Daikin EHSX04P30D2, EHSX04P50D, EHSH04P30D2, EHSX08P30D2, EHSX08P50D Operation manuals [pl]

...
Page 1
Instrukcja montażu i obsługi
Daikin Altherma 3 R ECHO
EHSX(B)04P30D2 EHSX(B)04P50D EHSH(B)04P30D2
EHSX(B)08P30D2 EHSX(B)08P50D EHSH(B)08P30D2 EHSH(B)08P50D
Instrukcja montażu i obsługi Daikin Altherma 3 R ECHO
polski
Page 2

Spis treści

Spis treści
1 Ogólne środki ostrożności 3
1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.................... 3
1.1.1 Przestrzegać instrukcji................................................ 4
1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 4
1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i
eksploatacji................................................................................ 5
1.2.1 Informacje ogólne ....................................................... 5
1.2.2 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem................... 5
1.2.3 Pomieszczenie techniczne.......................................... 6
1.2.4 Instalacja elektryczna.................................................. 6
1.2.5 Wymogi dotyczące wody grzewczej i wody w
zasobniku.................................................................... 6
1.2.6 Instalacja grzewcza i przyłącze po stronie sanitarnej . 7
1.2.7 Eksploatacja................................................................ 7
1.3 Konserwacja, usuwanie błędów iwycofanie zeksploatacji....... 7
1.4 Postanowienia gwarancji........................................................... 7
2 Opis produktu 8
2.1 Budowa i elementy składowe urządzenia ................................. 8
2.2 Działanie 3-drogowych zaworów przełączających .................... 10
3 Ustawienie i montaż 11
3.1 Wymiary zewnętrzne i przyłączeniowe...................................... 11
3.2 Transport i dostawa................................................................... 12
3.3 Rozstawianie pompy ciepła....................................................... 13
3.3.1 Wybór miejsca ustawienia .......................................... 13
3.3.2 Ustawienie urządzenia................................................ 13
3.4 Przygotowanie urządzenia do instalacji .................................... 14
3.4.1 Ściąganie przedniej szyby .......................................... 14
3.4.2 Zdejmowanie osłony ................................................... 15
3.4.3 Ustawienie obudowy regulatora w pozycji serwisowej 15
3.4.4 Otwieranie obudowy regulatora .................................. 15
3.4.5 Zdejmowanie izolacji cieplnej...................................... 16
3.4.6 Otwieranie zaworu odpowietrzającego ....................... 16
3.4.7 Ustawienie przyłączy zasilania i powrotu ogrzewania 17
3.4.8 Wykonanie otworu w pokrywie.................................... 18
3.4.9 Umieszczenie przycisku obrotowego regulatora......... 18
3.4.10 Zabezpieczenie pokrywy............................................. 18
3.5 Instalowanie wyposażenia dodatkowego .................................. 19
3.5.1 Montaż elektrycznej grzałki Backup-Heater
(EKBUxx) .................................................................... 19
3.5.2 Montaż zestawu przyłączeniowego zewnętrznego
źródła ciepła (EKBUHSWB)........................................ 19
3.5.3 Montaż zestawu przyłączeniowego DB ...................... 19
3.5.4 Montaż zestawu przyłączeniowego P......................... 19
3.6 Przyłącze wody ......................................................................... 20
3.6.1 Minimalna ilość wody.................................................. 20
3.6.2 Podłączanie przewodów hydraulicznych .................... 20
3.6.3 Podłączenie odpływu .................................................. 21
3.7 Podłączenie elektryczne............................................................ 22
3.7.1 Kompletny schemat połączeń..................................... 23
3.7.2 Położenie płytek połączeń i listew zaciskowych ......... 24
3.7.3 Podłączanie do sieci ................................................... 24
3.7.4 Ogólne informacje dotyczące podłączenia
elektrycznego.............................................................. 24
3.7.5 Podłączenie jednostki zewnętrznej pompy ciepła....... 24
3.7.6 Podłączenie czujnika temperatury na zewnątrz
(opcjonalnego) ............................................................ 25
3.7.7 Zewnętrzny zestyk łączeniowy.................................... 25
3.7.8 Zewnętrzne zgłoszenie zapotrzebowania (EBA) ........ 25
3.7.9 Podłączenie zewnętrznego źródła ciepła.................... 26
3.7.10 Podłączanie termostatu pomieszczenia...................... 27
3.7.11 Podłączenie opcjonalnych komponentów systemu..... 27
3.7.12 Podłączenie urządzenia HP convector ....................... 27
3.7.13 Podłączenie styków przełączających (wyjścia AUX) .. 28
3.7.14 Niskotaryfowe przyłącze zasilania (HT/NT) ................ 28
3.7.15 Podłączenie inteligentnych regulatorów (Smart Grid -
SG)............................................................................... 29
3.8 Przyłącze czynnika chłodniczego............................................... 29
3.8.1 Układanie przewodów czynnika chłodniczego............. 29
3.8.2 Próba ciśnieniowa i napełnianie obiegu czynnika
chłodniczego ................................................................ 29
3.9 Napełnianie instalacji.................................................................. 30
3.9.1 Kontrola jakości wody i kalibracja manometru............. 30
3.9.2 Napełnianie przenośnika ciepła ciepłej wody............... 30
3.9.3 Napełnianie zbiornika buforowego............................... 30
3.9.4 Napełnianie instalacji grzewczej .................................. 31
4 Konfiguracja 31 5 Rozruch 32
5.1 Warunki ...................................................................................... 32
5.2 Uruchomienie przy niskich temperaturach otoczenia................. 32
5.3 Odpowietrzanie hydrauliki .......................................................... 32
5.4 Sprawdzenie minimalnego przepływu ........................................ 33
5.5 Rozpocząć suszenie jastrychu (tylko w razie potrzeby) ............. 33
5.6 Lista kontrolna przed uruchomieniem ........................................ 34
5.7 Przekazanie użytkownikowi........................................................ 34
6 Dane techniczne 35
6.1 Informacje na tabliczce znamionowej......................................... 35
6.2 Krzywe charakterystyczne.......................................................... 35
6.2.1 Krzywe charakterystyczne czujników........................... 35
6.2.2 Krzywe charakterystyczne pompy ............................... 36
6.3 Momenty dokręcające ................................................................ 36
6.4 Minimalna powierzchnia podłoża i otwory wentylacyjne ............ 36
6.5 Schemat połączeń elektrycznych ............................................... 38
6.6 Schemat przewodów rurowych obiegu czynnika chłodniczego.. 40
Instrukcja montażu i obsługi
2
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 3
1 Ogólne środki ostrożności

1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

1 Ogólne środki ostrożności

OSTRZEŻENIE
Urządzenia, które zostały nieprawidłowo skonfigurowane i zainstalowane, mogą zakłócać działanie urządzenia i/lub powodować poważne lub śmiertelne obrażenia ciała użytkownika.
▪ Prace przy jednostce wewnętrznej
(jak np. ustawienie, inspekcja, podłączenie i pierwszy rozruch) mogą wykonywać tylko przez osoby uprawnione, które posiadają
wykształcenie techniczne lub rzemieślnicze wzakresie wykonywanych czynności oraz
brały udział w branżowych zajęciach dokształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy zalicza się w szczególności specjalistów ds.
ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na specjalistyczne wykształcenie i
swoją fachową wiedzę posiadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konserwacji instalacji grzewczych, chłodniczych i klimatyzacyjnych oraz zasobników ciepłej wody.
OSTRZEŻENIE
Zlekceważenie poniższych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
▪ Opisywane urządzenie może być
stosowane przez dzieci od lat ośmiu, a ponadto przez osoby z ograniczonymi zdolnościami psychicznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, jeżeli są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
▪ Podłączenie do sieci należy wykonać
zgodnie z IEC60335-1 za pomocą urządzenia odłączającego, które zapewnia odłączenie każdego bieguna z rozwartością styków odpowiednio do warunków kategorii przepięciowej III dla zapewnienia pełnego rozłączenia.
▪ Wszelkie prace elektrotechniczne
powinny być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczny personel wykwalifikowany z zakresu elektrotechniki, z uwzględnieniem przepisów miejscowych i krajowych oraz zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Upewnić się, że stosowany jest odpowiedni obwód prądowy. Brak wystarczającej obciążalności obwodu prądowego lub nieprawidłowo wykonane przyłącza mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
▪ Klient ma obowiązek zainstalować
urządzenie redukujące ciśnienie z nadciśnieniem nominalnym poniżej 1,0MPa (10bar). Podłączony do niego przewód odpływowy musi być zamontowany ze stałym spadkiem i wolnym wypływem w miejscu nienarażonym na zamarznięcie (patrz
"3.3Rozstawianie pompy ciepła"[413]).
▪ Z przewodu odpływowego urządzenia
redukującego ciśnienie może kapać woda. Otwór odpływowy należy pozostawić bez zamknięcia od strony powietrza atmosferycznego.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
3
Page 4
1 Ogólne środki ostrożności
▪ Urządzenie do redukcji ciśnienia
należy regularnie eksploatować, aby usunąć ew. zwapnienia i upewnić się, że nie jest zablokowane.
▪ Zasobnik buforowy i obwód c.w.u.
może zostać opróżniony. Należy przestrzegać instrukcji zawartych w rozdziale „Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji” wpodręczniku referencyjnym dla montera.

1.1.1 Przestrzegać instrukcji

▪ Oryginalna dokumentacja została sporządzona w języku
niemieckim. Wszystkie inne języki są tłumaczeniami.
▪ Przed rozpoczęciem instalacji lub czynności związanych z
instalacją grzewczą należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie obejmują
bardzo ważne zagadnienia. Należy ich ściśle przestrzegać.
▪ Instalacja systemu i wszystkie prace dla montera opisane w
niniejszej instrukcji oraz w obowiązujących dokumentach muszą być wykonywane przez autoryzowanego montera.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji, składającego się zwspółobowiązujących dokumentów. Pełny zestaw zawiera następujące pozycje:
▪ Instrukcja montażu jednostki wewnętrznej (format: papier – należy
do zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja obsługi jednostki wewnętrznej (format: papier – należy
do zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Podręcznik obsługi pompy ciepła (format: papier – należy do
zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu jednostki zewnętrznej (format: papier – należy
do zakresu dostawy jednostki zewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu komponentów opcjonalnych (format: papier –
należy do zakresu dostawy danego komponentu)
▪ Podręcznik referencyjny dla montera dotyczący jednostki
wewnętrznej (format: cyfrowy)
▪ Podręcznik referencyjny dla montera dotyczący jednostki
zewnętrznej (format: cyfrowy)
Podręczniki referencyjne zawierają pełny zestaw danych technicznych, szczegółowy opis zatwierdzonych procedur oraz informacje dotyczące konserwacji, usuwania błędów i wycofania zeksploatacji.
Dokumenty w wersji cyfrowej oraz najnowsze wydania dołączonej dokumentacji są dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub, na zapytanie, u lokalnego dystrybutora. Dostęp do strony internetowej Daikin można uzyskać wygodnie za pomocą kodu QR umieszczonego na urządzeniu.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do szkód materialnych, środowiskowych i mniej poważnych obrażeń ciała.
Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo wybuchu
Niebezpieczeństwo oparzeń
Niebezpieczeństwo zatrucia się
Zakres obowiązywania
Niektóre informacje zawarte w niniejszej instrukcji mają ograniczony zakres obowiązywania. Zakres obowiązywania jest podkreślony odpowiednim symbolem.
Jednostka zewnętrzna pompy ciepła
Jednostka wewnętrzna pompy ciepła
FWXV-ATV3
Uwzględnić zalecany moment dokręcający
Dotyczy tylko urządzeń z bezciśnieniowym przyłączem systemu solarnego (DrainBack).
Dotyczy tylko urządzeń z dwuwartościowym przyłączem systemu solarnego (Biv).
Dotyczy tylko jednostek wewnętrznych z funkcją chłodzenia
Instrukcje dot. postępowania
1 Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy.
Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są ponumerowane.

1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego wystąpienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Instrukcja montażu i obsługi
4
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 5
1 Ogólne środki ostrożności

1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i eksploatacji

1.2.1 Informacje ogólne

OSTRZEŻENIE
Urządzenia, które zostały nieprawidłowo skonfigurowane i zainstalowane, mogą zakłócać działanie urządzenia i/lub powodować poważne lub śmiertelne obrażenia ciała użytkownika.
▪ Prace przy jednostce wewnętrznej
(jak np. ustawienie, inspekcja, podłączenie i pierwszy rozruch) mogą wykonywać tylko przez osoby uprawnione, które posiadają
wykształcenie techniczne lub rzemieślnicze wzakresie wykonywanych czynności oraz
brały udział w branżowych zajęciach dokształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy zalicza się w szczególności specjalistów ds.
ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na specjalistyczne wykształcenie i
swoją fachową wiedzę posiadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konserwacji instalacji grzewczych, chłodniczych i klimatyzacyjnych oraz zasobników ciepłej wody.
▪ Przed przystąpieniem do wszelkich
prac przy jednostce wewnętrznej wyłączyć zewnętrzny wyłącznik główny i zabezpieczyć go przed przypadkowym ponownym włączeniem.
▪ Po zakończeniu prac związanych z
montażem lub konserwacją nie zostawiać narzędzi lub innych przedmiotów leżących pod pokrywą urządzenia.
Unikanie zagrożeń
Jednostka wewnętrzna została zbudowana zgodnie ze stanem techniki i uznanymi zasadami technicznymi. Niemniej jednak przy nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i zdrowia osób oraz szkody materialne. W celu uniknięcia zagrożeń urządzenia należy instalować i eksploatować jedynie:
▪ zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie
technicznym,
▪ ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania
bezpieczeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji, odnośnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz uznanych zasad techniki bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Przed pracami przy układzie hydraulicznym
▪ Prace przy instalacji (np. rozstawienie, podłączenie i pierwsze
uruchomienie) mogą być wykonywane jedynie przez uprawnione osoby, które uzyskały techniczne lub rzemieślnicze wykształcenie odpowiednie do planowanych prac.
▪ Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy instalacji wyłączyć
zewnętrzny wyłącznik główny i zabezpieczyć go przed
przypadkowym ponownym włączeniem. ▪ Niedopuszczalne jest uszkadzanie lub zdejmowanie plomb. ▪ W przypadku przyłącza po stronie grzewczej zawory
bezpieczeństwa muszą spełniać wymogi normy EN12828, a w
przypadku przyłącza po stronie c.w.u. wymogi normy EN12897.
1.2.2 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Jednostkę wewnętrzną można stosować wyłącznie do podgrzewania wody, jako system ogrzewania pomieszczeń oraz, w zależności od wersji, jako system chłodzenia pomieszczeń.
Jednostkę wewnętrzną należy ustawiać, podłączać i eksploatować tylko zgodnie zdanymi zawartymi wniniejszej instrukcji.
Dozwolone jest stosowanie wyłącznie odpowiedniej, dopuszczonej przez producenta jednostki zewnętrznej.
 1‒1 Dopuszczalne połączenia
EHSX04P30D27
EHSX04P50DA7 EHSXB04P30D27 EHSXB04P50DA7
EHSH04P30D27 EHSHB04P30D27
ERGA04DAV3
ERGA06DAV3
ERGA08DAV3
ERGA04DAV3A
ERGA06DAV3A
ERGA08DAV3A
ERGA04DAV37
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody odpowiada wyłącznie użytkownik.
EHSX08P30D27
EHSX08P50DA7 EHSXB08P30D27 EHSXB08P50DA7
EHSH08P30D27
EHSH08P50DA7 EHSHB08P30D27 EHSHB08P50DA7
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
5
Page 6
1 Ogólne środki ostrożności
Do wykorzystania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie warunków konserwacji i przeglądów. Części zamienne muszą spełniać przynajmniej wymogi techniczne ustalone przez producenta. Spełnienie wymogów zapewnia np. stosowanie oryginalnych części zamiennych.

1.2.3 Pomieszczenie techniczne

OSTRZEŻENIE
Wykonana z tworzywa sztucznego ściana bufora jednostki wewnętrznej może pod wpływem ciepła (>80°C) stopić się i w skrajnym przypadku ulec zapłonowi.
▪ Jednostkę wewnętrzną ustawiać tak,
aby zachować minimalny odstęp 1m od innych źródeł ciepła (>80°C) (np. grzejnik elektryczny, grzejnik gazowy, komin) iłatwopalnych materiałów.
OSTROŻNIE
▪ Jednostkę wewnętrzną ustawić tylko
wtedy, gdy zapewniona jest wystarczająca nośność podłoża, wynosząca 1050kg/m2 plus dodatek bezpieczeństwa. Podłoże musi być równe, poziome i gładkie.
Ustawienie na wolnym powietrzu
jest niedozwolone.
▪ Ustawienie w otoczeniu zagrożonym
wybuchem jest niedozwolone.
▪ W żadnym przypadku nie należy
wystawiać regulacji elektronicznej na oddziaływanie czynników atmosferycznych, jak deszcz lub śnieg.
▪ Nie wolno narażać zbiornika
buforowego na długotrwały, bezpośredni wpływ promieni słonecznych, ponieważ promieniowanie UV oraz wpływy atmosferyczne uszkadzają tworzywo sztuczne.
▪ Jednostkę wewnętrzną należy
ustawiać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
▪ Upewnić się, że woda użytkowa
dostarczana przez zakład wodociągowy nie posiada agresywnych właściwości. W razie potrzeby niezbędne jest odpowiednie uzdatnienie wody.
▪ Należy zachować koniecznie minimalne odstępy od ścian i innych
przedmiotów ("3.1Wymiary zewnętrzne i przyłączeniowe"[411]).
▪ Przestrzegać specjalnych wymagań dotyczących ustawienia w
związku z zastosowaniem czynnika chłodniczego R32 (patrz
"3.3.1Wybór miejsca ustawienia"[413]).
OSTROŻNIE
Jeżeli podłączony jest solarny
system grzewczy: Zamontować jednostkę wewnętrzną na tyle daleko pod kolektorami słonecznymi, aby umożliwić całkowite opróżnianie solarnego systemu grzewczego. (Przestrzegać instrukcji zawartych w podręczniku solarnego systemu grzewczego DrainBack). Niewystarczająca różnica wysokości może prowadzić do zniszczenia solarnego systemu grzewczego DrainBack.
▪ Nie użytkować jednostki wewnętrznej
wpomieszczeniach, wktórych panują temperatury otoczenia powyżej40°C.

1.2.4 Instalacja elektryczna

▪ Instalację elektryczną mogą wykonywać tylko wykwalifikowani
elektrycy z uwzględnieniem wytycznych elektrotechnicznych oraz przepisów lokalnego zakładu energetycznego.
▪ Przed podłączeniem do sieci należy porównać napięcie sieciowe
podane na tabliczce znamionowej z napięciem zasilania.
▪ Przed wykonaniem prac przy elementach przewodzących prąd
odłączyć je od zasilania (wyłączyć wyłącznikiem głównym, odłączyć bezpiecznik) i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym włączeniem.
▪ Po zakończeniu prac należy natychmiast ponownie zamontować
osłony urządzenia i zaślepki konserwacyjne.

1.2.5 Wymogi dotyczące wody grzewczej i wody w zasobniku

Unikać uszkodzeń spowodowanych osadami i korozją: w celu uniknięcia powstawania korozji i osadów stosować się do odpowiednich zasad techniki.
Minimalne wymogi w zakresie jakości wody do napełniania i uzupełniania:
▪ Twardość wody (wapń i magnez, obliczony jako węglan wapnia):
≤3mmol/l ▪ Przewodność: ≤1500 (idealnie ≤100) μS/cm ▪ Chlorki: ≤250mg/l ▪ Siarczany: ≤250mg/l ▪ Wartość pH: 6,5–8,5
Instrukcja montażu i obsługi
6
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 7
1 Ogólne środki ostrożności
Woda do napełniania i uzupełniania o wysokim stopniu twardości (>3mmol/l–suma stężeń wapnia i magnezu, obliczona jako węglan wapnia) to czynności mające na celu odsolenie, zmiękczenie lub stabilizację twardości. Zalecamy środki do ochrony przed wapniem lub korozją Fernox KSK. W przypadku innych właściwości, odbiegających od minimalnych wymagań, niezbędne jest podjęcie odpowiednich środków, mających na celu zachowanie odpowiedniej jakości wody.
Zastosowanie wody do napełniania i uzupełniania, która nie odpowiada wymienionym wymogom jakościowym, może spowodować znaczne skrócenie żywotności urządzenia. Odpowiedzialność za to ponosi wyłącznie użytkownik.
INFORMACJE
Jeżeli podłączono opcjonalny zewnętrzny generator ciepła, minimalne wymagania obowiązują także wodniesieniu do wody do napełniania i uzupełniania tego obiegu grzewczego.

1.2.6 Instalacja grzewcza i przyłącze po stronie sanitarnej

▪ Wykonać instalację grzewczą zgodnie z wymaganiami przepisów
bezpieczeństwa podanymi w normie EN12828.
▪ Przyłącze po stronie sanitarnej musi być zgodne z wymogami
normy EN12897. Poza tym należy uwzględnić wymogi norm ▪ EN1717 – Ochrona przed wtórnym zanieczyszczeniem wody w
instalacjach wodociągowych i ogólne wymagania dotyczące urządzeń zapobiegających zanieczyszczaniu przez przepływ zwrotny (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution by backflow)
▪ EN 61770 – Urządzenia elektryczne do przyłączy do instalacji
zasilania wodą – Eliminacja zwrotnego zasysania i awarii zestawów wężowych (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose­sets)
▪ EN 806 – Wymagania dotyczące wewnętrznych instalacji
wodociągowych do przesyłu wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi (Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption)
▪ i uzupełniająco, ustawodawstwo krajowe.
W przypadku użytkowania jednostki wewnętrznej z pomocniczym źródłem ciepła, przede wszystkim w przypadku wykorzystania energii solarnej, temperatura zasobnika może przekroczyć 65°C.
▪ W przypadku instalacji systemu należy montować zatem ochronę
przed oparzeniem (urządzenie do mieszania ciepłej wody, np.
VTA32).
INFORMACJE
Jakość ciepłej wody użytkowej musi być zgodna z dyrektywą UE 98/83/WE i przepisami obowiązującymi w danym regionie.
W przypadku podłączenia jednostki wewnętrznej do systemu grzewczego, w którym zastosowano przewody rurowe lub grzejniki ze stali lub nieszczelne dyfuzyjnie rury instalacji ogrzewania podłogowego, do zasobnika ciepłej wody może dostać się szlam i wióry, co prowadzi do zatkania, miejscowych przegrzań lub uszkodzeń spowodowanych korozją.
▪ Aby uniknąć ew. uszkodzeń, na powrocie ogrzewania instalacji
należy zamontować filtr zanieczyszczeń lub oddzielacz osadu (SAS 1 lub SAS 2).
▪ Filtr zanieczyszczeń należy regularnie czyścić.

1.2.7 Eksploatacja

Jednostkę wewnętrzną:
▪ eksploatować wyłącznie po zakończeniu wszelkich prac
instalacyjnych i przyłączeniowych.
▪ eksploatować tylko przy całkowicie napełnionym zbiorniku
buforowym (sprawdzić wskaźnik napełnienia) i obiegu grzewczym.
▪ eksploatować przy maksymalnym ciśnieniu w instalacji
wynoszącym 3bar.
▪ podłączać do zewnętrznego źródła zaopatrzenia w wodę
(przewód doprowadzający) tylko przy zastosowaniu reduktora
ciśnienia. ▪ eksploatować wyłącznie z zamontowaną osłoną. Przestrzegać zalecanych terminów konserwacji i przeprowadzać
prace przeglądowe.
1.3 Konserwacja, usuwanie błędów
iwycofanie zeksploatacji
Prace związane z konserwacją, usuwaniem błędów i wycofaniem z eksploatacji nie mogą być wykonywane bez znajomości obowiązujących środków bezpieczeństwa, awprzypadku utylizacji – krajowych wytycznych. W związku z tym należy przestrzegać odpowiednich informacji zawartych w podręczniku referencyjnym dla montera.
Wskazówki dot. utylizacji
Jednostka wewnętrzna została zbudowana w sposób nieszkodliwy dla środowiska. Podczas utylizacji powstają wyłącznie odpady, które można poddać ponownemu przetworzeniu lub wykorzystaniu termicznemu. Zastosowane materiały, które nadają się do ponownego przetworzenia, można posortować.
Przez przyjazną dla środowiska budowę jednostki wewnętrznej stworzyliśmy odpowiednie warunki do jej ekologicznej utylizacji. Za prawidłową utylizację zgodną z przepisami obowiązującymi w kraju przeznaczenia odpowiada użytkownik.
Oznaczenie produktu wskazuje na to, że produkty elektryczne i elektroniczne nie mogą być utylizowane razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
Za prawidłową utylizację zgodną z przepisami obowiązującymi w kraju przeznaczenia odpowiada użytkownik.
▪ Demontaż systemu, jak i prace związane z czynnikiem
chłodniczym, olejem i innymi częściami może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany monter.
▪ Utylizacja może nastąpić wyłącznie w zakładzie
wyspecjalizowanym w zakresie ponownego zastosowania, recyklingu i ponownego przetwarzania.
Dalsze informacje można uzyskać w firmie instalacyjnej lub lokalnym urzędzie, odpowiedzialnym za te kwestie.

1.4 Postanowienia gwarancji

Obowiązują ustawowe warunki gwarancji. Nasze wykraczające poza ten zakres warunki gwarancji można znaleźć w Internecie. Zapytać w razie potrzeby swojego dostawcę.
Błędna instalacja, uruchomienie i konserwacja powodują wygaśnięcie gwarancji. W przypadku pytań należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.
Roszczenia z tytułu gwarancji są dopuszczalne tylko pod warunkiem regularnego wykonywania rocznych prac konserwacyjnych zgodnie z informacjami zawartymi w podręczniku referencyjnym dla montera.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
7
Page 8

2 Opis produktu

2 Opis produktu

2.1 Budowa i elementy składowe urządzenia

Strona zewnętrzna urządzenia
Górna część urządzenia
 2‒1 Budowa i elementy składowe – strona zewnętrzna
urządzenia
a Wskaźnik statusu b Osłona c Mocowanie uchwytu d Zawór napełniająco-spustowy lub przyłącze na powrocie
instalacji solarnej
e Tabliczka znamionowa
Instrukcja montażu i obsługi
8
 2‒2 Budowa i elementy składowe – górna część urządzenia
a Obieg zasilania instalacji solarnej b Przyłącze zimnej wody c Ciepła woda użytkowa d Zasilanie ogrzewania e Powrót ogrzewania
f Pompa obiegowa g Zawór nadciśnieniowy h Odpowietrznik automatyczny
i Przyłącze dla dostępnej w ramach opcji elektrycznej
grzałki Backup-Heater EKBUxx
j Wskaźnik stanu napełnienia (wody w zasobniku) k Płytowy wymiennik ciepła
l Przyłącze przewodu cieczy czynnika chłodniczego
m Przyłącze przewodu gazowego czynnika chłodniczego
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 9
2 Opis produktu
n Zawór kulowy (obieg grzewczy) o Zawór do napełniania i opróżniania (obieg grzewczy) p Czujnik temperatury w zbiorniku buforowym q Przyłącze membranowego naczynia wzbiorczego
r Obudowa regulatora
s, t Zawory ręcznego odpowietrzania
3UVB1 3-drogowy zawór przełączający (wewnętrzny obieg
źródła ciepła)
3UV DHW 3-drogowy zawór przełączający (woda ciepła/
ogrzewanie)
DS Czujnik ciśnienia
FLS FlowSensor
tRCzujnik temperatury na powrocie
t
Czujnik temperatury na zasilaniu grzałki Backup-Heater
V,BH
Budowa wewnętrzna …04P30D…/…08P30D…
f Pompa obiegowa g Zawór nadciśnieniowy h Zasobnik buforowy (podwójna osłona z polipropylenu z
izolacją cieplną z pianki twardej PUR)
i Zawór napełniająco-spustowy lub przyłącze na powrocie
instalacji solarnej
j Mocowanie regulatora instalacji solarnej lub uchwyt k Wymiennik ciepła (stal nierdzewna) do podgrzewu c.w.u.
l Wymiennik ciepła (stal nierdzewna) do ładowania
zasobnika buforowego lub wspomagania ogrzewania
m Wymiennik ciepła Biv (stal szlachetna) do ładowania
zasobnika z zewn. wymiennikiem ciepła (np. ciśnieniowym zasilaniem solarnym)
n Przyłącze dla dostępnej w ramach opcji elektrycznej
grzałki Backup-Heater EKBUxx
o Wskaźnik stanu napełnienia (wody w zasobniku) p Opcjonalnie: elektryczna grzałka Backup-Heater
(EKBUxx)
q Tuleja zanurzeniowa na czujnik temperatury wody w
zasobniku buforowym t
r Bezciśnieniowa woda w zasobniku
DHW1
i t
DHW2
s B Strefa solarna
t D Strefa ciepłej wody u Przyłącze przelewu bezpieczeństwa v Mocowanie uchwytu
w Osłona
x Obieg powrotny instalacji solarnej y Zasilanie Biv
z Powrót Biv
aa Płytowy wymiennik ciepła
ab Przyłącze przewodu cieczy czynnika chłodniczego
ac Przyłącze przewodu gazowego czynnika chłodniczego
ad Opcja: jednostka regulacyjno-pompowa instalacji solarnej
ae Hamulec cyrkulacyjny (wyposażenie dodatkowe)
3UVB1 3-drogowy zawór przełączający (wewnętrzny obieg
źródła ciepła)
3UV DHW 3-drogowy zawór przełączający (woda ciepła/
ogrzewanie)
DS Czujnik ciśnienia
FLS FlowSensor
MAG Membranowe naczynie wzbiorcze (na miejscu montażu)
t
, t
DHW1
Czujnik temperatury w zbiorniku buforowym
DHW2
tRCzujnik temperatury na powrocie
t
Czujnik temperatury na zasilaniu grzałki Backup-Heater
V,BH
2‒3 Budowa i elementy składowe budowa
wewnętrzna ...04P30D…/...08P30D… (Biv)
a Obieg zasilania instalacji solarnej b Przyłącze zimnej wody c Ciepła woda użytkowa d Zasilanie ogrzewania e Powrót ogrzewania
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
9
Page 10
2 Opis produktu
Budowa wewnętrzna …04P50D…/…08P50D…
o Wskaźnik stanu napełnienia (wody w zasobniku) p Opcjonalnie: elektryczna grzałka Backup-Heater
(EKBUxx)
q Tuleja zanurzeniowa na czujnik temperatury wody w
zasobniku buforowym t
r Bezciśnieniowa woda w zasobniku
s B Strefa solarna
t D Strefa ciepłej wody u Przyłącze przelewu bezpieczeństwa v Mocowanie uchwytu
w Osłona
x Obieg powrotny instalacji solarnej y Zasilanie Biv
z Powrót Biv aa Płytowy wymiennik ciepła ab Przyłącze przewodu cieczy czynnika chłodniczego ac Przyłącze przewodu gazowego czynnika chłodniczego ad Opcja: jednostka regulacyjno-pompowa instalacji solarnej ae Hamulec cyrkulacyjny (wyposażenie dodatkowe)
af Rura warstwowa zasilania instalacji solarnej
3UVB1 3-drogowy zawór przełączający (wewnętrzny obieg
3UV DHW 3-drogowy zawór przełączający (woda ciepła/
t
DHW1
źródła ciepła)
ogrzewanie)
DS Czujnik ciśnienia
FLS FlowSensor
MAG Membranowe naczynie wzbiorcze (na miejscu montażu)
, t
Czujnik temperatury w zbiorniku buforowym
DHW2
tRCzujnik temperatury na powrocie
t
Czujnik temperatury na zasilaniu grzałki Backup-Heater
V,BH
DHW1
i t
DHW2

2.2 Działanie 3-drogowych zaworów przełączających

2‒4 Budowa i elementy składowe budowa
wewnętrzna ...04P50D…/...08P50D… (Biv)
a Obieg zasilania instalacji solarnej b Przyłącze zimnej wody c Ciepła woda użytkowa d Zasilanie ogrzewania e Powrót ogrzewania
f Pompa obiegowa g Zawór nadciśnieniowy h Zasobnik buforowy (podwójna osłona z polipropylenu z
izolacją cieplną z pianki twardej PUR)
i Zawór napełniająco-spustowy lub przyłącze na powrocie
instalacji solarnej
j Mocowanie regulatora instalacji solarnej lub uchwyt k Wymiennik ciepła (stal nierdzewna) do podgrzewu c.w.u.
l Wymiennik ciepła (stal nierdzewna) do ładowania
zasobnika buforowego lub wspomagania ogrzewania
m Wymiennik ciepła Biv (stal szlachetna) do ładowania
zasobnika z zewn. wymiennikiem ciepła (np. ciśnieniowym zasilaniem solarnym)
n Przyłącze dla dostępnej w ramach opcji elektrycznej
grzałki Backup-Heater EKBUxx
Instrukcja montażu i obsługi
10
 2‒5 Funkcja 3-drogowego zaworu przełącznego
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 11

3 Ustawienie i montaż

3 Ustawienie i montaż
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowo ustawione i zamontowane instalacje chłodzące (pompy ciepła), instalacje klimatyzacyjne i urządzenia grzewcze mogą stwarzać zagrożenie dla życia i zdrowia oraz niewłaściwie działać.
▪ Prace przy jednostce wewnętrznej, jak np. ustawianie,
naprawa, podłączanie i pierwsze uruchomienie, mogą wykonywać tylko osoby uprawnione, które pomyślnie uzyskały wykształcenie techniczne lub rzemieślnicze w zakresie wykonywanych czynności oraz brały udział w branżowych zajęciach dokształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy zalicza się w szczególności specjalistów ds. ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na specjalistyczne wykształcenie i swoją fachową wiedzę, posiadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konserwacji instalacji grzewczych, chłodniczych i klimatyzacyjnych oraz pomp ciepła.
Nieprawidłowe ustawienie i instalacja skutkują utratą gwarancji producenta na urządzenie. W przypadku pytań prosimy zwracać się do serwisu technicznego naszej firmy.

3.1 Wymiary zewnętrzne i przyłączeniowe

Wymiary …04P30D…/…08P30D…
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
 3‒1 Wymiary …04P30D…/…08P30D…
a Obieg zasilania instalacji solarnej b Zimna woda c Ciepła woda użytkowa d Zasilanie ogrzewania e Powrót ogrzewania
f Przyłącze przewodu gazowego czynnika chłodniczego g Przyłącze przewodu cieczy czynnika chłodniczego h Zasilanie Biv (tylko typ …Biv)
i Powrót Biv (tylko typ …Biv)
Instrukcja montażu i obsługi
11
Page 12
3 Ustawienie i montaż
A Przód B Tył
Wymiary …04P50D…/…08P50D…

3.2 Transport i dostawa

OSTRZEŻENIE
Jednostka wewnętrzna w stanie nienapełnionym ma większy ciężar wjej górnej części imoże wzwiązku ztym przewrócić się podczas transportu. Stanowi to zagrożenie dla ludzi i może uszkodzić urządzenie.
▪ Jednostkę wewnętrzną dobrze zabezpieczyć,
przewozić ostrożnie, korzystać z uchwytów mocujących.
Jednostkę wewnętrzną dostarcza się na palecie. Do transportu odpowiednie są wszystkie urządzenia do transportu poziomego, jak wózki niskiego iwysokiego podnoszenia.
Zakres dostawy
▪ jednostka wewnętrzna (wstępnie zmontowana), ▪ zestaw wyposażenia dodatkowego, ▪ pakiet dokumentów.
 3‒2 Wymiary …04P50D…/…08P50D…
a Obieg zasilania instalacji solarnej b Zimna woda c Ciepła woda użytkowa d Zasilanie ogrzewania e Powrót ogrzewania
f Przyłącze przewodu gazowego czynnika chłodniczego g Przyłącze przewodu cieczy czynnika chłodniczego h Zasilanie Biv (tylko typ …Biv)
i Powrót Biv (tylko typ …Biv)
A Przód B Tył
 3‒3 Zakres dostawy
a Uchwyty mocujące (konieczne tylko do transportu) b Zaślepka c Wężowy element przyłączeniowy do przelewu
bezpieczeństwa
d Klucz montażowy e Zawór kulowy
f Uszczelka płaska g O‑ring h Łącznik kablowy
i Pałąk wtykowy
j Wąż do odpowietrzania k Wąż odpływu kondensatu
l Przycisk obrotowy regulacji
m Śruby do pokrywy
n Pakiet dokumentów
Inne wyposażenie dodatkowe jednostki wewnętrznej patrz cennik.
Instrukcja montażu i obsługi
12
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 13
3 Ustawienie i montaż

3.3 Rozstawianie pompy ciepła

3.3.1 Wybór miejsca ustawienia

OSTROŻNIE
Jeżeli całkowite napełnienie czynnikiem chłodniczym w systemie jest ≥1,84 kg, należy zachować dodatkowe wymagania dotyczące minimalnej powierzchni ustawienia i minimalnych otworów wentylacyjnych. Uwzględnić
"6.4 Minimalna powierzchnia podłoża i otwory wentylacyjne"[436].
Dane dotyczące całkowitego napełnienia czynnikiem chłodniczym znajdują się na tabliczce znamionowej jednostki zewnętrznej. Koniecznie przestrzegać przynależnej instrukcji montażu.
Miejsce ustawienia jednostki wewnętrznej musi spełniać następujące wymagania minimalne (patrz także "1.2.3 Pomieszczenie
techniczne"[46]).
Powierzchnia ustawienia
▪ Podłoże musi być równe i gładkie oraz posiadać dostateczną
nośność podłoża 1050kg/m² plus naddatek bezpieczeństwa. W razie potrzeby zainstalować cokół.
▪ Uwzględnić wymiary ustawienia (patrz"3.1Wymiary zewnętrzne i
przyłączeniowe"[411]).
Minimalny odstęp
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ ODMROŻENIA
Wykonana z tworzywa sztucznego ściana bufora jednostki wewnętrznej może pod wpływem ciepła (>80°C) stopić się i w skrajnym przypadku ulec zapłonowi.
▪ Ustawiać jednostkę wewnętrzną przy zachowaniu
minimalnego odstępu 1 m od innych źródeł ciepła (>80°C) (np. grzałki elektrycznej, grzejnika gazowego, komina) i materiałów łatwopalnych.

3.3.2 Ustawienie urządzenia

OSTRZEŻENIE
Jednostka wewnętrzna w stanie nienapełnionym ma większy ciężar wjej górnej części imoże wzwiązku ztym przewrócić się podczas transportu. Stanowi to zagrożenie dla ludzi i może uszkodzić urządzenie.
▪ Jednostkę wewnętrzną dobrze zabezpieczyć,
przewozić ostrożnie, korzystać z uchwytów mocujących.
Warunek
▪ Miejsce ustawienia odpowiada odpowiednim przepisom
obowiązującym w danym kraju oraz opisanym w "3.3.1 Wybór
miejsca ustawienia"[413] wymaganiom minimalnym.
Ustawienie
1 Zdjąć opakowanie i odpowiednio je zutylizować. 2 Zdjąć osłony z zasobnika buforowego (poz. b) i wykręcić
elementy gwintowane (poz.c) z otworów, na których mają być zamontowane uchwyty.
3 Wkręcić uchwyty (poz.a) w zwolnione otwory gwintowane. 4 Jednostkę wewnętrzną przewieźć ostrożnie do miejsca
ustawienia, wykorzystać uchwyty.
OSTROŻNIE
Jeśli jednostka wewnętrzna nie zostanie ustawiona w
wystarczającej odległości poniżej kolektorów płaskich
(górna krawędź zasobnika leży powyżej dolnej krawędzi kolektora), skutkiem może być niepełne opróżnienie bezciśnieniowego systemu solarnego w obszarze zewnętrznym.
▪ Jednostkę wewnętrzną ustawić w przypadku przyłącza
solarnego odpowiednio poniżej kolektorów płaskich (uwzględnić minimalny spadek przewodów łączących instalacji solarnej).
Zalecane minimalne odstępy: od ściany: (tył) ≥100mm, (boki) ≥500mm; od sufitu: ≥1200mm, co najmniej 480mm.
Odstępy od urządzenia zewnętrznego:
Przy doborze miejsca ustawienia należy uwzględnić dane zawarte w tabeli "  3‒1 "[413].
 3‒1 
Maksymalna długość przewodu czynnika chłodniczego między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną
Minimalna długość przewodu czynnika chłodniczego między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną
Maksymalna różnica wysokości między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną
30m
3m
20m
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
13
Page 14
3 Ustawienie i montaż

3.4 Przygotowanie urządzenia do instalacji

3.4.1 Ściąganie przedniej szyby

1 Odkręcić śruby (1.). 2 Docisnąć boczne wypustki mocujące palcami ku górze (2.),
przytrzymać od góry kciukami.
3 Ściągnąć przednią szybę ku przodowi (3.).
 3‒4 Montaż uchwytów
a Uchwyt b Zaślepka c Element gwintowany d Klucz montażowy
5 Ustawić jednostkę wewnętrzną w wybranym miejscu.
▪ W przypadku ustawienia w szafach, za przepierzeniami lub w
innych ograniczonych powierzchniowo warunkach należy zapewnić odpowiednią wentylację (np. przez kratki wentylacyjne). Jeżeli całkowite napełnienie czynnikiem chłodniczym w systemie jest ≥1,84 kg, konieczne jest zachowanie dodatkowych wymagań dotyczących otworów wentylacyjnych (patrz "6.4 Minimalna powierzchnia podłoża i
otwory wentylacyjne"[436]).
 3‒5 Ściąganie przedniej szyby
Instrukcja montażu i obsługi
14
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 15
3 Ustawienie i montaż

3.4.2 Zdejmowanie osłony

1 Wyczepić osłonę z wypustek mocujących skierowanych ku
tyłowi (1.), unieść ją z tyłu (2.) i ściągnąć ku przodowi (3.).
 3‒6 Zdejmowanie osłony
2 Zdjąć obudowę regulatora ku przodowi i wetknąć w uchwyt
haczykami na tylnych pałąkach.
 3‒9 Obudowa regulatora w pozycji serwisowej

3.4.4 Otwieranie obudowy regulatora

Aby wykonać połączenia elektryczne, należy otworzyć samą obudowę regulatora. Można zrobić to zarówno w pozycji normalnej i w pozycji serwisowej.
1 Odkręcić przednią śrubę. 2 Przesunąć pokrywę ku górze i zdjąć ją ku przodowi.
 3‒7 Bez osłony

3.4.3 Ustawienie obudowy regulatora w pozycji serwisowej

Aby ułatwić prace przy hydraulice jednostki wewnętrznej, można ustawić obudowę regulatora wpozycji serwisowej.
1 Odkręcić śruby(a) uchwytu obudowy regulatora.
 3‒8 Ustawienie obudowy regulatora w pozycji serwisowej
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
 3‒10 Otwieranie obudowy regulatora
3 Zawiesić pokrywę bocznymi hakami na obudowie regulatora.
 3‒11 Zawieszanie pokrywy
Instrukcja montażu i obsługi
15
Page 16
3 Ustawienie i montaż

3.4.5 Zdejmowanie izolacji cieplnej

OSTROŻNIE
Izolacja cieplna składa się z wrażliwych na ciśnienie części formowanych z EPP, które przy nieprawidłowej obsłudze mogą łatwo ulec uszkodzeniu.
▪ Izolację cieplną należy zdejmować wyłącznie w
podanej niżej kolejności, przestrzegając podanych
kierunków. ▪ Nie używać siły. ▪ Nie używać narzędzi.
1 Zdejmować górną izolację cieplną w następującej kolejności:
▪ Zdjąć boczny element izolacyjny (poz. a) w płaszczyźnie
poziomej.
▪ Zdjąć tylny element izolacyjny (poz. b) w płaszczyźnie
poziomej.
▪ Zdjąć przedni element izolacyjny (poz. c) w płaszczyźnie
poziomej.
 3‒12 Zdejmowanie górnej izolacji cieplnej
a Boczny element izolacyjny b Tylny element izolacyjny c Przedni element izolacyjny
2 W razie potrzeby: Zdjąć dolną izolację cieplną w następującej
kolejności:
▪ Zdjąć boczny element izolacyjny (poz. a) w płaszczyźnie
pionowej.
▪ Zdjąć tylny element izolacyjny (poz.b) w płaszczyźnie pionowej.
 3‒13 Zdejmowanie dolnej izolacji cieplnej
a Boczny element izolacyjny b Tylny element izolacyjny
INFORMACJE
Montaż izolacji cieplnej następuje w odwrotnej kolejności.

3.4.6 Otwieranie zaworu odpowietrzającego

1 Zdjąć izolację cieplną (patrz "3.4.5 Zdejmowanie izolacji
cieplnej"[416]).
2 Otworzyć o jeden obrót zawór odpowietrzający na pompie.
Instrukcja montażu i obsługi
16
 3‒14 Otwieranie zaworu odpowietrzającego
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 17
3 Ustawienie i montaż

3.4.7 Ustawienie przyłączy zasilania i powrotu ogrzewania

OSTROŻNIE
Podczas prac w obrębie układu hydraulicznego należy zwrócić uwagę na pozycję montażową pierścieni uszczelniających o profilu okrągłym, aby uniknąć uszkodzeń pierścieni, a tym samym nieszczelności.
▪ Pierścienie okrągłe po demontażu lub przed montażem
połączenia wtykowego zawsze umieszczać na podłączanej wtykiem części (patrz "  3‒15
Hydrauliczne połączenia wtykowe"[417]).
▪ Podłączenie przewodów ogrzewania za pomocą
połączeń wtykowych musi odbywać się bez powstawania naprężeń. Zwłaszcza przy podłączaniu za pomocą elastycznych przewodów (nie otwartych na dyfuzję!) wykonać odpowiedni układ eliminujący naprężenia (patrz "  3‒28 Podparcie przewodów
hydraulicznych wyprowadzonych do tyłu"[421]).
1 Zdjąć osłonę i górną izolację grzewczą (patrz
"3.4.2Zdejmowanie osłony" [4 15], "3.4.5Zdejmowanie izolacji cieplnej"[416]).
2 Zdjąć oba pałąki wtykowe złączek przyłączeniowych (poz.c). 3 Zdjąć obie złączki przyłączeniowe (poz.b). 4 Zdjąć blachę mocującą (poz.a). 5 Zdjąć pałąki wtykowe zatyczki zamykającej (poz.d). 6 Wyjąć zatyczkę zamykającą (poz.e). 7 Obrócić element kątowy (poz.h) o 90° do tyłu. 8 Zdjąć pałąk wtykowy krzywaka (poz.g).
 3‒15 Hydrauliczne połączenia wtykowe
OSTROŻNIE
Jeśli pałąki wtykowe nie zostaną prawidłowo założone, złączki mogą się poluzować w uchwytach, co może prowadzić do wypływania dużych ilości cieczy lub stałego wycieku cieczy.
▪ Przed założeniem pałąka wtykowego upewnić się, że
pałąk jest wsunięty w rowek złączki. W tym celu włożyć złączkę w uchwyt tak, by przez uchwyt pałąka widać było rowek.
▪ Włożyć do oporu pałąk wtykowy.
Przyłącza zasilania i powrotu ogrzewania można wyprowadzić z urządzenia do góry lub do tyłu, tak by optymalnie dostosować je do warunków budowlanych w miejscu ustawienia.
 3‒16 Warianty do wyrównania zasilania i powrotu ogrzewania
Urządzenie jest standardowo dostarczane w przyłączami wyprowadzonymi do góry. Aby wyprowadzić przyłącza do tyłu, należy wykonać następujące czynności:
 3‒17 Wyprowadzenie przyłączy zasilania i powrotu ogrzewania
do góry
a Blacha mocująca b Złączka przyłączeniowa c Pałąk wtykowy złączki przyłączeniowej. d Pałąk wtykowy zatyczki zamykającej e Korek zamykający
f Krzywak g Pałąk wtykowy krzywaka h Element kątowy
9 Wysunąć ostrożnie krzywak (poz. f) do tyłu z poziomego
mocowania na tyle, aby można było pionowo pomiędzy wsunąć blachę mocującą ("  3‒18 Wyprowadzenie przyłączy
zasilania ipowrotu ogrzewania do tyłu"[418], poz.a).
10 Wsunąć blachę mocującą między krzywak a poziome
mocowanie i włożyć krzywak (poz. f) przez środkowy otwór blachy mocującej z powrotem w mocowanie.
11 Zabezpieczyć krzywak z pałąkiem wtykowym (poz. g)
wuchwycie.
12 Włożyć obie złączki przyłączeniowe (poz. b) przez blachę
mocującą w boczne mocowania.
13 Zabezpieczyć obie złączki przyłączeniowe w ich mocowaniach
za pomocą pałąków wtykowych (poz.c).
14 Włożyć zatyczkę zamykającą (poz.e) w górne mocowanie. 15 Zabezpieczyć zatyczkę zamykającą pałąkiem wtykowym
(poz.d).
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
17
Page 18
3 Ustawienie i montaż
 3‒18 Wyprowadzenie przyłączy zasilania ipowrotu ogrzewania
do tyłu
a Blacha mocująca b Złączka przyłączeniowa c Pałąk wtykowy złączki przyłączeniowej. d Pałąk wtykowy zatyczki zamykającej e Korek zamykający
f Krzywak g Pałąk wtykowy krzywaka h Element kątowy
16 Za pomocą odpowiedniego narzędzia wyciąć boczne przepusty
w izolacji cieplnej (poz.a).
 3‒20 Wykonanie otworu w pokrywie

3.4.9 Umieszczenie przycisku obrotowego regulatora

1 Założyć przycisk obrotowy na mocowanie przycisku obrotowego
RoCon+ HP1 i docisnąć.
 3‒19 Wycięcie w izolacji cieplnej
a Boczne przepusty w izolacji cieplnej

3.4.8 Wykonanie otworu w pokrywie

1 W przypadku wyprowadzenia przyłączy zasilania i powrotu do
góry: przeciąć pokrywę za pomocą odpowiedniego narzędzia wzdłuż perforacji.
 3‒21 Nakładanie przycisku obrotowego

3.4.10 Zabezpieczenie pokrywy

Po całkowitym zakończeniu montażu:
1 Umieścić śruby do zamocowania pokrywy (zestaw wyposażenia
dodatkowego).
2 Nałożyć przednią szybkę dokładnie nad przyciskiem obrotowym
RoCon+ HP1. Docisnąć u góry i u dołu, aby mocno osadzić przednią szybę.
Instrukcja montażu i obsługi
18
 3‒22 Zabezpieczenie pokrywy
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 19
3 Ustawienie i montaż

3.5 Instalowanie wyposażenia dodatkowego

3.5.1 Montaż elektrycznej grzałki Backup­Heater (EKBUxx)
INFORMACJE
Przy małej wysokości stropu należy przechylić zasobnik buforowy w celu zamontowania grzałki Backup-Heater w nienapełnionym stanie. Należy wykonać to przed wszystkimi późniejszymi krokami montażu.
Jednostka wewnętrzna umożliwia montaż elektrycznej nagrzewnicy dodatkowej (grzałki Backup-Heater EKBUxx). Pozwala ona np. wykorzystać odnawialnie wytwarzany prąd jako dodatkowe źródło grzewcze.
INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i eksploatacji.

3.5.2 Montaż zestawu przyłączeniowego zewnętrznego źródła ciepła (EKBUHSWB)

W celu wysterowania elektrycznej grzałki Backup-Heater lub innego zewnętrznego źródła ciepła należy zamontować zestaw przyłączeniowy do zewnętrznego źródła ciepła.
1 Otworzyć obudowę; w tym celu usunąć śrubę. 2 Usunąć dodatkowe komponenty z obudowy (zaczep
odciążający, łącznik kablowy, tuleja przepustowa).
3 Założyć zestaw przyłącza na obudowę regulatora jednostki
wewnętrznej. W tym celu wsunąć haczyk (poz. a) zestawu przyłączeniowego w szczelinę obudowy regulatora (poz. b); następnie docisnąć zestaw przyłączeniowy do dołu.
5 Umieścić nit mocujący (poz.b).
 3‒24 Przepust kablowy
a Tulejka przepustowa b Nit mocujący
6 Przeprowadzić przewód EHS płytki połączeń przez tulejkę
przepustową i podłączyć do RoCon BM2C (patrz "  3‒38
Przyłącze na płytce połączeń RTX-EHS"[426]).
7 Po zakończeniu instalacji i wykonaniu połączeń elektrycznych
(patrz "3.6 Przyłącze wody" [4 20] bądź "3.7 Podłączenie
elektryczne" [4 22]) założyć ponownie pokrywę i zamknąć ją
śrubą.

3.5.3 Montaż zestawu przyłączeniowego DB

Dostępny w ramach opcji zestaw przyłączeniowy DB zapewnia lepszy dostęp przy podłączaniu przewodu DrainBack (zasilanie instalacji solarnej).
 3‒23 Montaż zestawu przyłączeniowego
a Haczyk b Szczelina
4 Umieścić tulejkę przepustową (poz. a) w przepuście między
zestawem przyłączeniowymiobudową regulatora.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
 3‒25 Zestaw przyłączeniowy DB
a Montaż przewodu DB (zasilanie solarne) b Flowsensor (nie wchodzi w skład zestawu
przyłączeniowego DB, dostępny przy EKSRPS4)
c Ogranicznik przepływu (FlowGuard) d
Podłączenie zasilania solarnego do zasobnika buforowego

3.5.4 Montaż zestawu przyłączeniowego P

Dostępny w ramach opcji zestaw przyłączeniowy P do typów urządzenia Biv zapewnia lepszy dostęp przy podłączaniu przewodu zasilania i powrotu ciśnieniowej instalacji solarnej lub innego, zewnętrznego źródła ciepła do zbiornika buforowego. Zestaw zawiera dwie zaizolowane rury faliste, które są podłączane za pomocą nakrętki kołpakowej do przyłączy zbiornika buforowego. Na drugim końcu każdej z rur znajduje się adapter do rożnych rozmiarów przyłączy przewodu zasilania i powrotu.
Instrukcja montażu i obsługi
19
Page 20
3 Ustawienie i montaż
 3‒26 Zestaw przyłączeniowy P do typów urządzeń Biv
a Podłączenie dla zasilania (czerwony) b Podłączenie dla odpływu (niebieski)

3.6 Przyłącze wody

Ważne wskazówki
OSTROŻNIE
W przypadku podłączenia jednostki wewnętrznej do systemu grzewczego, w którym zastosowano przewody rurowe lub grzejniki ze stali lub nieszczelne dyfuzyjnie rury instalacji ogrzewania podłogowego, do zasobnika ciepłej wody może dostać się szlam i wióry, co prowadzi do zatkania, miejscowych przegrzań lub uszkodzeń spowodowanych korozją.
▪ Przed napełnieniem urządzenia należy przepłukać
przewody doprowadzające.
▪ Przepłukać sieć rozdzielczą ciepła (w dostępnym
systemie grzewczym).
▪ Zamontować filtr zanieczyszczeń lub oddzielacz osadu
na powrocie ogrzewania (patrz "1.2.6 Instalacja
grzewcza i przyłącze po stronie sanitarnej"[47]).
OSTROŻNIE
Jeżeli jednostka wewnętrzna jest podłączana do zasilania zimną wodą, w którym zastosowano rurociągi ze stali, do wymiennika ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej mogą przedostać się wióry i tam pozostać. Prowadzi to do uszkodzeń na skutek korozji kontaktowej, a tym samym do nieszczelności.
▪ Przed napełnieniem wymiennika ciepła należy
przepłukać przewody doprowadzające.
▪ Zamontować filtr zanieczyszczeń na dopływie wody
chłodzącej (np. SAS1 lub SAS2).
OSTROŻNIE: Tylko BIV W przypadku podłączenia do wymiennika ciepła
ciśnieniowego zasilania solarnego bufora (patrz
"3.1Wymiary zewnętrzne i przyłączeniowe"[411], poz.h + i)
zewnętrznego urządzenia grzewczego (np. kotła opalanego drewnem), zbyt wysoka temperatura zasilania na tych przyłączach może uszkodzić lub trwale zniszczyć urządzenie.
▪ Ograniczyć temperaturę na zasilaniu zewnętrznego
urządzenia grzewczego do maks. 95°C.
OSTROŻNIE
Dostawanie się powietrza do sieci wody grzewczej i jakość wody grzewczej, która nie odpowiada wymaganiom zgodnie z "1.2.5 Wymogi dotyczące wody grzewczej i
wody w zasobniku" [4 6] mogą prowadzić do korozji. Przy
tym powstające produkty korozji (cząstki) mogą zapychać pompy i zawory oraz prowadzić do zakłóceń w działaniu.
▪ Urządzenia nie mogą być podłączane z dyfuzyjnie
otwartymi przewodami.
INFORMACJE
Ewentualnie wydostająca się para lub woda grzewcza z zaworu bezpieczeństwa muszą być odprowadzane w bezpieczny i widoczny sposób przez odpowiedni przewód przedmuchowy, wykonany ze stałym spadkiem i zabezpieczony przed zamarznięciem.
Do urządzenia Daikin Altherma 3 R ECH2O należy podłączyć skonfigurowane dla instalacji grzewczej membranowe naczynie wzbiorcze o wystarczających wymiarach. Między źródłem ciepła a membranowym naczyniem wzbiorczym nie może się znajdować żadne odcięcie hydrauliczne.
Zalecamy zamontowanie mechanicznego manometru na potrzeby napełniania instalacji grzewczej.
▪ W sprawie przewodów wody użytkowej uwzględnić przepisy
normy EN 806, DIN 1988, obowiązujące poza tym zakresem regulacje krajowe dotyczące instalacji wody użytkowej.
▪ Aby można było zrezygnować z przewodu cyrkulacyjnego,
jednostka wewnętrzna musi być zainstalowana w pobliżu punktu poboru. Jeżeli zgodnie z lokalnymi przepisami dopuszczalny i bezwzględnie wymagany jest przewód cyrkulacyjny, to należy zainstalować go zgodnie z rysunkami schematycznymi w rozdziale „Hydrauliczne podłączenie systemu” w podręczniku referencyjnym dla montera.

3.6.1 Minimalna ilość wody

W obiegu grzewczym musi być zapewnione co najmniej 5 litrów wody. Nie jest w to wliczona wewnętrzna ilość wody jednostki wewnętrznej pompy ciepła.
INFORMACJE
W zastosowaniach krytycznych lub w pomieszczeniach o wysokim obciążeniu grzewczym może być wymagana dodatkowa ilość wody.
OSTROŻNIE
Jeżeli do jednostki wewnętrznej pompy ciepła podłączonych jest kilka obiegów grzewczych, ważne jest, aby minimalna ilość wody była zapewniona także wtedy, gdy otwarty jest tylko jeden obieg grzewczy.

3.6.2 Podłączanie przewodów hydraulicznych

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/ ODMROŻENIA
Przy temperaturze c.w.u. powyżej 65°C istnieje niebezpieczeństwo oparzenia. Jest to możliwe w przypadku wykorzystania energii słonecznej przy podłączonym zewnętrznym urządzeniu grzewczym, gdy aktywna jest ochrona przed bakteriami Legionella, lub gdy zadana temperatura ciepłej wody jest ustawiona na wartość wyższą niż 65°C albo przy włączonej funkcji Smart-Grid.
▪ Zamontować zabezpieczenie przed poparzeniem
(automatyczny mieszacz ciepłej wody, np. VTA32).
Instrukcja montażu i obsługi
20
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 21
3 Ustawienie i montaż
INFORMACJE
Jednostka wewnętrzna jest wyposażona w czujnik ciśnienia. Ciśnienie w instalacji jest kontrolowane elektronicznie i może być wskazywane przy włączonym urządzeniu.
Mimo to zalecamy, np. między jednostką wewnętrzną i membranowym naczyniem wzbiorczym, zainstalowanie mechanicznego manometru.
▪ Zamontować manometr w taki sposób, aby był on
dobrze widoczny podczas napełniania.
Warunek: opcjonalne wyposażenie dodatkowe (np. instalacja solarna, grzałka Backup-Heater) jest zamontowane zgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcjach dołączonych do Daikin Altherma3R ECH2O.
1 Skontrolować ciśnienie przyłączeniowe zimnej wody (maks.
10bar).
▪ W przypadku wyższych wartości ciśnienia w przewodzie c.w.u.
należy zamontować reduktor ciśnienia.
2 Przymocować blok hydrauliczny śrubokrętem.
4 Podłączyć przewód spustowy do nadciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa i membranowego naczynia wzbiorczego zgodnie z normą EN12828.
▪ Ewentualnie wydostająca się para lub woda grzewcza muszą
być odprowadzane w bezpieczny i widoczny sposób przez odpowiedni przewód przedmuchowy wykonany ze stałym spadkiem i zabezpieczony przed zamarznięciem.
▪ Poprowadzić przewody w taki sposób, aby po zakończeniu
montażu można było bez problemu założyć osłonę.
▪ Skontrolować osadzenie węża spustowego w nadciśnieniowym
zaworze bezpieczeństwa. W razie potrzeby podłączyć i zamontować własny wąż.
5 Podłączyć membranowe naczynie wzbiorcze.
▪ Podłączyć membranowe naczynie wzbiorcze o odpowiednich
wymiarach i ustawione wstępnie dla instalacji grzewczej. Między źródłem ciepła a zaworem bezpieczeństwa nie może się znajdować żadne odcięcie hydrauliczne.
▪ Membranowe naczynie wzbiorcze umieścić w dostępnym
miejscu (konserwacja, wymiana części).
 3‒27 Mocowanie bloku hydraulicznego w przypadku
wyprowadzenia przyłącza do góry (po lewej) lub do tyłu (po prawej)
3 Wykonać przyłącza hydrauliczne jednostki wewnętrznej.
▪ Położenie i wymiary przyłączy ogrzewania są podane
wrozdziale "3.1Wymiary zewnętrzne i przyłączeniowe"[411].
▪ Uwzględnić zalecany moment dokręcający (patrz "6.3Momenty
dokręcające"[436]).
▪ Poprowadzić przewody w taki sposób, aby po zakończeniu
montażu można było bez problemu założyć osłonę dźwiękochłonną.
▪ Wykonać przyłącze wody do napełniania i uzupełniania wody w
systemie grzewczym zgodnie z normą EN1717/EN 61770, tak aby uniemożliwić zanieczyszczenie wody użytkowej z powodu przepływu zwrotnego.
W przypadku przyłączy wyprowadzonych do góry:
podeprzeć odpowiednio przewody hydrauliczne zgodnie z warunkami panującymi w pomieszczeniu.
 3‒29 Montaż membranowego naczynia wzbiorczego
6 Dokładnie zaizolować rurociągi przed stratami ciepła oraz w
celu uniknięcia tworzenia się skroplin (grubość izolacji minimum 20mm).
Zabezpieczenie przed brakiem wody: Kontrola przed ciśnieniem
i temperaturą regulacji odłącza jednostkę wewnętrzną w przypadku braku wody i ją blokuje. Ze strony użytkownika nie jest wymagane żadne dodatkowe zabezpieczenie przed brakiem wody.
Unikać uszkodzeń spowodowanych osadami i korozją: patrz
"1.2.5 Wymogi dotyczące wody grzewczej i wody w zasobniku"[46]

3.6.3 Podłączenie odpływu

1 Wkręcić złączkę przyłączeniową węża do przelewu
bezpieczeństwa (należy do zestawu wyposażenia dodatkowego) w odpowiednie przyłącze ("  2‒3 Budowa i
elementy składowe budowa wewnętrzna ...04P30D…/...08P30D… (Biv)" [4 9], poz. u)
ipołączyć ją zwężem odpływowym.
▪ Zastosować przezroczysty wąż odpływowy (wypływająca woda
musi być widoczna).
▪ Wąż należy podłączyć do odpowiednio zwymiarowanej instalacji
ściekowej.
▪ Odpływ nie może posiadać zamknięcia.
 3‒28 Podparcie przewodów hydraulicznych wyprowadzonych do
tyłu
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
21
Page 22
3 Ustawienie i montaż
2 Wąż odpływu kondensatu (należy do zestawu wyposażenia
dodatkowego) podłączyć do odpowiedniego przyłącza wpokrywie.
 3‒30 Podłączenie węża przelewowego
a Wężowy element przyłączeniowy do przelewu
bezpieczeństwa
b Wąż odpływu kondensatu

3.7 Podłączenie elektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Elementy przewodzące prąd mogą w przypadku dotknięcia spowodować porażenie prądem elektrycznym, a tym samym śmiertelnie niebezpieczne obrażenia i oparzenia.
▪ Przed pracami w obrębie elementów przewodzących
prąd odłączyć wszystkie obwody prądowe instalacji od zasilania elektrycznego (wyłączyć zewnętrzny wyłącznik prądowy, odłączyć bezpiecznik) i zabezpieczyć je przed niezamierzonym, ponownym włączeniem.
▪ Czynności związane z podłączeniem do prądu oraz
prace przy podzespołach elektrycznych może wykonywać wyłącznie personel specjalistyczny wykwalifikowany z zakresu elektrotechniki, przy uwzględnieniu obowiązujących norm i wytycznych oraz przepisów zakładu energetycznego, a także zaleceń zawartych w tej instrukcji.
▪ Bezwzględnie wymagana jest instalacja detektorów
prądu upływowego z wyłącznikiem (FI), jak przedstawiono na ilustracjach wtym dokumencie.
▪ Nigdy nie dokonywać zmian konstrukcyjnych we
wtyczkach lub innych elektrotechnicznych częściach wyposażenia.
▪ Po zakończeniu prac należy natychmiast ponownie
zamontować osłony urządzenia i zaślepki konserwacyjne.
OSTROŻNIE
W obudowie regulacyjnej jednostki wewnętrznej mogą podczas pracy występować podwyższone temperatury. Konsekwencją tego może być nadmierne nagrzanie żył przewodzących prąd na skutek ogrzania od strat własnych. Dlatego też te przewody muszą wykazywać długotrwałą obciążalność cieplną na poziomie90°C.
▪ Do wykonania następujących przyłączy zastosować
jedynie okablowania o temperaturze użytkowania ciągłego ≥90°C: jednostka zewnętrzna pompy ciepła i opcjonalnie: elektryczna grzałka Backup-Heater (EKBUxx)
OSTROŻNIE
Gdy przewód przyłącza sieciowego jednostki wewnętrznej zostanie uszkodzony, musi zostać on wymieniony przez producenta lub serwis klienta lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby zapobiec zagrożeniom.
Wszystkie elektroniczne urządzenia regulacyjne i zabezpieczające jednostki wewnętrznej są podłączone w sposób gotowy do pracy i sprawdzone. Samowolne zmiany w instalacji elektrycznej są niebezpieczne i niedopuszczalne. Za wynikające z tego tytułu szkody odpowiada wyłącznie użytkownik.
Instrukcja montażu i obsługi
22
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 23

3.7.1 Kompletny schemat połączeń

3 Ustawienie i montaż
 3‒31 Kompletny schemat połączeń – do podłączenia elektrycznego przy instalacji urządzenia (legenda i funkcje przyłączy płytki połączeń:
patrz "6.5Schemat połączeń elektrycznych"[438])
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
23
Page 24
3 Ustawienie i montaż

3.7.2 Położenie płytek połączeń i listew zaciskowych

 3‒32 Położenie płytek połączeń i listew zaciskowych
a Obudowa regulatora b Pokrywa obudowy regulatora
A1P Płytka połączeń (podstawowy regulator pompy ciepła)
RoCon+ B1 Moduł obsługowy regulatora
RoCon BM2C Płytka połączeń (podstawowy moduł regulatora)
RTX-EHS Płytka połączeń (grzałka Backup-Heater)
X1 Listwa zaciskowa do podłączenia grzałki Backup-Heater
do sieci
XAG1 Przyłącze wtykowe jednostki zewnętrznej pompy ciepła XTA1 Listwa zacisków czujnika temperatury na zewnątrz T
A

3.7.3 Podłączanie do sieci

Elastyczny przewód do wykonania podłączenia do sieci jest zamocowany wewnątrz urządzenia.
1 Sprawdzić napięcie zasilania (~230V, 50Hz). 2 Odłączyć od zasilania odpowiednią skrzynkę rozdzielczą w
instalacji budynku.
3 Podłączyć przewód sieciowy jednostki wewnętrznej do skrzynki
rozdzielczej instalacji budynku przez instalowany w miejscu montażu, główny wyłącznik wielobiegunowy (separator zgodnie z normą EN60335-1). Zwrócić uwagę na właściwe położenie biegunów.

3.7.4 Ogólne informacje dotyczące podłączenia elektrycznego

1 Sprawdzić napięcie zasilania. 2 Ustawić wyłącznik sieciowy w położeniu „Wył.”. 3 Odłączyć od zasilania odpowiedni automatyczny bezpiecznik w
instalacji budynku.
4 Otworzyć obudowę regulatora (patrz "3.4.4Otwieranie obudowy
regulatora"[415]).
5 Przełożyć kabel do wnętrza obudowy regulatora przez jeden z
przepustów kablowych. Przy skracaniu i układaniu kabli przeznaczonych do podłączenia zwrócić uwagę na to, aby było możliwe ustawienie obudowy regulatora w pozycji serwisowej bez napięcia.
 3‒33 Przepust kablowy
6 Wykonać połączenia elektryczne zgodnie z "3.7.1 Kompletny
schemat połączeń"[423] i poniższymi ustępami.
7 Dla wszystkich podłączonych na jednostce wewnętrznej
przewodów należy zapewnić na zewnątrz na obudowie regulatora za pomocą opasek kablowych skuteczne zabezpieczenie przed wyrwaniem przewodów (sprawdzić ich siłę mocowania).
 3‒34 Wykonanie i sprawdzenie odciążenia
8 Po zakończeniu instalacji: zamknąć ponownie obudowę
regulatora i w razie potrzeby umieścić ją w normalnej pozycji.

3.7.5 Podłączenie jednostki zewnętrznej pompy ciepła

INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i eksploatacji.
1 Stosować się do kroków instalacji "3.7.4 Ogólne informacje
dotyczące podłączenia elektrycznego"[424].
2 Podłączyć jednostkę zewnętrzną pompy ciepła do listwy
zaciskowej XAG1.
Instrukcja montażu i obsługi
24
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 25
 3‒35 Podłączenie jednostki zewnętrznej pompy ciepła
INFORMACJE
Przy przepisowym wyłączeniu jednostki zewnętrznej pompy ciepła przez zakład energetyczny (ZE) jednostka wewnętrzna nie zostaje wyłączona.

3.7.6 Podłączenie czujnika temperatury na zewnątrz (opcjonalnego)

Jednostka zewnętrzna pompy ciepła posiada wbudowany czujnik temperatury na zewnątrz, który jest wykorzystywany do sterowanej w zależności od pogody regulacji temperatury na zasilaniu z zabezpieczeniem przed zamarzaniem. Opcjonalny czujnik temperatury na zewnątrz umożliwia dodatkowe zoptymalizowanie regulacji temperatury zasilania w zależności od czynników atmosferycznych.
▪ Wybrać miejsce na wysokości mniej więcej jednej trzeciej
wysokości budynku (minimalny odstęp od podłoża: 2 m) na najzimniejszej ścianie budynku (północ lub północny wschód). Wykluczyć przy tym bliskość zewnętrznych źródeł ciepła (kominy, szyby powietrzne) oraz bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
▪ Czujnik temperatury na zewnątrz należy umieścić w taki sposób,
aby wylot kabla był skierowany na dół (zapobiega to przenikaniu wilgoci).
OSTROŻNIE
Równoległe ułożenie obok siebie przewodu czujnika i przewodu sieciowego instalacji elektrycznej może być przyczyną poważnych usterek w trybie regulacji jednostki wewnętrznej.
▪ Przewód czujnika należy układać oddzielnie.
1 Podłączyć czujnik temperatury na zewnątrz do dwużyłowego
przewodu czujnika (minimalny przekrój 1mm2).
2 Ułożyć przewód czujnika do jednostki wewnętrznej. 3 Stosować się do kroków instalacji "3.7.4 Ogólne informacje
dotyczące podłączenia elektrycznego"[424].
4 Podłączyć przewód czujnika na listwie zaciskowej XTA1 (patrz
"3.7.2Położenie płytek połączeń i listew zaciskowych"[424]).
5 W układzie regulacji RoCon+ HP1 ustawić parametr [Outside
temperature sensor] na „On” [→Main menu → Configuration →Sensors].
3 Ustawienie i montaż

3.7.7 Zewnętrzny zestyk łączeniowy

Po podłączeniu zewnętrznego zestyku łączeniowego ("  3‒36
Przyłącze styku przełączającego EXT" [4 25]) można przełączyć
tryb pracy jednostki wewnętrznej. Zmieniająca się wartość oporu powoduje przestawienie aktualnego
trybu pracy ("  3‒2 Wartości oporu do analizy sygnału
EXT" [4 25]). Praca w zmienionym trybie trwa tak długo, jak długo
zewnętrzny styk przełączający jest zamknięty. Tryb pracy oddziałuje na obieg bezpośredni jednostki wewnętrznej,
oraz na wszystkie dalsze obiegi grzewcze, podłączone opcjonalnie do tego urządzenia.
Jeżeli aktywne są funkcje specjalne, jak np. „Manual operation”, wejście nie jest analizowane.
 3‒36 Przyłącze styku przełączającego EXT
 3‒2 Wartości oporu do analizy sygnału EXT
Tryb pracy Opór R
Standby <680Ω ±5%
Heating 1200Ω Reduce 1800Ω
Summer 2700Ω Automatic 1 4700Ω Automatic 2 8200Ω
INFORMACJE
Przy wartościach oporu większych od wartości „Automatic 2” wejście nie jest uwzględniane.
INFORMACJE
Dzięki zintegrowanej w regulatorze RoCon+ HP1 funkcji [Heating support (HZU)] (patrz instrukcja obsługi regulatora) nie jest konieczne połączenie przyłącza EXT do przyłącza styku blokującego palnik instalacji solarnej.
V

3.7.8 Zewnętrzne zgłoszenie zapotrzebowania (EBA)

Poprzez przyłączenie styku przełączającego EBA do jednostki wewnętrznej ("  3‒37 Przyłącze styku przełączającego
EBA" [4 26]) i ustawienie odpowiednich parametrów w regulatorze
RoCon+ HP1, można zgłosić zapotrzebowanie na ciepło przez zewnętrzny styk przełączający. Zamknięcie styku przełączającego prowadzi do przełączenia jednostki wewnętrznej w tryb grzewczy. Temperatura na zasilaniu jest ustawiana na wartość ustawioną w parametrze [Feed temperature, heating mode] [→ Main menu →Configuration →Heating].
Styk przełączający EBA ma wyższy priorytet niż zapotrzebowanie zgłaszane przez termostat pokojowy.
W trybie chłodzenia, stand-by, trybie ręcznym i letnim styk przełączający nie jest analizowany. Nie są również uwzględniane wartości graniczne ogrzewania.
Tolerancja
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
25
Page 26
3 Ustawienie i montaż
 3‒37 Przyłącze styku przełączającego EBA

3.7.9 Podłączenie zewnętrznego źródła ciepła

INFORMACJE
Do podłączenia zewnętrznego źródła ciepła wymagane jest zamontowanie zestawu przyłączeniowego do zewnętrznych źródeł ciepła EKBUHSWB (patrz
"3.5Instalowanie wyposażenia dodatkowego"[419]).
Do wspomagania ogrzewania lub jako alternatywa dla elektrycznej grzałki Backup-Heater można podłączyć zewnętrzne źródło ciepła (np. gazowy lub olejowy kocioł grzewczy) do jednostki wewnętrznej. Do podłączenia zewnętrznego źródła ciepła wymagane jest zamontowanie zestawu przyłączeniowego do zewnętrznych źródeł ciepła EKBUHSWB (patrz "3.5 Instalowanie wyposażenia
dodatkowego"[419]).
Ciepło dostarczone z zewnętrznego źródła ciepła należy doprowadzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u. jednostki wewnętrznej.
Przyłącze hydrauliczne wykonać według jednej z poniższych możliwości:
bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót
instalacji solarnej) zasobnika c.w.u.;
przy urządzeniach typu jednostka wewnętrzna …Biv, przez
wbudowany wymiennik ciepła ciśnieniowej instalacji solarnej. ▪ Stosować się do wskazówek nt. przyłączy hydraulicznych (patrz
"1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i eksploatacji"[45])
▪ Przykłady połączenia hydraulicznego (patrz „Podłączenie
hydrauliczne” w podręczniku referencyjnym dla montera).
Zapotrzebowanie na użycie zewnętrznego źródła ciepła jest przełączane przez przekaźnik na płytce połączeń RTX-EHS (patrz
"  3‒38 Przyłącze na płytce połączeń RTX-EHS" [4 26]).
Podłączenie elektryczne do jednostki wewnętrznej można wykonać w następujący sposób:
▪ Zewnętrzne źródło ciepła posiada bezpotencjałowe przyłącze
styku przełączającego funkcji zapotrzebowania na ciepło: ▪ Przyłączenie do K3, jeżeli zewnętrzne źródło ciepła przejmuje
funkcję przygotowania c.w.u. i wspomagania ogrzewania (ustawienie parametru [Config. ext. heat source]=DHW + heating support [→Main menu →Settings →Ext. source])
lub
▪ Przyłączenie do K1 i K3, jeżeli stosowane są dwa zewnętrzne
źródła ciepła (ustawienie parametru [Config. ext. heat source]=Two external heat generators [→ Main menu →Settings →Ext. source]). K1 przełącza przy tym zewnętrzne źródło ciepła (np. kocioł opalany gazem lub olejem) na wspomaganie ogrzewania, a K3 zewnętrzne źródło ciepła (EKBUxx) na podgrzewanie c.w.u.
lub
▪ Przyłącze na przyłączu AUX A (patrz "3.7.13 Podłączenie
styków przełączających (wyjścia AUX)"[428])
▪ Zewnętrzne źródło ciepła może być przełączane wyłącznie przez
napięcie sieciowe: przyłącze (~230 V, maksymalne obciążenie 3000W) do K1 i K3.
OSTROŻNIE
Zagrożenie przeskokami napięcia.
▪ Nie można jednocześnie używać przyłączy płytki
połączeń RTX-EHS do przełączania napięcia sieciowego (~230 V) i ochronnego obniżenia napięcia (SELV=„Safety Extra Low Voltage”.
 3‒38 Przyłącze na płytce połączeń RTX-EHS
1 Wykonać odpowiednie przyłącze elektryczne zgodnie ze
stosowną instrukcją instalacji zewnętrznego źródła ciepła.
2 Zamontować zestaw przyłączeniowy do zewnętrznego źródła
ciepła EKBUHSWB (patrz "3.5 Instalowanie wyposażenia
dodatkowego"[419]).
3 Wykonać odpowiednie przyłącza na płytce połączeń RTX-EHS
zestawu przyłączeniowego (patrz "  3‒38 Przyłącze na płytce
połączeń RTX-EHS"[426]).
4 Kable, wprowadzane od zewnątrz do zestawu
przyłączeniowego, przymocować do zestawu przyłączeniowego za pomocą dołączonych zaczepów odciążających i łączników kablowych (patrz kroki 7 i 8 w rozdziale "3.7.4 Ogólne
informacje dotyczące podłączenia elektrycznego"[424]).
Instrukcja montażu i obsługi
26
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 27
3 Ustawienie i montaż

3.7.10 Podłączanie termostatu pomieszczenia

INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i eksploatacji.
 3‒39 Przyłącze z przewodowym termostatem pokojowym
(RT=Daikin EKRTW)
Należy zwracać uwagę na odrębne poprowadzenie przewodów sieciowych, przewodów czujników i magistrali danych. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie tuneli kablowych z mostkami lub tuneli, między którymi jest odstęp co najmniej 2 cm. Krzyżowanie się przewodów ze sobą jest dopuszczalne.
W całym systemie RoCon można połączyć maksymalnie 16 urządzeń, stosując przewody o łącznej długości 800m.
Regulator w pomieszczeniu EHS157034
W celu zdalnego ustawiania trybów pracy i zadanych temperatur pomieszczeń z innego pomieszczenia dla każdego obiegu grzewczego można podłączyć oddzielny regulator w pomieszczeniu EHS157034.
INFORMACJE
Do tego komponentu jest dołączona oddzielna instrukcja instalacji. Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi, patrz dołączona instrukcja regulatora.
Moduł mieszacza EHS157068
Do jednostki wewnętrznej może zostać podłączony moduł mieszacza EHS157068 (wtyczka płytki drukowanej J13), który jest regulowany za pośrednictwem elektronicznego regulatora.
INFORMACJE
Do tego komponentu jest dołączona oddzielna instrukcja instalacji. Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi, patrz dołączona instrukcja regulatora.
Bramka internetowa EHS157056
Za pomocą opcjonalnej bramki EHS157056 można podłączyć regulator do Internetu. Dzięki tej jednostki wewnętrznej można sterować zdalnie poprzez telefon komórkowy wyposażony w specjalną aplikację.
 3‒40 Przyłącze z bezprzewodowym termostatem pokojowym
(RT-E=Daikin EKRTR)

3.7.11 Podłączenie opcjonalnych komponentów systemu

Dostępne w ramach opcji urządzenia RoCon należy połączyć 4­żyłowym przewodem magistrali CAN z urządzeniem (przyłącze J13).
W tym celu zalecamy zastosowanie przewodów ekranowanych o następujących właściwościach:
▪ Zgodność z normą ISO11898, UL/CSA typ CMX (UL444) ▪ Płaszcz zewnętrzny PCW o odporności na płomienie wg
IEC60332-1-2
▪ Do 40m minimalna średnica 0,75 mm2. Przy większej długości
wymagany jest większy przekrój przewodu.
Do połączenia przewodów magistrali CAN kilku urządzeń RoCon można zastosować dostępne w sprzedaży puszki rozgałęźne.
INFORMACJE
Do tego komponentu jest dołączona oddzielna instrukcja instalacji. Wskazówki dotyczące ustawienia i obsługi, patrz dołączona instrukcja regulatora.

3.7.12 Podłączenie urządzenia HP convector

INFORMACJE
Z urządzeniem wewnętrznym można łączyć jedynie regulatory konwektorowe EKRTCTRL1 i EKWHCTRL(0/1).
INFORMACJE
Do tego komponentu dołączona jest oddzielna instrukcja obsługi, zawierająca m.in. zalecenia dotyczące montażu i eksploatacji.
INFORMACJE
Przy przełączaniu trybu pracy (Heating/Cooling) w konwektorze należy również przestawić lub dezaktywować wszystkie pozostałe konwektory.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
27
Page 28
3 Ustawienie i montaż
 3‒41 Przyłącze FWX(V/M)-AATV3

3.7.13 Podłączenie styków przełączających (wyjścia AUX)

Styki przełączające (wyjścia AUX) można wykorzystywać na potrzeby różnych funkcji z ustawianymi parametrami.
Styk przełączania A-A1-A2 przełącza się w warunkach ustawionych w parametrze [AUX switching function] [→ Main menu → Settings →Inputs/Outputs] (patrz instrukcja obsługi regulatora).
 3‒42 Podłączanie styku przełączającego (wyjście AUX)
Zaciski przyłączeniowe B+B1 nie są w tych urządzeniach zajęte lub przewidziane do funkcji dodatkowych.
Styki w wariancie1 (przełączana moc ≤15W) można zintegrować bezpośrednio, jak pokazano w "  3‒42 Podłączanie styku
przełączającego (wyjście AUX)"[428].
Przekaźniki, które należy zastosować w wariancie 2 (przełączana moc >15W), muszą być dostosowane do 100% czasu włączenia.
Styk przełączania A-A1-A2 można zastosować np. do sterowania źródłami ciepła w dwusystemowych instalacjach grzewczych z jednostki wewnętrznej i kotła opalanego olejem lub gazem. Przykłady hydraulicznego podłączenia systemu przedstawiono w rozdziale „Podłączenie hydrauliczne” w podręczniku referencyjnym dla montera.
INFORMACJE
Przy podłączonym A2F lub kotle kondensacyjnym G‑plus parametr [AUX switching function] oraz parametr [AUX wait time] należy ustawić odpowiednio do żądanej funkcji [→Main menu →Settings →Inputs/Outputs].
Patrz instrukcja obsługi → rozdział Ustawienia parametrów.
Dokładne informacje dotyczące podłączenia elektrycznego i odpowiednich ustawień parametrów dla tego typu biwalentnych instalacji grzewczych są dostępne w Internecie (www.daikin.com) oraz u odpowiedniego partnera serwisowego.

3.7.14 Niskotaryfowe przyłącze zasilania (HT/NT)

W przypadku podłączenia jednostki zewnętrznej do niskotaryfowego przyłącza zasilania bezpotencjałowy styk przełączający S2S odbiornika, który analizuje niskotaryfowy sygnał wejściowy generowany przez przedsiębiorstwo energetyczne (EVU), należy podłączyć do wtyczki J8, przyłącze EVU na płytce podłączeń RoCon BM2C (patrz "  3‒43 Podłączanie styku HT/NT"[429]).
Przy ustawieniu parametru [HT/NT function]>0 [→ Main menu →Settings →Inputs/Outputs] w okresach taryfy wysokiej następuje wyłączenie określonych komponentów systemu (patrz instrukcja obsługi regulatora).
Stosowane są następujące typy niskotaryfowego przyłącza sieciowego:
▪ Typ 1: w tej wersji niskotaryfowego przyłącza sieciowego nie
następuje przerwanie zasilania jednostki zewnętrznej pompy ciepła.
▪ Typ 2: w tej wersji niskotaryfowego przyłącza sieciowego zasilanie
jednostki zewnętrznej pompy ciepła zostaje przerwane po określonym czasie.
▪ Typ 3: w tej wersji niskotaryfowego przyłącza sieciowego zasilanie
jednostki zewnętrznej pompy ciepła zostaje natychmiastowo przerwane.
Bezpotencjałowy styk przełączający S2S można być stykiem rozwiernym lub zwiernym.
▪ Przy styku w wersji rozwiernej należy ustawić wartość parametru
[HT/NT contact]=1 [→ Main menu →Settings →Inputs/Outputs]. Jeżeli ZE wysyła sygnał taryfy niskiej, styk S2S zostaje rozwarty. Instalacja przełącza się na „przymusowe wyłączenie”. Gdy sygnał zostanie wysłany ponownie, bezpotencjałowy styk S2S zostaje zwarty i instalacja wznawia pracę.
▪ Przy styku w wersji zwiernej należy ustawić wartość parametru
[HT/NT contact]=0 [→ Main menu →Settings →Inputs/Outputs]. Jeżeli ZE wysyła sygnał taryfy niskiej, styk S2S zostaje zwarty. Instalacja przełącza się na „przymusowe wyłączenie”. Gdy sygnał zostanie wysłany ponownie, bezpotencjałowy styk S2S zostaje rozwarty i instalacja wznawia pracę.
Instrukcja montażu i obsługi
28
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 29
3 Ustawienie i montaż
[HT/NT contact]=1 [HT/NT contact]=0

3.8 Przyłącze czynnika chłodniczego

INFORMACJE
Przestrzegać instrukcji montażu jednostki zewnętrznej!

3.8.1 Układanie przewodów czynnika chłodniczego

OSTROŻNIE
Zastosowanie już używanych przewodów czynnika chłodniczego może doprowadzić do uszkodzeń urządzenia.
▪ Nie używać ponownie przewodu czynnika
chłodniczego, który był używany z innym czynnikiem chłodniczym. Przewód czynnika chłodniczego należy wymienić lub dokładnie wyczyścić.
▪ Ułożyć przewody za pomocą giętarki, zachowując odpowiednią
odległość od przewodów elektrycznych.
▪ Lutowanie przewodów jest dozwolone wyłącznie przy niewielkim
przepływie azotu (dopuszczalne tylko lutowanie twarde).
▪ Izolację termiczną umieścić w punktach połączeń dopiero po
uruchomieniu (z uwagi na określanie lokalizacji przecieków).
▪ Wykonać połączenia wywinięte i podłączyć do urządzeń
(uwzględnić moment dokręcający, patrz "6.3 Momenty
dokręcające"[436]).
 3‒43 Podłączanie styku HT/NT
1 Skrzynka przyłączeniowa do niskotaryfowego przyłącza
sieciowego
2 Odbiornik przetwarzający sygnał sterujący HT/NT 3 Zasilanie elektryczne jednostki zewnętrznej pompy ciepła
(patrz instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej pompy ciepła)
4 Bezpotencjałowy styk jednostki zewnętrznej pompy
ciepła

3.7.15 Podłączenie inteligentnych regulatorów (Smart Grid - SG)

Jeżeli funkcja jest aktywowana parametrem [Smart grid]=1 [→Main menu → Settings → Inputs/Outputs] (patrz instrukcja obsługi regulatora), pompa ciepła, w zależności od sygnału zakładu energetycznego, jest przełączana na tryb oczekiwania, normalny lub tryb z wysokimi temperaturami.
W tym celu należy podłączyć bezpotencjałowe styki SG1/SG2 inteligentnego regulatora do wtyku J8, przyłącza Smart Grid i EVU, na płytce połączeń RoCon BM2C (patrz "  3‒44 Podłączanie
Smart Grid"[429]).
Po aktywacji funkcji Smart Grid automatycznie dezaktywowana jest funkcja HT/NT. Wartości parametru [Smart grid mode] determinują sposób pracy pompy ciepła [→ Main menu → Settings → Inputs/ Outputs] (patrz instrukcja obsługi regulatora).
 3‒44 Podłączanie Smart Grid

3.8.2 Próba ciśnieniowa i napełnianie obiegu czynnika chłodniczego

OSTRZEŻENIE
System pompy ciepła zawiera czynnik chłodniczy z fluorowanymi gazami cieplarnianymi, których uwolnienie może szkodzić środowisku naturalnemu.
Typ czynnika chłodniczego: R32 Wartość GWP*: 675 *GWP=Global Warming Potential (potencjał tworzenia
efektu cieplarnianego)
▪ Wpisać całkowitą ilość napełnienia czynnikiem
chłodniczym na załączonej etykiecie na jednostce zewnętrznej pompy ciepła (wskazówki, patrz instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej pompy ciepła).
▪ Nie pozwalać na ulotnienie czynnika chłodniczego do
atmosfery - do odciągania i recyklingu czynnika zawsze stosować odpowiednie urządzenie do recyklingu.
1 Wykonać próbę ciśnieniową przy użyciu azotu.
▪ Zastosować co najmniej azot 4.0. ▪ Maksymalnie 40bar.
2 Po zakończeniu kontroli pod kątem wycieków całkowicie
spuścić azot.
3 Przeprowadzić próżniowanie przewodów.
▪ Ciśnienie do uzyskania: 1mbar bezwzgl. ▪ Czas: minimum 1h
4 Sprawdzić, czy wymagana jest dodatkowa ilość czynnika
chłodniczego do podstawowego napełnienia i ew. uzupełnić.
5 Otworzyć do oporu zawory odcinające na jednostce
zewnętrznej i lekko dociągnąć.
6 Ponownie zamontować klapy zaworu. 7 Sprawdzić, czy czujniki temperatury w zasobniku t
t
są umieszczone na głębokości 60cm.
DHW2
DHW1
80cm i
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
29
Page 30
3 Ustawienie i montaż

3.9 Napełnianie instalacji

Dopiero po zakończeniu wszystkich prac instalacyjnych napełnić jednostkę wewnętrzną w następującej kolejności.

3.9.1 Kontrola jakości wody i kalibracja manometru

1 Przestrzegać wskazówek dotyczących przyłącza wody
(patrz"3.6Przyłącze wody"[420]) i jakości wody.
2 Wyregulować mechaniczny manometr (zamontowany po stronie
miejsca instalacji zgodnie z rozdziałem "3.6.2 Podłączanie
przewodów hydraulicznych" [4 20] lub zamontowany
tymczasowo z wężem do napełniania): przekręcić szybkę manometru tak, aby oznaczenie ciśnienia minimalnego odpowiadało wysokości instalacji +2 m (1 m słupa wody odpowiada wartości 0,1bara).

3.9.2 Napełnianie przenośnika ciepła ciepłej wody

1 Otworzyć armaturę odcinającą przewodu dopływu zimnej wody. 2 Otworzyć miejsca poboru ciepłej wody, aby można było ustawić
możliwie dużą pobieraną ilość.
3 Po wypłynięciu wody z miejsc poboru nie należy jeszcze
przerywać dopływu zimnej wody, co umożliwi całkowite odpowietrzenie przenośnika ciepła i usunięcie ew. zanieczyszczeń lub pozostałości.

3.9.3 Napełnianie zbiornika buforowego

Bez zainstalowanego systemu solarnego
1 Podłączyć wąż do napełniania z zaworem zwrotnym (1/2") do
przyłącza „Zasilanie instalacji solarnej” (poz.a).
2 Zasobnik buforowy jednostki wewnętrznej napełnić, aż
wypłynie woda na przyłączu przelewowym (poz.b).
3 Ponownie usunąć wąż do napełniania z zaworem zwrotnym
(1/2").
Z zainstalowanym systemem solarnym
1 Zamontować przyłącze do napełniania z zaworem KFE
(wyposażenie: KFE BA) na zespole regulatora i pompy (EKSRPS4).
2 Podłączyć wąż do napełniania z zaworem zwrotnym (1/2") do
uprzednio zainstalowanego zaworu do napełniania i opróżniania.
3 Zasobnik buforowy jednostki wewnętrznej napełnić, aż
wypłynie woda na przyłączu przelewowym (poz.b).
4 Ponownie usunąć wąż do napełniania z zaworem zwrotnym
(1/2").
 3‒45 Napełnianie zasobnika buforowego — bez podłączonego
systemu solarnego DrainBack
a
Obieg zasilania instalacji solarnej
b Przelew bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i obsługi
30
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 31

3.9.4 Napełnianie instalacji grzewczej

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Podczas napełniania woda może wypłynąć z ewentualnych nieszczelnych miejsc, co przy kontakcie z elementami przewodzącymi prąd może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
▪ Przed napełnianiem odłączyć zasilanie elektryczne
jednostki wewnętrznej.
▪ Po pierwszym napełnieniu, przed włączeniem jednostki
wewnętrznej wyłącznikiem sieciowym, sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne i miejsca połączeń są suche.
INFORMACJE
Przestrzegać wskazówek dotyczących przyłącza wody (patrz "3.6 Przyłącze wody" [420]) i jakości wody (patrz
"1.2.6 Instalacja grzewcza i przyłącze po stronie sanitarnej"[47]).
1 Podłączyć wąż do napełniania (poz. a) z zaworem zwrotnym
(1/2") i manometrem zewnętrznym (zapewnia inwestor) do zaworu do napełniania i opróżniania (poz. b) i zabezpieczyć przed zsunięciem za pomocą zacisku.
2 Podłączyć wąż spustowy z zaworem odpowietrzającym i
wyprowadzić go z urządzenia. Otworzyć zawór odpowietrzający z podłączonym wężem, sprawdzić, czy drugi zawór odpowietrzający jest zamknięty.
3 Otworzyć zawór wodny (poz.d) przewodu doprowadzającego. 4 Otworzyć zawór do napełniania i opróżniania (poz. b) i
obserwować manometr.
5 Napełnić instalację wodą do osiągnięcia na zewnętrznym
manometrze wymaganego ciśnienia instalacji (wysokość instalacji +2 m, przy tym 1 m słupa wody=0,1bar). Nie może uruchomić się zawór bezpieczeństwa!
6 Zamknąć zawór odpowietrzania ręcznego, gdy będzie
wydostawać się woda bez pęcherzy.
7 Zamknąć zawór wodny (poz. d). Zawór do napełniania i
opróżniania musi pozostać otwarty, tak by można było odczytać na zewnętrznym manometrze wartość ciśnienia wody.
8 Włączyć zasilanie elektryczne jednostki wewnętrznej. 9 W regulatorze RoCon+ HP1 w menu „Operating mode” wybrać
tryb pracy „Heating” [→Main menu →Operating mode].
▪ Jednostka wewnętrzna po zakończeniu fazy rozruchu pracuje w
trybie podgrzewania wody.
10 Podczas trybu podgrzewania wody stale kontrolować ciśnienie
wody wskazywane na manometrze zewnętrznym i w razie potrzeby uzupełniać wodę przez zawór do napełniania i opróżniania (poz.b).
11 Odpowietrzyć całą instalację grzewczą w sposób opisany w
"5.3 Odpowietrzanie hydrauliki" [4 32] (otworzyć zawory
regulacyjne instalacji. Przez rozdzielacz podłogowy nie można jednocześnie napełniać i przepłukiwać instalacji ogrzewania podłogowego.).
12 Ponownie sprawdzić ciśnienie wody na manometrze
zewnętrznym iwrazie potrzeby uzupełnić wodę przez zawór do napełniania i opróżniania (poz.b).
13 Odłączyć wąż do napełniania (poz.a) z zaworem zwrotnym od
zaworu do napełniania i opróżniania (poz.b).

4 Konfiguracja

 3‒46 Napełnianie obiegu grzewczego
a Wąż do napełniania z zaworem zwrotnym (i manometr b Zawór do napełniania i opróżniania c Zawór kulowy układu grzewczego – na zasilaniu
d Zawór kulowy układu grzewczego – na powrocie e.1 Napęd zaworu e.2 Przycisk zwalniający blokadę napędu
f Zawór wodny g Odpowietrznik automatyczny h Manometr
3UV DHW Zawór 3‑drożny (zawór rozdzielczy, woda ciepła/grzanie/
wspomaganie układu grzewczego)
3UVB1 Zawór 3-drożny (zawór mieszający)
MAG Membranowe naczynie wzbiorcze (na miejscu montażu)
(1)
)
4 Konfiguracja
Jeżeli system nie zostanie skonfigurowany prawidłowo, może nie działać zgodnie z oczekiwaniami.
Konfigurację systemu wykonuje się za pomocą elementu obsługowego regulatora. W tym zakresie należy przestrzegać instrukcji obsługi.
W razie potrzeby konfigurację opcjonalnych komponentów, np. termostatu pokojowego lub instalację solarną, wykonać zgodnie z odpowiednimi instrukcjami.
(1)
o ile jeszcze nie zainstalowane w instalacji grzewczej
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
31
Page 32

5 Rozruch

5 Rozruch
INFORMACJE
Przed wykonaniem opisanych czynności roboczych zapoznać się dokładnie z rozdziałem „Ogólne środki bezpieczeństwa”.
INFORMACJE
Jeżeli jednostka zewnętrzna była przez dłuższy czas odłączona od prądu lub jednostka wewnętrzna uruchomiona przez dłuższy czas przed jednostką zewnętrzną, konieczne jest ponowne uruchomienie jednostki wewnętrznej, aby ustanowić połączenie między jednostkami. Bez komunikacji nie wykorzystuje się jednostki zewnętrznej do wytwarzania ciepła.

5.1 Warunki

▪ Jednostka wewnętrzna jest całkowicie podłączona. ▪ System czynnika chłodniczego jest pozbawiony wilgoci i
napełniony zalecaną ilością czynnika chłodniczego.
▪ Instalacja grzewcza i c.w.u. są napełnione i mają prawidłowe
ciśnienie (patrz "3.9.4Napełnianie instalacji grzewczej"[431]).
▪ Zbiornik buforowy jest napełniony do przelewu (patrz
"3.9.3Napełnianie zbiornika buforowego"[430]).
▪ Opcjonalne wyposażenie dodatkowe jest zamontowane i
podłączone.
▪ Zawory regulacyjne instalacji grzewczej są otwarte.

5.2 Uruchomienie przy niskich temperaturach otoczenia

Przy niskich temperaturach otoczenia ustawienia bezpieczeństwa urządzenia wewnętrznego mogą uniemożliwić pracę pompy ciepła. W takich przypadkach wymagany jest zewnętrzny generator ciepła, zapewniający tymczasowe podniesienie zarówno temperatury w zasobniku, jak i temperatury na powrocie.

5.3 Odpowietrzanie hydrauliki

1 Upewnić się, że pokrywa odpowietrznika automatycznego
(poz.a) jest otwarta.
 5‒1 Odpowietrznik automatyczny
a Pokrywa odpowietrznika automatycznego
2 Założyć wąż na zawór ręcznego odpowietrzania (poz. a) i
wyprowadzić wąż z urządzenia. Otworzyć zawór na tyle, aż powietrze przestanie się ulatniać.
3 Założyć wąż na drugi zawór ręcznego odpowietrzania (poz.b) i
otworzyć na tyle, aż powietrze przestanie się ulatniać.
Minimalne temperatury w zasobniku do pracy pompy ciepła: Temperatura otoczenia <–2°C: 30°C Temperatura otoczenia <12°C: 23°C
Należy wykonać następujące czynności:
Z elektryczną grzałką Backup-Heater:
1 Wybrać parametr [Heating support (HZU)]: „On” [→Main menu
→Settings →ISM]
2 Wybrać parametr [Config. ext. heat source]: „Backup heater
BUH” [→Main menu →Settings →Ext. source]
3 Wybrać parametr [External power hot water]: Maksymalna moc
grzałki Backup-Heater [→ Main menu → Settings → Ext. source]
4 Wybrać parametr [1 x hot water]: „On” [→ Main menu →User
→1x load]
Bez elektrycznej grzałki Backup-Heater:
1 Wybrać parametr [Heating support (HZU)]: „On” [→Main menu
→Settings →ISM]
2 Wodę w zasobniku należy podgrzać przy użyciu zewnętrznego
generatora ciepła do wymaganej temperatury minimalnej.
 5‒2 Zawory ręcznego odpowietrzania
a Zawór ręcznego odpowietrzania b Drugi zawór ręcznego odpowietrzania
4 Aktywować funkcję odpowietrzania (patrz instrukcja obsługi
RoCon+ HP1).
Po włączeniu funkcji odpowietrzania regulator RoCon+ HP1 uruchamia zdefiniowany na stałe program z eksploatacją start-stop wbudowanej pompy obiegowej ogrzewania oraz różnymi pozycjami wbudowanych w jednostce wewnętrznej 3-drogowych zaworów przełączających.
Powietrze obecne w układzie hydraulicznym i w podłączonych obiegach grzewczych może wydobywać się podczas wykonywania funkcji odpowietrzania przez automatyczny zawór odpowietrzający.
Instrukcja montażu i obsługi
32
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 33
5 Rozruch
INFORMACJE
Aktywacja tej funkcji nie zastępuje prawidłowego odpowietrzania obiegu grzewczego.
Przed aktywacją tej funkcji należy napełnić obieg grzewczy.
5 Skontrolować ciśnienie wody i w razie potrzeby dolać wody
(patrz "3.9.4Napełnianie instalacji grzewczej"[431]).
6 Powtarzać odpowietrzanie, kontrolę i uzupełnianie do momentu,
gdy: ▪ nastąpi pełne odpowietrzenie. ▪ wytworzy się wystarczające ciśnienie wody.

5.4 Sprawdzenie minimalnego przepływu

Przepływ minimalny należy skontrolować przy zamkniętym obiegu grzewczym.
INFORMACJE
Przy zbyt niskim przepływie minimalnym może pojawić się komunikat o błędzie i nastąpić wyłączenie instalacji grzewczej.
Jeżeli minimalny przepływ jest niewystarczający, w pompie obiegowej może znajdować się powietrze lub napęd 3­drogowych zaworów przełączających (3UVB1/3UV DHW) może być uszkodzony.
▪ Należy odpowietrzyć pompę obiegową. ▪ Skontrolować działanie napędów zaworu, w razie
potrzeby wymienić napęd zaworu.
1 Zamknąć zawory i siłowniki wszystkich podłączonych obiegów
rozdzielania ciepła.
2 Ustawić tryb pracy „Heating” w regulatorze jednostki
wewnętrznej [→Main menu →Operating mode].
3 Odczytać parametry infromacyjne [Volume flow] [→Main menu
→Information →Values].
▪ Przepływ musi wynosić co najmniej 480 l/h (patrz instrukcja
obsługi regulatora).
INFORMACJE
Regulator jednostki wewnętrznej stale monitoruje przepływ obiegu wewnętrznego źródła ciepła. W zależności od aktywnego typu pracy wymagane są różne minimalne wartości przepływu:
Tryb pracy „Heating”: 480l/h Tryb pracy „Cooling”: 660l/h Funkcja automatycznego odszraniania (Defrost) aktywna:
780l/h Jeśli przy przepływie powyżej 480 l/h wyświetla się
komunikat o błędzie związanym z niewystarczającym przepływie minimalnym, należy sprawdzić faktyczny przepływ przy aktywnym trybie pracy i usunąć możliwe przyczyny błędu.

5.5 Rozpocząć suszenie jastrychu (tylko w razie potrzeby)

Przy programie jastrychu temperatura na zasilaniu jest regulowana zgodnie z ustawionym wcześniej profilem temperatury.
Więcej informacji na temat programu jastrychu, jego aktywacji i przebiegu: patrz instrukcja obsługi regulatora.
Po upływie czasu trwania programu jastrychu regulator RoCon+ HP1 kontynuuje pracę w poprzednio ustawionym trybie pracy.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
33
Page 34
5 Rozruch

5.6 Lista kontrolna przed uruchomieniem

Lista kontrolna przed uruchomieniem/Wykonane czynności zaznaczyć haczykiem
1. Jednostkę wewnętrzną i zewnętrzną (jeżeli występuje) podłączyć do napięcia Niniejsza instrukcja
2. Wprowadzić „kod specjalisty” RoCon+ HP1 4.5.1
3. Ustawić parametry pracy
[→Configuration Wizard →Setting parameters] [Hot water temperature target 1] ▪ Podczas uruchamiania nie ustawiać poniżej 40°C. ▪ Po uruchomieniu nigdy nie ustawiać poniżej 35°C!
4. Aktywować funkcję odpowietrzania RoCon+ HP1 4.5.7
▪ Skontrolować ciśnienie wody Niniejsza
▪ Kontrola przepływu minimalnego "5.4Sprawdzenie
5. Włączyć tryb pracy „Heating”
Uwzględnić czas oczekiwania (do 5min) Przy niskich temperaturach otoczenia uwzględnić "5.2Uruchomienie przy
niskich temperaturach otoczenia"[432].
6. Rozruch jest zakończony, gdy na wyświetlaczu będzie wyświetlana temperatura
c.w.u. powyżej 40°C.
7. [Screed drying] (gdy wymagane)
Osuszanie jastrychy tylko po zakończeniu uruchamiania. Dopóki zasobnik posiada temperaturę 40°C, aktywować (również możliwe bez jednostki zewnętrznej).
RoCon+ HP1 5.2
instrukcja
RoCon+ HP1 4.1
RoCon+ HP1 4.5.7
Rozdział
"3.7Podłączenie elektryczne"[422]
"5.3Odpowietrzanie hydrauliki"[432]
minimalnego przepływu"[433]

5.7 Przekazanie użytkownikowi

Po zakończeniu uruchomienia testowego i potwierdzeniu, że jednostka działa prawidłowo, należy przekazać użytkownikowi następujące informacje:
▪ Wpisz rzeczywiste ustawienia do tabeli ustawień instalatora (w
instrukcji obsługi).
▪ Upewnij się, że użytkownik posiada płytę CD/DVD i dokumentację
drukowaną oraz poproś go o zachowanie ich na przyszłość.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi prawidłową obsługę systemu oraz kroki,
jakie należy podjąć w przypadku problemów.
▪ Pokaż użytkownikowi, jakie czynności ma wykonywać w związku z
konserwacją jednostki.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi wskazówki dotyczące oszczędzania
energii opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja montażu i obsługi
34
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 35

6 Dane techniczne

6 Dane techniczne
Część aktualnych danych technicznych jest dostępna na regionalnej stronie internetowej Daikin (dostępnej publicznie). Pełne dane techniczne są dostępne w portalu Daikin Business Portal (wymagane uwierzytelnienie).

6.1 Informacje na tabliczce znamionowej

 6‒1 Tabliczka znamionowa

6.2 Krzywe charakterystyczne

a Typ urządzenia b Masa własna c Masa całkowita po napełnieniu d Maks. dopuszczalne ciśnienie pracy PMS (ogrzewanie) e Całkowita pojemność zasobnika
f Maks. dopuszczalna temperatura pracy T
g Zużycie energii w trybie gotowości wciągu 24godzin
przy temp. 60°C (zasobnik buforowy) Q
h Ciśnienie robocze wody w zasobniku pH2O
i Zawartość znamionowa wody użytkowej j Maks. ciśnienie pracy PMW (sanitarne)
k Napięcie znamionowe U
l Stopień ochrony
m Elektr. pobór mocy elmax
n Grzałka Backup-Heater (opcjonalnie) o Stopień ochrony grzałki Backup-Heater (opcjonalnie) p Zabezpieczenie grzałki Backup-Heater (opcjonalnie) q Moc/zasilanie elektryczne grzałki Backup-Heater
(opcjonalnie) Do wybrania; 0kW: żadne/zewnętrzne źródło ciepła
r Obieg czynnika chłodniczego
s Maks. ciśnienie pracy (obwód czynnika chłodniczego)
t Całkowita ilość napełnienia czynnikiem chłodniczym
(wskazówki: patrz instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej pompy ciepła)
u Uwaga: palny czynnik chłodniczy v Więcej informacji na temat czynnika chłodniczego: patrz
instrukcja
w Numer produkcyjny (podać w przypadku reklamacji i
pytań)
x Data produkcji
maks
st

6.2.1 Krzywe charakterystyczne czujników

 6‒1 Czujnik temperatury
Temperatura pomiaru w °C
-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Opór czujnika w kiloomach zgodnie z normą wzgl. danymi producenta
t
DHW1, tV, BH
tR, tV, t
DHW2
, t
 6‒2 Charakterystyka liniowa czujników temperatury t
t
DHW1
t
V,BH
NTC 98,66 56,25 33,21 20,24 12,71 8,20 5,42 3,66 2,53 1,78 1,28 0,93 0,69 0,52 0,36 NTC - - 65,61 39,9 25 16,09 10,62 7,176 4,96 3,497 2,512 1,838 1,369 - -
DC
DHW1
RSOpór czujnika (NTC)
t Temperatura
Czujnik temperatury w zbiorniku buforowym Czujnik temperatury na zasilaniu grzałki Backup-Heater
, t
V,BH
 6‒3 Charakterystyka liniowa czujników temperatury tR, tV, t
t
DC
RSOpór czujnika (NTC)
t Temperatura
tDCCzujnik temperatury przewodu cieczy (czynnik
chłodniczy)
t
Czujnik temperatury w zasobniku 2
DHW2
tRCzujnik temperatury na powrocie tVCzujnik temperatury na zasilaniu
DHW2
,
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
35
Page 36
6 Dane techniczne
 6‒4 Charakterystyka czujnika ciśnienia
p Ciśnienie wody
U Napięcie

6.2.2 Krzywe charakterystyczne pompy

 6‒5 Pozostała wysokość tłoczenia wewnętrznej pompy
obiegowej ogrzewania
ΔpRPozostała wysokość tłoczenia wewnętrznej pompy
obiegowej ogrzewania
mHPrzepływ instalacji grzewczej

6.3 Momenty dokręcające

 6‒2 Momenty dokręcające
Element Rozmiar
gwintu
Czujnik temperatury Wszystkie Maks. 10 Hydrauliczne przyłącza
1" 25 – 30
przewodów (woda) Przyłącze przewodu gazowego
5/8" 63 – 75
(czynnik chłodniczy) Przyłącze przewodu
1/4" 15 – 17
cieczy(czynnik chłodniczy) Przyłącze przewodu
3/8" 33 – 40
cieczy(czynnik chłodniczy) Grzałka Backup-Heater 1,5" Maks. 10
Moment dokrę-
cający w Nm
(ręcznie)

6.4 Minimalna powierzchnia podłoża i otwory wentylacyjne

OSTROŻNIE
Zastosowanie już używanych przewodów czynnika chłodniczego może doprowadzić do uszkodzeń urządzenia.
▪ Nie używać ponownie przewodu czynnika
chłodniczego, który był używany z innym czynnikiem chłodniczym. Przewód czynnika chłodniczego należy wymienić lub dokładnie wyczyścić.
▪ Jeśli całkowite napełnienie czynnikiem chłodniczym w systemie
jest <1,84kg, nie obowiązują dalsze wymagania.
▪ Jeśli całkowite napełnienie czynnikiem chłodniczym w systemie
jest ≥1,84kg, należy zachować dodatkowe wymagania dotyczące minimalnej powierzchni podłoża:
1 Porównać całkowite napełnienie czynnikiem chłodniczym w
systemie (mc) przy maksymalnym wypełnieniu czynnikiem chłodniczym (m ustawienia (A
czynnikiem chłodniczym dopuszczalne dla pomieszczenia"[437]).
▪ Jeśli mc≤m
pomieszczeniu bez dodatkowych wymagań.
▪ Jeśli mc>m
2 Porównać minimalną powierzchnię podłoża (A
powierzchnią podłoża pomieszczenia ustawienia (A pomieszczenia sąsiedniego (A
powierzchnia podłoża dla jednostki wewnętrznej"[437]).
▪ Jeśli A ▪ Jeśli A
min≤Aroom+Aroom2
min>Aroom+Aroom2
sprzedawcą.
3 Obliczyć ilość płynu chłodzącego (dm): dm=1,9–m
odczytać z "  6‒3 Maksymalne napełnienie czynnikiem
chłodniczym dopuszczalne dla pomieszczenia"[437] dla danej
wielkości pomieszczenia ustawienia A
4 Dla obliczonej wartości dm odczytać minimalną powierzchnię
otworu wentylacyjnego (VA
pomieszczeniem ustawienia i pomieszczeniem sąsiednim w "
6‒5 Minimalna powierzchnia otworu wentylacyjnego"[437].
5 Urządzenie można zamontować, jeśli:
▪ między pomieszczeniem montażu i pomieszczeniem
sąsiadującym są dostępne 2 otwory wentylacyjne (odpowiednio 1x u góry i u dołu)
▪ Dolny otwór: dolny otwór musi spełniać wymagania dotyczące
minimalnej powierzchni otworu wentylacyjnego (VA znajdować się jak najbliżej podłoża. Jeśli otwór wentylacyjny zaczyna się przy podłożu, wysokość musi wynosić ≥20 mm. Spodnia strona otworu musi znajdować się ≤100 mm nad podłożem. Co najmniej 50% wymaganej minimalnej powierzchni otworu wentylacyjnego (VA <200 mm od podłoża. Cały obszar otworu musi znajdować się <300mm od podłoża.
▪ Górny otwór: obszar górnego otworu musi być większy lub
dokładnie równy dolnemu otworowi. Dolna strona górnego otworu musi znajdować się co najmniej 1,5 m nad górną krawędzią dolnego otworu.
▪ Otwory wentylacyjne skierowane na zewnątrz nie są
odpowiednimi otworami wentylacyjnymi.
), które jest dopuszczalne dla pomieszczenia
max
) (patrz "  6‒3 Maksymalne napełnienie
room
: urządzenie można zamontować w tym
max
: kontynuować, wykonując poniższe kroki.
max
) (patrz "  6‒4 Minimalna
room2
: kontynuować, wykonując poniższe kroki.
: skontaktować się z miejscowym
)
room
) do naturalnej wentylacji między
min
min
) musi znajdować się w odległości
min
) z
min
) i
room
max (mmax
). Musi on
Instrukcja montażu i obsługi
36
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 37
6 Dane techniczne
 6‒3 Maksymalne napełnienie czynnikiem chłodniczym
dopuszczalne dla pomieszczenia
A
(m2) Maksymalne napełnienie czynnikiem
room
chłodniczym w pomieszczeniu (m
max
1 0,14* 2 0,28* 3 0,41* 4 0,55* 5 0,69* 6 0,83* 7 0,90* 8 0,97*
9 1,02* 10 1,08* 11 1,13* 12 1,18* 13 1,23* 14 1,28* 15 1,32* 16 1,37* 17 1,41* 18 1,45* 19 1,49* 20 1,53* 21 1,56* 22 1,60* 23 1,64* 24 1,67* 25 1,71* 26 1,74* 27 1,77* 28 1,81* 29 1,84 30 1,87 31 1,90
▪ * Wartości są potrzebne jedynie wkroku3 (obliczeniedm).
 6‒4 Minimalna powierzchnia podłoża dla jednostki wewnętrznej
mc (kg) Minimalna powierzchnia podłoża A
min
1,84 28,81 1,86 29,44 1,88 30,08 1,90 30,72
) (kg)
(m2)
 6‒5 Minimalna powierzchnia otworu wentylacyjnego
dm (kg) Minimalna powierzchnia otworu
wentylacyjnego (VA
min
) (cm2)
1,76 716 1,63 662 1,49 605 1,35 549 1,21 493 1,07 437 1,00 419 0,93 406 0,88 392 0,82 377 0,77 362 0,72 345 0,67 328 0,62 312 0,58 294 0,53 276 0,49 258 0,45 241 0,41 223 0,37 204 0,34 186 0,30 168 0,26 149 0,23 131 0,19 112 0,16 93 0,13 75 0,09 56 0,06 38 0,03 19
Przykład: całkowite napełnienie czynnikiem chłodniczym 1,84kg, pomieszczenie ustawienia 15m²
6 Z "  6‒3 Maksymalne napełnienie czynnikiem chłodniczym
dopuszczalne dla pomieszczenia" [4 37]: mc=1,84 kg,
A
=29m²
min
Wynik: Wymóg min. wielkości pomieszczenia NIE jest spełniony, wymagany otwór wentylacyjny
7 Sprawdzenie na podstawie "  6‒4 Minimalna powierzchnia
podłoża dla jednostki wewnętrznej" [4 37]:
A
 (pomieszczenie ustawienia)+A
room
sąsiednie) ≥A
? Jeśli tak, dalej:
min
 (pomieszczenie
room2
8 Na podstawie "  6‒3 Maksymalne napełnienie czynnikiem
chłodniczym dopuszczalne dla pomieszczenia" [4 37]:
A
=15m² →m
room
=1,32kg
max
9 dm=1,9kg–1,32kg=0,58kg 10 na podstawie "  6‒5 Minimalna powierzchnia otworu
wentylacyjnego"[437]: dm=0,58kg →VA
=294cm²
min
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
37
Page 38
6 Dane techniczne

6.5 Schemat połączeń elektrycznych

 6‒6 Schemat połączeń elektrycznych
Instrukcja montażu i obsługi
38
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 39
6 Dane techniczne
 6‒6 Oznaczenia legendy na schematach połączeń i schematach ideowych
Poz. Oznaczenie Poz. Oznaczenie
Jednostka zewnętrzna pompy ciepła J2 Przyłącze wtykowe 3UVB1
Jednostka wewnętrzna pompy ciepła J3 Przyłącze wtykowe styków przełączających AUX i
wyjścia statusu cooling output
3UVB1 3-drogowy zawór przełączający (wewnętrzny obieg
źródła ciepła)
3UV DHW 3-drogowy zawór przełączający (woda ciepła/
ogrzewanie) a Obudowa regulatora J8 Przyłącze wtykowe EXT A1P Płytka połączeń (podstawowy regulator pompy ciepła) Przyłącze wtykowe EBA AUX Wyjścia styków przełączających (A-A1-A2) + (B-B1) Przyłącze wtykowe styków przełączających Smart Grid
b Pokrywa obudowy regulatora Przyłącze wtykowe czujnika temperatury na zasilaniu
cooling output Wyjście statusowe trybu pracy „Chłodzenie”
(przyłącze regulatora ogrzewania podłogowego cooling
output) DS Czujnik ciśnienia Przyłącze wtykowe HT/NT styku przełączającego EVU EBA Styki przełączające zewnętrznego zgłoszenia
zapotrzebowania EHS157034 Regulator zdalnego sterowania J11 Przyłącze wtykowe okablowania wewnętrznego do
EHS157068 Moduł mieszacza J12 Przyłącze wtykowe 3UV DHW EKBUxx Grzałka Backup-Heater J13 Przyłącze wtykowe magistrali systemu (np. regulator
EXT Styk przełączający zewnętrznego przełączania trybów
pracy F1 Bezpiecznik 250V T 2A (RoCon BM2C) J15 Przyłącze wtykowe wyłącznika sieciowego FLS Czujnik przepływu J16 Przyłącze wtykowe termostatu pokojowego (EKRTR/
HT/NT Styk niskotaryfowego przyłącza sieciowego K1 Przekaźnik 1 grzałki Backup-Heater P Pompa obiegowa ogrzewania (wewnątrz urządzenia) K2 Przekaźnik 2 grzałki Backup-Heater P
Z
Pompa cyrkulacyjna K3 Przekaźnik 3 grzałki Backup-Heater PWM Przyłącze pompy (sygnał PWM) X1 Listwa zaciskowa do podłączenia grzałki Backup-Heater
RJ45 CAN Przyłącze wtykowe (RoCon BM2C) okablowania
wewnętrznego (do RoCon+ B1) RoCon BM2C Płytka połączeń (podstawowy moduł regulatora) X1A Przyłącze wtykowe do J10 z RoCon BM2C RoCon+ B1 Moduł obsługowy regulatora X3A Przyłącze wtykowe okablowania wewnętrznego
RT Termostat pokojowy (EKRTW) X4A Przyłącze wtykowe do czujnika przepływu FLS i t RT-E Odbiornik bezprzewodowego termostatu pokojowego
(EKRTR) RTX-EHS Płytka połączeń (grzałka Backup-Heater) X7A Przyłącze wtykowe czujnika temperatury (płyn: czynnik
SG Styk przełączający Smart Grid (inteligentne przyłącze
sieciowe) T
A
Czujnik temperatury na zewnątrz X16A Przyłącze wtykowe pompy obiegowej ogrzewania TRA1 Transformator X18A Przyłącze wtykowe do J11 z RoCon BM2C t
DHW1
t
DHW2
t
R
t
V
t
V,BH
Czujnik temperatury w zasobniku 1 (RoCon BM2C) X19A Przyłącze wtykowe do XAG1
Czujnik temperatury w zasobniku 2 (A1P) X21A Przyłącze wtykowe okablowania wewnętrznego
Czujnik temperatury powrotu (A1P) X22A Przyłącze wtykowe do XTA1
Czujnik temperatury na zasilaniu (A1P) X26A Przyłącze wtykowe do TRA1 (230V)
Czujnik temperatury na zasilaniu grzałki Backup-
Heater
J5 Przyłącze wtykowe czujnika ciśnienia
J6 Przyłącze wtykowe napięcia sieciowego
EVU
grzałki Backup-Heater t
V, BH
Przyłącze wtykowe czujnika temperatury w zasobniku t
DHW1
J10 Przyłącze wtykowe wewnętrznego okablowania X1A
X18A (A1P)
zdalnego sterowania)
J14 Przyłącze wtykowe pompy cyrkulacyjnej P
Z
EKRTW)
do sieci
X3 Przyłącze wtykowe okablowania wewnętrznego do J17
(RoCon BM2C)
(wtyczka mostka)
DHW2
X5A Przyłącze wtykowe czujnika temperatury zasilania t
chłodniczy) t
DC
V
X8A Przyłącze wtykowe czujnika temperatury na powrocie t
(wtyczka mostka)
X31A Przyłącze wtykowe do TRA1 (12V)
X2M6 Zacisk kabla połączeniowego HPc-VK-1 X2M7 Zacisk kabla połączeniowego HPc-VK-1
R
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Instrukcja montażu i obsługi
39
Page 40
6 Dane techniczne
Poz. Oznaczenie Poz. Oznaczenie
X11M Listwa zaciskowa w FWXV-ATV3 XAG1 Przyłącze wtykowe jednostki zewnętrznej pompy ciepła XBUH1 Przyłącze wtykowe grzałki Backup-Heater (EKBUxx) XAG1 Przyłącze wtykowe jednostki zewnętrznej pompy ciepła XTA1 Listwa zacisków czujnika temperatury na zewnątrz T

6.6 Schemat przewodów rurowych obiegu czynnika chłodniczego

A
 6‒7 Podzespoły w obiegu pompy ciepła
a Przewody rurowe w miejscu instalacji (ciecz: Ø6,4mm, połączenie wywinięte) b Przewody rurowe w miejscu instalacji (gaz: Ø15,9mm, połączenie wywinięte) c Zawór odcinający (ciecz) d Zawór odcinający z otworem serwisowym (gaz) e Filtr
f Przepustnica z filtrem g Rurka kapilarna h Wymiennik ciepła
i Akumulator
j Akumulator sprężarki k Przepustnica
M1C Sprężarka M1F Wentylator
PWT Płytowy wymiennik ciepła
R1T Czujnik (powietrze zewnętrzne) R2T Czujnik (wymiennik ciepła) R3T Czujnik (przewód tłoczny sprężarki)
S1PH Przełącznik wysokiego ciśnienia (automatyczne resetowanie)
Y1E Elektroniczny zawór rozprężny Y1S Zawór elektromagnetyczny (zawór 4-drogowy)(WŁ.: chłodzenie)
Ogrzewanie Chłodzenie
Instrukcja montażu i obsługi
40
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECHO
008.1451099_00 – 07/2020
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright Daikin
008.1451099_00 07/2020
Loading...