
připojovací rozměry"[411], pol. ) připojeno externí topné
zařízení (např. kotel na dřevo), může kvůli příliš vysoké
vstupní teplotě na těchto přípojkách dojít k poškození nebo zničení vnitřní jednotky.
Vstupní teplotu externího topného zařízení omezte na
max. 95°C.
 3‒26 Připojovací sada P pro typy jednotek Biv
a Přípojka pro přívod (červená) b Přípojka pro zpětný tok (modrá)
UPOZORNĚNÍ
Proniknutí vzduchu do sítě topné vody a kvalita topné vody, která neodpovídá požadavkům dle kap. "1.2.5 Požadavky na topnou vodu a vodu v
zásobníku" [4 6], může způsobit korozi. Takto vzniklé
korozivní produkty (částice) mohou ucpat čerpadla a ventily a přivolat funkční poruch.
▪ Zařízení nesmí být připojena s ohebnými vedeními
otevřenými vůči difúzi.
INFORMACE
Eventuálně pára nebo topná voda unikající z pojistného ventilu musí být prostřednictvím vhodného výfukového potrubí provedeného se stálým spádem odváděna bez nebezpečí zamrznutí, bezpečně a pozorovatelně.
K přístroji Daikin Altherma3R ECH2O musí být připojena dostatečně dimenzovaná membránová expanzní nádoba přednastavená pro daný topný systém. Mezi tepelným generátorem a membránovou expanzní nádobou se nesmí nacházet hydraulická uzavírací armatura.
Doporučujeme, abyste pro plnění topného systému namontovali mechanický manometr.
▪ Pro potrubí pitné vody dodržujte ustanovení EN806 DIN 1988,
kromě toho platný národní soubor technických pravidel a předpisů k instalaci pitné vody.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
19
Page 20
3 Nastavení a instalace
▪ Abyste nemuseli použít cirkulační potrubí, nainstalujte vnitřní
jednotku do blízkosti odběrového místa. Je-li podle místních předpisů přípustné a nutné cirkulační potrubí, musíte ho nainstalovat podle schématických zobrazení v „Napojení hydraulického systému“ v referenční příručce pro montéry.

3.6.1 Minimální objem vody

V topném okruhu musí být zajištěn objem vody nejméně 5 litrů. Vnitřní objem vody vnitřní jednotky tepelného čerpadla se do tohoto objemu nezapočítává.
INFORMACE
V kriticky důležitých aplikacích nebo v místnostech s vysokou tepelnou zátěží může být třeba další objem vody.
UPOZORNĚNÍ
Jestliže je k vnitřní jednotce tepelného čerpadla připojeno více topných okruhů, je důležité, aby byl zajištěn minimální objem vody i v případě, že je otevřený jen jeden topný okruh.

3.6.2 Připojení hydraulických vedení

NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ / OPAŘENÍ
Při teplotách teplé vody nad 65°C hrozí nebezpečí opaření. To je možné při využívání solární energie, u připojeného externího topného zařízení, je-li aktivní ochrana proti legionelám nebo je nastavena požadovaná teplota teplé vody na více než 65°C nebo u aktivované funkce Smart­Grid.
▪ Namontujte ochranu proti opaření (směšovací zařízení
teplé vody (např. VTA32).
INFORMACE
Vnitřní jednotka je vybavena tlakovým snímačem. Tlak zařízení se kontroluje elektronicky a může být zobrazen u zapnutého přístroje.
I přesto doporučujeme, aby byl např. mezi vnitřní jednotkou a membránovou expanzní nádobu instalován mechanický manometr.
▪ Manometr namontujte tak, aby byl při plnění dobře
viditelný.
Předpoklad: Volitelné příslušenství (např. solární zařízení, záložní zdroj tepla) je namontované podle údajů v dodaných návodech Daikin Altherma3R ECH2O.
1 Zkontrolujte připojovací tlak studené vody (maximálně 10bar).
▪ U vyšších tlaků namontujte do potrubí pitné vody redukční
ventil.
2 Hydraulický blok zafixujte šroubovákem.
3 Připojte hydraulické přípojky k vnitřní jednotce.
▪ Poloha a rozměr přípojek topení jsou uvedeny v "3.1Rozměry a
připojovací rozměry"[411]/.
▪ Dodržujte předepsaný utahovací moment (viz "6.3 Utahovací
momenty"[435]).
▪ Potrubí proveďte tak, aby mohl být po montáži bezproblémově
nasazen kryt k tlumení hluku.
▪ Přípojku vody k plnění nebo doplňování topného systému
proveďte dle EN 1717/EN 61770, aby bylo zabráněno znečištění pitné vody při zpětném průtoku.
U přípojek směřujících dozadu: Hydraulická vedení vhodně
podepřete podle prostorových podmínek.
 3‒28 Podepřete hydraulická vedení zaměřená směrem dozadu
4 Výfukové potrubí připojte k pojistnému přetlakovému ventilu a
membránové expanzní nádobě dle EN12828.
▪ Eventuálně unikající pára nebo topná voda musí být
prostřednictvím vhodného výfukového potrubí provedeného se stálým spádem odváděna bez nebezpečí zamrznutí, bezpečně a pozorovatelně.
▪ Potrubí proveďte tak, aby mohl být po montáži bezproblémově
nasazen kryt.
▪ Zkontrolovat usazení odtokové hadice na bezpečnostním
přetlakovém ventilu. V případě potřeby připojte a položte hlavní hadici.
5 Připojit membránovou expanzní nádobu.
▪ Připojte dostatečně dimenzovanou membránovou expanzní
nádobu přednastavenou pro topný systém. Mezi tepelným generátorem a pojistným ventilem se nesmí nacházet hydraulická uzavírací armatura.
▪ Membránovou expanzní nádobu umístěte na přístupné místo
(údržba, výměna dílů).
 3‒27 Hydraulický blok zafixujte u přípojky směrem nahoru
(vlevo), popř. přípojky směrem dolů (vpravo)
Příručka k instalaci a návod k obsluze
20
 3‒29 Montáž membránové expanzní nádoby
6 Potrubí důkladně izolujte proti ztrátě tepla a k zamezení tvorby
kondenzátu (tloušťka izolace minimálně 20mm).
Zajištění proti nedostatku vody: Kontrola tlaku a teploty
regulace při nedostatku vody bezpečně vypne vnitřní jednotku a zablokuje ji. Na místě montáž není potřebné žádné dodatečné zajištění proti nedostatku vody.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 21
3 Nastavení a instalace
Zabránění škodám způsobeným usazeninami a korozí: viz
"1.2.5Požadavky na topnou vodu a vodu v zásobníku"[46]

3.6.3 Připojení odtoku

1 Připojovací díl hadice bezpečnostního přepadu (součást sáčku
s příslušenstvím) našroubujte do určeného připojení ("  2‒3
Konstrukce a součásti vnitřní konstrukce ...04P30D/ ...08P30D (Biv)"[49], pol.u) a spojte s
odtokovou hadicí.
▪ Použijte průhlednou odtokovou hadici (musí být vidět vystupující
voda).
▪ Odtokovou hadici připojte k dostatečně dimenzované instalaci
odpadní vody.
▪ Odtok nesmí jít uzavřít.
2 Odtokovou hadici kondenzátu (součást v sáčku s
příslušenstvím) připevněte k jejímu připojení na víku.

3.7 Elektrická přípojka

NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Vodivé díly mohou při dotyku způsobit úraz elektrickým
proudem a životu nebezpečná poranění a popáleniny.
▪ Před zahájením práce na dílech pod napětím se musí
odpojit všechny proudové okruhy zařízení od napájení (vypnout externí hlavní vypínač, odpojit pojistku) a zajistit proti neúmyslnému zapnutí.
▪ Elektrické přípojky a práce na elektrických dílech může
provádět jen personál s elektrotechnickým vzděláním za dodržování platných norem a směrnic i podmínek energetického podniku a pokynů v tomto návodu.
▪ Instalace ochranných jističů proti zemnímu spojení (FI)
je bezpodmínečně nutná, jak je zobrazeno na obrázcích v tomto dokumentu.
▪ Nikdy neprovádějte konstrukční změny konektorů nebo
ostatních elektrotechnických částí vybavení.
Po ukončení práce znovu okamžitě namontujte kryty
zařízení a servisní kryty.
UPOZORNĚNÍ
V řídicí skříňce vnitřní jednotky mohou u běžícího provozu vznikat vyšší teploty. To vede k tomu, že vodič vedoucí proud může díky samozahřátí dosáhnout vyšších teplot. Tato vedení proto musí vykazovat stálou provozní teplotu 90°C.
▪ Pro následující přípojky použijte pouze kabeláž s
dlouhodobou provozní teplotou ≥90°C: Venkovní jednotka tepelného čerpadla a volitelně: Elektrický záložní zdroj tepla (EKBUxx)
 3‒30 Přípojka přepadové hadice
a Hadicový připojovací kus pro bezpečnostní přepad b hadice odvodu kondenzátu
UPOZORNĚNÍ
V případě poškození elektrického napájecího kabelu vnitřní jednotky, aby nedošlo k ohrožení, musí kabel vyměnit výrobce, jeho oddělení zákaznických služeb nebo podobně kvalifikovaná osoba.
Všechna elektronická regulační a bezpečnostní zařízení vnitřní jednotky jsou připravena k provozu, připojena a zkontrolována. Svévolné změny na elektroinstalaci jsou nebezpečné a jsou zakázány. Za škody ztoho vyplývající odpovídá pouze provozovatel.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
21
Page 22
3 Nastavení a instalace

3.7.1 Celkové schéma zapojení

 3‒31 Celkové schéma zapojení – pro elektrické připojení u instalace zařízení (legenda a osazení přípojek desky s plošnými spoji viz
"6.5Schéma elektrického zapojení"[437] schéma elektrického zapojení)
Příručka k instalaci a návod k obsluze
22
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 23

3.7.2 Umístění desek s plošnými spoji a svorkovnic

3 Nastavení a instalace
 3‒32 Umístění desek s plošnými spoji a svorkovnic
a Řídicí skříňka b Víko řídicí skříňky
A1P Deska s plošnými spoji (základní regulace tepelného
RoCon+ B1 Ovládací díl regulace
RoCon BM2C Deska s plošnými spoji (základní modul regulace)
RTX-EHS Deska s plošnými spoji (záložní zdroj tepla)
čerpadla)
X1 Svorkovnice pro síťovou přípojku záložního zdroje tepla
XAG1 Konektorový přípoj venkovní jednotky tepelného čerpadla
XTA1 Snímač venkovní teploty – svorkovnice T
A

3.7.3 Síťová přípojka

Ohebný kabel pro síťovou přípojku je již svorkami připojen uvnitř přístroje.
1 Zkontrolujte napájecí napětí (~230V, 50Hz). 2 Vypněte příslušnou skříňku rozdělovače domovní instalace. 3 Kabel pro síťovou přípojku vnitřní jednotky prostřednictvím
hlavního vypínače s možností odpojení na všech pólech, instalovaného ze strany stavby, připojte ke skříni rozdělovače domovní instalace (odpojovací zařízení dle EN 60335-1). Dbejte na správnou polaritu.

3.7.4 Obecné informace k elektrické přípojce

1 Zkontrolujte napájecí napětí. 2 Síťový vypínač nastavte na „Vypnuto“. 3 Vypněte příslušnou samočinnou pojistku na skříni rozdělovače
domovní instalace.
4 Otevření řídicí skříňky (viz "3.4.4Otevření řídicí skříňky"[415]). 5 Kabel prostrčte jednou z kabelových průchodek do vnitřku řídicí
skříňky. Při zkracování a pokládání připojovaných kabelů dbejte, aby mohla být řídicí skříňka beznapěťově umístěna do servisní polohy.
 3‒33 Kabelová průchodka
6 Elektrickou přípojku proveďte dle "3.7.1 Celkové schéma
zapojení"[422] a následujících částí.
7 Pro všechny kabely připojené k vnitřní jednotce musí být venku
na řídicí skříňce zajištěno účinné odlehčení od tahu pomocí kabelové spony a jeho pevnost musí být prověřena.
 3‒34 Vytvoření a kontrola odlehčení od tahu
8 Po ukončení instalace: Zase uzavřete řídicí skříňku a
eventuálně ji umístěte do obvyklé polohy.

3.7.5 Připojení vnější jednotky tepelného čerpadla

INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.
1 Dodržujte postup instalace "3.7.4 Obecné informace k
elektrické přípojce"[423].
2 Venkovní jednotku tepelného čerpadla připojte ke svorkovnici
XAG1.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
23
Page 24
3 Nastavení a instalace
Jsou-li aktivní zvláštní funkce, jako např. „Manual operation“, nebude vstup vyhodnocen.
 3‒35 Přípojka vnějšího tepelného čerpadla
INFORMACE
Po vypnutí vnější jednotky tepelného čerpadla se prostřednictvím spínacího zařízení předepsaného energetickým podnikem (EVU) nevypne vnitřní jednotka.

3.7.6 Připojení snímače venkovní teploty (volitelně)

Vnější jednotka tepelného čerpadla má integrovaný snímač venkovní teploty, který se používá k regulaci přívodní teploty řízené povětrnostními vlivy k funkci protimrazové ochrany. S volitelným snímačem venkovní teploty může být ještě optimalizována regulace přívodní teploty podmíněná povětrnostními vlivy.
▪ Místo instalace zvolte asi v jedné třetině výšky budovy (minimální
vzdálenost od země: 2m) na její nestudenější straně (sever nebo severovýchod). Přitom je třeba vyloučit blízkost cizích tepelných zdrojů (komíny, vzduchové šachty) i přímé sluneční záření.
▪ Snímač venkovní teploty umístěte tak, aby výstup kabelu
směroval směrem dolů (brání proniknutí vlhkosti).
UPOZORNĚNÍ
Paralelní položení vedení snímače a síťového vedení do jedné instalační trubky může mít za následek značné poruchy v regulačním provozu vnitřní jednotky.
▪ Vedení snímače ze zásady pokládejte zvlášť.
1 Snímač venkovní teploty připojte k dvouvodičovému vedení
snímače (minimální průřez 1mm2).
2 Položte vedení snímače k vnitřní jednotce. 3 Dodržujte postup instalace "3.7.4 Obecné informace k
elektrické přípojce"[423].
4 Připojte vedení snímače ke svorkovnici XTA1 (viz
"3.7.2Umístění desek s plošnými spoji a svorkovnic"[423]).
5 V regulaci RoCon+ HP1 nastavte parametr [Outside
temperature sensor] na „On“ [→ Main menu → Configuration →Sensors].
 3‒36 Přípojka spínací kontakt EXT
 3‒2 Hodnoty odporu k vyhodnocení signálu EXT
Provozní režim Odpor R
Standby <680Ω ±5%
Heating 1200Ω Reduce 1800Ω
Summer 2700Ω Automatic 1 4700Ω Automatic 2 8200Ω
INFORMACE
U hodnot odporu větších než hodnota pro „Automatic 2“ nebude vstup zohledněn.
INFORMACE
Díky v regulaci RoCon+ HP1 integrované funkci [Heating support (HZU)] (viz provozní návod regulace) není zapotřebí spojovací přípojku EXT spojit s přípojkou blokovacího kontaktu hořáku solárního zařízení.
V
Tolerance

3.7.8 Externí požadavek na potřebu (EBA)

Připojením spínacího kontaktu EBA k vnitřní jednotce ("  3‒37
Přípojka spínací kontakt EBA"[4 24]) a příslušnou parametrizací v
jeho regulaci RoCon+ HP1 může být prostřednictvím externího spínacího kontaktu vyvolán požadavek na teplo. Bude-li připojen spojovací kontakt, tak se vnitřní jednotka přepne do topného provozu. Vstupní teplota se reguluje na teplotu, která je nastavena v parametru [Feed temperature, heating mode] [→ Main menu →Configuration →Heating].
Spínací kontakt EBA má přednost před požadavkem pokojového termostatu.
V chladicím provozu, standby, ručním a letním provozu se spínací kontakt nevyhodnotí. Kromě toho nejsou zohledněny meze topení.

3.7.7 Externí spínací kontakt

Připojením externího spínacího kontaktu ("  3‒36 Přípojka spínací
kontakt EXT" [4 24]) může být přepnut provozní režim vnitřní
jednotky. Měnící se hodnotou odporu bude změněn aktuální provozní režim
("  3‒2 Hodnoty odporu k vyhodnocení signálu EXT" [4 24]). Změna provozního režimu působí jen tak dlouho, jak dlouho je zavřený externí spínací kontakt.
Provozní režim působí na přímý okruh vnitřní jednotky, i na všechny další topné okruhy, které jsou připojeny k tomuto zařízení.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
24
 3‒37 Přípojka spínací kontakt EBA
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 25

3.7.9 Připojení externího tepelného výměníku

INFORMACE
K připojení externího tepelného výměníku je potřebná montáž připojovací sady pro externí tepelný výměník EKBUHSWB (viz "3.5 Instalace volitelného
příslušenství"[418]).
Na podporu topení nebo jako alternativa k elektrickému záložnímu zdroji tepla může být externí tepelný výměník (např. plynový nebo olejový topný kotel) připojen k vnitřní jednotce. K připojení externího tepelného výměníku je potřebná montáž připojovací sady pro externí tepelný výměník EKBUHSWB (viz "3.5 Instalace volitelného
příslušenství"[418]).
Teplo poskytované externím tepelným výměníkem musí být k beztlaké vodě v zásobníku přiváděno v zásobníku teplé vody vnitřní jednotky.
Hydraulické připojení proveďte podle jedné ze dvou následujících možností:
bez tlaku prostřednictvím přípojek (solární přívod a solární
zpětný tok) zásobníku teplé vody
u typů vnitřních jednotek …Biv, prostřednictvím
integrovaného tepelného výměníku tlakového solárního systému. ▪ Respektujte pokyny a informace k hydraulickým připojením (viz
"1.2Bezpečnostní pokyny pro montáž a provoz"[45])
▪ Příklady k hydraulické přípojce (viz „Hydraulické napojení“ v
referenční příručce pro montéry).
Požadavek externího zdroje tepla ke přiváděn prostřednictvím relé na desce plošných spojů RTX-EHS (viz "  3‒38 Přípojka na desce
s plošnými spoji RTX-EHS" [4 25]). Elektrické připojení k vnitřní
jednotce je možné následovně: ▪ Externí tepelný výměník má bezpotenciálovou přípojku spínacího
kontaktu k požadavku tepla: ▪ Připojení k K3, jestliže externí tepelný výměník převezme
přípravu teplé vody a podporu topení (nastavení parametru [Config. ext. heat source]=DHW + heating support [→ Main menu →Settings →Ext. source])
nebo
▪ Připojení k K1 a K3, jestliže jsou použity dva externí tepelné
výměníky (nastavení parametru [Config. ext. heat source]=Two external heat generators [→ Main menu → Settings → Ext. source]). V tomto případě připojuje K1 externí zdroj tepla (například plynový nebo olejový kotel) na podporu topení a K3 externí zdroj tepla (EKBUxx) k ohřevu teplé vody.
nebo
▪ Připojení ke svorce AUX A (viz "3.7.13 Přípojka spínacích
kontaktů (výstupy AUX)"[427])
▪ Externí tepelný výměník může být spínán jen prostřednictvím
síťového napětí: Připojení (~230V, maximální zatížení 3 000W) k K1 a K3.
3 Nastavení a instalace
 3‒38 Přípojka na desce s plošnými spoji RTX-EHS
1 Vhodná elektrická přípojka je uvedena v příslušném instalačním
návodu externího tepelného výměníku.
2 Namontujte sadu připojení externího zdroje tepla EKBUHSWB
(viz "3.5Instalace volitelného příslušenství"[418]).
3 Vytvořte vhodné přívody na desce plošných spojů RTX-EHS
připojovací sady (viz "  3‒38 Přípojka na desce s plošnými
spoji RTX-EHS"[425]).
4 Kabely, které zvenčí vedou do připojovací sady, upevněte
pomocí přiložených spon odlehčení od tahu a kabelových spon k připojovací sadě (viz kroky 7 a 8 v "3.7.4Obecné informace k
elektrické přípojce"[423]).
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí napěťových přeskoků.
▪ Přípojky desky s plošnými spoji RTX-EHS nesmí být
současně používány ke spínání síťového napětí (~230 V) a ochranného malého napětí (SELV=„Safety Extra Low Voltage“).
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
25
Page 26
3 Nastavení a instalace

3.7.10 Připojení pokojového termostatu

INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.
 3‒39 Přípojka pokojového termostatu RT pomocí kabelů
(RT=Daikin EKRTW)
Dbejte na oddělené položení síťového vedení, vedení snímačů a datových sběrnic. Používejte jen kabelové kanály s můstky nebo oddělené kabelové kanály s minimálním odstupem 2 cm. Jsou přípustná křížení vedení.
V celém systému RoCon může být spojeno maximálně 16 zařízení s celkovou délkou vedení do 800m.
EHS157034 Pokojový termostat
K dálkovému nastavení provozních režimů a pokojových požadovaných teplot z jiné místnosti může být pro každý topný okruh připojen zvláštní pokojový regulátor EHS157034.
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod. Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k regulaci.
Směšovací modul EHS157068
K vnitřní jednotce může být připojen směšovací modul EHS157068 (konektor základní desky J13), který je řízen elektronickou regulací.
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod. Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k regulaci.
Internetová brána EHS157056
Pomocí volitelné brány EHS157056 může být regulace spojena s internetem. Díky tomu je možné dálkové ovládání vnitřní jednotky pomocí mobilního telefonu (pomocí aplikace).
 3‒40 Přípojka pokojového rádiového termostatu RT pomocí
kabelů (RT-E=Daikin EKRTR)

3.7.11 Připojení volitelných systémových komponent

Volitelná zařízení RoCon musí být připojena prostřednictvím 4žilového vedení sběrnice CAN s vnitřní jednotkou (připojení J13).
K tomu účelu doporučujeme použít stíněná vedení s následujícími vlastnostmi:
▪ Normování dle ISO11898, UL/CSA typ CMX (UL444) ▪ Venkovní plášť PVC s odolností vůči plamenu dle IEC60332-1-2 ▪ Do 40m minimální průřez 0,75mm2. S přibývající délkou je třeba
větší průřez vedení.
Ke spojení sběrnicových vedení CAN několika zařízení RoCon mohou být použity obvyklé odbočovací krabice.
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod. Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k regulaci.

3.7.12 Připojení HP konvektoru

INFORMACE
S vnitřní jednotkou mohou být spojeny jen regulátory konvektorů EKRTCTRL1 a EKWHCTRL(0/1).
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.
INFORMACE
Změna provozního režimu (Heating/Cooling) na konvektoru musí být rovněž provedena nebo deaktivována u všech dalších konvektorů.
Příručka k instalaci a návod k obsluze
26
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 27
 3‒41 Přípojka FWX(V/M)-AATV3

3.7.13 Přípojka spínacích kontaktů (výstupy AUX)

Spínací kontakty (výstupy AUX) mohou být použity pro různé funkce s možností nastavení parametrů.
Přepínací kontakt A-A1-A2 přepíná mezi podmínkami nastavenými v parametru [AUX switching function [→ Main menu → Settings →Inputs/Outputs] (viz provozní návod regulace).
3 Nastavení a instalace
Přepínací kontakt A-A1-A2 může být např. použit k řízení tepelného výměníku v bivalentních topných systémech z vnitřní jednotky a olejového nebo plynového topného kotle. Příklady pro hydraulické systémové napojení jsou zobrazeny v „Hydraulické napojení“ v referenční příručce pro montéry.
INFORMACE
U připojeného A2 F nebo kondenzačního kotle G‑plus musí být parametr [AUX switching function ] a parametr [AUX wait time] nastaven podle požadované funkce [→Main menu →Settings →Inputs/Outputs].
Viz provozní návod → Kapitola Nastavení parametrů. Přesné informace k elektrickému připojení a příslušnému
nastavení parametrů pro takové bivalentní topné systémy jsou uvedeny na internetu (www.daikin.com) nebo u vašeho servisního partnera.

3.7.14 Nízkotarifní síťová přípojka (HT/NT)

Je-li venkovní jednotka připojena k nízkotarifní síťové přípojce, musí být bezpotenciálový spínací kontakt S2S přijímače, který vyhodnotí nízkotarifní vstupní signál vydávaný energetickým podnikem (EVU), připojen ke konektoru J8, přípojce EVU na desce s plošnými spoji RoCon BM2C (viz "  3‒43 Přípojka spínacího kontaktu HT/
NT"[428]).
U nastavení parametru [HT/NT function] >0 [→ Main menu →Settings →Inputs/Outputs] se ve vysokotarifních časech vypnou určité systémové komponenty (viz provozní návod regulace).
Jsou obvyklé následující typy nízkotarifní síťové přípojky: ▪ Typ 1: U tohoto druhu nízkotarifní síťové přípojky se napájení
elektrickým proudem k venkovní jednotce tepelného čerpadla nepřeruší.
▪ Typ 2: U tohoto druhu nízkotarifní síťové přípojky se napájení
elektrickým proudem k venkovní jednotce tepelného čerpadla po určité době přeruší.
▪ Typ 3: U tohoto druhu nízkotarifní síťové přípojky se napájení
elektrickým proudem k venkovní jednotce tepelného čerpadla okamžitě přeruší.
Bezpotenciálový spínací kontakt S2S může být proveden jako otevírací nebo zavírací spínací kontakt.
▪ U provedení jako rozpínací kontakt musí být nastaven parametr
[HT/NT contact]=1 [→Main menu →Settings →Inputs/Outputs]. Jestliže energetický podnik vyšle nízkotarifní signál, otevře se spínací kontakt S2S. Zařízení se přepne na „Nucené vypnutí“. Pokud bude signál vydán opětovně, sepne se beznapěťový spínací kontakt S2S a zařízení se opět uvede do provozu.
▪ U provedení jako spínací kontakt musí být nastaven parametr [HT/
NT contact]=0 [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs]. Jestliže energetický podnik vyšle nízkotarifní signál, zavře se spínací kontakt S2S. Zařízení se přepne na „Nucené vypnutí“. Pokud bude signál vydán opětovně, otevře se beznapěťový spínací kontakt S2S a zařízení se opět uvede do provozu.
 3‒42 Přípojka spínacího kontaktu (výstup AUX)
Připojovací svorky B+B1 nejsou u těchto zařízení obsazeny nebo jsou připraveny pro dodatečné funkce.
Kontakty ve variantě 1 (spínaný výkon ≤15W) lze zapojovat přímo, jak je zobrazeno v "  3‒42 Přípojka spínacího kontaktu (výstup
AUX)"[427].
Relé používaná dle varianty 2 (spínaný výkon >15 W) musí být vhodná pro 100% dobu zapnutí.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
27
Page 28
3 Nastavení a instalace
[HT/NT contact]=1 [HT/NT contact]=0
 3‒43 Přípojka spínacího kontaktu HT/NT
1 Síťová připojovací krabice pro nízkotarifní síťovou
přípojku
2 Přijímač pro vyhodnocení řídicího signálu HT/NT 3 Napájení venkovní jednotky tepelného čerpadla (viz
instalační návod k příslušné venkovní jednotce tepelného čerpadla)
4 Bezpotenciálový spínací kontakt pro vnitřní jednotku
tepelného čerpadla

3.7.15 Přípojka inteligentních regulátorů (Smart Grid – SG)

Jakmile je funkce aktivována parametrem [Smart grid]=1 [→Main menu →Settings →Inputs/Outputs] (viz provozní návod regulace), bude v závislosti na signálu energetického podniku přepnuto tepelné čerpadlo do pohotovostního provozu standby, normálu nebo provozu s vyššími teplotami.
K tomu účelu musí být bezpotenciálové spínací kontakty SG1/SG2 inteligentního regulátoru připojeny ke konektoru J8, přípojky Smart Grid a EVU, na desce s plošnými spoji RoCon BM2C (viz "  3‒44
Přípojka Smart Grid"[428]).
Jakmile je aktivní funkce Smart Grid, bude automaticky deaktivována funkce HT/NT. V závislosti na hodnotě parametru [Smart grid mode] bude tepelné čerpadlo provozováno různými způsoby [→Main menu →Settings →Inputs/Outputs] (viz provozní návod regulátoru).

3.8 Přípojka chladiva

INFORMACE
Dodržujte instalační návod venkovní jednotky!

3.8.1 Položení chladicího potrubí

UPOZORNĚNÍ
Použití již použitých chladicích potrubí může vést k poškození přístroje.
▪ Opětovně nepoužívejte chladicí potrubí, které bylo
použito s jiným chladivem. Vyměňte chladicí potrubí nebo jej pečlivě vyčistěte.
▪ Rozvody položte pomocí ohýbačky a v dostatečné vzdálenosti od
elektrického vedení.
▪ Pájení rozvodů pouze s lehkým průtokem dusíku (povoleno pouze
pájení natvrdo).
▪ Tepelnou izolaci na místech spojů proveďte až po uvedení do
provozu (kvůli hledání netěsností).
▪ Vytvořte lemové spoje a připojte k zařízením (dodržujte utahovací
moment, viz "6.3Utahovací momenty"[435]).

3.8.2 Tlaková zkouška a naplnění okruhu chladiva

VÝSTRAHA
Celý systém tepelného čerpadla obsahuje chladivo s fluorovanými skleníkovými plyny, které při úniku poškozují životní prostředí.
Typ chladiva: R32 Hodnota GWP*: 675 *GWP=Global Warming Potential (Potenciál globálního
oteplování)
▪ Celkové plnicí množství chladiva na dodané etiketě na
venkovní jednotce tepelného čerpadla (upozornění viz Instalační návod venkovní jednotky tepelného čerpadla).
▪ Chladivo nesmí uniknout do atmosféry – vždy jej
odsajte a recyklujte vhodným recyklačním přístrojem.
1 Tlakovou zkoušku provádějte dusíkem.
▪ Používejte dusík 4.0 nebo vyšší. ▪ Maximálně 40bar.
2 Po úspěšném hledání netěsností vyfoukněte bezezbytku dusík. 3 Vakuujte rozvody.
▪ Potřebný tlak: 1mbar absolutně. ▪ Čas: alespoň 1h
4 Zkontrolujte, jestli je potřeba doplnit chladicí prostředek, a příp.
ho doplňte.
5 Uzavírací ventily na vnějším zařízení otevřete plně až na doraz
a lehce je utáhněte.
6 Namontujte zpátky čepičky ventilů. 7 Zkontrolujte, zda jsou snímače teploty v zásobníku t
a t
60cm umístěny hluboko.
DHW2
DHW1
80 cm
 3‒44 Přípojka Smart Grid
Příručka k instalaci a návod k obsluze
28
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 29

3.9 Plnění zařízení

Vnitřní jednotku teprve po ukončení všech instalačních prací naplňte v následovně uvedeném pořadí.

3.9.1 Kontrola kvality vody a kalibrace manometru

1 Upozornění k vodní přípojce (viz "3.6 Připojení vody"[4 19]) a
dávejte pozor na kvalitu vody.
2 Seřízení mechanického manometru (namontovaný ze strany
stavby dle "3.6.2 Připojení hydraulických vedení" [4 20] nebo dočasně instalovaný s plnicí hadicí): Sklo manometru otočte tak, aby značka minimálního tlaku odpovídala výšce zařízení
+2m (1m vodního sloupce odpovídá 0,1bar).

3.9.2 Naplnění výměníku teplé vody

1 Otevřete uzavírací armaturu přívodu studené vody. 2 Otevřete místa odběru pro teplou vodu, tím může být nastaveno
co největší odebrané množství.
3 Po výstupu vody z místa odběru ještě nepřerušujte přívod
studené vody, aby byl výměník tepla úplně odvzdušněn, a mohly být vyneseny event. nečistoty nebo zbytky.

3.9.3 Plnění nádrže zásobníku

3 Nastavení a instalace
Bez instalovaného solárního systému
1 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") připojte k
přípojce „solární přívod“ (pol.a).
2 Nádrž zásobníku vnitřní jednotky naplňte tak, aby voda
unikala na přípojce bezpečnostního přepadu (pol.b).
3 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") zase
odstraňte.
S instalovaným solárním systémem
1 Namontujte plnicí přípojku s napouštěcím a vypouštěcím
kulovým ventilem (příslušenství: KFE BA) na solární regulační a čerpadlovou jednotku (EKSRPS4).
2 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") připojte k
předem instalovanému napouštěcímu a vypouštěcímu kulovému ventilu.
3 Nádrž zásobníku vnitřní jednotky naplňte tak, aby voda
unikala na přípojce bezpečnostního přepadu (pol.b).
4 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") zase
odstraňte.
 3‒45 Naplnění vyrovnávacího zásobníku – bez připojeného
solárního systému DrainBack
a
Solární přívod
b Bezpečnostní přepad
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
29
Page 30

4 Konfigurace

3.9.4 Plnění topného systému

NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Během plnění může z eventuálně netěsných míst unikat voda, která při kontaktu s vodivými díly může vyvolat úraz elektrickým proudem.
▪ Před zahájením plnění musí být vnitřní jednotka
odpojena od elektrické sítě.
▪ Po prvním naplnění, před zapnutím vnitřní jednotky
síťovým vypínačem zkontrolujte, zda jsou všechny elektrické díly a spojovací místa suché.
INFORMACE
Upozornění k vodní přípojce (viz"3.6Připojení vody"[419]) a dávejte pozor na kvalitu vody (viz "1.2.6Topný systém a
přípojka ze strany sanitárního zařízení"[46]).
1 Plnicí hadici (pol. a) se zamezovačem zpětného toku (1/2") a
externím manometrem (v místě stavby) připojte k napouštěcímu a vypouštěcímu kulovému ventilu (pol. b) a zajistěte ji hadicovou sponou proti sklouznutí.
2 Vypouštěcí hadici připojte k odvzdušňovacímu ventilu a veďte ji
mimo zařízení. Otevřete odvzdušňovací ventil s připojenou hadicí, u druhého odvzdušňovacího ventilu zkontrolujte uzavřenost.
3 Otevřete vodovodní kohout (pol.d) přívodního potrubí. 4 Otevřete napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil (pol. b) a
sledujte manometr.
5 Systém naplňte vodou, až se na externím manometru zobrazí
žádaný tlak systému (výška zařízení +2 m, přitom odpovídá sloupec vody 1 m=0,1 bar). Přetlakový ventil se nesmí aktivovat!
6 Uzavřete ruční odvzdušňovací ventil, jakmile začne vytékat
voda bez bublin.
7 Zavřete vodovodní kohout (pol. d). Napouštěcí a vypouštěcí
kulový ventil musí zůstat otevřený k odečtení tlaku vody na externím manometru.
8 Zapněte zdroj napětí vnitřní jednotky. 9 V regulaci RoCon+ HP1 v nabídce „Operating mode“ vyberte
provozní režim „Heating“ [→Main menu →Operating mode].
▪ Vnitřní jednotka běží po spouštěcí fázi v topném provozu s teplou
vodou.
10 Během topného provozu s teplou vodou soustavně kontrolujte
stále tlak vody na externím manometru a případně doplňte vodu pomocí napouštěcího a vypouštěcího kulového ventilu (pol.b).
11 Odvzdušněte celý topný systém podle popisu v
"5.3Odvzdušnění hydrauliky"[431] (Otevřete regulační ventily
systému. Současně lze prostřednictvím podlahového rozdělovače naplnit a vypláchnout soustavu podlahového topení.).
12 Opět zkontrolujte tlak vody na externím manometru a případně
doplňte vodu pomocí napouštěcího a vypouštěcího kulového ventilu (pol.b).
13 Plnicí hadici (pol.a) se zamezovačem zpětného toku odpojte od
napouštěcího a vypouštěcího kulového ventilu (pol.b).
 3‒46 Plnění topného okruhu
a Plnicí hadice se zamezovačem zpětného toku (a
manometrem
b Napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil c Kulový ventil přívodu topení
d Kulový ventil zpětného toku topení e.1 Pohon ventilu e.2 Odblokovací tlačítko aretace pohonu
f Vodní kohout g Automatický odvzdušňovač h Manometr
3UV DHW 3cestný ventil (rozváděcí ventil, teplá voda/topení/
podpora topení)
3UVB1 3cestný ventil (směšovací ventil)
MAG Membránová expanzní nádoba (na místě montáže)
(1)
))
4 Konfigurace
Není-li systém správně nakonfigurován, nebude eventuálně pracovat podle očekávání.
Konfigurace se provádí na ovládací části regulace. V této souvislosti respektujte návod k obsluze.
V případě potřeby musí být podle příslušných návodů provedena konfigurace volitelných komponent, jako např. pokojového termostatu nebo solárního zařízení.
(1)
pokud již není instalován v topném systému
Příručka k instalaci a návod k obsluze
30
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 31

5 Uvedení do provozu

5 Uvedení do provozu
INFORMACE
Před provedením zde popsaných pracovních kroků si pozorně přečtěte kapitolu „Obecná bezpečnostní preventivní opatření“.
INFORMACE
Pokud byla venkovní jednotka po delší dobu odpojena od proudu nebo byla vnitřní jednotka delší dobu před venkovní jednotkou uvedena do provozu, je nutný restart vnitřní jednotky k vytvoření komunikace mezi zařízeními. Bez komunikace nebude venkovní jednotka používána k výrobě tepla.

5.1 Předpoklady

▪ Vnitřní jednotka je plně zapojená. ▪ Chladicí systém je odvlhčený a naplněný předepsaným
množstvím chladicího prostředku.
▪ Topný systém a zařízení teplé vody jsou naplněné a mají správný
tlak (viz "3.9.4Plnění topného systému"[430]).
▪ Nádrž zásobníku je naplněná až po přepad (viz "3.9.3 Plnění
nádrže zásobníku"[429]).
▪ Je namontované a zapojené volitelné příslušenství. ▪ Regulační ventily topného systému jsou otevřené.
5.2 Uvedení do provozu za nízkých
teplot prostředí
Za nízkých teplot prostředí mohou bezpečnostní nastavení vnitřní jednotky zabránit provozu tepelného čerpadla. V takových případech je potřebný externí tepelný generátor k přechodnému zvýšení jak teploty zásobníku, tak i výstupní teploty topné sítě.

5.3 Odvzdušnění hydrauliky

1 Přesvědčte se, zda je otevřená krytka automatického
odvzdušňovače (pol.a).
 5‒1 Automatický odvzdušňovač
a Krytka automatického odvzdušňovače
2 Ruční odvzdušňovací ventil (pol. a) opatřete hadicí a hadici
veďte směrem od přístroje. Ventil otevřete na tak dlouho, až již nebude unikat vzduch.
3 Druhý ruční odvzdušňovací ventil (pol. b) opatřete hadicí a
nechejte jej tak dlouho otevřený, až již nebude unikat vzduch.
Minimální teploty zásobníku pro provoz tepelného čerpadla: Teplota prostředí <–2°C: 30°C Teplota prostředí <12°C: 23°C
Musí být provedeny následující kroky:
S elektrickým záložním zdrojem tepla:
1 Zvolte parametr [Heating support (HZU)]: „On“ [→ Main menu
→Settings →ISM]
2 Zvolte parametr [Config. ext. heat source]: „Backup heater
BUH“ [→Main menu →Settings →Ext. source]
3 Parametr [External power hot water]: Vyberte maximální výkon
záložního zdroje tepla [→ Main menu → Settings → Ext. source]
4 Zvolte parametr [1 x hot water]: „On“ [→ Main menu →User
→1x load]
Bez elektrického záložního zdroje tepla:
1 Zvolte parametr [Heating support (HZU)]: „On“ [→ Main menu
→Settings →ISM]
2 Externím tepelným generátorem musí být voda v zásobníku
zahřátá na požadovanou minimální teplotu.
 5‒2 Ruční odvzdušňovací ventily
a Ruční odvzdušňovací ventil b Druhý ruční odvzdušňovací ventil
4 Aktivujte odvzdušňovací funkci (viz provozní návod RoCon+
HP1).
Aktivací funkce odvzdušňování spustí RoCon+ HP1 regulace pevně definovaný sledovací program s provozem start/stop integrovaného oběhového čerpadla vytápění i s různými polohami 3cestných přepínacích ventilů integrovaných ve vnitřní jednotce.
Vzduch v hydraulice i připojených topných okruzích může během odvzdušňování unikat automatickým odvzdušňovacím ventilem.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
31
Page 32
5 Uvedení do provozu
INFORMACE
Aktivace této funkce nenahrazuje správné odvzdušnění topného okruhu.
Před aktivací této funkce musí být topný okruh zcela naplněn.
5 Zkontrolujte tlak vody a event. doplňte vodu (viz "3.9.4 Plnění
topného systému"[430]).
6 Proces odvzdušňování, kontroly a doplňování opakujte tak
dlouho, až:
▪ dojde k úplnému odvzdušnění. ▪ bude vytvořen dostatečný tlak vody.

5.4 Kontrola minimálního průtoku

Minimální průtok musí být kontrolován u připojeného topného okruhu.
INFORMACE
U příliš nízkého minimálního průtoku se může zobrazit chybové hlášení a dojít k vypnutí topného systému.
Není-li minimální průtok dostatečný, může se v oběhovém čerpadle nacházet vzduch nebo je poškozený pohon ventilu 3cestných přepínacích ventilů (3UVB1/3UV DHW).
▪ Odvzdušněte oběhové čerpadlo. ▪ Zkontrolujte funkci pohonů ventilů, event. vyměňte
pohon ventilu.
1 Uzavřete ventily a ovladače všech připojených tepelných
rozvodných okruhů.
2 Režim provozu "Heating" nastavte na regulaci vnitřní jednotky
[→Main menu →Operating mode].
3 Přečtěte si obsah informačního parametru [Volume flow]
[→Main menu →Information →Values].
▪ Průtok musí činit minimálně 480 l/h (viz provozní návod
regulace).
INFORMACE
Regulace vnitřní jednotky nepřetržitě kontroluje průtok interního okruhu tepelného výměníku. V závislosti na aktivním provozním režimu jsou potřebné různé hodnoty minimálního průtoku:
Provozní režim „Heating“: 480l/h Provozní režim „Cooling“: 660l/h Automatická funkce odmrazování (Defrost) aktivní: 780l/h Pokud by bylo u průtoku více než 480 l/h zobrazeno
chybové hlášení, ve věci nedostatečného minimálního průtoku, zkontrolujte skutečný průtok v aktivním provozním režimu a odstraňte možné příčiny chyb.

5.5 Spuštění sušení potěru (jen v případě potřeby)

U programu potěru se reguluje vstupní teplota dle předběžně nastaveného teplotního profilu.
Další informace k programu potěru, jeho aktivaci a průběhu viz provozní návod regulace.
Po uplynutí programu potěru pracuje regulace RoCon+ HP1 v předem nastaveném provozním režimu dále.

5.6 Kontrolní seznam uvedení do provozu

Kontrolní seznam uvedení do provozu/provedená opatření zaškrtněte
1. Napájení vnitřní a venkovní jednotky elektrickým napětím (jestliže je k dispozici)
2. Zadejte „kód odborníka“ RoCon+ HP1 4.5.1
3. Nastavte provozní parametry [→Configuration Wizard →Setting parameters] [Hot water temperature target 1] ▪ Při uvádění do provozu nenastavujte nižší než 40°C. ▪ Po uvedení do provozu nikdy nenastavujte nižší než 35°C!
4. Aktivace funkce odvzdušnění RoCon+ HP1 4.5.7 ▪ Zkontrolujte tlak vody Přiložený návod "5.3Odvzdušnění
▪ Zkontrolujte minimální průtok "5.4Kontrola
5. Aktivujte provozní režim „Heating“ Dodržujte čekací dobu (až 5min.) Dodržujte u nízkých teplot prostředí "5.2Uvedení do provozu za nízkých teplot
prostředí"[431].
6. Uvedení do provozu je dokončeno, jestliže se na displeji zobrazuje teplota WW
Přiložený návod "3.7Elektrická
RoCon+ HP1 5.2
RoCon+ HP1 4.1
Kapitola
přípojka"[421]
hydrauliky"[431]
minimálního průtoku"[432]
přesahující 40°C.
7. [Screed drying] (jestliže je zapotřebí) Sušení potěru jen po ukončení uvádění do provozu. Jakmile je zásobník teplý
minimálně 40°C, aktivujte (možné i bez venkovní jednotky).
Příručka k instalaci a návod k obsluze
32
RoCon+ HP1 4.5.7
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 33

5.7 Předání provozovateli

Jakmile je dokončen zkušební provoz a jednotka pracuje správně, ujistěte se prosím, že jsou uživateli jasné následující položky:
▪ Vyplňte tabulku nastavení technika (v návodu k obsluze)
aktuálními nastaveními.
▪ Ujistěte se, že uživatel má dokumentaci na CD/DVD a tištěnou
verzi a požádejte jej, aby si ji uschoval pro pozdější použití.
▪ Vysvětlete uživateli, jak správně ovládat systém a co dělat v
případě problémů. ▪ Ukažte uživateli, jakou údržbu musí na jednotce provádět. ▪ Vysvětlete uživateli tipy ohledně úspor energie, které jsou
popsány v návodu k obsluze.
5 Uvedení do provozu
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
33
Page 34

6 Technické parametry

6 Technické parametry
Část aktuálních technických údajů je k dispozici na regionální Daikin webové stránce (veřejně přístupné). Kompletní technické údaje jsou k dispozici na Daikin Business portálu (vyžadováno ověření).

6.1 Údaje na typovém štítku

 6‒1 Typový štítek

6.2 Charakteristiky

6.2.1 Charakteristiky snímačů

a Typ přístroje b Prázdná hmotnost c Celková hmotnost s náplní d Max. přípustný provozní tlak PMS (topení) e Objem zásobníku celkem
f Max. přípustná provozní teplota T
g Pohotovostní spotřeba tepla za 24hodin při 60°C (nádrž
zásobníku) Q
h Provozní tlak vody v zásobníku pH2O
i Pitná voda, jmenovitý obsah j Max. provozní tlak PMW (sanitární)
k Jmenovité napětí U
l Druh ochrany
m Elektrický příkon elmax
n Záložní zdroj tepla (volitelně) o Druh krytí záložního zdroje tepla (volitelně) p Pojistka záložního zdroje tepla (volitelně) q Výkon/zdroj napětí záložního zdroje tepla (volitelně)
Na výběr; 0kW: žádný/externí tepelný zdroj
r Chladicí okruh
s Max. provozní tlak (chladicí okruh)
t Celkové množství náplně chladiva (informace viz návod k
instalaci venkovní jednotky tepelného čerpadla)
u Pozor: hořlavé chladivo v Další informace k chladivu: viz návod
w Číslo výrobce (uvádějte při reklamaci a dalších dotazech)
x Výrobní datum
st
max
 6‒1 Snímač teploty
Měřená teplota v °C
-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Odpor senzoru v kOhmech podle normy popř. údajů výrobce
t
DHW1, tV,BH
tR, tV, t
DHW2
, t
NTC 98,66 56,25 33,21 20,24 12,71 8,20 5,42 3,66 2,53 1,78 1,28 0,93 0,69 0,52 0,36 NTC - - 65,61 39,9 25 16,09 10,62 7,176 4,96 3,497 2,512 1,838 1,369 - -
DC
 6‒2 Charakteristika teplotních snímačů t
RSOdpor senzoru (NTC)
t Teplota
t
Snímač teploty v zásobníku
DHW1
t
Snímač vstupní teploty záložního zdroje tepla
V,BH
DHW1
, t
V,BH
 6‒3 Charakteristika teplotních snímačů tR, tV, t
RSOdpor senzoru (NTC)
t Teplota
tDCTeplotní snímač vedení kapaliny (chladivo)
t
Snímač teploty v zásobníku 2
DHW2
tRSnímač teploty zpětného toku tVSnímač vstupní teploty
DHW2
, t
DC
Příručka k instalaci a návod k obsluze
34
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 35
 6‒4 Charakteristika tlakového snímače (DS)
p Tlak vody
U Napětí

6.2.2 Charakteristiky čerpadel

 6‒5 Zbývající dopravní výška interního oběhového čerpadla
vytápění
ΔpRZbývající dopravní výška interního oběhového čerpadla
vytápění
mHPrůtok topného systému

6.3 Utahovací momenty

 6‒2 Utahovací momenty
Součást Velikost závitu Utahovací
moment v Nm
Snímač teploty Všechny max. 10 Hydraulické potrubní přípojky
(voda) Přípojky plynového vedení
(chladicí médium) Přípojky vedení kapalin (chladicí
médium) Přípojky vedení kapalin (chladicí
médium) Záložní zdroj tepla 1,5" Max. 10 (ruční)
1" 25 – 30
5/8" 63 – 75
1/4" 15 – 17
3/8" 33 – 40
6 Technické parametry

6.4 Minimální podlahová plocha a ventilační otvory

UPOZORNĚNÍ
Použití již použitých chladicích potrubí může vést k poškození přístroje.
▪ Opětovně nepoužívejte chladicí potrubí, které bylo
použito s jiným chladivem. Vyměňte chladicí potrubí nebo jej pečlivě vyčistěte.
▪ Je-li celková náplň chladiva v systému <1,84kg, nejsou kladeny
žádné další požadavky.
▪ Je-li celková náplň chladiva v systému ≥1,84kg, musíte dodržovat
další požadavky na minimální podlahovou plochu:
1 Porovnejte celkovou náplň chladiva v systému (mc) s maximální
náplní chladiva (m (A
), (viz "  6‒3 Náplň chladiva maximálně přípustná v
room
místnosti"[436]).
▪ Jestliže mc≤m
instalována bez dalších požadavků.
▪ Jestliže mc>m
2 Porovnejte minimální podlahovou plochu (A
plochou místa instalace (A
"  6‒4 Minimální podlahová plocha vnitřní jednotky"[436]).
▪ Jestliže A ▪ Jestliže A
min≤Aroom+Aroom2
min>Aroom+Aroom2
3 Vypočítejte množství chladiva (dm): dm=1,9–m
6‒3 Náplň chladiva maximálně přípustná v místnosti" [4 36]
vezměte ze současné velikosti místa instalace A
4 Pro vypočítané dm vezměte minimální plochu otvoru větrání
(VA
) pro přirozené větrání mezi místem instalace a
min
sousedními místnostmi z "  6‒5 Minimální plocha větracího
otvoru"[436].
5 Jednotka může být instalována, jestliže:
▪ jsou mezi instalačním prostorem a sousedním prostorem k
dispozici 2 ventilační otvory (vždy 1x nahoře a dole)
▪ Dolní otvor: dolní otvor musí splňovat požadavky na minimální
plochu větracího otvoru (VA podlaze. Jestliže ventilační otvor začíná u podlahy, musí výška činit ≥20 mm. Spodní strana otvoru se musí nacházet ≤100 mm nad podlahou. Nejméně 50% potřebné minimální plochy větracího otvoru (VA
) se musí nacházet <200mm od podlahy. Celá oblast
min
otvoru se musí nacházet <300mm od podlahy.
▪ Horní otvor: Oblast horního otvoru musí být větší nebo právě tak
velká jako spodní otvor. Spodní strana horního otvoru se musí nacházet minimálně 1,5m nad horní hranou spodního otvoru.
▪ Ventilační otvory směrem ven nelze pokládat za vhodné ventilační
otvory.
), která je přípustná pro místo instalace
max
: Jednotka může být v tomto prostoru
max
: Pokračujte s následujícími kroky.
max
) s podlahovou
) a sousední místnosti (A
room
min
: Pokračujte s následujícími kroky. : Obraťte se na obchodního v místě.
max (mmax
)
room
). Musí se nacházet co nejblíže k
min
room2
) (viz
z "
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
35
Page 36
6 Technické parametry
 6‒3 Náplň chladiva maximálně přípustná v místnosti
A
(m2) Maximální náplň chladiva v prostoru (m
room
(kg)
1 0,14* 2 0,28* 3 0,41* 4 0,55* 5 0,69* 6 0,83* 7 0,90* 8 0,97*
9 1,02* 10 1,08* 11 1,13* 12 1,18* 13 1,23* 14 1,28* 15 1,32* 16 1,37* 17 1,41* 18 1,45* 19 1,49* 20 1,53* 21 1,56* 22 1,60* 23 1,64* 24 1,67* 25 1,71* 26 1,74* 27 1,77* 28 1,81* 29 1,84 30 1,87 31 1,90
▪ * Hodnoty jsou třeba jen pro krok 3 (výpočet dm).
 6‒4 Minimální podlahová plocha vnitřní jednotky
mc (kg) Minimální podlahová plocha A
1,84 28,81 1,86 29,44 1,88 30,08 1,90 30,72
min
(m2)
max
 6‒5 Minimální plocha větracího otvoru
)
dm (kg) Minimální plocha větracího otvoru (VA
(cm2)
1,76 716 1,63 662 1,49 605 1,35 549 1,21 493 1,07 437 1,00 419 0,93 406 0,88 392 0,82 377 0,77 362 0,72 345 0,67 328 0,62 312 0,58 294 0,53 276 0,49 258 0,45 241 0,41 223 0,37 204 0,34 186 0,30 168 0,26 149 0,23 131 0,19 112 0,16 93 0,13 75 0,09 56 0,06 38 0,03 19
Příklad: celková náplň chladiva 1,84kg, místo instalace 15m²
6 Z "  6‒3 Náplň chladiva maximálně přípustná v
místnosti"[436]: mc=1,84kg, A
=29m²
min
Výsledek: Požadavek na minimální velikost místnosti NENÍ splněna, je třeba zajistit větrací otvor
7 Kontrola pomocí "  6‒4 Minimální podlahová plocha vnitřní
jednotky" [4 36]: A
místnost) ≥A
? Pokud ano, dále:
min
 (místnost instalace)+A
room
8 Z "  6‒3 Náplň chladiva maximálně přípustná v
místnosti"[436]: A
=15m² →m
room
=1,32kg
max
9 dm=1,9kg–1,32kg=0,58kg 10 z "  6‒5 Minimální plocha větracího otvoru" [4 36]:
dm=0,58kg →VA
=294cm²
min
 (sousední
room2
min
)
Příručka k instalaci a návod k obsluze
36
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 37

6.5 Schéma elektrického zapojení

6 Technické parametry
 6‒6 Schéma elektrického zapojení
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
37
Page 38
6 Technické parametry
 6‒6 Legendy svorkových schémat a schémat zapojení
Pol. Název Pol. Název
Venkovní jednotka tepelného čerpadla J2 Přípojka se zástrčkou 3UVB1
Vnitřní jednotka tepelného čerpadla J3 Konektorové připojení spínacích kontaktů AUX a cooling
output výstup stavu
3UVB1 3cestný přepínací ventil (interní okruh tepelného
generátoru) 3UV DHW 3cestný přepínací ventil (teplá voda/topení) J6 Konektorový přípoj síťové napětí a Řídicí skříňka J8 Konektorový přípoj EXT A1P Deska s plošnými spoji (základní regulace tepelného
čerpadla) AUX Výstupy spínacích kontaktů (A-A1-A2) + (B-B1) Konektorový přípoj Smart Grid spínací kontakty EVU b Víko řídicí skříňky Konektorový přípoj snímače vstupní teploty záložního
cooling output Stavový výstup pro provozní režim „Chlazení“
(Připojení regulace podlahového topení cooling output) DS Tlakový snímač Konektorový přípoj HT/NT spínací kontakt EVU EBA Spínací kontakty pro externí potřeby J10 Konektorový přípoj interní propojení X1A EHS157034 Pokojová stanice J11 Konektorový přípoj interní propojení k X18A (A1P) EHS157068 Směšovacího modulu J12 Přípojka se zástrčkou 3UV DHW EKBUxx Záložní zdroj tepla J13 Konektorový přípoj systémová sběrnice (např. pokojová
EXT Spínací kontakt pro externí přepínání provozních
režimů F1 Pojistka 250V T 2A (RoCon BM2C) J15 Konektorový přípoj síťového vypínače FLS Průtokový senzor J16 Konektorový přípoj pokojový termostat (EKRTR/EKRTW) HT/NT Spínací kontakt pro nízkotarifní síťovou přípojku K1 Relé 1 pro záložní zdroj tepla P Oběhové čerpadlo vytápění (vestavěné) K2 Relé 2 pro záložní zdroj tepla P
Z
Cirkulační čerpadlo K3 Relé 3 pro záložní zdroj tepla PWM Přípojka čerpadla (signál modulace šířkou impulzů) X1 Svorkovnice pro síťovou přípojku záložního zdroje tepla RJ45 CAN Konektorový přípoj (RoCon BM2C), interní kabeláž (k
RoCon+ B1) RoCon BM2C Deska s plošnými spoji (základní modul regulace) X1A Konektorový přípoj k J10 od RoCon BM2C RoCon+ B1 Ovládací díl regulace X3A Konektorový přípoj interní propojení (můstkový konektor) RT Pokojový termostat (EKRTW) X4A Konektorový přípoj pro průtokový senzor FLS a t RT-E Přijímač bezdrátového pokojového termostatu
(EKRTR) RTX-EHS Deska s plošnými spoji (záložní zdroj tepla) X7A Konektorový přípoj snímače teploty (kapalné chladivo) t SG Spínací kontakt pro Smart Grid (inteligentní síťová
přípojka) T
A
Snímač venkovní teploty X16A Konektorový přípoj oběhového čerpadla vytápění TRA1 Transformátor X18A Konektorový přípoj k J11 od RoCon BM2C t
DHW1
t
DHW2
t
R
t
V
t
V,BH
Snímač teploty v zásobníku 1 (RoCon BM2C) X19A Konektorový přípoj k XAG1
Snímač teploty vzásobníku 2 (A1P) X21A Konektorový přípoj interní propojení (můstkový konektor)
Snímač teploty zpětného toku (A1P) X22A Konektorový přípoj k XTA1
Snímač vstupní teploty (A1P) X26A Konektorový přípoj k TRA1 (230V)
Snímač vstupní teploty záložního zdroje tepla X31A Konektorový přípoj k TRA1 (12V)
J5 Konektorový přípoj tlakového snímače
Konektorový přípoj EBA
zdroje tepla t Konektorový přípoj snímače teploty vzásobníku t
V,BH
DHW1
stanice)
J14 Konektorový přípoj cirkulačního čerpadla P
Z
X3 Konektorová přípojka, interní kabeláž k J17 (RoCon
BM2C)
DHW2
X5A Konektorový přípoj snímače vstupní teploty t
X8A Konektorový přípoj snímače teploty zpětného toku t
V
R
X2M6 Svorka spojovacího kabelu HPc-VK-1 X2M7 Svorka spojovacího kabelu HPc-VK-1 X11M Svorkovnice v FWXV-ATV3 XAG1 Konektorový přípoj venkovní jednotky tepelného čerpadla XBUH1 Konektorový přípoj záložního zdroje tepla (EKBUxx) XAG1 Konektorový přípoj venkovní jednotky tepelného čerpadla XTA1 Snímač venkovní teploty – svorkovnice T
A
DC
Příručka k instalaci a návod k obsluze
38
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 39

6.6 Schéma vedení potrubí, okruh chladiva

6 Technické parametry
 6‒7 Konstrukční díly v okruhu tepelného čerpadla
a Potrubí v místě instalace (kapalina: Ø6,4mm lemový spoj) b Potrubí v místě instalace (kapalina: Ø15,9mm lemový spoj) c Uzavírací ventil (kapalina) d Uzavírací ventil se servisní přípojkou (plyn) e Filtr
f Tlumič s filtrem g Kapilární trubka h Tepelný výměník
i Akumulátor j Zásobník kompresoru
k Tlumič
M1C Kompresor M1F Ventilátor
PWT Deskový tepelný výměník
R1T Snímač (venkovní vzduch) R2T Snímač (tepelný výměník) R3T Snímač (výstup z kompresoru)
S1PH Vysokotlaký spínač (automatické nulování)
Y1E Elektronický expanzní ventil Y1S Elektromagnetický ventil (4cestný ventil)(ZAP: chlazení)
Vytápění Chlazení
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Příručka k instalaci a návod k obsluze
39
Page 40
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright Daikin
008.1451099_00 07/2020
Loading...