14.2. Elektrické údaje............................................................................ 56
Původním jazykem tohoto návodu je Angličtina. Všechny ostatní
jazyky jsou překladem originálního návodu.
PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO
NÁVOD. NALEZNETE V NĚM INFORMACE O SPRÁVNÉ
INSTALACI A KONFIGURACI JEDNOTKY. PŘÍRUČKU SI
ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ.
Instalační návod
1
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
1.Definice pojmů
1.1.Význam varování a symbolů
Varování v této příručce jsou rozdělena podle jejich závažnosti
a možnosti výskytu.
NEBEZPEČÍ!
Tento symbol upozorňuje na bezprostředně nebezpečné
situace, jejichž ignorování by mohlo mít za následek úmrtí
nebo vážný úraz.
VÝSTRAHA
Tento symbol upozorňuje na potenciálně nebezpečné
situace, jejichž ignorování by mohlo mít za následek úmrtí
nebo vážný úraz.
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol upozorňuje na potenciálně nebezpečné
situace, jejichž ignorování by mohlo mít za následek lehké
nebo středně těžké zranění. Tento symbol může být použit
také k varování před nebezpečnými praktikami.
POZNÁMKA
Tento symbol označuje situace, které mohou mít za
následek pouze škody na zařízení nebo na majetku.
INFORMACE
Tento symbol označuje užitečné tipy nebo doplňující
informace.
Některé typy nebezpečí jsou označovány zvláštními symboly:
Příslušenství:
Zařízení, které je dodáváno spolu s jednotkou a které musí být
nainstalováno dle pokynů v dokumentaci.
Volitelné vybavení:
Vybavení, které může být volitelně kombinováno s výrobky, o kterých
se tato příručka zmiňuje.
Místní dodávka:
Zařízení, které musí být nainstalováno dle pokynů v této příručce,
avšak není dodáváno společností Daikin.
2.Všeobecná bezpečnostní opatření
Zde uvedená bezpečnostní opatření pokrývají velmi důležitá témata,
aby bylo zajištěno jejich pečlivé dodržování.
Veškeré činnosti popsané v této příručce musí být provedeny
instalačním technikem a musí být v souladu s platnými zákony.
Při provádění instalace, údržby nebo servisu jednotky používejte
adekvátní osobní ochranné pomůcky (ochranné rukavice,
bezpečnostní brýle, …).
Pokud si nejste jisti postupem instalace nebo provozu jednotky, vždy
kontaktujte svého místního prodejce a vyžádejte si radu a informace.
Nesprávná instalace nebo připojení zařízení či příslušenství mohou
způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat, netěsnosti, požár nebo
jiné poškození zařízení. Používejte pouze příslušenství a volitelné
vybavení vyrobené společností Daikin, které je navrženo speciálně
pro použití s těmito výrobky, o nichž se hovoří v této příručce,
a nechejte je nainstalovat instalačními techniky.
Elektrický proud.
Nebezpečí popálení a opaření.
1.2.Význam použitých termínů
Instalační návod:
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující jak jej instalovat,
konfigurovat a udržovat v dobrém stavu.
Návod k obsluze:
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující jak jej používat.
Pokyny pro údržbu:
Návod pro určitý výrobek nebo aplikaci vysvětlující (pokud je to
relevantní) jak instalovat, konfigurovat, ovládat a/nebo udržovat
výrobek nebo aplikaci.
Prodejce:
Obchodní distributor výrobků dle předmětu této příručky.
Instalační technik:
Odborně dovedná osoba, která je kvalifikovaná k instalaci výrobků
dle předmětu této příručky.
Uživatel:
Osoba, která vlastní výrobek, nebo jej používá.
Servisní společnost:
Kvalifikovaná firma, která může provádět nebo koordinovat
požadovaný servis jednotky.
Platná legislativa:
Veškeré mezinárodní, evropské, státní a místní nařízení, zákony,
vyhlášky nebo předpisy, které jsou relevantní a platné pro určitý
výrobek nebo oblast.
NEBEZPEČÍ: HROZÍ ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před vyjmutím servisního panelu rozváděcí skříňky, před
prováděním jakéhokoliv zapojení nebo před dotykem
elektrických součástí vypněte veškerý přívod elektrické
energie.
Nedotýkejte se vypínače mokrými prsty. Dotek vypínače
mokrými prsty může způsobit úraz elektrickým proudem.
Před dotekem elektrických součástí vypněte veškeré
používané přívody elektrické energie.
Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, nezapomeňte
odpojit přívod elektrické energie 1 minutu nebo delší dobu
před prováděním servisu elektrických součástí. I po
uplynutí 1 minuty vždy změřte napětí na všech vývodech
kondenzátorů hlavního okruhu nebo elektrických součástí
a dříve, než se jich dotknete, ujistěte se, že toto
stejnosměrné napětí nepřesahuje 50 V ss.
Pokud jsou vyjmuty servisní panely, snadno hrozí náhodný
kontakt se součástmi pod napětím. Nikdy nenechávejte
během instalace jednotku bez dozoru, je-li servisní panel
demontovaný.
NEBEZPEČÍ: NEDOTÝKEJTE SE POTRUBÍ A VNITŘNÍCH
SOUČÁSTÍ
Nedotýkejte se rozvodů chladiva, vody ani vnitřních
součástí během a bezprostředně po ukončení provozu.
Potrubí a vnitřní součásti mohou být horké nebo studené
v závislosti na provozním stavu jednotky.
Pokud se dotknete potrubí nebo vnitřních součástí, může
dojít k popálení nebo omrznutí vašich rukou. Abyste se
vyhnuli zranění, ponechte určitou dobu, aby se teplota
potrubí a vnitřních součástí vrátila k běžné teplotě nebo,
pokud se jich musíte dotknout, nezapomeňte použít
ochranné rukavice.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Instalační návod
2
VÝSTRAHA
■Nikdy se nedotýkejte náhodně uniklého chladiva
přímo. To by mohlo způsobit vážná poranění vyvolaná
omrzlinami.
■Nedotýkejte se potrubí kapalného chladiva během
provozu nebo ihned po jeho ukončení, neboż chladicí
potrubí může být horké nebo studené v závislosti na
stavu chladiva, které jím cirkuluje, kompresoru
a dalších součástí chladicího okruhu. Dotek potrubí
chladiva může mít za následek popáleniny nebo
omrzliny rukou. Z důvodů zamezení vzniku úrazu
počkejte určitou dobu, aby mohla být obnovena
normální teplota potrubí, nebo je-li dotek
nevyhnutelný, používejte ochranné rukavice.
UPOZORNĚNÍ
Jednotku neoplachujte. Vlhkost může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár.
3.Úvod
3.1.Obecné informace
Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.
Tato jednotka se používá jak pro vytápění, tak pro chlazení. Jednotku
lze kombinovat s jednotkami ventilátorů Daikin, podlahovým
vytápěním, nízkoteplotními radiátory, nádrží teplé užitkové vody
(volba) a solární soupravou Daikin (volba).
Pro ovládání vašeho zařízení je s jednotkou standardně dodáván
dálkový ovladač.
Jednotky k topení/chlazení a jednotky jen k topení
Řada vnitřních jednotek se skládá ze dvou hlavních verzí: verze (EB)
pro topení/chlazení a verze (ED) pouze pro topení.
Skandinávské jednotky
Jednotky EDL a EBL obsahují zvláštní vybavení (izolace, vyhřívání
desky, ...) pro zajištění správného provozu v oblastech s možným
výskytem nízkých teplot spolu s vysokou vlhkostí. V takových
podmínkách může u modelů EDH a EBH docházet k problémům
s tvorbou ledu na vzduchem chlazené cívce výměníku. V případě, že
se předpokládá výskyt takových podmínek, musí být místo ní
nainstalována jednotka EDL nebo EBL. Tyto modely obsahují
protiopatření (izolaci, vyhřívání desky, ...), aby se zabránilo zamrznutí.
■Volitelné doplňky
Vypouštěcí
(a)
přípojka
Volitelná sada
(a)
Vyhřívání desky
EDLQ, EBLQStandardníPoužití zakázáno
EDHQ, EBHQVolitelná sada
(a) Kombinace obou možností je zakázána.
Jednotky se dodávají s integrovaným záložním topením na zvýšení
topného výkonu při nízkých venkovních teplotách. Záložní topení
také slouží jako záloha v případě poruchy jednotky a pro ochranu
proti zamrznutí venkovního vodního potrubí během zimního období.
Výkon záložního topení nastavený ve výrobním závodu je 6 kW, ale
v závislosti na typu zařízení může instalační technik omezit záložní
topení na 3 kW/2 kW. Rozhodnutí o výkonu záložního topení je
závislé na režimu vyvážené teploty, viz následující schéma.
P
H
43
1
2
T
1 Výkon tepelného čerpadla
2 Požadovaný topný výkon (závisí na místě instalace)
3 Přídavný topný výkon poskytovaný záložním topením
4 Vyvážená teplota (může být nastavena prostřednictvím
uživatelského rozhraní, viz "10.10. Provozní parametry"
na straně 32)
Teplota prostředí (venkovní teplota)
T
A
P
Topný výkon
H
A
Provozní rozsah
Režim topeníRežim chlazení
A
°C DB
35
0
–15
–20
–25
AVenkovní teplota
BVýstupní teplota vody
Bez provozu tepelného čerpadla, pouze záložní topení
(modely V3 a W1)
Bez provozu tepelného čerpadla, pouze záložní topení
(pouze pro modely V3)
Provoz je možný, ale bez záruky výkonu (pouze pro modely W1)
(*)- Jednotky E(D/B)L* obsahují zvláštní vybavení (izolace, vyhřívání
desky, ...) pro zajištění správného provozu v oblastech s možným
výskytem nízkých teplot spolu s vysokou vlhkostí. V takových
podmínkách může u jednotek E(D/B)H* docházet k problémům
s tvorbou ledu na vzduchem chlazené cívce výměníku. V případě,
že se předpokládá výskyt takových podmínek, musí být místo nich
nainstalovány jednotky E(D/B)L*.
- Jednotky E(D/B)L* a E(D/B)H* mají funkci ochrany proti zamrznutí
používající čerpadlo a záložní topení k udržení bezpečného
provozu vodního systému bez zamrznutí za všech podmínek.
V případě, že může docházet k náhodnému nebo úmyslnému
vypnutí napájení, doporučujeme používat glykol.
(**) Pouze pro jednotky E(D/B)L*
(*)
(**)
°C51525 40 55
A
°C DB
46
10
B
°C522
B
Nádrž horké užitkové vody (volitelné příslušenství)
K jednotce lze připojit volitelnou nádrž horké užitkové vody. Nádrž
horké užitkové vody je dostupná ve 2 typech:
■nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*) ve 3 různých velikostech: 150, 200 a 300 litrů,
■nádrž bez zabudovaného přídavného topení (EKHTS) ve
2 různých velikostech: 200 a 260 litrů.
Podrobnosti naleznete v instalačním návodu nádrže na horkou
užitkovou vodu.
Instalační návod
3
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Solární souprava nádrže na horkou užitkovou vodu (volitelná)
Informace ohledně solární soupravy EKSOLHW viz instalační návod
dodávaný s touto soupravou.
INFORMACE
Solární soupravu EKSOLHW používejte pouze
v kombinaci s nádrží horké užitkové vody EKHW*.
Propojení mezi solární soupravou EKSOLHW a nádrží
horké užitkové vody EKHTS NENÍ možné.
Digitální vstupní/výstupní karta PCB (volitelná)
Volitelnou digitální vstupní/výstupní kartu PCB EKRP1HB lze připojit
k jednotce následujícím způsobem:
■výstup vzdáleného alarmu
■zapínání/vypínání výstupu topení/chlazení
■dvojčinný provoz (signál povolení pro pomocný kotel) nebo
signál povolení pro přídavné externí záložní topení.
Více informací naleznete v uživatelském manuálu jednotky
a v instalačním návodu digitální vstupní/výstupní karty PCB.
Informace o způsobu připojení této karty k jednotce naleznete ve
schématu zapojení.
Vyhřívání spodní desky EKBPHTH16A
Připojitelné ohřívače
EKBPHTH16A
EDLQ, EBLQStandardní
EDHQ, EBHQVolitelná možnost
Souprava pokojového termostatu (volitelná)
K jednotce lze připojit volitelný pokojový termostat EKRTW, EKRTWA
nebo EKRTR. Podrobnější informace naleznete v instalačním
návodu pokojového termostatu.
Další informace týkající se těchto volitelných souprav jsou uvedeny
v příslušných instalačních návodech těchto souprav.
Připojení ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou sazbou
Toto zařízení umožňuje připojení k systémům dodávky elektrické
energie se zvýhodněnou sazbou. Úplné ovládání jednotky je možné
pouze tehdy, pokud je zdroj elektrické energie se zvýhodněnou
sazbou typem bez přerušení dodávky. Podrobnosti jsou uvedeny
v odstavci "Připojení ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou
sazbou" na straně 27.
3.2.Rozsah tohoto návodu
Tento návod NEOBSAHUJE postup pro výběr a návrh vodního
systému. V samostatné kapitole tohoto návodu jsou pouze obsaženy
některá bezpečnostní opatření a tipy a triky týkající se návrhu
vodního okruhu.
Po provedení výběru a návrhu vodního systému jsou v tomto návodu
popsány postupy pro manipulaci, instalaci a připojování jednotek
EDH, EBH, EDL a EBL. Tato příručka byla vytvořena za účelem
zajištění odpovídající údržby jednotky a v případě vzniku problému
poskytne nápovědu.
Když je k jednotce připojen pokojový termostat (T) a tento termostat
vysílá požadavek na vytápění, jednotka se spustí za účelem
dosažení cílové výstupní teploty vody nastavené v uživatelském
rozhraní.
Když je teplota v místnosti vyšší, než je nastavená teplota
termostatu, jednotka se zastaví.
POZNÁMKA
Zajistěte správné zapojení vodičů termostatu ke správným
svorkám (viz "Připojení kabelu termostatu" na straně 26)
a nakonfigurujte přepínače DIP do správné polohy (viz
"10.2. Konfigurace instalace pokojového termostatu"
na straně 30).
6
FHL1
FHL2
FHL3
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Instalační návod
4
Aplikace 2
Aplikace jen vyhřívání prostor bez pokojového termostatu
připojeného k jednotce. Teplota jednotlivých místností je řízena
ventilem jednotlivých vodních okruhů. Horká užitková voda je
získávána z nádrže užitkové vody připojené k jednotce.
UI
548231
1 Jednotka
2 Tepelný výměník
3 Záložní topení
4 Čerpadlo
5 Uzavírací ventil
6 Kolektor (místní dodávka)
7 Motorem ovládaný 3cestný ventil (dodávaný s nádrží
11 Nádrž na horkou užitkovou vodu (volitelné příslušenství)
FHL1...3 Smyčka vyhřívání podlahy (běžná dodávka)
T1...3 Jednotlivé pokojové termostaty (místní dodávka)
M1...3 Jednotlivé motorem řízené ventily pro ovládání smyček
FHL1...3 (místní dodávka)
UI Uživatelské rozhraní
7
M
(1)
(2)
Provoz čerpadla
Není-li termostat připojen k jednotce (1), čerpadlo (4) lze konfigurovat
tak, aby pracovalo po celou dobu, po kterou je jednotka zapnutá
nebo dokud není dosaženo požadované teploty vody.
INFORMACE
Podrobnosti o konfiguraci čerpadla naleznete v části
"10.3. Konfigurace provozu čerpadla" na straně 30.
6
T1
M1
109
FHL1
11
T3
M2T2M3
FHL2
FHL3
Ohřev užitkové vody
Je-li aktivní režim ohřevu užitkové vody (zapnutý ručně uživatelem
nebo automaticky plánovacím časovačem), cílová teplota horké
užitkové vody bude dosažena kombinací vinutí tepelného výměníku
a elektrického přídavného topení
(3)
nebo záložního topení
(4)
.
Je-li teplota horké užitkové vody nižší než uživatelem konfigurovaná
teplota, 3cestný ventil bude aktivován tak, aby se horká užitková
voda ohřívala tepelným čerpadlem. V případě velké potřeby horké
užitkové vody nebo vysoké nastavené teploty horké užitkové vody
může přídavné topení (9)
(5)
nebo záložní topení (3)
(6)
zajistit
pomocný ohřev.
INFORMACE
Je možné připojit buď 2vodičový, nebo 3vodičový 3cestný
ventil (7). Dejte pozor, abyste zapojili 3cestný ventil
správně. Další informace jsou uvedeny v kapitole "Postup
zapojení 3cestného ventilu" na straně 27.
Pouze pro EKHW*:
■Při nízkých venkovních teplotách, kdy je vyšší
potřeba prostorového vytápění, lze jednotku
nakonfigurovat tak, aby byla teplá užitková voda
ohřívána výhradně přídavným topením. Tím je
zaručeno, že k vyhřívání prostorů bude k dispozici
plný výkon tepelného čerpadla.
■Podrobnosti o konfiguraci nádrže s užitkovou vodou
v případě nízkých venkovních teplot jsou uvedeny
v části "10.10. Provozní parametry" na straně 32,
provozní nastavení [5-02] až [5-04].
Pouze pro EKHTS:
■Při nízkých venkovních teplotách, kdy je vyšší
potřeba prostorového vytápění, lze jednotku
nakonfigurovat tak, aby byla teplá užitková voda
ohřívána současně tepelným čerpadlem a záložním
topením. Tím je zajištěno, že přerušování
prostorového vytápění bude sníženo na minimum.
■Podrobnosti o konfiguraci nádrže s užitkovou vodou
v případě nízkých venkovních teplot jsou uvedeny
v části "10.10. Provozní parametry" na straně 32,
provozní nastavení [5-02] až [5-04].
POZNÁMKA
Zajistěte, aby správné provozní parametry byly aktivní
nebo zvoleny podle příslušného typu nádrže. Další
podrobnosti poskytují provozní parametry v kapitole
"[4] Činnost záložního/přídavného topení a teplota vypnutí
vyhřívání prostorů" na straně 35.
Prostorové vytápění
Jednotka (1) bude pracovat tak, aby bylo dosaženo cílové výstupní
teploty vody nastavené prostřednictvím uživatelského rozhraní.
POZNÁMKA
Je-li cirkulace v jednotlivých smyčkách podlahového
vyhřívání (FHL1...3) řízena dálkově ovládanými ventily
(M1...3), je důležité instalovat obtokový ventil (8), aby se
neaktivovalo bezpečnostní zařízení vypínače toku.
Obtokový ventil musí být volen tak, aby vždy byl zaručen
minimální tok vody, jak je uvedeno v části "6.5. Vodní
potrubí" na straně 17.
Je doporučeno vybrat obtokový ventil řízený tlakovým
spádem.
(1) Pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS) bude záložní
topení používáno v režimu ohřevu užitkové vody.
(2) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
Instalační návod
5
(3) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
(4) Platí pouze pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS).
(5) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
(6) Platí pouze pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS).
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Aplikace 3
Vyhřívání a chlazení prostor s pokojovým termostatem
nastaveným na přepínání mezi chlazením a ohřevem připojeným
k jednotce. Topení probíhá prostřednictvím smyček vyhřívání
podlahy a pomocí jednotek s ventilátory. Chlazení se provádí pouze
pomocí jednotek s ventilátory.
Horká užitková voda je získávána z nádrže užitkové vody připojené
k jednotce.
6
UI
T
54231
711
M
FCU1
FCU2
M
98
FHL1
FCU3
FHL2
FHL3
POZNÁMKA
■Zajistěte správné zapojení vodičů termostatu ke
správným svorkám (viz "Připojení kabelu termostatu"
na straně 26) a nakonfigurujte přepínače DIP do
správné polohy (viz "10.2. Konfigurace instalace
pokojového termostatu" na straně 30).
■Zapojení 2cestného ventilu (11) je odlišné pro ventil
NC (normálně zavřený) a pro ventil NO (normálně
otevřený)! Zajistěte správné zapojení vodičů ke
správným číslům svorek podle schématu zapojení.
Nastavení ZAP/VYP režimu topení/chlazení probíhá pomocí
pokojového termostatu a nelze je provádět prostřednictvím
uživatelského rozhraní.
Ohřev užitkové vody
Ohřev užitkové vody je popsán v části "Aplikace 2" na straně 5.
Aplikace 4
Aplikace vyhřívání a chlazení prostor bez pokojového termostatu
připojeného k jednotce, ale s pokojovým termostatem jen pro
topení, který řídí podlahové topení a s termostatem chlazení/topení,
který řídí jednotky s ventilátory. Topení probíhá prostřednictvím
smyček vyhřívání podlahy a pomocí jednotek s ventilátory. Chlazení
se provádí pouze pomocí jednotek s ventilátory.
6
7
10
1 Jednotka
2 Tepelný výměník
3 Záložní topení
4 Čerpadlo
5 Uzavírací ventil
6 Kolektor (místní dodávka)
7 Motorem ovládaný 3cestný ventil (dodávaný s nádrží
na horkou užitkovou vodu)
8 Přídavné topení
9 Vinutí tepelného výměníku
10 Nádrž na horkou užitkovou vodu
11 Motorem ovládaný 2cestný ventil (místní dodávka)
FCU1...3 Jednotka s ventilátory (místní dodávka)
FHL1...3 Smyčka vyhřívání podlahy (běžná dodávka)
T Termostat s přepínáním chlazení/ohřevu (volitelný)
UI Uživatelské rozhraní
(1)
(2)
Operace čerpání a vyhřívání a chlazení prostor
Podle ročního období uživatel vybere topení nebo chlazení pomocí
pokojového termostatu (T). Tento výběr nelze provést pomocí
uživatelského rozhraní.
Pokud pokojový termostat (T) vyžaduje chlazení/topení, čerpadlo se
spustí a jednotka (1) přepne do režimu chlazení/topení. Jednotka (1)
se spustí a bude pracovat tak, aby bylo dosaženo cílové výstupní
teploty studené/teplé vody.
V režimu chlazení se 2cestný ventil s pohonem (11) uzavře, aby
studená voda neprotékala smyčkami podlahového topení (FHL).
9 2cestný ventil s pohonem k aktivaci pokojového termostatu
(místní dodávka)
FCU1...3 Jednotka s ventilátory a s termostatem (místní dodávka)
FHL1...3 Smyčka vyhřívání podlahy (běžná dodávka)
T Pokojový termostat jen pro topení (volitelné příslušenství)
T4...6 Příslušný pokojový termostat pro prostory vyhřívané/
chlazené jednotkou s ventilátorem (volitelné příslušenství)
UI Uživatelské rozhraní
FCU1
T
6
FHL1
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
(1) Pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS) bude záložní
topení používáno v režimu ohřevu užitkové vody.
(2) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Instalační návod
6
Provoz čerpadla
Není-li termostat připojen k jednotce (1), čerpadlo (4) lze konfigurovat
tak, aby pracovalo po celou dobu, po kterou je jednotka zapnutá
nebo dokud není dosaženo požadované teploty vody.
INFORMACE
Podrobnosti o konfiguraci čerpadla naleznete v části
"10.3. Konfigurace provozu čerpadla" na straně 30.
Vyhřívání a chlazení prostorů
Podle ročního období uživatel zvolí chlazení nebo topení pomocí
uživatelského rozhraní.
Jednotka (1) se spustí v režimu chlazení nebo topení a bude
pracovat tak, aby bylo dosaženo cílové výstupní teploty vody.
S vnitřní jednotkou v režimu topení je 2cestný ventil (8) otevřen.
Teplá voda je přiváděna k jednotkám s ventilátorem i do smyček
vyhřívání podlahou.
S jednotkou v režimu chlazení se motorem ovládaný 2cestný ventil
(8) uzavře, aby studená voda neprotékala smyčkami podlahového
vytápění (FHL).
POZNÁMKA
■Jestliže dálkově ovládané ventily mohou uzavřít
několik smyček systému, může být nutné instalovat
obtokový ventil (7), aby se neaktivovalo bezpečnostní
zařízení vypínače toku. Viz také "Aplikace 2" na
straně 5.
■Zapojení 2cestného ventilu (8) je odlišné pro ventil
NC (normálně zavřený) a pro ventil NO (normálně
otevřený)! Zajistěte správné zapojení vodičů ke
správným číslům svorek podle schématu zapojení.
Nastavení ZAP/VYP režimu topení/chlazení se provádí pomocí
uživatelského rozhraní.
Aplikace 5
Prostorové vytápění s pomocným kotlem (střídavý provoz)
Aplikace prostorového vytápění pomocí jednotky Daikin nebo
pomocného kotle připojeného k systému. Rozhodnutí, zda bude
v provozu buď jednotka E(D/B)*, nebo kotel, může být realizováno
pomocným kontaktem nebo kontaktem ovládaným jednotkou E(D/B)*.
Tímto pomocným kontaktem může být například termostat venkovní
teploty, spínací kontakt elektrického tarifu, ručně ovládaný kontakt
atd. Viz část "Elektrické zapojení A" na straně 8.
Kontakt ovládaný jednotkou E(D/B)* (nazývaný také "signál povolení
pro pomocný kotel") je ovládaný venkovní teplotou (pomocí
termistoru u jednotky). Viz "Elektrické zapojení B" na straně 8.
Dvojčinný provoz je k dispozici pouze u prostorového vytápění,
nikoli pro ohřev horké užitkové vody. Ohřev horké užitkové vody je
v takovýchto aplikacích vždy zajišżován pomocí nádrže na horkou
užitkovou vodu připojené k jednotce Daikin.
Pomocný kotel musí být integrován do potrubí a do zapojení podle
dále uvedených obrázků.
UPOZORNĚNÍ
■Dbejte na to, aby kotel a jeho zabudování do systému
bylo v souladu s příslušnými zákony.
■Vždy instalujte 3cestný ventil, i když není
nainstalována nádrž teplé užitkové vody. To proto,
aby byla zajištěna funkce ochrany proti zamrznutí (viz
kapitolu "Funkce ochrany proti zamrznutí" na
straně 37), když bude nádrž aktivní.
UI
1
M
2
FHL1 FHL2 FHL3
1 Motorem ovládaný 3cestný ventil
2 Kotel
UI Uživatelské rozhraní
■Společnost Daikin nemůže nést odpovědnost za
následky chybné nebo nebezpečné instalace systému
kotle.
Instalační návod
7
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
1 Jednotka
2 Tepelný výměník
3 Záložní topení
4 Čerpadlo
5 Uzavírací ventil
6 Kolektor (místní dodávka)
7 Motorem ovládaný 3cestný ventil (dodávaný s nádrží
na horkou užitkovou vodu)
8 Přídavné topení
9 Vinutí tepelného výměníku
10 Nádrž na horkou užitkovou vodu (volitelné příslušenství)
A Pomocný kontakt (normálně zavřený)
H Pokojový termostat pro požadavek na topení (volitelné
příslušenství)
Com Společný pokojový termostat (volitelné příslušenství)
E(D/B)* Jednotka
auto Automatický režim
Boiler Kotel
K1A Pomocné relé pro aktivaci jednotky E(D/B)* (místní
dodávka)
K2A Pomocné relé pro aktivaci kotle (místní dodávka)
Com
K2A
Elektrické zapojení B
E(D/B)*
UI
714
54231
M
11
13
12
8
9
FHL1
10
613
FHL2
FHL3
X2M
123 4
K1A
Com
HC
EKRTR*
Com Společný pokojový termostat (volitelné příslušenství)
K1A Pomocné relé pro aktivaci jednotky E(D/B)* (místní
KCR Signál povolení pro pomocný kotel
E(D/B)* Jednotka
Provoz
■Konfigurace A
Pokud pokojový termostat požaduje vytápění, bude spuštěna
buď jednotka E(D/B)* nebo kotel v závislosti na poloze
pomocného kontaktu (A).
E(D/B)*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIVstup termostatu kotle
C Pokojový termostat pro požadavek na chlazení (volitelné
příslušenství)
H Pokojový termostat pro požadavek na topení (volitelné
příslušenství)
dodávka)
EKRP1HB
KCR
X1 X2
Y
X
B
TI
K1A
■Konfigurace B
Pokud pokojový termostat požaduje vytápění, bude spuštěna
buď jednotka E(D/B)*, nebo kotel v závislosti na venkovní
teplotě (stav "signálu pro povolení pomocného kotle").
(1)
Při vydání povolení pro kotel bude prostorové vytápění pomocí
jednotky E(D/B)* automaticky vypnuto.
Další podrobnosti viz nastavení provozního parametru
[C-02~C-04].
(2)
POZNÁMKA
■Konfigurace A
Zajistěte, aby byl pomocný kontakt (A) nastaven na
dostatečnou diferenci nebo časovou prodlevu tak,
aby nedocházelo k příliš častému přepínání mezi
jednotkou E(D/B)* a kotlem. Pokud pomocný kontakt
(A) je termostatem venkovní teploty, termostat
instalujte ve stínu tak, aby nebyl ovlivněn ani zapínán
či vypínán sluncem.
Konfigurace B
Zajistěte dostatečnou diferenci dvojčinné hystereze
[C-04], aby nedocházelo k častému přepínání mezi
jednotkou E(D/B)* a kotlem. Vzhledem k tomu,
K1A
E(D/B)*
X2M
123 4
K2A
B
TI
Y
X
že venkovní teplota je měřena pomocí vzduchového
termistoru jednotky, dbejte na to, aby jednotka byla
nainstalována ve stínu mimo dosah slunečních
paprsků.
Časté přepínání může způsobit předčasnou korozi
kotle. Obrażte se na výrobce kotle.
■Jednotka E(D/B)* bude během ohřevu pracovat tak,
aby byla dosažena cílová výstupní teplota vody
nastavená pomocí uživatelského rozhraní. Je-li
aktivní režim provozu závisející na počasí, teplota
vody se stanoví automaticky podle venkovní teploty.
Během provozu kotle při ohřevu místnosti bude kotel
pracovat tak, aby bylo dosaženo cílové výstupní
teploty vody nastavené na ovládací jednotce kotle.
Cílovou výstupní teplotu vody nikdy nenastavujte na
ovládací jednotce kotle vyšší než 55°C.
■Zajistěte, aby ve vodním okruhu byla zapojena jen
1 expanzní nádoba. Jednotka Daikin je již vybavena
předmontovanou expanzní nádobou.
(1) Pro nádrž bez elektrického přídavného topení (EKHTS) bude záložní
topení používáno v režimu ohřevu užitkové vody.
(2) Platí pouze pro nádrž se zabudovaným elektrickým přídavným topením
(EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Instalační návod
8
POZNÁMKA
Zajistěte správnou konfiguraci přepínače SS2-3 na kartě
rozváděcí skříňky E(D/B)*. Viz "10.2. Konfigurace
instalace pokojového termostatu" na straně 30.
Pro konfiguraci B: Zajistěte správnou konfiguraci
provozních parametrů [C-02, C-03 a C-04]. Viz "Dvojčinný
provoz" na straně 43.
POZNÁMKA
Zajistěte, aby teplota vody vracející se do výměníku E(D/
B)* nikdy nepřesáhla 55°C.
Z tohoto důvodu nikdy nenastavujte výstupní teplotu vody
na řídicí jednotce kotle vyšší než 55°C, a je-li to nutné,
instalujte ventil aquastat
(a)
do zpětného toku vody jednotky
E(D/B)*.
Zajistěte, aby byly v systému správně nainstalovány
zpětné ventily (z běžné dodávky).
Dbejte na to, aby nedocházelo k častému zapínání
a vypínání pokojového termostatu EKRTR nebo EKRTW.
Daikin nenese žádnou odpovědnost za jakékoliv škody
vzniklé v důsledku nedodržení této zásady.
(a) Ventil aquastat musí být nastaven na teplotu 55°C a musí pracovat tak, aby
uzavíral zpětný tok vody do jednotky, pokud naměřená teplota vody přesahuje
55°C. Při poklesu teploty musí ventil aquastat znovu otevřít zpětný průtok vody
do jednotky E(D/B)*.
Aplikace 6
Prostorové vytápění pomocí pokojového termostatu s použitím
podlahových smyček a jednotek s ventilátorem. Podlahové topné
smyčky a jednotky s ventilátorem vyžadují různé provozní teploty vody.
Podlahové topné smyčky vyžadují nižší teplotu vody v režimu topení
v porovnání s jednotkami s ventilátorem. Pro dosažení těchto dvou
nastavených hodnot se používá směšovací stanice, která
přizpůsobuje teplotu vody požadavkům podlahových topných
smyček. Jednotky s ventilátorem jsou připojeny přímo k vodnímu
okruhu jednotky a smyčkám podlahového topení za směšovací
stanicí. Řízení této směšovací stanice provádí jednotka.
Provoz a konfigurace dodávaného vodního okruhu je odpovědností
instalačního technika.
Jednotka Daikin nabízí pouze funkci regulace se dvěma nastavenými
hodnotami. Pomocí této funkce lze generovat dvě nastavené
hodnoty. V závislosti na požadované teplotě vody (je nutné použít
smyčky podlahového vytápění nebo jednotky s ventilátorem) lze
aktivovat první nebo druhou nastavenou hodnotu.
T1
T2
B
7
INFORMACE
Manuální povolení pro jednotku E(D/B)* na kotli.
Pokud má v režimu prostorového vytápění pracovat pouze
jednotka E(D/B)*, deaktivujte dvojčinný provoz pomocí
provozního parametru [C-02].
Pokud má v režimu prostorového vytápění pracovat pouze
kotel, zvyšte zapínací teplotu dvojčinného provozu [C-03]
na hodnotu 25°C.
Ohřev užitkové vody
Ohřev užitkové vody je popsán v části "Aplikace 2" na straně 5.
FCU1
FCU2
54231
A
6
8
1 Jednotka
2 Tepelný výměník
3 Záložní topení
4 Čerpadlo
5 Uzavírací ventil
6 Kolektor zóny A (běžná dodávka)
7 Kolektor zóny B (běžná dodávka)
8 Směšovací stanice (běžná dodávka)
T1 Pokojový termostat pro zónu A (volitelné příslušenství)
T2 Pokojový termostat pro zónu B (volitelné příslušenství)
FCU1...3 Jednotka s ventilátorem (volitelné příslušenství)
FHL1...3 Smyčka vyhřívání podlahy (běžná dodávka)
FHL1
FCU3
FHL2
FHL3
INFORMACE
■Výhoda regulace se dvěma nastavenými hodnotami
spočívá ve skutečnosti, že tepelné čerpadlo pracuje/
je schopné pracovat při nejnižší požadované výstupní
teplotě vody při požadavku pouze na podlahové
vytápění. Vyšší výstupní teploty vody jsou
požadovány pouze v případě provozu jednotek
s ventilátory.
Výsledkem je zlepšení provozních vlastností
tepelného čerpadla.
■Hydraulická rovnováha je velmi důležitá. (jednotka –
směšovací stanice – FCU1...3)
Instalační návod
9
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Provoz čerpadla prostorové vytápění
Pokud pokojový termostat smyčky podlahového vytápění (T1)
a jednotky s ventilátory (T2) jsou připojeny k jednotce, čerpadlo (4)
bude uvedeno do provozu při požadavku na topení od T1 a/nebo T2.
Jednotka se spustí a bude pracovat tak, aby bylo dosaženo cílové
výstupní teploty studené/teplé vody. Cílová výstupní teplota vody
závisí na pokojovém termostatu, který si vyžádá vytápění.
Nastavená
hodnota
Zóna APrvníUIZAPVYPZAPVYP
Zóna BDruhý[7-03]VYPZAPZAPVYP
Výsledná teplota vodyUI[7-03][7-03]—
Výsledný provoz čerpadlaZAPZAPZAPVYP
Je-li pokojová teplota v obou zónách vyšší, než je nastavená teplota
termostatu, jednotka a čerpadlo se zastaví.
NastaveníStav topení
4.Příslušenství
4.1.Příslušenství dodávané k jednotce
12 34
1x1x2x1x
1 Instalační návod
2 Návod k obsluze
3 Schéma zapojení (na vnitřní straně dvířek 1 a 2 jednotky)
4 Sada uživatelského rozhraní
(digitální dálkový ovladač, 4 montážní šrouby a 2 zátky)
POZNÁMKA
■Zajistěte správné zapojení vodičů ke správným
svorkám (viz "5. Přehled jednotky" na straně 10).
■Zajistěte správnou konfiguraci provozních parametrů
[7-02], [7-03] a [7-04]. Viz "Regulace se dvěma
nastavenými hodnotami" na straně 40.
■Zajistěte správnou konfiguraci DIP přepínače SS2-3
na kartě rozváděcí skříňky. Viz "10.2. Konfigurace
instalace pokojového termostatu" na straně 30.
■Instalační technici odpovídají za vyloučení vzniku
nežádoucích situací (například příliš vysoké teploty
vody v podlahových topných smyčkách, apod.).
■Pamatujte na to, že skutečná teplota vody protékající
smyčkami podlahového topení závisí na způsobu
regulace a nastavení směšovací stanice.
INFORMACE
■Signály požadavků na prostorové vytápění lze
implementovat dvěma různými způsoby (podle volby
instalačního technika).
- Signál ZAP/VYP topení od pokojového termostatu
- Stavový signál (aktivní/neaktivní) od směšovací
stanice
■Společnost Daikin nenabízí žádný typ směšovací
stanice. Regulace s dvojitou nastavenou hodnotou
nabízí pouze možnost používání dvou nastavených
hodnot.
■Pokud vyžaduje topení pouze zóna A, do zóny B bude
přiváděna voda o teplotě rovné první nastavené
hodnotě.
Tato situace může vést k nežádoucímu vytápění zóny B.
■Pokud vyžaduje topení pouze zóna B, do směšovací
stanice bude přiváděna voda o teplotě rovné druhé
nastavené hodnotě.
V závislosti na způsobu regulace směšovací stanice
lze do smyčky podlahového topení stále přivádět
vodu o teplotě rovné nastavené hodnotě směšovací
stanice.
■V případě tohoto typu použití musí být volba vytápění/
chlazení vždy provedena na uživatelském rozhraní.
Podrobnosti jsou uvedeny v odstavci "Regulace se
dvěma nastavenými hodnotami" na straně 40.
5.Přehled jednotky
5.1.Přístup k vnitřním částem jednotky
22
1
3
Dvířka 1 poskytují přístup do oddílu kompresoru a k elektrickým
komponentům
Dvířka 2 poskytují přístup k elektrickým komponentům oddílu hydrauliky
Dvířka 3 poskytují přístup do oddílu hydrauliky
NEBEZPEČÍ: HROZÍ ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
NEBEZPEČÍ: NEDOTÝKEJTE SE POTRUBÍ A VNITŘNÍCH
SOUČÁSTÍ
Viz "2. Všeobecná bezpečnostní opatření" na straně 2.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Instalační návod
10
5.2.Hlavní součásti
O
>
3T
>
t >
t >
Oddíl hydrauliky (dvířka 3)
1
18
13
17
16
15. Čerpadlo
Čerpadlo pohání vodu vodním okruhem.
16. Tepelná ochrana záložního topení
Záložní topení je vybaveno tepelnou ochranou. Tato tepelná
ochrana se aktivuje, jakmile teplota příliš vzroste.
17. Tepelná pojistka záložního topení
Záložní topení je vybaveno tepelnou pojistkou. Tepelná pojistka
se vypálí při nadměrném nárůstu teploty (vyšším než je teplota
tepelné ochrany záložního topení).
2
18. Přetlakový pojistný ventil
Přetlakový pojistný ventil brání vzniku nadměrného tlaku ve
vodním okruhu; otevírá se při tlaku 3 bar a vypustí trochu vody.
Funkční schéma oddílu hydrauliky (dvířka 3)
15
8
10
3
3PW55762-1
9
8
14
12
3
11
1.Odvzdušňovací ventil
Vzduch zbývající ve vodním okruhu se automaticky vypustí
odvzdušňovacím ventilem.
2.Záložní topení
Záložní topení obsahuje elektrický topný článek, který zajišżuje
přídavný topný výkon pro vodní okruh, pokud je topný výkon
jednotky nedostatečný z důvodu nízkých venkovních teplot
a také chrání venkovní vodní potrubí proti zamrznutí během
chladných období.
3.Snímače teploty
Čtyři teplotní snímače zjišżují teplotu vody a chladiva v různých
místech vodního okruhu.
4.Tepelný výměník
5.Expanzní nádoba (10 l)
6.Přípojka potrubí kapalného chladiva
7.Přípojka chladicího plynu
8.Uzavírací ventily
Uzavírací ventily přívodu vody a odtoku vody umožňují oddělit
obvod jednotky od vodovodního okruhu. Toto řešení umožňuje
vypustit vodu a vyměnit filtr jednotky.
9.Vstupní přípojka vody
10. Výstupní přípojka vody
11. Vypouštěcí a plnicí ventil
12. Vodní filtr
Filtr instalovaný před čerpadlem odstraňuje z vody nečistoty,
aby nedošlo k poškození čerpadla nebo zanesení výparníku.
Vodní filtr je třeba pravidelně čistit. Viz "12. Údržba a servis"
na straně 52.
13. Tlakoměr
Tlakoměr umožňuje sledovat tlak vody ve vodním okruhu.
14. Plovákový spínač
Snímač a vypínač ke sledování toku kontroluje tok ve vodním
okruhu a chrání tepelný výměník před zamrznutím a čerpadlo
před poškozením.
3
1267
34 5
4
5
7
6
3
t
R1
t
1289 1011
1 Expanzní nádoba
2 Tlakoměr
3 Odvzdušňovací ventil
4 Přetlakový pojistný ventil
5 Nádrž se záložním topením
6 Čerpadlo
7 Uzavírací ventil odtoku vody
8 Tepelný výměník
12 Uzavírací ventil přítoku vody s vypouštěcím ventilem
Instalační návod
11
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Hlavní součásti rozváděcí skříňky (dvířka 2)
ABDC
AC
9
9
8
15
24
B
3
1
1
5
4
2
14 FU2
10 FU1
16
17
12
X13A
SS2
11
13 X9A
D
8
23
25
6
7
18
19
8
1.Stykače K1M a K5M záložního topení
2.Hlavní karta PCB
Hlavní řídicí karta PCB (Printed Circuit Board) řídí funkci jednotky.
3.Stykač přídavného topení K3M (jen u instalací s nádrží horké
užitkové vody)
4.Jistič obvodu přídavného topení F2B (jen u instalací s nádrží
horké užitkové vody)
Jistič chrání elektrický obvod přídavného topení v nádrži horké
užitkové
vody proti přetížení a zkratu.
5.Jistič obvodu záložního topení F1B
Jistič obvodu chrání elektrický obvod záložního topení proti
přetížení nebo zkratu.
6.Svorkovnice
Svorkovnice umožňují snadné připojení vedení k jednotce.
7.Svorkovnice pro omezení výkonu záložního topení.
8.Montáž kabelových svazků
Montáž kabelových svazků umožňuje upevnit vedení pomocí
pásků k rozváděcí skříňce. Uvolní se tak případné napětí kabelů.
9.Svorkovnice X3M, X4M (jen u instalací s nádrží horké užitkové
vody)
10. Pojistka karty PCB FU1
11. Přepínač DIP SS2
Přepínač DIP SS2 obsahuje 4 přepínače ke konfiguraci určitých
parametrů systému. Viz "10.1. Přehled nastavení přepínačů
DIP" na straně 29.
12. Patice X13A
Do patice X13A je zapojen konektor K3M (jen u instalací
s nádrží horké užitkové vody).
6
8
21
20
22
13. Patice X9A
Do patice X9A je zapojen konektor termistoru (jen u instalací
s nádrží horké užitkové vody).
14. Pojistka čerpadla FU2 (řadová pojistka)
15. Relé čerpadla K4M
16. Transformátor TR1 pro napájení karty PCB
17. Digitální vstupní/výstupní karta A4P (pouze pro instalace se
solární soupravou nebo digitální vstupní/výstupní kartou)
18. Přívodní otvor pro instalaci napájecího kabelu přídavného topení.
19. Přívodní otvor pro instalaci napájecího kabelu přídavného
topení a kabelu tepelné ochrany.
20. Přívodní otvor pro instalaci kabelu pokojového termostatu
a ovládacích kabelů 2cestného a 3cestného ventilu.
21. Přívodní otvor pro instalaci kabelu termistoru a kabelu
uživatelského rozhraní (a kabelu odběru elektrické energie se
zvýhodněnou sazbou).
22. Přívodní otvor pro instalaci napájecího kabelu záložního topení.
23. Přívodní otvor pro instalaci připojovacího kabelu volitelné
vstupní/výstupní karty.
24. Relé K7A pro solární čerpadlo (volitelné)
Toto relé a jeho výstup na X2M mohou být aktivovány
aktivováním solárního vstupu na A4P.
25. Svorka pro topení expanzní nádoby a pouze v případě jednotek
EDL a EBL pro topení deskového tepelného výměníku a topení
rozváděcí skříňky.
POZNÁMKA
Schéma elektrického zapojení je uvedeno na vnitřní straně
krytu spínací skříňky.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Instalační návod
12
6.Instalace
Obecně
6.1.Volba místa instalace
VÝSTRAHA
■Vždy realizujte odpovídající opatření tak, aby se
jednotka nemohla stát úkrytem malých zvířat.
Jestliže se malá zvířata dotknou elektrických součástí
jednotky, může dojít k poruše, může se objevit kouř
nebo dojít k požáru. Poučte prosím zákazníka
o nutnosti udržování čistoty v okolí jednotky.
■Při provádění stanovené instalační práce vezměte
v úvahu silný vítr, větrné smrště nebo zemětřesení.
Nesprávná instalace může mít za následek nehody
v důsledku pádu zařízení.
■Toto zařízení není určeno pro použití v prostředí
s nebezpečím výbuchu.
■V případě úniku chladiva zajistěte odpovídající
opatření v souladu s příslušnými předpisy.
UPOZORNĚNÍ
Jednotku neinstalujte na místa s následujícími vlastnostmi:
■Místa s výskytem mlhy minerálního oleje, olejových
výparů nebo postřiku.
Plastové díly by se mohly poškodit a vypadnout nebo
způsobit únik vody.
■V místech, kde vznikají korozívní plyny (například
oxid siřičitý nebo sírový).
Koroze měděného potrubí nebo spájených dílů by
mohla způsobit únik chladiva.
■V místech, kde je instalováno vybavení, jež emituje
elektromagnetické vlny.
Elektromagnetické vlny by mohly rušit řídicí systém
a způsobit poruchu funkce zařízení.
■V místech s únikem hořlavých plynů, nebo v místech
s uhlíkovými vlákny nebo hořlavým prachem
rozptýleným ve vzduchu, nebo v místech, kde se
manipuluje s těkavými kapalinami (například ředidla
nebo benzin).
Takové plyny by mohl způsobit požár.
■Kde vzduch obsahuje vysoké úrovně soli, například
v blízkosti oceánu.
■V místech se značně kolísajícím napájením
(například ve výrobních závodech).
■Ve vozidlech nebo na lodích.
■V místech s kyselými nebo zásaditými parami.
■Jednotku, napájecí kabel a komunikační kabel
instalujte ve vzdálenosti nejméně 1 metr od televizorů
a rozhlasových přijímačů. Předejdete tak možnosti
rušení obrazu a šumu.
(Podle délky radiových vln může být vzdálenost 1 m
k eliminaci šumu nedostatečná.)
1Zvolte místo instalace, kde mohou být dodrženy následující
podmínky a které také schválí váš zákazník.
- Místa, která jsou dobře větraná.
- Místa, kde jednotka neruší sousedy.
- Bezpečná místa, která unesou hmotnost jednotky a vibrace
a kde může být jednotka instalována do roviny.
- Místa, kde je dostatečně zajištěn prostor pro servis.
- Místa, kde je možné instalovat potrubí a vedení jednotek
v přípustné délce.
- Místa, kde únik vody z jednotky nemůže způsobit škody
(například při ucpání vypouštěcího potrubí).
- Místa, která jsou co možná nejvíce chráněna před deštěm.
- Jednotku neinstalujte na místa, která jsou často využívána
jako pracoviště.
Při provádění stavebních prací (například broušení), u kterých
se vytváří velké množství prachu, je nutné jednotku zakrýt.
- Na horní stranu (horní desku) jednotky nepokládejte žádné
předměty ani přístroje.
- Na horní stranu jednotky nevylézejte, nesedejte,
ani nestoupejte.
- Při návrhu byly uvažovány všechny délky potrubí a vzdálenosti.
Požadavky Hodnota
Maximální přípustná vzdálenost mezi nádrží na horkou
užitkovou vodu a jednotkou (pouze u instalací s nádrží
na horkou užitkovou vodu). Kabel termistoru dodávaný
s nádrží horké užitkové vody má délku 12 m.
Pro optimalizaci účinnosti společnost Daikin
doporučuje instalovat 3cestný ventil a nádrž horké
užitkové vody co možná nejblíže u jednotky.
10 m
2Při instalaci jednotky na místo vystavené silnému větru věnujte
zvláštní pozornost následujícím opatřením.
Silný vítr o rychlosti 5 m/s nebo více, směřující proti výstupu
vzduchu z jednotky způsobuje chod nakrátko (sání výstupního
vzduchu) a tím může dojít k následujícím následkům:
- zhoršení provozního výkonu,
- časté urychlení námrazy v režimu topení,
- přerušení provozu v důsledku nárůstu vysokého tlaku,
- pokud silný vítr působí nepřetržitě na čelní stranu jednotky,
může se ventilátor začít velmi rychle otáčet, až dojde k jeho
poruše.
Pro instalaci jednotky v místech, kde lze předvídat směr silného
větru, se podívejte na obrázky znázorňující instalaci této jednotky.
■Otočte stranu výstupu vzduchu směrem ke stěně budovy,
ohrazení nebo přepážce.
Instalační návod
13
Zajistěte dostatečný prostor pro provedení instalace.
■Nastavte výstupní stranu kolmo ke směru větru.
Silný vítr
Vyfukovaný
vzduch
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
Silný vítr
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
3Kolem základů připravte kanálek pro odvod vody, který bude
odvádět odpadní vodu z okolí jednotky.
4Jestliže odpad vody z jednotky není snadné zajistit, umístěte
prosím jednotku na základy z betonových bloků, apod. (výška
základů by měla být maximálně 150 mm).
5Pokud instalujete jednotku na rám, namontujte prosím ochranný
plech proti vodě 150 mm od spodní strany jednotky, aby se
zabránilo proniknutí vody ze spodní strany.
6Při instalaci jednotky na místo často vystavené sněhu věnujte
zvláštní pozornost tomu, aby byly základy co možná nejvýše.
7Pokud instalujete jednotku na skelet
budovy, namontujte ochranný plech proti
vodě (místní dodávka)(do 150 mm od
spodní strany jednotky), aby se zabránilo
odkapávání odpadní vody. (Viz obrázek.)
Výběr místa s chladnějším klimatem
POZNÁMKA
Při provozování jednotky při nízké teplotě okolí postupujte
dle pokynů uvedených níže.
■Aby se zabránilo vystavení jednotky větru, nainstalujte jednotku
stranou sání směrem ke stěně.
■Nikdy neinstalujte jednotku na místo, kde strana sání může být
přímo vystavena větru.
■Aby se zabránilo vystavení jednotky větru, namontujte ochranný
plech na stranu výstupu vzduchu jednotky.
■V místech se silným sněžením je velmi důležité vybrat místo
instalace, kde sníh neovlivní jednotku a umístit výstupní stranu
kolmo ke směru větru:
■Pouze pro jednotky E(D/B)L. Dodržujte postup popsaný níže pro
změnu polohy vzduchového termistoru (R1T). Úchyt pro
termistor je dodáván v tašce s příslušenstvím.
INFORMACE
Náhradní montážní deska pro termistor je dodávána
v tašce s příslušenstvím.
2
3
1
3
4
3
1 Postavte velkou stříšku.
2 Postavte podezdívku. Nainstalujte jednotku dostatečně
vysoko od země, aby nebyla zasypána sněhem.
3 Silný vítr
4 Výstupní vzduch
4
1
5
6
2
10
7
8
9
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
4PW67904-1 – 01.2011
Instalační návod
14
11
6.2.Instalace servisního prostoru
Číselné hodnoty použité na obrázcích představují rozměry v mm.
(Viz "6.4. Bezpečnostní opatření při instalaci" na straně 16)
Bezpečnostní opatření
(A) V případě instalace nestohovaných jednotek obrázek 1
Překážka na sací straně
Překážka na výstupní
straně
Překážka na levé straně
Překážka na pravé
straně
Překážka na horní
straně
Je přítomna překážka
✓
V těchto případech
1
uzavřete spodní část
instalačního rámu, aby
se zabránilo obtoku
výstupního vzduchu
V takových případech
2
mohou být instalovány
pouze 2 jednotky.
Tato situace není
přípustná
(B) V případě instalace stohovaných jednotek
1.V případě, že existuje překážka před výstupní stranou.
A
≥100
≥1000
2.V případě, že existuje překážka před vstupem vzduchu.
A
≥100
≥300
Nestohujte více než jednu další jednotku.
Pro uložení odvodního potrubí horní jednotky je nutné ponechat
prostor asi 100 mm. Nechte část A zatěsněnou, aby vzduch
z výstupu neobtékal mimo jednotku.
(C) V případě instalace ve více řadách (pro nástřešní jednotky, atd.)
1.V případě instalace jedné jednotky v řadě.
≥100
≥2000
≥200
≥1000
2.V případě instalace více jednotek (2 jednotky nebo více)
s podélným připojení v řadě.
Instalační návod
15
POZNÁMKA
Minimální vzdálenost B1 na obrázek 1udává prostor
potřebný pro správný provoz jednotky. Ale potřebný
prostor pro instalaci je 300 mm.
H
≥600
≥1500
Vztah rozměrů H, A a L je znázorněn v tabulce níže.
LA
L≤H
H
<L
<L≤1/2H
0
1/2H
<L
Instalace není přípustná
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
250
300
L
A
≥3000
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.