Urządzenia, które zostały
nieprawidłowo skonfigurowane i
zainstalowane, mogą zakłócać
działanie urządzenia i/lub powodować
poważne lub śmiertelne obrażenia
ciała użytkownika.
▪ Prace przy jednostce wewnętrznej
(jak np. ustawienie, inspekcja,
podłączenie i pierwszy rozruch) mogą
wykonywać tylko przez osoby
uprawnione, które posiadają
wykształcenie techniczne lub
rzemieślnicze wzakresie
wykonywanych czynności oraz
brały udział w branżowych zajęciach
dokształcających uznanych przez
urząd odpowiedzialny w tej kwestii.
Do tej grupy zalicza się w
szczególności specjalistów ds.
ogrzewnictwa, elektryków i
specjalistów ds. chłodnictwa i
klimatyzacji, którzy ze względu na
specjalistyczne wykształcenie i
swoją fachową wiedzę posiadają
doświadczenie w zakresie
prawidłowej instalacji oraz
konserwacji instalacji grzewczych,
chłodniczych i klimatyzacyjnych oraz
zasobników ciepłej wody.
OSTRZEŻENIE
Zlekceważenie poniższych instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała
lub śmierci.
▪ Opisywane urządzenie może być
stosowane przez dzieci od lat ośmiu,
a ponadto przez osoby z
ograniczonymi zdolnościami
psychicznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub osoby nieposiadające
doświadczenia i wiedzy tylko wtedy,
jeżeli są nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją wynikające z
tego zagrożenia. Urządzenie nie
może służyć dzieciom do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.
▪ Podłączenie do sieci należy wykonać
zgodnie z IEC60335-1 za pomocą
urządzenia odłączającego, które
zapewnia odłączenie każdego
bieguna z rozwartością styków
odpowiednio do warunków kategorii
przepięciowej III dla zapewnienia
pełnego rozłączenia.
▪ Wszelkie prace elektrotechniczne
powinny być wykonywane wyłącznie
przez specjalistyczny personel
wykwalifikowany z zakresu
elektrotechniki, z uwzględnieniem
przepisów miejscowych i krajowych
oraz zaleceń zawartych w niniejszej
instrukcji.
Upewnić się, że stosowany jest
odpowiedni obwód prądowy.
Brak wystarczającej obciążalności
obwodu prądowego lub
nieprawidłowo wykonane przyłącza
mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym lub pożar.
▪ Klient ma obowiązek zainstalować
urządzenie redukujące ciśnienie z
nadciśnieniem nominalnym poniżej
1,0MPa (10bar). Podłączony do
niego przewód odpływowy musi być
zamontowany ze stałym spadkiem i
wolnym wypływem w miejscu
nienarażonym na zamarznięcie (patrz
"3.3Rozstawianie pompy
ciepła"[413]).
▪ Z przewodu odpływowego urządzenia
redukującego ciśnienie może kapać
woda. Otwór odpływowy należy
pozostawić bez zamknięcia od strony
powietrza atmosferycznego.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
3
Page 4
1 Ogólne środki ostrożności
▪ Urządzenie do redukcji ciśnienia
należy regularnie eksploatować, aby
usunąć ew. zwapnienia i upewnić się,
że nie jest zablokowane.
▪ Zasobnik buforowy i obwód c.w.u.
może zostać opróżniony. Należy
przestrzegać instrukcji zawartych w
rozdziale „Tymczasowe wyłączenie z
eksploatacji” wpodręczniku
referencyjnym dla montera.
1.1.1Przestrzegać instrukcji
▪ Oryginalna dokumentacja została sporządzona w języku
niemieckim. Wszystkie inne języki są tłumaczeniami.
▪ Przed rozpoczęciem instalacji lub czynności związanych z
instalacją grzewczą należy starannie przeczytać niniejszą
instrukcję.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie obejmują
bardzo ważne zagadnienia. Należy ich ściśle przestrzegać.
▪ Instalacja systemu i wszystkie prace dla montera opisane w
niniejszej instrukcji oraz w obowiązujących dokumentach muszą
być wykonywane przez autoryzowanego montera.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji,
składającego się zwspółobowiązujących dokumentów. Pełny zestaw
zawiera następujące pozycje:
▪ Instrukcja montażu jednostki wewnętrznej (format: papier – należy
do zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja obsługi jednostki wewnętrznej (format: papier – należy
do zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Podręcznik obsługi pompy ciepła (format: papier – należy do
zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu jednostki zewnętrznej (format: papier – należy
▪ Podręcznik referencyjny dla montera dotyczący jednostki
wewnętrznej (format: cyfrowy)
▪ Podręcznik referencyjny dla montera dotyczący jednostki
zewnętrznej (format: cyfrowy)
Podręczniki referencyjne zawierają pełny zestaw danych
technicznych, szczegółowy opis zatwierdzonych procedur oraz
informacje dotyczące konserwacji, usuwania błędów i wycofania
zeksploatacji.
Dokumenty w wersji cyfrowej oraz najnowsze wydania dołączonej
dokumentacji są dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy
Daikin lub, na zapytanie, u lokalnego dystrybutora. Dostęp do strony
internetowej Daikin można uzyskać wygodnie za pomocą kodu QR
umieszczonego na urządzeniu.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do szkód materialnych, środowiskowych i mniej
poważnych obrażeń ciała.
Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie
przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami
przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo wybuchu
Niebezpieczeństwo oparzeń
Niebezpieczeństwo zatrucia się
Zakres obowiązywania
Niektóre informacje zawarte w niniejszej instrukcji mają ograniczony
zakres obowiązywania. Zakres obowiązywania jest podkreślony
odpowiednim symbolem.
Jednostka zewnętrzna pompy ciepła
Jednostka wewnętrzna pompy ciepła
FWXV-ATV3
Uwzględnić zalecany moment dokręcający
Dotyczy tylko urządzeń z bezciśnieniowym przyłączem
systemu solarnego (DrainBack).
Dotyczy tylko urządzeń z dwuwartościowym przyłączem
systemu solarnego (Biv).
Dotyczy tylko jednostek wewnętrznych z funkcją chłodzenia
Instrukcje dot. postępowania
1 Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy.
Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są
ponumerowane.
1.1.2Znaczenie ostrzeżeń i symboli
W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano
według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego
wystąpienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Instrukcja montażu i obsługi
4
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 5
1 Ogólne środki ostrożności
1.2Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa podczas montażu
i eksploatacji
1.2.1Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE
Urządzenia, które zostały
nieprawidłowo skonfigurowane i
zainstalowane, mogą zakłócać
działanie urządzenia i/lub powodować
poważne lub śmiertelne obrażenia
ciała użytkownika.
▪ Prace przy jednostce wewnętrznej
(jak np. ustawienie, inspekcja,
podłączenie i pierwszy rozruch) mogą
wykonywać tylko przez osoby
uprawnione, które posiadają
wykształcenie techniczne lub
rzemieślnicze wzakresie
wykonywanych czynności oraz
brały udział w branżowych zajęciach
dokształcających uznanych przez
urząd odpowiedzialny w tej kwestii.
Do tej grupy zalicza się w
szczególności specjalistów ds.
ogrzewnictwa, elektryków i
specjalistów ds. chłodnictwa i
klimatyzacji, którzy ze względu na
specjalistyczne wykształcenie i
swoją fachową wiedzę posiadają
doświadczenie w zakresie
prawidłowej instalacji oraz
konserwacji instalacji grzewczych,
chłodniczych i klimatyzacyjnych oraz
zasobników ciepłej wody.
▪ Przed przystąpieniem do wszelkich
prac przy jednostce wewnętrznej
wyłączyć zewnętrzny wyłącznik
główny i zabezpieczyć go przed
przypadkowym ponownym
włączeniem.
▪ Po zakończeniu prac związanych z
montażem lub konserwacją nie
zostawiać narzędzi lub innych
przedmiotów leżących pod pokrywą
urządzenia.
Unikanie zagrożeń
Jednostka wewnętrzna została zbudowana zgodnie ze stanem
techniki i uznanymi zasadami technicznymi. Niemniej jednak przy
nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i
zdrowia osób oraz szkody materialne. W celu uniknięcia zagrożeń
urządzenia należy instalować i eksploatować jedynie:
▪ zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie
technicznym,
▪ ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania
bezpieczeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji,
odnośnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz
uznanych zasad techniki bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Przed pracami przy układzie hydraulicznym
▪ Prace przy instalacji (np. rozstawienie, podłączenie i pierwsze
uruchomienie) mogą być wykonywane jedynie przez uprawnione
osoby, które uzyskały techniczne lub rzemieślnicze wykształcenie
odpowiednie do planowanych prac.
▪ Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy instalacji wyłączyć
zewnętrzny wyłącznik główny i zabezpieczyć go przed
przypadkowym ponownym włączeniem.
▪ Niedopuszczalne jest uszkadzanie lub zdejmowanie plomb.
▪ W przypadku przyłącza po stronie grzewczej zawory
bezpieczeństwa muszą spełniać wymogi normy EN12828, a w
przypadku przyłącza po stronie c.w.u. wymogi normy EN12897.
1.2.2Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Jednostkę wewnętrzną można stosować wyłącznie do podgrzewania
wody, jako system ogrzewania pomieszczeń oraz, w zależności od
wersji, jako system chłodzenia pomieszczeń.
Jednostkę wewnętrzną należy ustawiać, podłączać i eksploatować
tylko zgodnie zdanymi zawartymi wniniejszej instrukcji.
Dozwolone jest stosowanie wyłącznie odpowiedniej, dopuszczonej
przez producenta jednostki zewnętrznej.
1‒1 Dopuszczalne połączenia
EHSX04P30D27
EHSX04P50DA7
EHSXB04P30D27
EHSXB04P50DA7
EHSH04P30D27
EHSHB04P30D27
ERGA04DAV3
ERGA06DAV3
ERGA08DAV3
ERGA04DAV3A
ERGA06DAV3A
ERGA08DAV3A
ERGA04DAV37
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane
za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody
odpowiada wyłącznie użytkownik.
EHSX08P30D27
EHSX08P50DA7
EHSXB08P30D27
EHSXB08P50DA7
EHSH08P30D27
EHSH08P50DA7
EHSHB08P30D27
EHSHB08P50DA7
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
5
Page 6
1 Ogólne środki ostrożności
Do wykorzystania zgodnego z przeznaczeniem należy również
przestrzeganie warunków konserwacji i przeglądów. Części
zamienne muszą spełniać przynajmniej wymogi techniczne ustalone
przez producenta. Spełnienie wymogów zapewnia np. stosowanie
oryginalnych części zamiennych.
1.2.3Pomieszczenie techniczne
OSTRZEŻENIE
Wykonana z tworzywa sztucznego
ściana bufora jednostki wewnętrznej
może pod wpływem ciepła (>80°C)
stopić się i w skrajnym przypadku ulec
zapłonowi.
▪ Jednostkę wewnętrzną ustawiać tak,
aby zachować minimalny odstęp 1m
od innych źródeł ciepła (>80°C) (np.
grzejnik elektryczny, grzejnik gazowy,
komin) iłatwopalnych materiałów.
OSTROŻNIE
▪ Jednostkę wewnętrzną ustawić tylko
wtedy, gdy zapewniona jest
wystarczająca nośność podłoża,
wynosząca 1050kg/m2 plus dodatek
bezpieczeństwa. Podłoże musi być
równe, poziome i gładkie.
▪ Ustawienie na wolnym powietrzu
jest niedozwolone.
▪ Ustawienie w otoczeniu zagrożonym
wybuchem jest niedozwolone.
▪ W żadnym przypadku nie należy
wystawiać regulacji elektronicznej na
oddziaływanie czynników
atmosferycznych, jak deszcz lub
śnieg.
▪ Nie wolno narażać zbiornika
buforowego na długotrwały,
bezpośredni wpływ promieni
słonecznych, ponieważ
promieniowanie UV oraz wpływy
atmosferyczne uszkadzają tworzywo
sztuczne.
▪ Jednostkę wewnętrzną należy
ustawiać w miejscu zabezpieczonym
przed mrozem.
▪ Upewnić się, że woda użytkowa
dostarczana przez zakład
wodociągowy nie posiada
agresywnych właściwości. W razie
potrzeby niezbędne jest odpowiednie
uzdatnienie wody.
▪ Należy zachować koniecznie minimalne odstępy od ścian i innych
przedmiotów ("3.1Wymiary zewnętrzne i przyłączeniowe"[411]).
▪ Przestrzegać specjalnych wymagań dotyczących ustawienia w
związku z zastosowaniem czynnika chłodniczego R32 (patrz
"3.3.1Wybór miejsca ustawienia"[413]).
OSTROŻNIE
▪ Jeżeli podłączony jest solarny
system grzewczy: Zamontować
jednostkę wewnętrzną na tyle daleko
pod kolektorami słonecznymi, aby
umożliwić całkowite opróżnianie
solarnego systemu grzewczego.
(Przestrzegać instrukcji zawartych w
podręczniku solarnego systemu
grzewczego DrainBack).
Niewystarczająca różnica wysokości
może prowadzić do zniszczenia
solarnego systemu grzewczego
DrainBack.
▪ Nie użytkować jednostki wewnętrznej
wpomieszczeniach, wktórych panują
temperatury otoczenia powyżej40°C.
1.2.4Instalacja elektryczna
▪ Instalację elektryczną mogą wykonywać tylko wykwalifikowani
elektrycy z uwzględnieniem wytycznych elektrotechnicznych oraz
przepisów lokalnego zakładu energetycznego.
▪ Przed podłączeniem do sieci należy porównać napięcie sieciowe
podane na tabliczce znamionowej z napięciem zasilania.
▪ Przed wykonaniem prac przy elementach przewodzących prąd
odłączyć je od zasilania (wyłączyć wyłącznikiem głównym,
odłączyć bezpiecznik) i zabezpieczyć przed niezamierzonym
ponownym włączeniem.
▪ Po zakończeniu prac należy natychmiast ponownie zamontować
osłony urządzenia i zaślepki konserwacyjne.
1.2.5Wymogi dotyczące wody grzewczej i
wody w zasobniku
Unikać uszkodzeń spowodowanych osadami i korozją: w celu
uniknięcia powstawania korozji i osadów stosować się do
odpowiednich zasad techniki.
Minimalne wymogi w zakresie jakości wody do napełniania i
uzupełniania:
▪ Twardość wody (wapń i magnez, obliczony jako węglan wapnia):
Woda do napełniania i uzupełniania o wysokim stopniu twardości
(>3mmol/l–suma stężeń wapnia i magnezu, obliczona jako węglan
wapnia) to czynności mające na celu odsolenie, zmiękczenie lub
stabilizację twardości. Zalecamy środki do ochrony przed wapniem
lub korozją Fernox KSK. W przypadku innych właściwości,
odbiegających od minimalnych wymagań, niezbędne jest podjęcie
odpowiednich środków, mających na celu zachowanie odpowiedniej
jakości wody.
Zastosowanie wody do napełniania i uzupełniania, która nie
odpowiada wymienionym wymogom jakościowym, może
spowodować znaczne skrócenie żywotności urządzenia.
Odpowiedzialność za to ponosi wyłącznie użytkownik.
INFORMACJE
Jeżeli podłączono opcjonalny zewnętrzny generator ciepła,
minimalne wymagania obowiązują także wodniesieniu do
wody do napełniania i uzupełniania tego obiegu
grzewczego.
1.2.6Instalacja grzewcza i przyłącze po stronie
sanitarnej
▪ Wykonać instalację grzewczą zgodnie z wymaganiami przepisów
bezpieczeństwa podanymi w normie EN12828.
▪ Przyłącze po stronie sanitarnej musi być zgodne z wymogami
normy EN12897. Poza tym należy uwzględnić wymogi norm
▪ EN1717 – Ochrona przed wtórnym zanieczyszczeniem wody w
instalacjach wodociągowych i ogólne wymagania dotyczące
urządzeń zapobiegających zanieczyszczaniu przez przepływ
zwrotny (Protection against pollution of potable water
installations and general requirements of devices to prevent
pollution by backflow)
▪ EN 61770 – Urządzenia elektryczne do przyłączy do instalacji
zasilania wodą – Eliminacja zwrotnego zasysania i awarii
zestawów wężowych (Electric appliances connected to the
water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hosesets)
▪ EN 806 – Wymagania dotyczące wewnętrznych instalacji
wodociągowych do przesyłu wody przeznaczonej do spożycia
przez ludzi (Specifications for installations inside buildings
conveying water for human consumption)
▪ i uzupełniająco, ustawodawstwo krajowe.
W przypadku użytkowania jednostki wewnętrznej z pomocniczym
źródłem ciepła, przede wszystkim w przypadku wykorzystania
energii solarnej, temperatura zasobnika może przekroczyć 65°C.
▪ W przypadku instalacji systemu należy montować zatem ochronę
przed oparzeniem (urządzenie do mieszania ciepłej wody, np.
VTA32).
INFORMACJE
Jakość ciepłej wody użytkowej musi być zgodna z
dyrektywą UE 98/83/WE i przepisami obowiązującymi w
danym regionie.
W przypadku podłączenia jednostki wewnętrznej do systemu
grzewczego, w którym zastosowano przewody rurowe lub grzejniki
ze stali lub nieszczelne dyfuzyjnie rury instalacji ogrzewania
podłogowego, do zasobnika ciepłej wody może dostać się szlam i
wióry, co prowadzi do zatkania, miejscowych przegrzań lub
uszkodzeń spowodowanych korozją.
▪ Aby uniknąć ew. uszkodzeń, na powrocie ogrzewania instalacji
należy zamontować filtr zanieczyszczeń lub oddzielacz osadu
(SAS 1 lub SAS 2).
▪ Filtr zanieczyszczeń należy regularnie czyścić.
1.2.7Eksploatacja
Jednostkę wewnętrzną:
▪ eksploatować wyłącznie po zakończeniu wszelkich prac
instalacyjnych i przyłączeniowych.
▪ eksploatować tylko przy całkowicie napełnionym zbiorniku
buforowym (sprawdzić wskaźnik napełnienia) i obiegu grzewczym.
▪ eksploatować przy maksymalnym ciśnieniu w instalacji
wynoszącym 3bar.
▪ podłączać do zewnętrznego źródła zaopatrzenia w wodę
(przewód doprowadzający) tylko przy zastosowaniu reduktora
ciśnienia.
▪ eksploatować wyłącznie z zamontowaną osłoną.
Przestrzegać zalecanych terminów konserwacji i przeprowadzać
prace przeglądowe.
1.3Konserwacja, usuwanie błędów
iwycofanie zeksploatacji
Prace związane z konserwacją, usuwaniem błędów i wycofaniem
z eksploatacji nie mogą być wykonywane bez znajomości
obowiązujących środków bezpieczeństwa, awprzypadku utylizacji –
krajowych wytycznych. W związku z tym należy przestrzegać
odpowiednich informacji zawartych w podręczniku referencyjnym dla
montera.
Wskazówki dot. utylizacji
Jednostka wewnętrzna została zbudowana w sposób nieszkodliwy
dla środowiska. Podczas utylizacji powstają wyłącznie odpady, które
można poddać ponownemu przetworzeniu lub wykorzystaniu
termicznemu. Zastosowane materiały, które nadają się do
ponownego przetworzenia, można posortować.
Przez przyjazną dla środowiska budowę jednostki
wewnętrznej stworzyliśmy odpowiednie warunki do jej ekologicznej
utylizacji. Za prawidłową utylizację zgodną z przepisami
obowiązującymi w kraju przeznaczenia odpowiada użytkownik.
Oznaczenie produktu wskazuje na to, że produkty
elektryczne i elektroniczne nie mogą być utylizowane razem z
nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
Za prawidłową utylizację zgodną z przepisami obowiązującymi w
kraju przeznaczenia odpowiada użytkownik.
▪ Demontaż systemu, jak i prace związane z czynnikiem
chłodniczym, olejem i innymi częściami może przeprowadzać
wyłącznie wykwalifikowany monter.
▪ Utylizacja może nastąpić wyłącznie w zakładzie
wyspecjalizowanym w zakresie ponownego zastosowania,
recyklingu i ponownego przetwarzania.
Dalsze informacje można uzyskać w firmie instalacyjnej lub
lokalnym urzędzie, odpowiedzialnym za te kwestie.
1.4Postanowienia gwarancji
Obowiązują ustawowe warunki gwarancji. Nasze wykraczające poza
ten zakres warunki gwarancji można znaleźć w Internecie. Zapytać
w razie potrzeby swojego dostawcę.
Błędna instalacja, uruchomienie i konserwacja powodują
wygaśnięcie gwarancji. W przypadku pytań należy skontaktować się
z naszym działem obsługi klienta.
Roszczenia z tytułu gwarancji są dopuszczalne tylko pod warunkiem
regularnego wykonywania rocznych prac konserwacyjnych zgodnie
z informacjami zawartymi w podręczniku referencyjnym dla montera.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
7
Page 8
2 Opis produktu
2Opis produktu
2.1Budowa i elementy składowe
urządzenia
Strona zewnętrzna urządzenia
Górna część urządzenia
2‒1 Budowa i elementy składowe – strona zewnętrzna
urządzenia
a Wskaźnik statusu
b Osłona
c Mocowanie uchwytu
d Zawór napełniająco-spustowy lub przyłącze na powrocie
instalacji solarnej
e Tabliczka znamionowa
Instrukcja montażu i obsługi
8
2‒2 Budowa i elementy składowe – górna część urządzenia
a Obieg zasilania instalacji solarnej
b Przyłącze zimnej wody
c Ciepła woda użytkowa
d Zasilanie ogrzewania
e Powrót ogrzewania
f Pompa obiegowa
g Zawór nadciśnieniowy
h Odpowietrznik automatyczny
i Przyłącze dla dostępnej w ramach opcji elektrycznej
grzałki Backup-Heater EKBUxx
j Wskaźnik stanu napełnienia (wody w zasobniku)
k Płytowy wymiennik ciepła
l Przyłącze przewodu cieczy czynnika chłodniczego
m Przyłącze przewodu gazowego czynnika chłodniczego
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 9
2 Opis produktu
n Zawór kulowy (obieg grzewczy)
o Zawór do napełniania i opróżniania (obieg grzewczy)
p Czujnik temperatury w zbiorniku buforowym
q Przyłącze membranowego naczynia wzbiorczego
MAG Membranowe naczynie wzbiorcze (na miejscu montażu)
t
, t
DHW1
Czujnik temperatury w zbiorniku buforowym
DHW2
tRCzujnik temperatury na powrocie
t
Czujnik temperatury na zasilaniu grzałki Backup-Heater
V,BH
2‒3 Budowa i elementy składowe – budowa
wewnętrzna ...04P30D…/...08P30D… (Biv)
a Obieg zasilania instalacji solarnej
b Przyłącze zimnej wody
c Ciepła woda użytkowa
d Zasilanie ogrzewania
e Powrót ogrzewania
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
9
Page 10
2 Opis produktu
Budowa wewnętrzna …04P50D…/…08P50D…
o Wskaźnik stanu napełnienia (wody w zasobniku)
p Opcjonalnie: elektryczna grzałka Backup-Heater
(EKBUxx)
q Tuleja zanurzeniowa na czujnik temperatury wody w
zasobniku buforowym t
r Bezciśnieniowa woda w zasobniku
s B Strefa solarna
t D Strefa ciepłej wody
u Przyłącze przelewu bezpieczeństwa
v Mocowanie uchwytu
w Osłona
x Obieg powrotny instalacji solarnej
y Zasilanie Biv
z Powrót Biv
aa Płytowy wymiennik ciepła
ab Przyłącze przewodu cieczy czynnika chłodniczego
ac Przyłącze przewodu gazowego czynnika chłodniczego
ad Opcja: jednostka regulacyjno-pompowa instalacji solarnej
ae Hamulec cyrkulacyjny (wyposażenie dodatkowe)
MAG Membranowe naczynie wzbiorcze (na miejscu montażu)
, t
Czujnik temperatury w zbiorniku buforowym
DHW2
tRCzujnik temperatury na powrocie
t
Czujnik temperatury na zasilaniu grzałki Backup-Heater
V,BH
DHW1
i t
DHW2
2.2Działanie 3-drogowych zaworów
przełączających
2‒4 Budowa i elementy składowe – budowa
wewnętrzna ...04P50D…/...08P50D… (Biv)
a Obieg zasilania instalacji solarnej
b Przyłącze zimnej wody
c Ciepła woda użytkowa
d Zasilanie ogrzewania
e Powrót ogrzewania
f Pompa obiegowa
g Zawór nadciśnieniowy
h Zasobnik buforowy (podwójna osłona z polipropylenu z
izolacją cieplną z pianki twardej PUR)
i Zawór napełniająco-spustowy lub przyłącze na powrocie
instalacji solarnej
j Mocowanie regulatora instalacji solarnej lub uchwyt
k Wymiennik ciepła (stal nierdzewna) do podgrzewu c.w.u.
l Wymiennik ciepła (stal nierdzewna) do ładowania
zasobnika buforowego lub wspomagania ogrzewania
m Wymiennik ciepła Biv (stal szlachetna) do ładowania
zasobnika z zewn. wymiennikiem ciepła (np.
ciśnieniowym zasilaniem solarnym)
n Przyłącze dla dostępnej w ramach opcji elektrycznej
grzałki Backup-Heater EKBUxx
Instrukcja montażu i obsługi
10
2‒5 Funkcja 3-drogowego zaworu przełącznego
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 11
3 Ustawienie i montaż
3Ustawienie i montaż
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowo ustawione i zamontowane instalacje
chłodzące (pompy ciepła), instalacje klimatyzacyjne i
urządzenia grzewcze mogą stwarzać zagrożenie dla życia
i zdrowia oraz niewłaściwie działać.
▪ Prace przy jednostce wewnętrznej, jak np. ustawianie,
naprawa, podłączanie i pierwsze uruchomienie, mogą
wykonywać tylko osoby uprawnione, które pomyślnie
uzyskały wykształcenie techniczne lub rzemieślnicze w
zakresie wykonywanych czynności oraz brały udział w
branżowych zajęciach dokształcających uznanych
przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy
zalicza się w szczególności specjalistów ds.
ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa
i klimatyzacji, którzy ze względu na specjalistyczne
wykształcenie i swoją fachową wiedzę, posiadają
doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz
konserwacji instalacji grzewczych, chłodniczych i
klimatyzacyjnych oraz pomp ciepła.
Nieprawidłowe ustawienie i instalacja skutkują utratą gwarancji
producenta na urządzenie. W przypadku pytań prosimy zwracać się
do serwisu technicznego naszej firmy.
3.1Wymiary zewnętrzne i
przyłączeniowe
Wymiary …04P30D…/…08P30D…
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
3‒1 Wymiary …04P30D…/…08P30D…
a Obieg zasilania instalacji solarnej
b Zimna woda
c Ciepła woda użytkowa
d Zasilanie ogrzewania
e Powrót ogrzewania
f Przyłącze przewodu gazowego czynnika chłodniczego
g Przyłącze przewodu cieczy czynnika chłodniczego
h Zasilanie Biv (tylko typ …Biv)
i Powrót Biv (tylko typ …Biv)
Instrukcja montażu i obsługi
11
Page 12
3 Ustawienie i montaż
A Przód
B Tył
Wymiary …04P50D…/…08P50D…
3.2Transport i dostawa
OSTRZEŻENIE
Jednostka wewnętrzna w stanie nienapełnionym ma
większy ciężar wjej górnej części imoże wzwiązku ztym
przewrócić się podczas transportu. Stanowi to zagrożenie
dla ludzi i może uszkodzić urządzenie.
▪ Jednostkę wewnętrzną dobrze zabezpieczyć,
przewozić ostrożnie, korzystać z uchwytów
mocujących.
Jednostkę wewnętrzną dostarcza się na palecie. Do transportu
odpowiednie są wszystkie urządzenia do transportu poziomego, jak
wózki niskiego iwysokiego podnoszenia.
a Obieg zasilania instalacji solarnej
b Zimna woda
c Ciepła woda użytkowa
d Zasilanie ogrzewania
e Powrót ogrzewania
f Przyłącze przewodu gazowego czynnika chłodniczego
g Przyłącze przewodu cieczy czynnika chłodniczego
h Zasilanie Biv (tylko typ …Biv)
i Powrót Biv (tylko typ …Biv)
A Przód
B Tył
3‒3 Zakres dostawy
a Uchwyty mocujące (konieczne tylko do transportu)
b Zaślepka
c Wężowy element przyłączeniowy do przelewu
bezpieczeństwa
d Klucz montażowy
e Zawór kulowy
f Uszczelka płaska
g O‑ring
h Łącznik kablowy
i Pałąk wtykowy
j Wąż do odpowietrzania
k Wąż odpływu kondensatu
l Przycisk obrotowy regulacji
m Śruby do pokrywy
n Pakiet dokumentów
Inne wyposażenie dodatkowe jednostki wewnętrznej patrz cennik.
Instrukcja montażu i obsługi
12
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 13
3 Ustawienie i montaż
3.3Rozstawianie pompy ciepła
3.3.1Wybór miejsca ustawienia
OSTROŻNIE
Jeżeli całkowite napełnienie czynnikiem chłodniczym w
systemie jest ≥1,84 kg, należy zachować dodatkowe
wymagania dotyczące minimalnej powierzchni ustawienia i
minimalnych otworów wentylacyjnych. Uwzględnić
"6.4 Minimalna powierzchnia podłoża i otwory
wentylacyjne"[436].
Dane dotyczące całkowitego napełnienia czynnikiem
chłodniczym znajdują się na tabliczce znamionowej
jednostki zewnętrznej. Koniecznie przestrzegać
przynależnej instrukcji montażu.
Miejsce ustawienia jednostki wewnętrznej musi spełniać następujące
wymagania minimalne (patrz także "1.2.3 Pomieszczenie
techniczne"[46]).
Powierzchnia ustawienia
▪ Podłoże musi być równe i gładkie oraz posiadać dostateczną
nośność podłoża1050kg/m² plus naddatek bezpieczeństwa. W
razie potrzeby zainstalować cokół.
▪ Uwzględnić wymiary ustawienia (patrz"3.1Wymiary zewnętrzne i
przyłączeniowe"[411]).
Minimalny odstęp
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/
ODMROŻENIA
Wykonana z tworzywa sztucznego ściana bufora jednostki
wewnętrznej może pod wpływem ciepła (>80°C) stopić się i
w skrajnym przypadku ulec zapłonowi.
▪ Ustawiać jednostkę wewnętrzną przy zachowaniu
minimalnego odstępu 1 m od innych źródeł ciepła
(>80°C) (np. grzałki elektrycznej, grzejnika gazowego,
komina) i materiałów łatwopalnych.
3.3.2Ustawienie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Jednostka wewnętrzna w stanie nienapełnionym ma
większy ciężar wjej górnej części imoże wzwiązku ztym
przewrócić się podczas transportu. Stanowi to zagrożenie
dla ludzi i może uszkodzić urządzenie.
▪ Jednostkę wewnętrzną dobrze zabezpieczyć,
przewozić ostrożnie, korzystać z uchwytów
mocujących.
Warunek
▪ Miejsce ustawienia odpowiada odpowiednim przepisom
obowiązującym w danym kraju oraz opisanym w "3.3.1 Wybór
miejsca ustawienia"[413] wymaganiom minimalnym.
Ustawienie
1 Zdjąć opakowanie i odpowiednio je zutylizować.
2 Zdjąć osłony z zasobnika buforowego (poz. b) i wykręcić
elementy gwintowane (poz.c) z otworów, na których mają być
zamontowane uchwyty.
3 Wkręcić uchwyty (poz.a) w zwolnione otwory gwintowane.
4 Jednostkę wewnętrzną przewieźć ostrożnie do miejsca
ustawienia, wykorzystać uchwyty.
OSTROŻNIE
Jeśli jednostka wewnętrzna nie zostanie ustawiona w
wystarczającej odległości poniżej kolektorów płaskich
(górna krawędź zasobnika leży powyżej dolnej krawędzi
kolektora), skutkiem może być niepełne opróżnienie
bezciśnieniowego systemu solarnego w obszarze
zewnętrznym.
▪ Jednostkę wewnętrzną ustawić w przypadku przyłącza
solarnego odpowiednio poniżej kolektorów płaskich
(uwzględnić minimalny spadek przewodów łączących
instalacji solarnej).
Zalecane minimalne odstępy:
od ściany: (tył) ≥100mm, (boki) ≥500mm;
od sufitu: ≥1200mm, co najmniej 480mm.
Odstępy od urządzenia zewnętrznego:
Przy doborze miejsca ustawienia należy uwzględnić dane zawarte w
tabeli " 3‒1 "[413].
3‒1
Maksymalna długość przewodu czynnika
chłodniczego między jednostką wewnętrzną i
zewnętrzną
Minimalna długość przewodu czynnika chłodniczego
między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną
Maksymalna różnica wysokości między jednostką
wewnętrzną i zewnętrzną
30m
3m
20m
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
a Uchwyt
b Zaślepka
c Element gwintowany
d Klucz montażowy
5 Ustawić jednostkę wewnętrzną w wybranym miejscu.
▪ W przypadku ustawienia w szafach, za przepierzeniami lub w
innych ograniczonych powierzchniowo warunkach należy
zapewnić odpowiednią wentylację (np. przez kratki
wentylacyjne). Jeżeli całkowite napełnienie czynnikiem
chłodniczym w systemie jest ≥1,84 kg, konieczne jest
zachowanie dodatkowych wymagań dotyczących otworów
wentylacyjnych (patrz "6.4 Minimalna powierzchnia podłoża i
otwory wentylacyjne"[436]).
3‒5 Ściąganie przedniej szyby
Instrukcja montażu i obsługi
14
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 15
3 Ustawienie i montaż
3.4.2Zdejmowanie osłony
1 Wyczepić osłonę z wypustek mocujących skierowanych ku
tyłowi (1.), unieść ją z tyłu (2.) i ściągnąć ku przodowi (3.).
3‒6 Zdejmowanie osłony
2 Zdjąć obudowę regulatora ku przodowi i wetknąć w uchwyt
haczykami na tylnych pałąkach.
3‒9 Obudowa regulatora w pozycji serwisowej
3.4.4Otwieranie obudowy regulatora
Aby wykonać połączenia elektryczne, należy otworzyć samą
obudowę regulatora. Można zrobić to zarówno w pozycji normalnej i
w pozycji serwisowej.
1 Odkręcić przednią śrubę.
2 Przesunąć pokrywę ku górze i zdjąć ją ku przodowi.
3‒7 Bez osłony
3.4.3Ustawienie obudowy regulatora w pozycji
serwisowej
Aby ułatwić prace przy hydraulice jednostki wewnętrznej, można
ustawić obudowę regulatora wpozycji serwisowej.
1 Odkręcić śruby(a) uchwytu obudowy regulatora.
3‒8 Ustawienie obudowy regulatora w pozycji serwisowej
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
3‒10 Otwieranie obudowy regulatora
3 Zawiesić pokrywę bocznymi hakami na obudowie regulatora.
3‒11 Zawieszanie pokrywy
Instrukcja montażu i obsługi
15
Page 16
3 Ustawienie i montaż
3.4.5Zdejmowanie izolacji cieplnej
OSTROŻNIE
Izolacja cieplna składa się z wrażliwych na ciśnienie części
formowanych z EPP, które przy nieprawidłowej obsłudze
mogą łatwo ulec uszkodzeniu.
▪ Izolację cieplną należy zdejmować wyłącznie w
podanej niżej kolejności, przestrzegając podanych
kierunków.
▪ Nie używać siły.
▪ Nie używać narzędzi.
1 Zdejmować górną izolację cieplną w następującej kolejności:
▪ Zdjąć boczny element izolacyjny (poz. a) w płaszczyźnie
poziomej.
▪ Zdjąć tylny element izolacyjny (poz. b) w płaszczyźnie
poziomej.
▪ Zdjąć przedni element izolacyjny (poz. c) w płaszczyźnie
poziomej.
3‒12 Zdejmowanie górnej izolacji cieplnej
a Boczny element izolacyjny
b Tylny element izolacyjny
c Przedni element izolacyjny
2 W razie potrzeby: Zdjąć dolną izolację cieplną w następującej
kolejności:
▪ Zdjąć boczny element izolacyjny (poz. a) w płaszczyźnie
pionowej.
▪ Zdjąć tylny element izolacyjny (poz.b) w płaszczyźnie pionowej.
3‒13 Zdejmowanie dolnej izolacji cieplnej
a Boczny element izolacyjny
b Tylny element izolacyjny
INFORMACJE
Montaż izolacji cieplnej następuje w odwrotnej kolejności.
2 Otworzyć o jeden obrót zawór odpowietrzający na pompie.
Instrukcja montażu i obsługi
16
3‒14 Otwieranie zaworu odpowietrzającego
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 17
3 Ustawienie i montaż
3.4.7Ustawienie przyłączy zasilania i powrotu
ogrzewania
OSTROŻNIE
Podczas prac w obrębie układu hydraulicznego należy
zwrócić uwagę na pozycję montażową pierścieni
uszczelniających o profilu okrągłym, aby uniknąć
uszkodzeń pierścieni, a tym samym nieszczelności.
▪ Pierścienie okrągłe po demontażu lub przed montażem
połączenia wtykowego zawsze umieszczać na
podłączanej wtykiem części (patrz " 3‒15
Hydrauliczne połączenia wtykowe"[417]).
▪ Podłączenie przewodów ogrzewania za pomocą
połączeń wtykowych musi odbywać się bez
powstawania naprężeń. Zwłaszcza przy podłączaniu za
pomocą elastycznych przewodów (nie otwartych na
dyfuzję!) wykonać odpowiedni układ eliminujący
naprężenia (patrz " 3‒28 Podparcie przewodów
2 Zdjąć oba pałąki wtykowe złączek przyłączeniowych (poz.c).
3 Zdjąć obie złączki przyłączeniowe (poz.b).
4 Zdjąć blachę mocującą (poz.a).
5 Zdjąć pałąki wtykowe zatyczki zamykającej (poz.d).
6 Wyjąć zatyczkę zamykającą (poz.e).
7 Obrócić element kątowy (poz.h) o 90° do tyłu.
8 Zdjąć pałąk wtykowy krzywaka (poz.g).
3‒15 Hydrauliczne połączenia wtykowe
OSTROŻNIE
Jeśli pałąki wtykowe nie zostaną prawidłowo założone,
złączki mogą się poluzować w uchwytach, co może
prowadzić do wypływania dużych ilości cieczy lub stałego
wycieku cieczy.
▪ Przed założeniem pałąka wtykowego upewnić się, że
pałąk jest wsunięty w rowek złączki. W tym celu włożyć
złączkę w uchwyt tak, by przez uchwyt pałąka widać
było rowek.
▪ Włożyć do oporu pałąk wtykowy.
Przyłącza zasilania i powrotu ogrzewania można wyprowadzić z
urządzenia do góry lub do tyłu, tak by optymalnie dostosować je do
warunków budowlanych w miejscu ustawienia.
3‒16 Warianty do wyrównania zasilania i powrotu ogrzewania
Urządzenie jest standardowo dostarczane w przyłączami
wyprowadzonymi do góry. Aby wyprowadzić przyłącza do tyłu,
należy wykonać następujące czynności:
3‒17 Wyprowadzenie przyłączy zasilania i powrotu ogrzewania
do góry
a Blacha mocująca
b Złączka przyłączeniowa
c Pałąk wtykowy złączki przyłączeniowej.
d Pałąk wtykowy zatyczki zamykającej
e Korek zamykający
f Krzywak
g Pałąk wtykowy krzywaka
h Element kątowy
9 Wysunąć ostrożnie krzywak (poz. f) do tyłu z poziomego
mocowania na tyle, aby można było pionowo pomiędzy wsunąć
blachę mocującą (" 3‒18 Wyprowadzenie przyłączy
zasilania ipowrotu ogrzewania do tyłu"[418], poz.a).
10 Wsunąć blachę mocującą między krzywak a poziome
mocowanie i włożyć krzywak (poz. f) przez środkowy otwór
blachy mocującej z powrotem w mocowanie.
11 Zabezpieczyć krzywak z pałąkiem wtykowym (poz. g)
wuchwycie.
12 Włożyć obie złączki przyłączeniowe (poz. b) przez blachę
mocującą w boczne mocowania.
13 Zabezpieczyć obie złączki przyłączeniowe w ich mocowaniach
Przy małej wysokości stropu należy przechylić zasobnik
buforowy w celu zamontowania grzałki Backup-Heater w
nienapełnionym stanie. Należy wykonać to przed
wszystkimi późniejszymi krokami montażu.
Jednostka wewnętrzna umożliwia montaż elektrycznej nagrzewnicy
dodatkowej (grzałki Backup-Heater EKBUxx). Pozwala ona np.
wykorzystać odnawialnie wytwarzany prąd jako dodatkowe źródło
grzewcze.
INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja
obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i
eksploatacji.
3.5.2Montaż zestawu przyłączeniowego
zewnętrznego źródła ciepła (EKBUHSWB)
W celu wysterowania elektrycznej grzałki Backup-Heater lub innego
zewnętrznego źródła ciepła należy zamontować zestaw
przyłączeniowy do zewnętrznego źródła ciepła.
1 Otworzyć obudowę; w tym celu usunąć śrubę.
2 Usunąć dodatkowe komponenty z obudowy (zaczep
3 Założyć zestaw przyłącza na obudowę regulatora jednostki
wewnętrznej. W tym celu wsunąć haczyk (poz. a) zestawu
przyłączeniowego w szczelinę obudowy regulatora (poz. b);
następnie docisnąć zestaw przyłączeniowy do dołu.
5 Umieścić nit mocujący (poz.b).
3‒24 Przepust kablowy
a Tulejka przepustowa
b Nit mocujący
6 Przeprowadzić przewód EHS płytki połączeń przez tulejkę
przepustową i podłączyć do RoCon BM2C (patrz " 3‒38
Przyłącze na płytce połączeń RTX-EHS"[426]).
7 Po zakończeniu instalacji i wykonaniu połączeń elektrycznych
(patrz "3.6 Przyłącze wody" [4 20] bądź "3.7 Podłączenie
elektryczne" [4 22]) założyć ponownie pokrywę i zamknąć ją
śrubą.
3.5.3Montaż zestawu przyłączeniowego DB
Dostępny w ramach opcji zestaw przyłączeniowy DB zapewnia
lepszy dostęp przy podłączaniu przewodu DrainBack (zasilanie
instalacji solarnej).
3‒23 Montaż zestawu przyłączeniowego
a Haczyk
b Szczelina
4 Umieścić tulejkę przepustową (poz. a) w przepuście między
zestawem przyłączeniowymiobudową regulatora.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
3‒25 Zestaw przyłączeniowy DB
a Montaż przewodu DB (zasilanie solarne)
b Flowsensor (nie wchodzi w skład zestawu
przyłączeniowego DB, dostępny przy EKSRPS4)
c Ogranicznik przepływu (FlowGuard)
d
Podłączenie zasilania solarnego do zasobnika
buforowego
3.5.4Montaż zestawu przyłączeniowego P
Dostępny w ramach opcji zestaw przyłączeniowy P do typów
urządzenia Biv zapewnia lepszy dostęp przy podłączaniu przewodu
zasilania i powrotu ciśnieniowej instalacji solarnej lub innego,
zewnętrznego źródła ciepła do zbiornika buforowego. Zestaw
zawiera dwie zaizolowane rury faliste, które są podłączane za
pomocą nakrętki kołpakowej do przyłączy zbiornika buforowego. Na
drugim końcu każdej z rur znajduje się adapter do rożnych
rozmiarów przyłączy przewodu zasilania i powrotu.
Instrukcja montażu i obsługi
19
Page 20
3 Ustawienie i montaż
3‒26 Zestaw przyłączeniowy P do typów urządzeń Biv
a Podłączenie dla zasilania (czerwony)
b Podłączenie dla odpływu (niebieski)
3.6Przyłącze wody
Ważne wskazówki
OSTROŻNIE
W przypadku podłączenia jednostki wewnętrznej do
systemu grzewczego, w którym zastosowano przewodyrurowe lub grzejniki ze stali lub nieszczelne dyfuzyjnie
rury instalacji ogrzewania podłogowego, do zasobnika
ciepłej wody może dostać się szlam i wióry, co prowadzi
do zatkania, miejscowych przegrzań lub uszkodzeńspowodowanych korozją.
▪ Przed napełnieniem urządzenia należy przepłukać
przewody doprowadzające.
▪ Przepłukać sieć rozdzielczą ciepła (w dostępnym
systemie grzewczym).
▪ Zamontować filtr zanieczyszczeń lub oddzielacz osadu
na powrocie ogrzewania (patrz "1.2.6 Instalacja
grzewcza i przyłącze po stronie sanitarnej"[47]).
OSTROŻNIE
Jeżeli jednostka wewnętrzna jest podłączana do zasilania
zimną wodą, w którym zastosowano rurociągi ze stali, do
wymiennika ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej mogą
przedostać się wióry i tam pozostać. Prowadzi to do
uszkodzeń na skutek korozji kontaktowej, a tym samym do
nieszczelności.
▪ Przed napełnieniem wymiennika ciepła należy
przepłukać przewody doprowadzające.
▪ Zamontować filtr zanieczyszczeń na dopływie wody
chłodzącej (np. SAS1 lub SAS2).
OSTROŻNIE: Tylko BIV
W przypadku podłączenia do wymiennika ciepła
ciśnieniowego zasilania solarnego bufora (patrz
"3.1Wymiary zewnętrzne i przyłączeniowe"[411], poz.h + i)
zewnętrznego urządzenia grzewczego (np. kotła
opalanego drewnem), zbyt wysoka temperatura zasilania na
tych przyłączach może uszkodzić lub trwale zniszczyć
urządzenie.
▪ Ograniczyć temperaturę na zasilaniu zewnętrznego
urządzenia grzewczego do maks. 95°C.
OSTROŻNIE
Dostawanie się powietrza do sieci wody grzewczej i jakość
wody grzewczej, która nie odpowiada wymaganiom
zgodnie z "1.2.5 Wymogi dotyczące wody grzewczej i
wody w zasobniku" [4 6] mogą prowadzić do korozji. Przy
tym powstające produkty korozji (cząstki) mogą zapychać
pompy i zawory oraz prowadzić do zakłóceń w działaniu.
▪ Urządzenia nie mogą być podłączane z dyfuzyjnie
otwartymi przewodami.
INFORMACJE
Ewentualnie wydostająca się para lub woda grzewcza z
zaworu bezpieczeństwa muszą być odprowadzane w
bezpieczny i widoczny sposób przez odpowiedni przewód
przedmuchowy, wykonany ze stałym spadkiem i
zabezpieczony przed zamarznięciem.
Do urządzenia Daikin Altherma 3 R ECH2O należy
podłączyć skonfigurowane dla instalacji grzewczej
membranowe naczynie wzbiorcze o wystarczających
wymiarach. Między źródłem ciepła a membranowym
naczyniem wzbiorczym nie może się znajdować żadne
odcięcie hydrauliczne.
Zalecamy zamontowanie mechanicznego manometru na
potrzeby napełniania instalacji grzewczej.
▪ W sprawie przewodów wody użytkowej uwzględnić przepisy
normy EN 806, DIN 1988, obowiązujące poza tym zakresem
regulacje krajowe dotyczące instalacji wody użytkowej.
▪ Aby można było zrezygnować z przewodu cyrkulacyjnego,
jednostka wewnętrzna musi być zainstalowana w pobliżu punktu
poboru. Jeżeli zgodnie z lokalnymi przepisami dopuszczalny i
bezwzględnie wymagany jest przewód cyrkulacyjny, to należy
zainstalować go zgodnie z rysunkami schematycznymi
w rozdziale „Hydrauliczne podłączenie systemu” w podręczniku
referencyjnym dla montera.
3.6.1Minimalna ilość wody
W obiegu grzewczym musi być zapewnione co najmniej 5 litrów
wody. Nie jest w to wliczona wewnętrzna ilość wody jednostki
wewnętrznej pompy ciepła.
INFORMACJE
W zastosowaniach krytycznych lub w pomieszczeniach
o wysokim obciążeniu grzewczym może być wymagana
dodatkowa ilość wody.
OSTROŻNIE
Jeżeli do jednostki wewnętrznej pompy ciepła
podłączonych jest kilka obiegów grzewczych, ważne jest,
aby minimalna ilość wody była zapewniona także wtedy,
gdy otwarty jest tylko jeden obieg grzewczy.
3.6.2Podłączanie przewodów hydraulicznych
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/
ODMROŻENIA
Przy temperaturze c.w.u. powyżej 65°C istnieje
niebezpieczeństwo oparzenia. Jest to możliwe w
przypadku wykorzystania energii słonecznej przy
podłączonym zewnętrznym urządzeniu grzewczym, gdy
aktywna jest ochrona przed bakteriami Legionella, lub gdy
zadana temperatura ciepłej wody jest ustawiona na
wartość wyższą niż 65°C albo przy włączonej funkcji
Smart-Grid.
▪ Zamontować zabezpieczenie przed poparzeniem
(automatyczny mieszacz ciepłej wody, np. VTA32).
Instrukcja montażu i obsługi
20
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 21
3 Ustawienie i montaż
INFORMACJE
Jednostka wewnętrzna jest wyposażona w czujnik
ciśnienia. Ciśnienie w instalacji jest kontrolowane
elektronicznie i może być wskazywane przy włączonym
urządzeniu.
Mimo to zalecamy, np. między jednostką wewnętrzną i
membranowym naczyniem wzbiorczym, zainstalowanie
mechanicznego manometru.
▪ Zamontować manometr w taki sposób, aby był on
dobrze widoczny podczas napełniania.
Warunek: opcjonalne wyposażenie dodatkowe (np. instalacja
solarna, grzałka Backup-Heater) jest zamontowane zgodnie z
wytycznymi zawartymi w instrukcjach dołączonych do Daikin
Altherma3R ECH2O.
1 Skontrolować ciśnienie przyłączeniowe zimnej wody (maks.
10bar).
▪ W przypadku wyższych wartości ciśnienia w przewodzie c.w.u.
należy zamontować reduktor ciśnienia.
2 Przymocować blok hydrauliczny śrubokrętem.
4 Podłączyć przewód spustowy do nadciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa i membranowego naczynia wzbiorczego
zgodnie z normą EN12828.
▪ Ewentualnie wydostająca się para lub woda grzewcza muszą
być odprowadzane w bezpieczny i widoczny sposób przez
odpowiedni przewód przedmuchowy wykonany ze stałym
spadkiem i zabezpieczony przed zamarznięciem.
▪ Poprowadzić przewody w taki sposób, aby po zakończeniu
montażu można było bez problemu założyć osłonę.
▪ Skontrolować osadzenie węża spustowego w nadciśnieniowym
zaworze bezpieczeństwa. W razie potrzeby podłączyć i
zamontować własny wąż.
5 Podłączyć membranowe naczynie wzbiorcze.
▪ Podłączyć membranowe naczynie wzbiorcze o odpowiednich
wymiarach i ustawione wstępnie dla instalacji grzewczej.
Między źródłem ciepła a zaworem bezpieczeństwa nie może się
znajdować żadne odcięcie hydrauliczne.
▪ Membranowe naczynie wzbiorcze umieścić w dostępnym
miejscu (konserwacja, wymiana części).
3‒27 Mocowanie bloku hydraulicznego w przypadku
wyprowadzenia przyłącza do góry (po lewej) lub do tyłu (po prawej)
3 Wykonać przyłącza hydrauliczne jednostki wewnętrznej.
▪ Położenie i wymiary przyłączy ogrzewania są podane
wrozdziale "3.1Wymiary zewnętrzne i przyłączeniowe"[411].
▪ Uwzględnić zalecany moment dokręcający (patrz "6.3Momenty
dokręcające"[436]).
▪ Poprowadzić przewody w taki sposób, aby po zakończeniu
montażu można było bez problemu założyć osłonę
dźwiękochłonną.
▪ Wykonać przyłącze wody do napełniania i uzupełniania wody w
systemie grzewczym zgodnie z normą EN1717/EN 61770, tak
aby uniemożliwić zanieczyszczenie wody użytkowej z powodu
przepływu zwrotnego.
▪ W przypadku przyłączy wyprowadzonych do góry:
podeprzeć odpowiednio przewody hydrauliczne zgodnie z
warunkami panującymi w pomieszczeniu.
3‒29 Montaż membranowego naczynia wzbiorczego
6 Dokładnie zaizolować rurociągi przed stratami ciepła oraz w
celu uniknięcia tworzenia się skroplin (grubość izolacji minimum
20mm).
▪ Zabezpieczenie przed brakiem wody: Kontrola przed ciśnieniem
i temperaturą regulacji odłącza jednostkę wewnętrzną w
przypadku braku wody i ją blokuje. Ze strony użytkownika nie jest
wymagane żadne dodatkowe zabezpieczenie przed brakiem
wody.
▪ Unikać uszkodzeń spowodowanych osadami i korozją: patrz
"1.2.5 Wymogi dotyczące wody grzewczej i wody w
zasobniku"[46]
3.6.3Podłączenie odpływu
1 Wkręcić złączkę przyłączeniową węża do przelewu
bezpieczeństwa (należy do zestawu wyposażenia
dodatkowego) w odpowiednie przyłącze (" 2‒3 Budowa i
elementy składowe – budowa
wewnętrzna ...04P30D…/...08P30D… (Biv)" [4 9], poz. u)
Elementy przewodzące prąd mogą w przypadku dotknięcia
spowodować porażenie prądem elektrycznym, a tym
samym śmiertelnie niebezpieczne obrażenia i oparzenia.
▪ Przed pracami w obrębie elementów przewodzących
prąd odłączyć wszystkie obwody prądowe instalacji odzasilania elektrycznego (wyłączyć zewnętrzny
wyłącznik prądowy, odłączyć bezpiecznik) i
zabezpieczyć je przed niezamierzonym, ponownym
włączeniem.
▪ Czynności związane z podłączeniem do prądu oraz
prace przy podzespołach elektrycznych może
wykonywać wyłącznie personel specjalistycznywykwalifikowany z zakresu elektrotechniki, przy
uwzględnieniu obowiązujących norm i wytycznych oraz
przepisów zakładu energetycznego, a także zaleceń
zawartych w tej instrukcji.
▪ Bezwzględnie wymagana jest instalacja detektorów
prądu upływowego z wyłącznikiem (FI), jak
przedstawiono na ilustracjach wtym dokumencie.
▪ Nigdy nie dokonywać zmian konstrukcyjnych we
wtyczkach lub innych elektrotechnicznych częściach
wyposażenia.
▪ Po zakończeniu prac należy natychmiast ponownie
zamontować osłony urządzenia i zaślepki
konserwacyjne.
OSTROŻNIE
W obudowie regulacyjnej jednostki wewnętrznej mogą
podczas pracy występować podwyższone temperatury.
Konsekwencją tego może być nadmierne nagrzanie żył
przewodzących prąd na skutek ogrzania od strat własnych.
Dlatego też te przewody muszą wykazywać długotrwałą
obciążalność cieplną na poziomie90°C.
▪ Do wykonania następujących przyłączy zastosować
jedynie okablowania o temperaturze użytkowania
ciągłego ≥90°C: jednostka zewnętrzna pompy ciepła i
opcjonalnie: elektryczna grzałka Backup-Heater
(EKBUxx)
OSTROŻNIE
Gdy przewód przyłącza sieciowego jednostki wewnętrznej
zostanie uszkodzony, musi zostać on wymieniony przez
producenta lub serwis klienta lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby zapobiec zagrożeniom.
Wszystkie elektroniczne urządzenia regulacyjne i zabezpieczające
jednostki wewnętrznej są podłączone w sposób gotowy do pracy i
sprawdzone. Samowolne zmiany w instalacji elektrycznej są
niebezpieczne i niedopuszczalne. Za wynikające z tego tytułu
szkody odpowiada wyłącznie użytkownik.
Instrukcja montażu i obsługi
22
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 23
3.7.1Kompletny schemat połączeń
3 Ustawienie i montaż
3‒31 Kompletny schemat połączeń – do podłączenia elektrycznego przy instalacji urządzenia (legenda i funkcje przyłączy płytki połączeń:
X1 Listwa zaciskowa do podłączenia grzałki Backup-Heater
do sieci
XAG1 Przyłącze wtykowe jednostki zewnętrznej pompy ciepła
XTA1 Listwa zacisków czujnika temperatury na zewnątrz T
A
3.7.3Podłączanie do sieci
Elastyczny przewód do wykonania podłączenia do sieci jest
zamocowany wewnątrz urządzenia.
1 Sprawdzić napięcie zasilania (~230V, 50Hz).
2 Odłączyć od zasilania odpowiednią skrzynkę rozdzielczą w
instalacji budynku.
3 Podłączyć przewód sieciowy jednostki wewnętrznej do skrzynki
rozdzielczej instalacji budynku przez instalowany w miejscu
montażu, główny wyłącznik wielobiegunowy (separator zgodnie
z normą EN60335-1). Zwrócić uwagę na właściwe położenie
biegunów.
3.7.4Ogólne informacje dotyczące podłączenia
elektrycznego
1 Sprawdzić napięcie zasilania.
2 Ustawić wyłącznik sieciowy w położeniu „Wył.”.
3 Odłączyć od zasilania odpowiedni automatyczny bezpiecznik w
5 Przełożyć kabel do wnętrza obudowy regulatora przez jeden z
przepustów kablowych. Przy skracaniu i układaniu kabli
przeznaczonych do podłączenia zwrócić uwagę na to, aby było
możliwe ustawienie obudowy regulatora w pozycji serwisowej
bez napięcia.
3‒33 Przepust kablowy
6 Wykonać połączenia elektryczne zgodnie z "3.7.1 Kompletny
schemat połączeń"[423] i poniższymi ustępami.
7 Dla wszystkich podłączonych na jednostce wewnętrznej
przewodów należy zapewnić na zewnątrz na obudowie
regulatora za pomocą opasek kablowych skuteczne
zabezpieczenie przed wyrwaniem przewodów (sprawdzić ich
siłę mocowania).
3‒34 Wykonanie i sprawdzenie odciążenia
8 Po zakończeniu instalacji: zamknąć ponownie obudowę
regulatora i w razie potrzeby umieścić ją w normalnej pozycji.
3.7.5Podłączenie jednostki zewnętrznej pompy
ciepła
INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja
obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i
eksploatacji.
1 Stosować się do kroków instalacji "3.7.4 Ogólne informacje
dotyczące podłączenia elektrycznego"[424].
2 Podłączyć jednostkę zewnętrzną pompy ciepła do listwy
zaciskowej XAG1.
Instrukcja montażu i obsługi
24
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 25
3‒35 Podłączenie jednostki zewnętrznej pompy ciepła
INFORMACJE
Przy przepisowym wyłączeniu jednostki zewnętrznej
pompy ciepła przez zakład energetyczny (ZE) jednostka
wewnętrzna nie zostaje wyłączona.
3.7.6Podłączenie czujnika temperatury na
zewnątrz (opcjonalnego)
Jednostka zewnętrzna pompy ciepła posiada wbudowany czujnik
temperatury na zewnątrz, który jest wykorzystywany do sterowanej
w zależności od pogody regulacji temperatury na zasilaniu z
zabezpieczeniem przed zamarzaniem. Opcjonalny czujnik
temperatury na zewnątrz umożliwia dodatkowe zoptymalizowanie
regulacji temperatury zasilania w zależności od czynników
atmosferycznych.
▪ Wybrać miejsce na wysokości mniej więcej jednej trzeciej
wysokości budynku (minimalny odstęp od podłoża: 2 m) na
najzimniejszej ścianie budynku (północ lub północny wschód).
Wykluczyć przy tym bliskość zewnętrznych źródeł ciepła (kominy,
szyby powietrzne) oraz bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
▪ Czujnik temperatury na zewnątrz należy umieścić w taki sposób,
aby wylot kabla był skierowany na dół (zapobiega to przenikaniu
wilgoci).
OSTROŻNIE
Równoległe ułożenie obok siebie przewodu czujnika i
przewodu sieciowego instalacji elektrycznej może być
przyczyną poważnych usterek w trybie regulacji jednostki
wewnętrznej.
▪ Przewód czujnika należy układać oddzielnie.
1 Podłączyć czujnik temperatury na zewnątrz do dwużyłowego
przewodu czujnika (minimalny przekrój 1mm2).
2 Ułożyć przewód czujnika do jednostki wewnętrznej.
3 Stosować się do kroków instalacji "3.7.4 Ogólne informacje
dotyczące podłączenia elektrycznego"[424].
4 Podłączyć przewód czujnika na listwie zaciskowej XTA1 (patrz
"3.7.2Położenie płytek połączeń i listew zaciskowych"[424]).
5 W układzie regulacji RoCon+ HP1 ustawić parametr [Outside
temperature sensor] na „On” [→Main menu → Configuration
→Sensors].
3 Ustawienie i montaż
3.7.7Zewnętrzny zestyk łączeniowy
Po podłączeniu zewnętrznego zestyku łączeniowego (" 3‒36
Przyłącze styku przełączającego EXT" [4 25]) można przełączyć
tryb pracy jednostki wewnętrznej.
Zmieniająca się wartość oporu powoduje przestawienie aktualnego
trybu pracy (" 3‒2 Wartości oporu do analizy sygnału
EXT" [4 25]). Praca w zmienionym trybie trwa tak długo, jak długo
zewnętrzny styk przełączający jest zamknięty.
Tryb pracy oddziałuje na obieg bezpośredni jednostki wewnętrznej,
oraz na wszystkie dalsze obiegi grzewcze, podłączone opcjonalnie
do tego urządzenia.
Jeżeli aktywne są funkcje specjalne, jak np. „Manual operation”,
wejście nie jest analizowane.
3‒36 Przyłącze styku przełączającego EXT
3‒2 Wartości oporu do analizy sygnału EXT
Tryb pracyOpór R
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reduce1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 14700Ω
Automatic 28200Ω
INFORMACJE
Przy wartościach oporu większych od wartości „Automatic
2” wejście nie jest uwzględniane.
INFORMACJE
Dzięki zintegrowanej w regulatorze RoCon+ HP1 funkcji
[Heating support (HZU)] (patrz instrukcja obsługi
regulatora) nie jest konieczne połączenie przyłącza EXT
do przyłącza styku blokującego palnik instalacji solarnej.
V
3.7.8Zewnętrzne zgłoszenie zapotrzebowania
(EBA)
Poprzez przyłączenie styku przełączającego EBA do jednostki
wewnętrznej (" 3‒37 Przyłącze styku przełączającego
EBA" [4 26]) i ustawienie odpowiednich parametrów w regulatorze
RoCon+ HP1, można zgłosić zapotrzebowanie na ciepło przez
zewnętrzny styk przełączający. Zamknięcie styku przełączającego
prowadzi do przełączenia jednostki wewnętrznej w tryb grzewczy.
Temperatura na zasilaniu jest ustawiana na wartość ustawioną w
parametrze [Feed temperature, heating mode] [→ Main menu
→Configuration →Heating].
Styk przełączający EBA ma wyższy priorytet niż zapotrzebowanie
zgłaszane przez termostat pokojowy.
W trybie chłodzenia, stand-by, trybie ręcznym i letnim styk
przełączający nie jest analizowany. Nie są również uwzględniane
wartości graniczne ogrzewania.
Tolerancja
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
25
Page 26
3 Ustawienie i montaż
3‒37 Przyłącze styku przełączającego EBA
3.7.9Podłączenie zewnętrznego źródła ciepła
INFORMACJE
Do podłączenia zewnętrznego źródła ciepła wymagane
jest zamontowanie zestawu przyłączeniowego do
zewnętrznych źródeł ciepła EKBUHSWB (patrz
Do wspomagania ogrzewania lub jako alternatywa dla elektrycznej
grzałki Backup-Heater można podłączyć zewnętrzne źródło ciepła
(np. gazowy lub olejowy kocioł grzewczy) do jednostki wewnętrznej.
Do podłączenia zewnętrznego źródła ciepła wymagane jest
zamontowanie zestawu przyłączeniowego do zewnętrznych źródeł
ciepła EKBUHSWB (patrz "3.5 Instalowanie wyposażenia
dodatkowego"[419]).
Ciepło dostarczone z zewnętrznego źródła ciepła należy
doprowadzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u.
jednostki wewnętrznej.
Przyłącze hydrauliczne wykonać według jednej z poniższych
możliwości:
▪ bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót
instalacji solarnej) zasobnika c.w.u.;
▪ przy urządzeniach typu jednostka wewnętrzna …Biv, przez
wbudowany wymiennik ciepła ciśnieniowej instalacji solarnej.
▪ Stosować się do wskazówek nt. przyłączy hydraulicznych (patrz
"1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i
eksploatacji"[45])
▪ Przykłady połączenia hydraulicznego (patrz „Podłączenie
hydrauliczne” w podręczniku referencyjnym dla montera).
Zapotrzebowanie na użycie zewnętrznego źródła ciepła jest
przełączane przez przekaźnik na płytce połączeń RTX-EHS (patrz
" 3‒38 Przyłącze na płytce połączeń RTX-EHS" [4 26]).
Podłączenie elektryczne do jednostki wewnętrznej można wykonać
w następujący sposób:
▪ Zewnętrzne źródło ciepła posiada bezpotencjałowe przyłącze
styku przełączającego funkcji zapotrzebowania na ciepło:
▪ Przyłączenie do K3, jeżeli zewnętrzne źródło ciepła przejmuje
funkcję przygotowania c.w.u. i wspomagania ogrzewania
(ustawienie parametru [Config. ext. heat source]=DHW +
heating support [→Main menu →Settings →Ext. source])
lub
▪ Przyłączenie do K1 i K3, jeżeli stosowane są dwa zewnętrzne
źródła ciepła (ustawienie parametru [Config. ext. heat
source]=Two external heat generators [→ Main menu
→Settings →Ext. source]). K1 przełącza przy tym zewnętrzne
źródło ciepła (np. kocioł opalany gazem lub olejem) na
wspomaganie ogrzewania, a K3 zewnętrzne źródło ciepła
(EKBUxx) na podgrzewanie c.w.u.
lub
▪ Przyłącze na przyłączu AUX A (patrz "3.7.13 Podłączenie
styków przełączających (wyjścia AUX)"[428])
▪ Zewnętrzne źródło ciepła może być przełączane wyłącznie przez
napięcie sieciowe: przyłącze (~230 V, maksymalne obciążenie
3000W) do K1 i K3.
OSTROŻNIE
Zagrożenie przeskokami napięcia.
▪ Nie można jednocześnie używać przyłączy płytki
połączeń RTX-EHS do przełączania napięcia
sieciowego (~230 V) i ochronnego obniżenia napięcia
(SELV=„Safety Extra Low Voltage”.
3‒38 Przyłącze na płytce połączeń RTX-EHS
1 Wykonać odpowiednie przyłącze elektryczne zgodnie ze
stosowną instrukcją instalacji zewnętrznego źródła ciepła.
2 Zamontować zestaw przyłączeniowy do zewnętrznego źródła
3 Wykonać odpowiednie przyłącza na płytce połączeń RTX-EHS
zestawu przyłączeniowego (patrz " 3‒38 Przyłącze na płytce
połączeń RTX-EHS"[426]).
4 Kable, wprowadzane od zewnątrz do zestawu
przyłączeniowego, przymocować do zestawu przyłączeniowego
za pomocą dołączonych zaczepów odciążających i łączników
kablowych (patrz kroki 7 i 8 w rozdziale "3.7.4 Ogólne
informacje dotyczące podłączenia elektrycznego"[424]).
Instrukcja montażu i obsługi
26
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 27
3 Ustawienie i montaż
3.7.10Podłączanie termostatu pomieszczenia
INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja
obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i
eksploatacji.
3‒39 Przyłącze z przewodowym termostatem pokojowym
(RT=Daikin EKRTW)
Należy zwracać uwagę na odrębne poprowadzenie przewodów
sieciowych, przewodów czujników i magistrali danych. Dozwolone
jest stosowanie wyłącznie tuneli kablowych z mostkami lub tuneli,
między którymi jest odstęp co najmniej 2 cm. Krzyżowanie się
przewodów ze sobą jest dopuszczalne.
W całym systemie RoCon można połączyć maksymalnie 16
urządzeń, stosując przewody o łącznej długości 800m.
Regulator w pomieszczeniu EHS157034
W celu zdalnego ustawiania trybów pracy i zadanych temperatur
pomieszczeń z innego pomieszczenia dla każdego obiegu
grzewczego można podłączyć oddzielny regulator w pomieszczeniu
EHS157034.
INFORMACJE
Do tego komponentu jest dołączona oddzielna instrukcja
instalacji. Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi, patrz
dołączona instrukcja regulatora.
Moduł mieszacza EHS157068
Do jednostki wewnętrznej może zostać podłączony moduł
mieszacza EHS157068 (wtyczka płytki drukowanej J13), który jest
regulowany za pośrednictwem elektronicznego regulatora.
INFORMACJE
Do tego komponentu jest dołączona oddzielna instrukcja
instalacji. Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi, patrz
dołączona instrukcja regulatora.
Bramka internetowa EHS157056
Za pomocą opcjonalnej bramki EHS157056 można podłączyć
regulator do Internetu. Dzięki tej jednostki wewnętrznej można
sterować zdalnie poprzez telefon komórkowy wyposażony w
specjalną aplikację.
3‒40 Przyłącze z bezprzewodowym termostatem pokojowym
(RT-E=Daikin EKRTR)
3.7.11Podłączenie opcjonalnych komponentów
systemu
Dostępne w ramach opcji urządzenia RoCon należy połączyć 4żyłowym przewodem magistrali CAN z urządzeniem (przyłącze J13).
W tym celu zalecamy zastosowanie przewodów ekranowanych o
następujących właściwościach:
▪ Zgodność z normą ISO11898, UL/CSA typ CMX (UL444)
▪ Płaszcz zewnętrzny PCW o odporności na płomienie wg
IEC60332-1-2
▪ Do 40m minimalna średnica 0,75 mm2. Przy większej długości
wymagany jest większy przekrój przewodu.
Do połączenia przewodów magistrali CAN kilku urządzeń RoCon
można zastosować dostępne w sprzedaży puszki rozgałęźne.
INFORMACJE
Do tego komponentu jest dołączona oddzielna instrukcja
instalacji. Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi, patrz
dołączona instrukcja regulatora.
3.7.12Podłączenie urządzenia HP convector
INFORMACJE
Z urządzeniem wewnętrznym można łączyć jedynie
regulatory konwektorowe EKRTCTRL1 i EKWHCTRL(0/1).
INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja
obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i
eksploatacji.
INFORMACJE
Przy przełączaniu trybu pracy (Heating/Cooling) w
konwektorze należy również przestawić lub dezaktywować
wszystkie pozostałe konwektory.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
Styki przełączające (wyjścia AUX) można wykorzystywać na
potrzeby różnych funkcji z ustawianymi parametrami.
Styk przełączania A-A1-A2 przełącza się w warunkach ustawionych
w parametrze [AUX switching function] [→ Main menu → Settings
→Inputs/Outputs] (patrz instrukcja obsługi regulatora).
Zaciski przyłączeniowe B+B1 nie są w tych urządzeniach zajęte lub
przewidziane do funkcji dodatkowych.
Styki w wariancie1 (przełączana moc ≤15W) można zintegrować
bezpośrednio, jak pokazano w " 3‒42 Podłączanie styku
przełączającego (wyjście AUX)"[428].
Przekaźniki, które należy zastosować w wariancie 2 (przełączana
moc >15W), muszą być dostosowane do 100% czasu włączenia.
Styk przełączania A-A1-A2 można zastosować np. do sterowania
źródłami ciepła w dwusystemowych instalacjach grzewczych z
jednostki wewnętrznej i kotła opalanego olejem lub gazem.
Przykłady hydraulicznego podłączenia systemu przedstawiono w
rozdziale „Podłączenie hydrauliczne” w podręczniku referencyjnym
dla montera.
INFORMACJE
Przy podłączonym A2F lub kotle kondensacyjnym G‑plus
parametr [AUX switching function] oraz parametr [AUX
wait time] należy ustawić odpowiednio do żądanej funkcji
[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs].
Dokładne informacje dotyczące podłączenia elektrycznego
i odpowiednich ustawień parametrów dla tego typu
biwalentnych instalacji grzewczych są dostępne w
Internecie (www.daikin.com) oraz u odpowiedniego
partnera serwisowego.
3.7.14Niskotaryfowe przyłącze zasilania (HT/NT)
W przypadku podłączenia jednostki zewnętrznej do niskotaryfowego
przyłącza zasilania bezpotencjałowy styk przełączający S2S
odbiornika, który analizuje niskotaryfowy sygnał wejściowy
generowany przez przedsiębiorstwo energetyczne (EVU), należy
podłączyć do wtyczki J8, przyłącze EVU na płytce podłączeń RoCon
BM2C (patrz " 3‒43 Podłączanie styku HT/NT"[429]).
Przy ustawieniu parametru [HT/NT function]>0 [→ Main menu
→Settings →Inputs/Outputs] w okresach taryfy wysokiej następuje
wyłączenie określonych komponentów systemu (patrz instrukcja
obsługi regulatora).
Stosowane są następujące typy niskotaryfowego przyłącza
sieciowego:
▪ Typ 1: w tej wersji niskotaryfowego przyłącza sieciowego nie
następuje przerwanie zasilania jednostki zewnętrznej pompy
ciepła.
▪ Typ 2: w tej wersji niskotaryfowego przyłącza sieciowego zasilanie
jednostki zewnętrznej pompy ciepła zostaje przerwane po
określonym czasie.
▪ Typ 3: w tej wersji niskotaryfowego przyłącza sieciowego zasilanie
jednostki zewnętrznej pompy ciepła zostaje natychmiastowo
przerwane.
Bezpotencjałowy styk przełączający S2S można być stykiem
rozwiernym lub zwiernym.
▪ Przy styku w wersji rozwiernej należy ustawić wartość parametru
[HT/NT contact]=1 [→ Main menu →Settings →Inputs/Outputs].
Jeżeli ZE wysyła sygnał taryfy niskiej, styk S2S zostaje rozwarty.
Instalacja przełącza się na „przymusowe wyłączenie”. Gdy sygnał
zostanie wysłany ponownie, bezpotencjałowy styk S2S zostaje
zwarty i instalacja wznawia pracę.
▪ Przy styku w wersji zwiernej należy ustawić wartość parametru
[HT/NT contact]=0 [→ Main menu →Settings →Inputs/Outputs].
Jeżeli ZE wysyła sygnał taryfy niskiej, styk S2S zostaje zwarty.
Instalacja przełącza się na „przymusowe wyłączenie”. Gdy sygnał
zostanie wysłany ponownie, bezpotencjałowy styk S2S zostaje
rozwarty i instalacja wznawia pracę.
Instrukcja montażu i obsługi
28
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 29
3 Ustawienie i montaż
[HT/NT contact]=1[HT/NT contact]=0
3.8Przyłącze czynnika chłodniczego
INFORMACJE
Przestrzegać instrukcji montażu jednostki zewnętrznej!
3.8.1Układanie przewodów czynnika
chłodniczego
OSTROŻNIE
Zastosowanie już używanych przewodów czynnika
chłodniczego może doprowadzić do uszkodzeń
urządzenia.
▪ Nie używać ponownie przewodu czynnika
chłodniczego, który był używany z innym czynnikiem
chłodniczym. Przewód czynnika chłodniczego należy
wymienić lub dokładnie wyczyścić.
▪ Ułożyć przewody za pomocą giętarki, zachowując odpowiednią
odległość od przewodów elektrycznych.
▪ Lutowanie przewodów jest dozwolone wyłącznie przy niewielkim
przepływie azotu (dopuszczalne tylko lutowanie twarde).
▪ Izolację termiczną umieścić w punktach połączeń dopiero po
uruchomieniu (z uwagi na określanie lokalizacji przecieków).
▪ Wykonać połączenia wywinięte i podłączyć do urządzeń
(uwzględnić moment dokręcający, patrz "6.3 Momenty
dokręcające"[436]).
3‒43 Podłączanie styku HT/NT
1 Skrzynka przyłączeniowa do niskotaryfowego przyłącza
Jeżeli funkcja jest aktywowana parametrem [Smart grid]=1 [→Main
menu → Settings → Inputs/Outputs] (patrz instrukcja obsługi
regulatora), pompa ciepła, w zależności od sygnału zakładu
energetycznego, jest przełączana na tryb oczekiwania, normalny lub
tryb z wysokimi temperaturami.
W tym celu należy podłączyć bezpotencjałowe styki SG1/SG2
inteligentnego regulatora do wtyku J8, przyłącza Smart Grid i EVU,
na płytce połączeń RoCon BM2C (patrz " 3‒44 Podłączanie
Smart Grid"[429]).
Po aktywacji funkcji Smart Grid automatycznie dezaktywowana jest
funkcja HT/NT. Wartości parametru [Smart grid mode] determinują
sposób pracy pompy ciepła [→ Main menu → Settings → Inputs/
Outputs] (patrz instrukcja obsługi regulatora).
3‒44 Podłączanie Smart Grid
3.8.2Próba ciśnieniowa i napełnianie obiegu
czynnika chłodniczego
OSTRZEŻENIE
System pompy ciepła zawiera czynnik chłodniczy z
fluorowanymi gazami cieplarnianymi, których uwolnienie
może szkodzić środowisku naturalnemu.
Typ czynnika chłodniczego: R32
Wartość GWP*: 675
*GWP=Global Warming Potential (potencjał tworzenia
efektu cieplarnianego)
▪ Wpisać całkowitą ilość napełnienia czynnikiem
chłodniczym na załączonej etykiecie na jednostce
zewnętrznej pompy ciepła (wskazówki, patrz instrukcja
instalacji jednostki zewnętrznej pompy ciepła).
▪ Nie pozwalać na ulotnienie czynnika chłodniczego do
atmosfery - do odciągania i recyklingu czynnika zawsze
stosować odpowiednie urządzenie do recyklingu.
1 Wykonać próbę ciśnieniową przy użyciu azotu.
▪ Zastosować co najmniej azot 4.0.
▪ Maksymalnie 40bar.
2 Po zakończeniu kontroli pod kątem wycieków całkowicie
spuścić azot.
3 Przeprowadzić próżniowanie przewodów.
▪ Ciśnienie do uzyskania: 1mbar bezwzgl.
▪ Czas: minimum 1h
4 Sprawdzić, czy wymagana jest dodatkowa ilość czynnika
chłodniczego do podstawowego napełnienia i ew. uzupełnić.
5 Otworzyć do oporu zawory odcinające na jednostce
zewnętrznej i lekko dociągnąć.
6 Ponownie zamontować klapy zaworu.
7 Sprawdzić, czy czujniki temperatury w zasobniku t
t
są umieszczone na głębokości 60cm.
DHW2
DHW1
80cm i
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
29
Page 30
3 Ustawienie i montaż
3.9Napełnianie instalacji
Dopiero po zakończeniu wszystkich prac instalacyjnych napełnić
jednostkę wewnętrzną w następującej kolejności.
3.9.1Kontrola jakości wody i kalibracja
manometru
1 Przestrzegać wskazówek dotyczących przyłącza wody
(patrz"3.6Przyłącze wody"[420]) i jakości wody.
2 Wyregulować mechaniczny manometr (zamontowany po stronie
miejsca instalacji zgodnie z rozdziałem "3.6.2 Podłączanie
przewodów hydraulicznych" [4 20] lub zamontowany
tymczasowo z wężem do napełniania): przekręcić szybkę
manometru tak, aby oznaczenie ciśnienia minimalnego
odpowiadało wysokości instalacji +2 m (1 m słupa wody
odpowiada wartości 0,1bara).
3.9.2Napełnianie przenośnika ciepła ciepłej
wody
1 Otworzyć armaturę odcinającą przewodu dopływu zimnej wody.
2 Otworzyć miejsca poboru ciepłej wody, aby można było ustawić
możliwie dużą pobieraną ilość.
3 Po wypłynięciu wody z miejsc poboru nie należy jeszcze
przerywać dopływu zimnej wody, co umożliwi całkowite
odpowietrzenie przenośnika ciepła i usunięcie ew.
zanieczyszczeń lub pozostałości.
3.9.3Napełnianie zbiornika buforowego
Bez zainstalowanego systemu solarnego
1 Podłączyć wąż do napełniania z zaworem zwrotnym (1/2") do
Podczas napełniania woda może wypłynąć z ewentualnych
nieszczelnych miejsc, co przy kontakcie z elementami
przewodzącymi prąd może spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
▪ Przed napełnianiem odłączyć zasilanie elektryczne
jednostki wewnętrznej.
▪ Po pierwszym napełnieniu, przed włączeniem jednostki
wewnętrznej wyłącznikiem sieciowym, sprawdzić, czy
wszystkie części elektryczne i miejsca połączeń są
suche.
INFORMACJE
Przestrzegać wskazówek dotyczących przyłącza wody
(patrz "3.6 Przyłącze wody" [420]) i jakości wody (patrz
"1.2.6 Instalacja grzewcza i przyłącze po stronie
sanitarnej"[47]).
1 Podłączyć wąż do napełniania (poz. a) z zaworem zwrotnym
(1/2") i manometrem zewnętrznym (zapewnia inwestor) do
zaworu do napełniania i opróżniania (poz. b) i zabezpieczyć
przed zsunięciem za pomocą zacisku.
2 Podłączyć wąż spustowy z zaworem odpowietrzającym i
wyprowadzić go z urządzenia. Otworzyć zawór odpowietrzający
z podłączonym wężem, sprawdzić, czy drugi zawór
odpowietrzający jest zamknięty.
3 Otworzyć zawór wodny (poz.d) przewodu doprowadzającego.
4 Otworzyć zawór do napełniania i opróżniania (poz. b) i
obserwować manometr.
5 Napełnić instalację wodą do osiągnięcia na zewnętrznym
manometrze wymaganego ciśnienia instalacji (wysokość
instalacji +2 m, przy tym 1 m słupa wody=0,1bar). Nie może
uruchomić się zawór bezpieczeństwa!
6 Zamknąć zawór odpowietrzania ręcznego, gdy będzie
wydostawać się woda bez pęcherzy.
7 Zamknąć zawór wodny (poz. d). Zawór do napełniania i
opróżniania musi pozostać otwarty, tak by można było odczytać
na zewnętrznym manometrze wartość ciśnienia wody.
8 Włączyć zasilanie elektryczne jednostki wewnętrznej.
9 W regulatorze RoCon+ HP1 w menu „Operating mode” wybrać
tryb pracy „Heating” [→Main menu →Operating mode].
▪ Jednostka wewnętrzna po zakończeniu fazy rozruchu pracuje w
trybie podgrzewania wody.
10 Podczas trybu podgrzewania wody stale kontrolować ciśnienie
wody wskazywane na manometrze zewnętrznym i w razie
potrzeby uzupełniać wodę przez zawór do napełniania i
opróżniania (poz.b).
11 Odpowietrzyć całą instalację grzewczą w sposób opisany w
MAG Membranowe naczynie wzbiorcze (na miejscu montażu)
(1)
)
4Konfiguracja
Jeżeli system nie zostanie skonfigurowany prawidłowo, może nie
działać zgodnie z oczekiwaniami.
Konfigurację systemu wykonuje się za pomocą elementu
obsługowego regulatora. W tym zakresie należy przestrzegać
instrukcji obsługi.
W razie potrzeby konfigurację opcjonalnych komponentów, np.
termostatu pokojowego lub instalację solarną, wykonać zgodnie z
odpowiednimi instrukcjami.
(1)
o ile jeszcze nie zainstalowane w instalacji grzewczej
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
31
Page 32
5 Rozruch
5Rozruch
INFORMACJE
Przed wykonaniem opisanych czynności roboczych
zapoznać się dokładnie z rozdziałem „Ogólne środki
bezpieczeństwa”.
INFORMACJE
Jeżeli jednostka zewnętrzna była przez dłuższy czas
odłączona od prądu lub jednostka wewnętrzna
uruchomiona przez dłuższy czas przed jednostką
zewnętrzną, konieczne jest ponowne uruchomienie
jednostki wewnętrznej, aby ustanowić połączenie między
jednostkami. Bez komunikacji nie wykorzystuje się
jednostki zewnętrznej do wytwarzania ciepła.
5.1Warunki
▪ Jednostka wewnętrzna jest całkowicie podłączona.
▪ System czynnika chłodniczego jest pozbawiony wilgoci i
▪ Zbiornik buforowy jest napełniony do przelewu (patrz
"3.9.3Napełnianie zbiornika buforowego"[430]).
▪ Opcjonalne wyposażenie dodatkowe jest zamontowane i
podłączone.
▪ Zawory regulacyjne instalacji grzewczej są otwarte.
5.2Uruchomienie przy niskich
temperaturach otoczenia
Przy niskich temperaturach otoczenia ustawienia bezpieczeństwa
urządzenia wewnętrznego mogą uniemożliwić pracę pompy ciepła.
W takich przypadkach wymagany jest zewnętrzny generator ciepła,
zapewniający tymczasowe podniesienie zarówno temperatury w
zasobniku, jak i temperatury na powrocie.
5.3Odpowietrzanie hydrauliki
1 Upewnić się, że pokrywa odpowietrznika automatycznego
(poz.a) jest otwarta.
5‒1 Odpowietrznik automatyczny
a Pokrywa odpowietrznika automatycznego
2 Założyć wąż na zawór ręcznego odpowietrzania (poz. a) i
wyprowadzić wąż z urządzenia. Otworzyć zawór na tyle, aż
powietrze przestanie się ulatniać.
3 Założyć wąż na drugi zawór ręcznego odpowietrzania (poz.b) i
otworzyć na tyle, aż powietrze przestanie się ulatniać.
Minimalne temperatury w zasobniku do pracy pompy ciepła:
Temperatura otoczenia <–2°C: 30°C
Temperatura otoczenia <12°C: 23°C
Należy wykonać następujące czynności:
Z elektryczną grzałką Backup-Heater:
1 Wybrać parametr [Heating support (HZU)]: „On” [→Main menu
3 Wybrać parametr [External power hot water]: Maksymalna moc
grzałki Backup-Heater [→ Main menu → Settings → Ext.
source]
4 Wybrać parametr [1 x hot water]: „On” [→ Main menu →User
→1x load]
Bez elektrycznej grzałki Backup-Heater:
1 Wybrać parametr [Heating support (HZU)]: „On” [→Main menu
→Settings →ISM]
2 Wodę w zasobniku należy podgrzać przy użyciu zewnętrznego
generatora ciepła do wymaganej temperatury minimalnej.
5‒2 Zawory ręcznego odpowietrzania
a Zawór ręcznego odpowietrzania
b Drugi zawór ręcznego odpowietrzania
4 Aktywować funkcję odpowietrzania (patrz instrukcja obsługi
RoCon+ HP1).
Po włączeniu funkcji odpowietrzania regulator RoCon+ HP1
uruchamia zdefiniowany na stałe program z eksploatacją start-stop
wbudowanej pompy obiegowej ogrzewania oraz różnymi pozycjami
wbudowanych w jednostce wewnętrznej 3-drogowych zaworów
przełączających.
Powietrze obecne w układzie hydraulicznym i w podłączonych
obiegach grzewczych może wydobywać się podczas wykonywania
funkcji odpowietrzania przez automatyczny zawór odpowietrzający.
Instrukcja montażu i obsługi
32
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 33
5 Rozruch
INFORMACJE
Aktywacja tej funkcji nie zastępuje prawidłowego
odpowietrzania obiegu grzewczego.
Przed aktywacją tej funkcji należy napełnić obieg
grzewczy.
5 Skontrolować ciśnienie wody i w razie potrzeby dolać wody
6 Powtarzać odpowietrzanie, kontrolę i uzupełnianie do momentu,
gdy:
▪ nastąpi pełne odpowietrzenie.
▪ wytworzy się wystarczające ciśnienie wody.
5.4Sprawdzenie minimalnego
przepływu
Przepływ minimalny należy skontrolować przy zamkniętym obiegu
grzewczym.
INFORMACJE
Przy zbyt niskim przepływie minimalnym może pojawić się
komunikat o błędzie i nastąpić wyłączenie instalacji
grzewczej.
Jeżeli minimalny przepływ jest niewystarczający, w pompie
obiegowej może znajdować się powietrze lub napęd 3drogowych zaworów przełączających (3UVB1/3UV DHW)
może być uszkodzony.
▪ Należy odpowietrzyć pompę obiegową.
▪ Skontrolować działanie napędów zaworu, w razie
potrzeby wymienić napęd zaworu.
1 Zamknąć zawory i siłowniki wszystkich podłączonych obiegów
rozdzielania ciepła.
2 Ustawić tryb pracy „Heating” w regulatorze jednostki
wewnętrznej [→Main menu →Operating mode].
3 Odczytać parametry infromacyjne [Volume flow] [→Main menu
→Information →Values].
▪ Przepływ musi wynosić co najmniej 480 l/h (patrz instrukcja
obsługi regulatora).
INFORMACJE
Regulator jednostki wewnętrznej stale monitoruje przepływ
obiegu wewnętrznego źródła ciepła. W zależności od
aktywnego typu pracy wymagane są różne minimalne
wartości przepływu:
Tryb pracy „Heating”: 480l/h
Tryb pracy „Cooling”: 660l/h
Funkcja automatycznego odszraniania (Defrost) aktywna:
780l/h
Jeśli przy przepływie powyżej 480 l/h wyświetla się
komunikat o błędzie związanym z niewystarczającym
przepływie minimalnym, należy sprawdzić faktyczny
przepływ przy aktywnym trybie pracy i usunąć możliwe
przyczyny błędu.
5.5Rozpocząć suszenie jastrychu
(tylko w razie potrzeby)
Przy programie jastrychu temperatura na zasilaniu jest regulowana
zgodnie z ustawionym wcześniej profilem temperatury.
Więcej informacji na temat programu jastrychu, jego aktywacji i
przebiegu: patrz instrukcja obsługi regulatora.
Po upływie czasu trwania programu jastrychu regulator RoCon+
HP1 kontynuuje pracę w poprzednio ustawionym trybie pracy.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
33
Page 34
5 Rozruch
5.6Lista kontrolna przed uruchomieniem
Lista kontrolna przed uruchomieniem/Wykonane czynności zaznaczyć haczykiem
1.Jednostkę wewnętrzną i zewnętrzną (jeżeli występuje) podłączyć do napięciaNiniejsza
instrukcja
2.Wprowadzić „kod specjalisty”RoCon+ HP1 4.5.1
3.Ustawić parametry pracy
[→Configuration Wizard →Setting parameters]
[Hot water temperature target 1]
▪ Podczas uruchamiania nie ustawiać poniżej 40°C.
▪ Po uruchomieniu nigdy nie ustawiać poniżej 35°C!
4.Aktywować funkcję odpowietrzaniaRoCon+ HP1 4.5.7
▪ Skontrolować ciśnienie wodyNiniejsza
▪ Kontrola przepływu minimalnego"5.4Sprawdzenie
5.Włączyć tryb pracy „Heating”
Uwzględnić czas oczekiwania (do 5min)
Przy niskich temperaturach otoczenia uwzględnić "5.2Uruchomienie przy
niskich temperaturach otoczenia"[432].
6.Rozruch jest zakończony, gdy na wyświetlaczu będzie wyświetlana temperatura
c.w.u. powyżej 40°C.
7.[Screed drying] (gdy wymagane)
Osuszanie jastrychy tylko po zakończeniu uruchamiania. Dopóki zasobnik
posiada temperaturę 40°C, aktywować (również możliwe bez jednostki
zewnętrznej).
RoCon+ HP1 5.2
instrukcja
RoCon+ HP1 4.1
RoCon+ HP1 4.5.7
Rozdział
"3.7Podłączenie
elektryczne"[422]
"5.3Odpowietrzanie
hydrauliki"[432]
minimalnego
przepływu"[433]
5.7Przekazanie użytkownikowi
Po zakończeniu uruchomienia testowego i potwierdzeniu, że
jednostka działa prawidłowo, należy przekazać użytkownikowi
następujące informacje:
▪ Wpisz rzeczywiste ustawienia do tabeli ustawień instalatora (w
instrukcji obsługi).
▪ Upewnij się, że użytkownik posiada płytę CD/DVD i dokumentację
drukowaną oraz poproś go o zachowanie ich na przyszłość.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi prawidłową obsługę systemu oraz kroki,
jakie należy podjąć w przypadku problemów.
▪ Pokaż użytkownikowi, jakie czynności ma wykonywać w związku z
konserwacją jednostki.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi wskazówki dotyczące oszczędzania
energii opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja montażu i obsługi
34
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Page 35
6 Dane techniczne
6Dane techniczne
Część aktualnych danych technicznych jest dostępna na regionalnej
stronie internetowej Daikin (dostępnej publicznie). Pełne dane
techniczne są dostępne w portalu Daikin Business Portal
(wymagane uwierzytelnienie).
6.1Informacje na tabliczce
znamionowej
6‒1 Tabliczka znamionowa
6.2Krzywe charakterystyczne
a Typ urządzenia
b Masa własna
c Masa całkowita po napełnieniu
d Maks. dopuszczalne ciśnienie pracy PMS (ogrzewanie)
e Całkowita pojemność zasobnika
f Maks. dopuszczalna temperatura pracy T
g Zużycie energii w trybie gotowości wciągu 24godzin
przy temp. 60°C (zasobnik buforowy) Q
h Ciśnienie robocze wody w zasobniku pH2O
i Zawartość znamionowa wody użytkowej
j Maks. ciśnienie pracy PMW (sanitarne)
k Napięcie znamionowe U
l Stopień ochrony
m Elektr. pobór mocy elmax
n Grzałka Backup-Heater (opcjonalnie)
o Stopień ochrony grzałki Backup-Heater (opcjonalnie)
p Zabezpieczenie grzałki Backup-Heater (opcjonalnie)
q Moc/zasilanie elektryczne grzałki Backup-Heater
(opcjonalnie)
Do wybrania; 0kW: żadne/zewnętrzne źródło ciepła
r Obieg czynnika chłodniczego
s Maks. ciśnienie pracy (obwód czynnika chłodniczego)
t Całkowita ilość napełnienia czynnikiem chłodniczym
(wskazówki: patrz instrukcja instalacji jednostki
zewnętrznej pompy ciepła)
u Uwaga: palny czynnik chłodniczy
v Więcej informacji na temat czynnika chłodniczego: patrz
instrukcja
w Numer produkcyjny (podać w przypadku reklamacji i
pytań)
x Data produkcji
maks
st
6.2.1Krzywe charakterystyczne czujników
6‒1 Czujnik temperatury
Temperatura pomiaru w °C
-20-100102030405060708090100110120
Opór czujnika w kiloomach zgodnie z normą wzgl. danymi producenta
t
DHW1, tV, BH
tR, tV, t
DHW2
, t
6‒2 Charakterystyka liniowa czujników temperatury t
6.4Minimalna powierzchnia podłoża i
otwory wentylacyjne
OSTROŻNIE
Zastosowanie już używanych przewodów czynnika
chłodniczego może doprowadzić do uszkodzeń
urządzenia.
▪ Nie używać ponownie przewodu czynnika
chłodniczego, który był używany z innym czynnikiem
chłodniczym. Przewód czynnika chłodniczego należy
wymienić lub dokładnie wyczyścić.
▪ Jeśli całkowite napełnienie czynnikiem chłodniczym w systemie
jest <1,84kg, nie obowiązują dalsze wymagania.
▪ Jeśli całkowite napełnienie czynnikiem chłodniczym w systemie
jest ≥1,84kg, należy zachować dodatkowe wymagania dotyczące
minimalnej powierzchni podłoża:
1 Porównać całkowite napełnienie czynnikiem chłodniczym w
systemie (mc) przy maksymalnym wypełnieniu czynnikiem
chłodniczym (m
ustawienia (A
czynnikiem chłodniczym dopuszczalne dla
pomieszczenia"[437]).
▪ Jeśli mc≤m
pomieszczeniu bez dodatkowych wymagań.
▪ Jeśli mc>m
2 Porównać minimalną powierzchnię podłoża (A
powierzchnią podłoża pomieszczenia ustawienia (A
pomieszczenia sąsiedniego (A
powierzchnia podłoża dla jednostki wewnętrznej"[437]).
▪ Jeśli A
▪ Jeśli A
min≤Aroom+Aroom2
min>Aroom+Aroom2
sprzedawcą.
3 Obliczyć ilość płynu chłodzącego (dm): dm=1,9–m
odczytać z " 6‒3 Maksymalne napełnienie czynnikiem
chłodniczym dopuszczalne dla pomieszczenia"[437] dla danej
wielkości pomieszczenia ustawienia A
4 Dla obliczonej wartości dm odczytać minimalną powierzchnię
otworu wentylacyjnego (VA
pomieszczeniem ustawienia i pomieszczeniem sąsiednim w "
6‒5 Minimalna powierzchnia otworu wentylacyjnego"[437].
5 Urządzenie można zamontować, jeśli:
▪ między pomieszczeniem montażu i pomieszczeniem
sąsiadującym są dostępne 2 otwory wentylacyjne (odpowiednio 1x
u góry i u dołu)
▪ Dolny otwór: dolny otwór musi spełniać wymagania dotyczące
minimalnej powierzchni otworu wentylacyjnego (VA
znajdować się jak najbliżej podłoża. Jeśli otwór wentylacyjny
zaczyna się przy podłożu, wysokość musi wynosić ≥20 mm.
Spodnia strona otworu musi znajdować się ≤100 mm nad
podłożem. Co najmniej 50% wymaganej minimalnej powierzchni
otworu wentylacyjnego (VA
<200 mm od podłoża. Cały obszar otworu musi znajdować się
<300mm od podłoża.
▪ Górny otwór: obszar górnego otworu musi być większy lub
dokładnie równy dolnemu otworowi. Dolna strona górnego otworu
musi znajdować się co najmniej 1,5 m nad górną krawędzią
dolnego otworu.
▪ Otwory wentylacyjne skierowane na zewnątrz nie są
Czujnik temperatury na zewnątrzX16APrzyłącze wtykowe pompy obiegowej ogrzewania
TRA1TransformatorX18APrzyłącze wtykowe do J11 z RoCon BM2C
t
DHW1
t
DHW2
t
R
t
V
t
V,BH
Czujnik temperatury w zasobniku 1 (RoCon BM2C)X19APrzyłącze wtykowe do XAG1
Czujnik temperatury w zasobniku 2 (A1P)X21APrzyłącze wtykowe okablowania wewnętrznego
Czujnik temperatury powrotu (A1P)X22APrzyłącze wtykowe do XTA1
Czujnik temperatury na zasilaniu (A1P)X26APrzyłącze wtykowe do TRA1 (230V)
Czujnik temperatury na zasilaniu grzałki Backup-
Heater
J5Przyłącze wtykowe czujnika ciśnienia
J6Przyłącze wtykowe napięcia sieciowego
EVU
grzałki Backup-Heater t
V, BH
Przyłącze wtykowe czujnika temperatury w zasobniku
t
DHW1
J10Przyłącze wtykowe wewnętrznego okablowania X1A
X18A (A1P)
zdalnego sterowania)
J14Przyłącze wtykowe pompy cyrkulacyjnej P
Z
EKRTW)
do sieci
X3Przyłącze wtykowe okablowania wewnętrznego do J17
(RoCon BM2C)
(wtyczka mostka)
DHW2
X5APrzyłącze wtykowe czujnika temperatury zasilania t
chłodniczy) t
DC
V
X8APrzyłącze wtykowe czujnika temperatury na powrocie t
(wtyczka mostka)
X31APrzyłącze wtykowe do TRA1 (12V)
X2M6Zacisk kabla połączeniowego HPc-VK-1
X2M7Zacisk kabla połączeniowego HPc-VK-1
R
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
39
Page 40
6 Dane techniczne
Poz.OznaczeniePoz.Oznaczenie
X11MListwa zaciskowa w FWXV-ATV3
XAG1Przyłącze wtykowe jednostki zewnętrznej pompy ciepła
XBUH1Przyłącze wtykowe grzałki Backup-Heater (EKBUxx)
XAG1Przyłącze wtykowe jednostki zewnętrznej pompy ciepła
XTA1Listwa zacisków czujnika temperatury na zewnątrz T
a Przewody rurowe w miejscu instalacji (ciecz: Ø6,4mm, połączenie wywinięte)
b Przewody rurowe w miejscu instalacji (gaz: Ø15,9mm, połączenie wywinięte)
c Zawór odcinający (ciecz)
d Zawór odcinający z otworem serwisowym (gaz)
e Filtr
f Przepustnica z filtrem
g Rurka kapilarna
h Wymiennik ciepła