As instruções originais estão escritas em inglês. Todas as outras
línguas são traduções da redacção original.
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. INDICAR-LHE-ÃO COMO
INSTALAR E COMO CONFIGURAR A UNIDADE
ADEQUADAMENTE. MANTENHA ESTE MANUAL NUM
LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Manual de instalação
1
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
1.DEFINIÇÕES
1.1. Significado de avisos e símbolos
Os avisos neste manual são classificados de acordo com a sua
gravidade e probabilidade de ocorrência.
PERIGO
Indica uma situação de risco iminente que, se não
corrigida, resultará em morte ou lesões graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação de risco potencial que, se não
corrigida, pode resultar em morte ou lesões graves.
CUIDADO
Indica uma situação de risco potencial que, se não
corrigida, pode resultar em lesões sem gravidade. Pode
também ser utilizado como alerta para práticas inseguras.
AVISO
Indica situações que podem resultar em acidentes dos
quais resultem, exclusivamente, danos ao equipamento ou
a outros bens físicos.
INFORMAÇÕES
Este símbolo identifica dicas úteis ou informações
adicionais.
Alguns tipos de perigos são representados por símbolos especiais:
Corrente eléctrica.
Perigo de incêndio e queimaduras.
Acessórios:
Equipamento entregue com a unidade e que necessita de ser
instalado de acordo com as instruções constantes na
documentação.
Equipamento opcional:
Equipamento que pode ser combinado opcionalmente com os
produtos contidos neste manual.
Fornecimento local:
Equipamento que tem de ser instalado de acordo com as instruções
deste manual, mas que não é fornecido pela Daikin.
2.PRECAUÇÕESDESEGURANÇAGERAIS
Estas precauções cobrem todos os tópicos importantes, por isso,
certifique-se de que as segue cuidadosamente.
Todas as actividades descritas neste manual devem ser efectuadas
por um instalador e em conformidade com a legislação aplicável.
Certifique-se de que utiliza equipamento de protecção pessoal
adequado (luvas de protecção, óculos de segurança, etc.) quando
efectuar actos de instalação, manutenção ou assistência técnica na
unidade.
Se tiver dúvidas quanto aos procedimentos de instalação ou de
utilização da unidade, contacte sempre o seu representante local
para obter conselhos e informações.
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou dos acessórios
pode provocar choques eléctricos, curto-circuitos, fugas, fogo ou outros
danos no equipamento. Certifique-se de que apenas utiliza acessórios
e equipamentos opcionais fabricados pela Daikin especificamente
concebidos para serem utilizados com os produtos referidos neste
manual e assegure-se de que são instalados por um instalador.
1.2. Significado de termos utilizados
Manual de instalação:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação, explicação de como instalar, configurar e efectuar
a manutenção.
Manual de operações:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação, explicação de como o operar.
Instruções de manutenção:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação que explica (se relevante) como instalar, configurar, operar
e/ou efectuar a manutenção do produto ou aplicação.
Representante:
Distribuidor de vendas de produtos contidos neste manual.
Instalador:
Indivíduo com aptidões técnicas, que está qualificado para instalar
produtos contidos neste manual.
Utilizador:
Proprietário do produto e/ou que o opera.
Empresa de assistência:
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar a assistência
necessária à unidade.
Legislação aplicável:
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos internacionais,
europeus, nacionais e locais que são relevantes e aplicáveis a um
determinado produto ou domínio.
PERIGO: CHOQUE ELÉCTRICO
Desligue todas as fontes de alimentação antes de remover
o painel de serviço da caixa de distribuição ou antes de
estabelecer quaisquer ligações ou tocar em peças eléctricas.
Não toque em nenhum interruptor com os dedos húmidos.
Se tocar num interruptor com os dedos húmidos, pode
sofre um choque eléctrico. Antes de tocar nos
componentes eléctricos, desligue todas as fontes de
alimentação.
Para evitar choques eléctricos, certifique-se de que
desliga a alimentação, pelo menos 1 minuto antes de
efectuar qualquer intervenção técnica nos componentes
eléctricos. Mesmo após decorrido 1 minuto, meça sempre
a tensão nos bornes dos condensadores do circuito
principal e dos componentes eléctricos. Não lhes toque
senão quando a tensão medida em cada componente for
igual ou inferior a 50 V de corrente contínua.
Quando os painéis de assistência técnica estão
removidos, as peças activas podem facilmente ser tocadas
acidentalmente. Nunca abandone a unidade (tanto
durante a instalação como durante prestação de
assistência técnica) após retirar o painel de serviço.
PERIGO: NÃO TOQUE NA TUBAGEM NEM NAS PEÇAS
INTERNAS
Não toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens de
água nem nas peças internas durante ou imediatamente
após o funcionamento. A tubagem e as peças internas
podem estar quentes ou frias, dependendo do estado de
funcionamento da unidade.
As suas mãos podem sofrer queimaduras ou ulcerações
por frio se tocar nas tubagens ou nas peças internas. De
forma a evitar ferimentos, dê algum tempo para que
a tubagem e peças internas voltem à temperatura normal
ou, caso seja necessário tocar-lhes, certifique-se de que
utiliza luvas de protecção.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalação
2
ATENÇÃO
■Nunca entre em contacto directo com uma fuga de
refrigerante. Tal acto pode originar graves
queimaduras de frio.
■Não toque nos tubos de refrigeração, nem durante nem
imediatamente a seguir ao funcionamento, pois estes
podem estar quentes ou frios, conforme o estado do
refrigerante que flui ou fluiu por eles, pelo compressor e
por outros componentes do ciclo do refrigerante. Pode
sofrer queimaduras nas mãos (de calor ou de frio), se
tocar nos tubos de refrigeração. Para evitar lesões,
aguarde até que a tubagem regresse à temperatura
normal (ou utilize luvas adequadas, se for
absolutamente necessário tocar-lhes).
CUIDADO
Não enxagúe a unidade. Tal pode provocar choques
eléctricos ou incêndios.
3.INTRODUÇÃO
3.1. Informações gerais
Agradecemos-lhe por ter comprado este produto.
Esta unidade destina-se a aplicações de aquecimento e
refrigeração. A unidade pode ser combinada com ventiloconvectores Daikin, instalações com piso radiante, radiadores de
baixa temperatura, tanque de água quente doméstica (opção) e kit
solar Daikin (opção).
É fornecido de série um controlo remoto com a unidade, para
controlar a instalação.
Unidades de aquecimento e refrigeração e unidades apenas de
aquecimento
A gama de unidades é composta por duas versões principais: uma
versão de aquecimento/refrigeração (EB) e uma versão apenas de
aquecimento (ED).
Unidades nórdicas
As unidades EDL e EBL incluem equipamento especial (isolamento,
placa de aquecedor...) para assegurar um bom funcionamento em
áreas onde poderá existir uma temperatura ambiente baixa
juntamente com condições de humidade elevada. Nestas condições,
os modelos EDH e EBH poderão sofrer problemas devido a uma
grande acumulação de gelo na serpentina refrigerada a ar. Nos
casos em que estão previstas estas condições, deverá ser instalado
o modelo EDL ou EBL. Estes modelos contêm contramedidas
(isolamento, placa de aquecedor...) para impedir o congelamento.
As unidades são fornecidas com um aquecedor de reserva integrado,
para fornecer uma capacidade de aquecimento adicional perante
temperaturas exteriores baixas. O aquecedor de reserva também
serve como alternativa em caso de avaria da unidade e como
protecção contra congelamento das tubagens exteriores de água,
durante o Inverno. A capacidade definida de fábrica do aquecedor de
reserva é de 6 kW. Contudo, consoante a instalação, o instalador pode
limitar a capacidade do aquecedor de reserva a 3 kW/2 kW. A decisão
da capacidade do aquecedor de reserva é um modo baseado na
temperatura de equilíbrio. Consulte o esquema abaixo.
Bocal de drenagem
Kit opcional
(a)
P
H
43
1
2
T
1 Capacidade da bomba de aquecimento
2 Capacidade de aquecimento necessária (depende
do local)
3 Capacidade adicional de aquecimento prestada pelo
aquecedor de reserva
4 Temperatura de equilíbrio (pode ser definida através da
interface de utilizador, consulte "10.10. Regulações locais"
na página 34)
Temperatura ambiente (exterior)
T
A
P
Capacidade de aquecimento
H
A
Âmbito de funcionamento
Modo de aquecimentoModo de refrigeração
A
°C DB
35
0
–15
–20
–25
ATemperatura exterior
BTemperatura de saída da água
Sem funcionamento da bomba de calor, apenas aquecedor
de reserva (modelos V3 e W1)
Sem funcionamento da bomba de calor, apenas aquecedor
de reserva (apenas nos modelos V3)
Funcionamento possível, mas sem garantia da capacidade
(apenas nos modelos W1)
- As unidades E(D/B)L* incluem equipamento especial
(*)
(isolamento, placa de aquecedor...) para assegurar um bom
funcionamento em áreas onde poderá existir uma temperatura
ambiente baixa juntamente com condições de humidade elevada.
Nestas condições, as unidades E(D/B)H* poderão sofrer problemas
devido a uma grande acumulação de gelo na serpentina refrigerada
a ar. Nos casos em que estão previstas estas condições,
deverão ser instaladas as unidades E(D/B)L*.
-Tanto as unidades E(D/B)L* como as unidades E(D/B)H* têm
uma função de prevenção de congelamento, utilizando a bomba
e o aquecedor de reserva para manter o sistema de água protegido
contra congelamento em todas as condições. Caso exista
a probabilidade de acontecer uma falha de energia acidental
ou intencional, recomendamos a utilização de glicol.
(**) Apenas para as unidades E(D/B)L*
(*)
(**)
°C51525 40 55
A
°C DB
46
10
B
°C522
B
Tanque de água quente doméstica (opção)
É possível ligar um tanque de água quente doméstica opcional
à unidade. O tanque de água quente doméstica está disponível em
2 tipos:
■tanque com aquecedor eléctrico de apoio integrado (EKHW*)
em 3 tamanhos diferentes: 150, 200 e 300 litros,
■tanque sem aquecedor eléctrico de apoio (EKHTS) em
2 tamanhos diferentes: 200 e 260 litros.
Consulte o manual de instalação do tanque de água quente
doméstica, para obter mais pormenores.
Manual de instalação
3
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
Kit solar para o tanque de água quente doméstica (opção)
Para obter informações acerca do kit solar EKSOLHW, consulte
o manual de instalação do próprio kit.
INFORMAÇÕES
Utilize o kit solar EKSOLHW apenas em combinação com
o tanque de água quente doméstica EKHW*.
A ligação entre o EKSOLHW e o tanque de água quente
doméstica EKHTS NÃO é possível.
Kit de placa de circuito impresso de E/S digital (opção)
É possível ligar uma placa de circuito impresso de E/S digital
EKRP1HB opcional à unidade, permitindo:
■saída para alarme remoto
■saída de ligar/desligar aquecimento/refrigeração
■funcionamento bivalente (sinal de permissão para a caldeira
auxiliar) ou sinal de permissão do aquecedor de reserva externo
adicional.
Consulte o manual de operações da unidade e o manual de
instalação da placa de circuito impresso de E/S digital para obter
mais informações.
Consulte o esquema eléctrico ou o diagrama de ligações,
relativamente às conexões da placa de circuito impresso à unidade.
H = Temperatura da água baixa – zona ambiente 3
L = Temperatura da água baixa – zona ambiente 2
ED = Unidade apenas de aquecimento
EB = Unidade de bomba de calor
3.4. Exemplos de aplicações habituais
Estes exemplos de aplicação são aqui apresentados apenas para
clarificar conceitos.
Instalação 1
Aplicações apenas de aquecimento ambiente, com o termóstato de
ambiente ligado à unidade.
UI
T
54231
6
Kit de termóstato de ambiente (opção)
Pode ser ligado à unidade um termóstato de ambiente EKRTW,
EKRTWA ou EKRTR opcional. Consulte o manual de instalação do
termóstato de ambiente, para mais informações.
Para obter mais informações acerca destes kits de opções, consulte
os manuais de instalação dos próprios kits.
Ligação a uma fonte de alimentação com tarifários bonificados
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de
energia com condições bonificadas. O controlo integral da unidade
apenas será possível caso o tipo de tarifário bonificado utilizado seja
do tipo que não interrompe o fornecimento de energia. Consulte
"Ligação a uma fonte de alimentação com tarifários bonificados" na
página 28 para mais informações.
3.2. Âmbito deste manual
Este manual NÃO inclui o procedimento de selecção e o procedimento
de concepção do sistema de água. Apenas são fornecidos alguns
cuidados e dicas e truques acerca da concepção do circuito de água
num capítulo separado deste manual.
Assim que a selecção estiver concluída e o sistema de água estiver
concebido, este manual descreve os procedimentos para utilizar,
instalar e ligar as unidades EDH, EBH, EDL e EBL. Este manual foi
preparado para assegurar uma manutenção adequada da unidade
e servirá de ajuda caso surjam problemas.
INFORMAÇÕES
A operação da unidade é descrita no manual de operações.
FHL1
FHL2
FHL3
1 Unidade
2 Permutador de calor
3 Aquecedor de reserva
4 Bomba
5 Válvula de fecho
6 Colector (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
T Ter móstato de ambiente (opcional)
UI Interface de utilizador
Funcionamento da unidade e aquecimento do ambiente
Quando o termóstato de ambiente (T) está ligado à unidade
e quando o termóstato de ambiente solicita aquecimento, a unidade
entra em funcionamento para alcançar a temperatura pretendida
para a saída de água, regulada na interface de utilizador.
Quando a temperatura ambiente é superior ao ponto de regulação
do termóstato, a unidade irá parar.
AVISO
Certifique-se de que liga os fios do termóstato aos terminais
correctos (consulte "Ligação do cabo do termóstato" na
página 27) e de que os interruptores de configuração são
posicionados devidamente (consulte "10.2. Configuração da
instalação do termóstato de ambiente" na página 31).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalação
4
Instalação 2
Aplicações apenas de aquecimento ambiente, sem termóstato de
ambiente ligado à unidade. A temperatura em cada divisão
é controlada por válvulas, uma em cada circuito de água. A água
quente doméstica é fornecida através do tanque de água quente
doméstica que está ligado à unidade.
UI
548231
1 Unidade
2 Permutador de calor
3 Aquecedor de reserva
4 Bomba
5 Válvula de fecho
6 Colector (fornecimento local)
7 Válvula de 3 vias motorizada (fornecida com o tanque
de água quente doméstica)
8 Válvula de derivação (fornecimento local)
9 Aquecedor de apoio
10 Serpentina do permutador de calor
11 Tanque de água quente doméstica (opcional)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
T1...3 Ter móstatos de cada divisão (fornecimento local)
M1...3 Válvula motorizada individual de controlo do circuito
FHL1...3 (fornecimento local)
UI Interface de utilizador
7
M
(2)
Funcionamento da bomba
Sem nenhum termóstato ligado à unidade (1), a bomba (4) pode ser
configurada para trabalhar enquanto a unidade estiver ligada ou
apenas até ser alcançada a temperatura pretendida da água.
INFORMAÇÕES
Para obter mais pormenores acerca da configuração da
bomba, consulte "10.3. Configuração do funcionamento
da bomba" na página 31.
Aquecimento ambiente
A unidade (1) irá trabalhar até alcançar a temperatura pretendida
para a saída de água, regulada na interface de utilizador.
6
T1
M1
109
FHL1
11
(1)
T3
M2T2M3
FHL2
FHL3
Aquecimento de águas domésticas
Quando se activa o modo de aquecimento da água doméstica (quer
por acção manual do utilizador, quer de forma automática através de
um temporizador), a temperatura pretendida para a água quente
doméstica será atingida por recurso combinado à serpentina do
permutador de calor e ao aquecedor eléctrico de apoio
aquecedor de reserva
(4)
.
(3)
ou ao
Quando a temperatura das águas quentes domésticas é inferior ao
ponto de regulação configurado pelo utilizador, a válvula de 3 vias
é activada, para aquecer as águas domésticas com a bomba de
calor. Se houver uma grande solicitação de água quente doméstica
ou uma regulação muito elevada da temperatura da mesma,
o aquecedor de apoio (9)
(5)
ou o aquecedor de reserva (3)
(6)
pode
fornecer um aquecimento complementar.
INFORMAÇÕES
É possível ligar uma válvula de 3 vias (7) de 2 ou
3 condutores. Certifique-se de que encaixa correctamente
a válvula de 3 vias. Para mais detalhes, consulte
"Procedimento para a ligação eléctrica da válvula de 3 vias"
na página 28
.
Apenas no EKHW*:
■Perante temperaturas exteriores baixas, quando
a solicitação de aquecimento ambiente é maior,
a unidade pode ser configurada para que a água
quente doméstica seja aquecida exclusivamente pelo
aquecedor de apoio. Desta forma, assegura-se que
a capacidade da bomba de calor fica disponível para
aquecimento do ambiente.
■Pode obter detalhes acerca da configuração do tanque
de água quente doméstica perante temperaturas
exteriores baixas em "10.10. Regulações locais" na
página 34, regulações locais [5-02] a [5-04].
Apenas para o EKHTS:
■Perante temperaturas exteriores baixas, quando
a solicitação de aquecimento ambiente é maior,
a unidade pode ser configurada para que a água
quente doméstica seja aquecida em simultâneo pela
bomba de calor e pelo aquecedor de reserva. Tal
assegura que a interrupção do aquecimento ambiente
é reduzida ao mínimo.
■Pode obter detalhes acerca da configuração do tanque
de água quente doméstica perante temperaturas
exteriores baixas em "10.10. Regulações locais" na
página 34, regulações locais [5-02] a [5-04].
AVISO
Certifique-se de que estão activas ou seleccionadas as
regulações locais correctas, de acordo com o tipo de
tanque aplicável. Consulte as regulações locais em
"[4] Temperatura de desactivação do aquecimento
ambiente e funcionamento do aquecedor de reserva ou de
apoio" na página 36 para obter mais informações.
AVISO
Quando a circulação em cada circuito de piso radiante
(FHL1...3) é controlada por válvulas controladas à distância
(M1...3), é importante instalar uma válvula de derivação (8)
para evitar a activação do fluxóstato de segurança.
A válvula de derivação deve ser escolhida de forma
a assegurar em todos os momentos o fluxo mínimo de água
mencionado em "6.5. Tubagens de água" na página 17.
Recomenda-se a selecção de um diferencial de pressão
controlado pela válvula de derivação.
(1) No tanque sem aquecedor eléctrico de apoio (EKHTS), será utilizado
o aquecedor de reserva no modo de aquecimento da água doméstica.
(2) Apenas aplicável ao tanque com aquecedor eléctrico de apoio
integrado (EKHW*).
Manual de instalação
5
(3) Apenas aplicável ao tanque com aquecedor eléctrico de apoio
integrado (EKHW*).
(4) Apenas aplicável ao tanque sem aquecedor eléctrico de apoio (EKHTS).
(5) Apenas aplicável ao tanque com aquecedor eléctrico de apoio
integrado (EKHW*).
(6) Apenas aplicável ao tanque sem aquecedor eléctrico de apoio (EKHTS).
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
Instalação 3
Aplicações de refrigeração e aquecimento ambiente com o termóstato
de ambiente regulado para aquecimento/refrigeração ligado
à unidade. O aquecimento é efectuado através dos circuitos de piso
radiante e dos ventilo-convectores. A refrigeração é efectuada
exclusivamente através das unidades de ventilo-convecção.
A água quente doméstica é fornecida através do tanque de água
quente doméstica que está ligado à unidade.
6
Funcionamento da bomba e climatização (aquecimento
e refrigeração)
Conforme a estação do ano, o cliente deve escolher aquecimento ou
refrigeração no termóstato de ambiente (T). Não é possível efectuar
esta escolha através da interface de utilizador.
Quando o termóstato de ambiente (T) solicita aquecimento ou
refrigeração ambiente, a bomba começa a trabalhar e a unidade (1)
comuta para o "modo de aquecimento"/"modo de refrigeração".
A unidade (1) começa a trabalhar para alcançar a temperatura
pretendida para a saída de água quente ou fria.
No modo de refrigeração, a válvula de 2 vias (11) fecha-se, para
evitar que a água fria percorra os circuitos de piso radiante (FHL).
UI
T
54231
1 Unidade
2 Permutador de calor
3 Aquecedor de reserva
4 Bomba
5 Válvula de fecho
6 Colector (fornecimento local)
7 Válvula de 3 vias motorizada (fornecida com o tanque
de água quente doméstica)
8 Aquecedor de apoio
9 Serpentina do permutador de calor
10 Tanque de água quente doméstica
11 Válvula motorizada de 2 vias (fornecimento local)
FCU1...3 Unidade do ventilo-convector (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
T Ter móstato de ambiente com comutação entre
aquecimento e refrigeração (opcional)
UI Interface de utilizador
711
M
(2)
FCU1
FCU2
M
98
FHL1
10
(1)
FCU3
FHL2
FHL3
AVISO
■Certifique-se de que liga os fios do termóstato aos
terminais correctos (consulte "Ligação do cabo do
termóstato" na página 27) e de que os interruptores de
configuração são posicionados devidamente (consulte
"10.2. Configuração da instalação do termóstato de
ambiente" na página 31).
■A ligação eléctrica da válvula de 2 vias (11) é diferente
para uma válvula NC (normalmente fechada) e para
uma válvula NO (normalmente aberta)! Certifique-se
de que liga os terminais com os números correctos,
como se pormenoriza no esquema eléctrico.
A regulação para LIGADO/DESLIGADO do processo de
aquecimento/refrigeração é efectuada pelo termóstato de ambiente
e não é possível efectuá-la na interface de utilizador.
Aquecimento de águas domésticas
O aquecimento de águas domésticas é descrito em "Instalação 2" na
página 5.
(1) No tanque sem aquecedor eléctrico de apoio (EKHTS), será utilizado
o aquecedor de reserva no modo de aquecimento da água doméstica.
(2) Apenas aplicável ao tanque com aquecedor eléctrico de apoio
integrado (EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalação
6
Instalação 4
Aplicação de aquecimento e refrigeração ambiente sem ligação do
termóstato de ambiente à unidade, mas com o termóstato de
ambiente apenas de aquecimento (apenas com o aquecimento
regulado) a controlar o aquecimento do piso e o termóstato de
aquecimento/refrigeração (aquecimento/refrigeração regulados)
a controlar os ventilo-convectores. O aquecimento é efectuado
através dos circuitos de piso radiante e dos ventilo-convectores.
A refrigeração é efectuada exclusivamente através das unidades de
ventilo-convecção.
6
UI
T4T5T6
542319M8
M
1 Unidade
2 Permutador de calor
3 Aquecedor de reserva
4 Bomba
5 Válvula de fecho
6 Colector (fornecimento local)
7 Válvula de derivação (fornecimento local)
8 Válvula motorizada de 2 vias para corte dos circuitos de
piso radiante durante a refrigeração (fornecimento local)
9 Válvula motorizada de 2 vias, para activação
do termóstato de ambiente (fornecimento local)
FCU1...3 Unidade do ventilo-convector com termóstato
(fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
T Ter móstato de ambiente só de aquecimento (opcional)
T4...6 Ter móstato de ambiente individual para ambiente
aquecido/refrigerado por ventilo-convector (opcional)
UI Interface de utilizador
FCU1
T
6
FHL1
FCU2
FHL2
FCU3
Funcionamento da bomba
Sem nenhum termóstato ligado à unidade (1), a bomba (4) pode ser
configurada para trabalhar enquanto a unidade estiver ligada ou
apenas até ser alcançada a temperatura pretendida da água.
INFORMAÇÕES
Para obter mais pormenores acerca da configuração da
bomba, consulte "10.3. Configuração do funcionamento
da bomba" na página 31.
Climatização (aquecimento e refrigeração)
Conforme a estação do ano, o cliente deve escolher aquecimento ou
refrigeração na interface de utilizador.
A unidade (1) funcionará em modo de aquecimento ou de refrigeração
para alcançar a temperatura pretendida para a saída de água.
Com a unidade no modo de aquecimento, é aberta a válvula de
2 vias (8). A água quente é fornecida quer aos ventilo-convectores,
quer aos circuitos de piso radiante.
Com a unidade no modo de refrigeração, a válvula de 2 vias
motorizada (8) fecha-se, para evitar que a água fria percorra os
circuitos de piso radiante (FHL).
7
FHL3
AVISO
■Se fechar vários circuitos do sistema através de
válvulas controladas à distância, pode ser necessário
instalar uma válvula de derivação (7) para evitar
a activação do fluxóstato de segurança. Consulte
também "Instalação 2" na página 5.
■A ligação eléctrica da válvula de 2 vias (8) é diferente
para uma válvula NC (normalmente fechada) e para
uma válvula NO (normalmente aberta)! Certifique-se
de que liga os terminais com os números correctos,
como se pormenoriza no esquema eléctrico.
A regulação para LIGADO/DESLIGADO do processo de
aquecimento/refrigeração é efectuada pela interface de utilizador.
Instalação 5
Aquecimento ambiente com uma caldeira auxiliar (funcionamento
alternado)
Aplicação de aquecimento ambiente através da unidade Daikin ou
de uma caldeira auxiliar ligada ao sistema. A decisão entre a
utilização da unidade E(D/B)* ou da caldeira é conseguida por um
contacto auxiliar ou um contacto controlado pela unidade de interior
E(D/B)*.
Este contacto auxiliar pode, por exemplo, ser um termóstato
associado à temperatura exterior, um contacto do contador de
electricidade, um contacto activado manualmente, etc. Consulte
"Ligações eléctricas locais, configuração A" na página 8.
O contacto controlado pela unidade E(D/B)* (também chamado de
"sinal de permissão para a caldeira auxiliar") é determinado pela
temperatura exterior (termístor situado na unidade). Consulte
"Ligações eléctricas locais, configuração B" na página 8.
O funcionamento bivalente apenas é possível para o processo de
aquecimento ambiente, não para aquecimento de água doméstica.
A água quente doméstica, em tal instalação, é sempre fornecida pelo
tanque de água quente doméstica, que está ligado à unidade Daikin.
A caldeira auxiliar tem de ser integrada nas tubagens e nas ligações
eléctricas locais, conforme indicado nas figuras que se seguem.
CUIDADO
■Certifique-se de que a caldeira e a integração da
mesma no sistema estão em conformidade com
a legislação aplicável.
■Instale uma válvula de 3 vias, mesmo que não seja
instalado qualquer tanque de água quente doméstica.
Assim, garante que a função de protecção contra
congelamento (consulte "Função de protecção contra
congelamento" na página 38) pode funcionar quando
a caldeira está activa.
UI
1
M
2
FHL1 FHL2 FHL3
1 Válvula motorizada de 3 vias
2 Caldeira
UI Interface de utilizador
■A Daikin não pode ser responsabilizada por situações
incorrectas ou inseguras no sistema da caldeira.
Manual de instalação
7
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
UI
714
54231
M
11
13
12
8
9
FHL1
1 Unidade
2 Permutador de calor
3 Aquecedor de reserva
4 Bomba
5 Válvula de fecho
6 Colector (fornecimento local)
7 Válvula de 3 vias motorizada (fornecida com o tanque
de água quente doméstica)
8 Aquecedor de apoio
9 Serpentina do permutador de calor
10 Tanque de água quente doméstica (opcional)
11 Caldeira (fornecimento local)
12 Válvula-aquastato (fornecimento local)
13 Válvula de fecho (fornecimento local)
14 Válvula de retenção (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
UI Interface de utilizador
(1)
(2)
Ligações eléctricas locais, configuração A
L
Com
H
E(D/B)*
E(D/B)*/auto
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW67904-2 – 01.2011
/Boiler
A
K1A
N
BTIEntrada do termóstato da caldeira
A Contacto auxiliar (normalmente fechado)
H Ter móstato de ambiente, solicitação de aquecimento
Com Ter móstato de ambiente comum (opcional)
E(D/B)* Unidade
auto Automático
Boiler Caldeira
K1A Relé auxiliar para activação da unidade E(D/B)*
K2A Relé auxiliar para activação da caldeira
(1) No tanque sem aquecedor eléctrico de apoio (EKHTS), será utilizado
o aquecedor de reserva no modo de aquecimento da água doméstica.
(2) Apenas aplicável ao tanque com aquecedor eléctrico de apoio
integrado (EKHW*).
K2A
(opcional)
(fornecimento local)
(fornecimento local)
X2M
123 4
K1A
Ligações eléctricas locais, configuração B
E(D/B)*
X2M
123 4
613
K1A
Com
HC
EKRTR*
E(D/B)* Unidade
Com Ter móstato de ambiente comum (opcional)
K1A Relé auxiliar para activação da unidade E(D/B)*
KCR Sinal de permissão para a caldeira auxiliar
E(D/B)*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIEntrada do termóstato da caldeira
C Ter móstato de ambiente, solicitação de refrigeração
(opcional)
H Ter móstato de ambiente, solicitação de aquecimento
(opcional)
(fornecimento local)
EKRP1HB
KCR
X1 X2
Y
X
B
TI
K1A
Funcionamento
■Configuração A
Quanto o termóstato de ambiente solicita aquecimento, começa
FHL2
10
FHL3
a funcionar a unidade E(D/B)* ou a caldeira, conforme a posição
do contacto auxiliar (A).
■Configuração B
Quando o termóstato de ambiente solicita aquecimento,
começa a funcionar a unidade E(D/B)* ou a caldeira, conforme
a temperatura exterior (estado de "sinal de permissão para
a caldeira auxiliar").
Quando a permissão é dada à caldeira, o aquecimento
ambiente por parte da unidade E(D/B)* é desligado
automaticamente.
Para mais informações, consulte a regulação local [C-02~C-04].
AVISO
■Configuração A
Certifique-se de que o contacto auxiliar (A) tem um
diferencial ou desfasamento temporal suficiente para
evitar uma comutação frequente entre a unidade
E(D/B)* e a caldeira. Se o contacto auxiliar (A) for um
termóstato associado à temperatura exterior, instaleo à sombra, para que não seja influenciado nem
ligado ou desligado pela luz solar.
Configuração B
Certifique-se de que a histerese bivalente [C-04] tem
um diferencial suficiente para evitar uma comutação
frequente entre a unidade E(D/B)* e a caldeira. Já
que a temperatura exterior é medida pelo termístor de
ar da unidade, certifique-se de que instala a unidade
à sombra, para não ser influenciada pelo sol.
A comutação frequente pode originar a breve trecho
K2A
B
TI
Y
X
corrosão da caldeira. Contacte o fabricante da
caldeira.
■Durante o funcionamento no modo de aquecimento
da unidade E(D/B)*, esta funciona de forma a atingir
a temperatura pretendida para a saída de água,
conforme regulado na interface de utilizador. Quando
o funcionamento automático face às condições
climatéricas está activo, a temperatura da água
é determinada automaticamente, com base na
temperatura exterior.
Durante o processo de funcionamento em
aquecimento da caldeira, esta funciona de forma
a atingir a temperatura pretendida de saída da água
regulada no controlador da caldeira.
Nunca regule a temperatura pretendida de saída da
água, através do ponto de regulação no controlador
da caldeira, para valores superiores a 55°C.
■Certifique-se de que apenas tem 1 reservatório de
expansão no circuito da água. Um reservatório de
expansão já se encontra pré-montado na unidade
Daikin.
Manual de instalação
8
AVISO
Certifique-se de que configura correctamente o interruptor
de configuração SS2-3 na placa de circuito impresso da
caixa de distribuição da E(D/B)*. Consulte
"10.2. Configuração da instalação do termóstato de
ambiente" na página 31.
Para a configuração B: certifique-se de configurar as
regulações locais [C-02, C-03 e C-04] correctamente.
Consulte "Funcionamento bivalente" na página 45.
AVISO
Certifique-se de que a água de retorno para o permutador
de calor da E(D/B)* nunca excede os 55°C.
Por este motivo, nunca coloque o ponto de regulação da
temperatura-alvo de saída da água no controlador da
caldeira acima dos 55°C e instale uma válvulaaquastato
(a)
no fluxo de água de retorno da unidade
E(D/B)*.
Certifique-se de que as válvulas de retenção
(fornecimento local) são instaladas correctamente no
sistema.
Certifique-se de que o termóstato de ambiente EKRTR ou
EKRTW não é ligado/desligado frequentemente.
Daikin não assume a responsabilidade por qualquer dano
resultante do não cumprimento desta regra.
(a) A válvula-aquastato tem de ser regulada para 55°C e servir para fechar o fluxo
de retorno de água para a unidade quando a temperatura medida exceder os
55°C. Quando a temperatura cair para um valor inferior, a válvula-aquastato tem
de reabrir o fluxo de retorno de água para a unidade E(D/B)*.
INFORMAÇÕES
Permissão manual face à unidade E(D/B)* na caldeira.
No caso de apenas dever funcionar a unidade E(D/B)* no
modo de aquecimento ambiente, desactive o funcionamento
bivalente através da regulação [C-02].
No caso de apenas a caldeira dever funcionar em
aquecimento ambiente, aumente a temperatura de
activação do funcionamento bivalente [C-03] para 25°C.
Aquecimento de águas domésticas
O aquecimento de águas domésticas é descrito em "Instalação 2" na
página 5.
Instalação 6
Instalação de aquecimento ambiente com termóstato de ambiente,
com circuitos de piso radiante e ventilo-convectores. Os circuitos de
piso radiante e ventilo-convectores requerem temperaturas de água
diferentes para trabalhar.
Os circuitos de piso radiante requerem uma temperatura da água
inferior em modo de aquecimento, relativamente aos ventiloconvectores. Para alcançar estes dois pontos de regulação, utiliza-se
uma estação misturadora para adaptar a temperatura da água, de
acordo com as exigências dos circuitos de piso radiante. Os ventiloconvectores são ligados directamente ao circuito de água da
unidade e aos circuitos de piso radiante após a estação misturadora.
O controlo desta estação misturadora não é efectuado pela unidade.
O funcionamento e configuração do circuito de água local são da
responsabilidade do instalador.
A Daikin só disponibiliza uma funcionalidade de controlo com ponto
de regulação duplo. Com esta funcionalidade, é possível gerar dois
pontos de regulação. Conforme a temperatura de água exigida
(circuitos de piso radiante e/ou ventilo-convectores) pode ser
activado o primeiro ponto de regulação ou o segundo.
T1
T2
54231
1 Unidade
2 Permutador de calor
3 Aquecedor de reserva
4 Bomba
5 Válvula de fecho
6 Zona de colector A (fornecimento local)
7 Zona de colector B (fornecimento local)
8 Estação misturadora (fornecimento local)
T1 Ter móstato de ambiente da zona A (opcional)
T2 Ter móstato de ambiente da zona B (opcional)
FCU1...3 Ventilo-convector (opcional)
FHL1...3 Circuito de aquecimento de piso (fornecimento local)
INFORMAÇÕES
■A vantagem do controlo por ponto de regulação duplo
é que a bomba de calor pode funcionar à temperatura
mínima exigida de saída da água, quando apenas há
necessidade de piso radiante. As temperaturas mais
elevadas de saída de água apenas são necessárias
quando os ventilo-convectores estão a trabalhar.
Obtém-se assim um melhor desempenho da bomba
de calor.
■O equilíbrio hidráulico é muito importante. (unidade –
estação misturadora – FCU1...3)
B
7
FCU1
FCU2
FCU3
A
6
8
FHL1
FHL2
FHL3
Manual de instalação
9
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
Funcionamento da bomba e processo de aquecimento do
ambiente
Quando o termóstato de ambiente do circuito de piso radiante (T1)
e os ventilo-convectores (T2) estão ligados à unidade, a bomba (4)
trabalha quando é solicitado aquecimento a partir de T1 e/ou T2.
A unidade começa a trabalhar para alcançar a temperatura
pretendida para a saída de água. A temperatura pretendida de saída
da água depende do termóstato de ambiente que estiver a solicitar
aquecimento.
Ponto de
regulação
Zona A Primeiro UILIGADO DES-
Zona B Segundo [7-03]DES-
Temperatura resultante da água UI[7-03][7-03]—
Resultado de funcionamento
da bomba
Regulação
local
Estado térmico
LIGADO
LIGADO
LIGADO LIGADO LIGADO DES-
LIGADO LIGADO DES-
LIGADO DES-
LIGADO
LIGADO
LIGADO
4.ACESSÓRIOS
4.1. Acessórios fornecidos com a unidade
12 34
1x1x2x1x
1 Manual de instalação
2 Manual de operações
3 Autocolante do esquema eléctrico (no interior das
portas 1 e 2 da tampa da unidade)
4 Kit de interface de utilizador
(controlo remoto digital, 4 parafusos de fixação
e 2 buchas)
Quando a temperatura ambiente de ambas as zonas é superior ao
ponto de regulação do termóstato, a unidade e a bomba param.
AVISO
■Certifique-se de que os cabos do termóstato são
ligados aos terminais correctos (consulte
"5. Descrição geral da unidade" na página 10).
■Certifique-se de que configura correctamente as
regulações locais [7-02], [7-03] e [7-04]. Consulte
"Controlo por ponto de regulação duplo" na
página 42.
■Certifique-se de que configura correctamente
o interruptor de configuração SS2-3, na placa de
circuito impresso da caixa de distribuição. Consulte
"10.2. Configuração da instalação do termóstato de
ambiente" na página 31.
■É responsabilidade do instalador certificar-se de que
não ocorrem situações indesejadas (por ex.,
temperaturas de água demasiado altas nos circuitos
de piso radiante.)
■Tenha presente que a temperatura efectiva da água
pelos circuitos de piso radiante depende do controlo
e da regulação da estação misturadora.
INFORMAÇÕES
■Os sinais das solicitações de aquecimento ambiente
podem ser implementados de duas formas diferentes
(à escolha do instalador).
- Sinal de ligar/desligar térmica (do termóstato
de ambiente)
- Sinal de estado (activa/inactiva) da estação
misturadora
■A Daikin não fornece qualquer tipo de estação
misturadora. O controlo por ponto de regulação duplo
apenas proporciona a possibilidade de usar dois
pontos de regulação.
■Quando só a zona A é que pede aquecimento, a zona
B é alimentada por água a temperatura igual à do
primeiro ponto de regulação.
Isto pode levar a aquecimento indesejado na zona B.
■Quando só a zona B pede aquecimento, a estação
misturadora é alimentada por água a uma
temperatura igual à do segundo ponto de regulação.
Conforme o controlo da estação misturadora,
o circuito de piso radiante pode receber água a uma
temperatura igual à do ponto de regulação da estação
misturadora.
■Neste tipo de aplicação, a selecção de
aquecimento/refrigeração tem de ser sempre
efectuada na interface de utilizador. Consulte
"Controlo por ponto de regulação duplo" na página 42
para mais informações.
5.DESCRIÇÃOGERALDAUNIDADE
5.1. Abertura da unidade
22
1
3
Por ta 1 proporciona o acesso a peças eléctricas e ao compartimento
do compressor
Por ta 2 proporciona o acesso às peças eléctricas do compartimento
hidráulico
Por ta 3 proporciona o acesso ao compartimento hidráulico
PERIGO: CHOQUE ELÉCTRICO
Consulte "2. Precauções de segurança gerais" na página 2.
PERIGO: NÃO TOQUE NA TUBAGEM NEM NAS PEÇAS
INTERNAS
Consulte "2. Precauções de segurança gerais" na página 2.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalação
10
5.2. Componentes principais
O
>
3T
>
t >
t >
Compartimento hidráulico (porta 3)
1
18
13
17
16
15
8
10
3
9
8
14
12
3
11
3PW55762-1
14. Fluxóstato
O fluxóstato verifica o fluxo de água no circuito e protege
o permutador de calor contra congelamentos e a bomba contra
danos.
15. Bomba
A bomba faz circular a água no circuito.
16. Protecção térmica do aquecedor de reserva
O aquecedor de reserva está equipado com uma protecção
térmica. A protecção térmica é activada quando a temperatura
2
se torna demasiado elevada.
17. Fusível do aquecedor de reserva
O aquecedor de reserva está equipado com um fusível.
O fusível funde-se quando a temperatura se torna demasiado
alta (superior à temperatura da protecção térmica do aquecedor
de reserva).
3
18. Válvula de segurança
A válvula de segurança evita que haja uma excessiva pressão da
água no circuito, abrindo-se aos 3 bar, para libertar alguma água.
4
5
Diagrama funcional do compartimento hidráulico (porta 3)
1267
34 5
7
6
3
1. Válvula de purga de ar
O ar remanescente no sistema de água pode ser retirado
automaticamente, através da válvula de purga de ar.
2. Aquecedor de reserva
O aquecedor de reserva é composto por um elemento eléctrico
de aquecimento, que irá fornecer capacidade adicional de
aquecimento ao circuito de água, se a capacidade de
aquecimento da unidade for insuficiente devido a baixas
temperaturas exteriores. Também protege a tubagem de água
exterior contra congelamento durante períodos frios.
3. Sensores de temperatura
Quatro sensores de temperatura determinam a temperatura da
água e do refrigerante em vários pontos do circuito de água.
4. Permutador de calor
5. Reservatório de expansão (10 l)
6. Ligação para o refrigerante (líquido)
7. Ligação para o refrigerante (gás)
8. Válvulas de fecho
As válvulas de fecho nas ligações de entrada e de saída da
água permitem isolar o circuito de água da unidade do circuito
de água do edifício. Isto simplifica a drenagem e a substituição
de filtros da unidade.
9. Ligação da entrada de água
10. Ligação da saída de água
11. Válvula de enchimento e drenagem
12. Filtro de água
O filtro retira a sujidade da água, para evitar danos à bomba ou
entupimentos no evaporador. O filtro de água tem de ser limpo
regularmente. Consulte "12. Manutenção e assistência" na
página 54.
13. Manómetro
O manómetro permite ler a pressão da água no circuito.
t
R1
t
1 Reservatório de expansão
2 Manómetro
3 Válvula de purga de ar
4 Válvula de segurança
5 Reservatório do aquecedor de reserva com aquecedor
de reserva
6 Bomba
7 Saída de água da válvula de fecho
8 Permutador de calor
9 Fluxóstato
10 Válvula de enchimento/drenagem
11 Filtro
12 Entrada de água da válvula de fecho com válvula
R11T~R14T Sensores de temperatura
de drenagem
1289 1011
Manual de instalação
11
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
Componentes principais da caixa de distribuição (porta 2)
ABDC
AC
9
9
8
15
24
B
3
1
1
5
4
2
14 FU2
10 FU1
16
17
12
X13A
SS2
11
13 X9A
D
8
23
25
6
7
18
19
8
1. Contactores do aquecedor de reserva K1M e K5M
2. Placa de circuito impresso principal
A placa de circuito impresso principal controla o funcionamento
da unidade.
3. Contactor do aquecedor de apoio, K3M (apenas nas instalações
com tanque de água quente doméstica)
4. Disjuntor do aquecedor de apoio, F2B (apenas nas instalações
com tanque de água quente doméstica)
O disjuntor protege o aquecedor de apoio, no tanque de água
quente doméstica, contra sobrecargas ou curto-circuitos.
5. Disjuntor do aquecedor de reserva F1B
O disjuntor protege o circuito eléctrico do aquecedor de reserva
contra sobrecargas ou curto-circuitos.
6. Placas de bornes
As placas de bornes possibilitam uma ligação fácil das ligações
eléctricas locais.
7. Placa de bornes para limitação da capacidade do aquecedor de
reserva.
8. Apoios para as braçadeiras de cabos
Os apoios para as braçadeiras de cabos permitem fixar as
ligações eléctricas locais à caixa de distribuição, utilizando
braçadeiras, para protegê-los contra tracção excessiva.
9. Placas de bornes, X3M e X4M (apenas nas instalações com
tanque de água quente doméstica)
10. Fusível da placa de circuito impresso, FU1
11. Interruptores de configuração, SS2
Os interruptores de configuração SS2 são 4 ao todo, permitindo
configurar vários parâmetros da instalação. Consulte "10.1. Visão
geral da regulação dos interruptores de configuração" na
página 30.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW67904-2 – 01.2011
6
8
21
20
22
12. Encaixe X13A
O encaixe X13A recebe o conector K3M (apenas nas
instalações com tanque de água quente doméstica).
13. Encaixe X9A
O encaixe X9A recebe o conector do termístor (apenas nas
instalações com tanque de água quente doméstica).
14. Fusível da bomba, FU2 (fusível em série)
15. Relé da bomba, K4M
16. Transformador TR1 para fonte de alimentação da placa de
circuito impresso
17. Placa de circuito impresso de E/S digital A4P (apenas nas
instalações com kit solar ou placa de circuito impresso de E/S
digital)
18. Orifício de conduta para passar o cabo de alimentação do
aquecedor de apoio.
19. Orifício de conduta para passar o cabo de alimentação do
aquecedor de apoio e o cabo de protecção térmica.
20. Orifício de conduta para passar o cabo do termóstato de
ambiente e os cabos de controlo das válvulas de 2 vias e de
3 vias.
21. Orifício de conduta para passar o cabo do termístor e o cabo da
interface de utilizador (e o cabo do tarifário bonificado).
22. Orifício de conduta para passar a cablagem da fonte de
alimentação do aquecedor de reserva.
23. Orifício de conduta para passar a cablagem da ligação da placa
de circuito impresso de E/S opcional.
24. Relé K7A para a bomba solar (opcional)
Este relé e a respectiva saída em X2M podem ser activados
quando a entrada solar em A4P fica activa.
25. Te rminal para o aquecedor do reservatório de expansão e,
apenas nas unidades EDL e EBL, para o aquecedor do
permutador de calor de placa e para o aquecedor da caixa de
distribuição.
AVISO
O esquema eléctrico encontra-se no interior da tampa da
caixa de distribuição.
Manual de instalação
12
6.INSTALAÇÃO
Informações gerais
6.1. Escolher um local de instalação
ATENÇÃO
■Certifique-se de que são tomadas medidas
adequadas para evitar que a unidade seja utilizada
como abrigo por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componentes
eléctricos, os animais pequenos podem provocar
avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que
mantenha limpo e desobstruído o espaço em redor
da unidade.
■Execute a instalação especificada tendo em conta
fortes ventos, tufões ou terramotos.
Uma instalação inadequada poderá resultar em
acidentes devido à queda do equipamento.
■O equipamento não se destina a ser utilizado em
ambientes onde haja gases potencialmente explosivos.
■Certifique-se de que tomou as devidas precauções,
em conformidade com a legislação aplicável, em caso
de fuga de refrigerante.
CUIDADO
Não instale a unidade nos seguintes locais, nem em locais
de características semelhantes:
■Com névoas de fluidos, óleos minerais ou vapores
(de óleo ou outros).
As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo
cair ou originar fugas de água.
■Onde haja produção de gases corrosivos
(gás sulfuroso, por exemplo).
A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes
soldados pode provocar fugas de refrigerante.
■Onde se encontrem máquinas que emitam ondas
electromagnéticas.
As ondas electromagnéticas podem perturbar
o sistema de controlo, provocando avarias no
equipamento.
■Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde
houver fibras de carbono ou pó inflamável em
suspensão, ou onde se utilizem fluidos voláteis, como
diluentes ou combustíveis.
Este tipo de gases pode provocar um incêndio.
■Onde o ar contém níveis elevados de sal, como por
exemplo, perto do mar.
■Onde haja grandes variações de tensão, como, por
exemplo, em fábricas.
■Dentro de veículos ou de navios.
■Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.
■Instale a unidade, o fio de alimentação e o fio de
ligação, no mínimo, a 1 metro de distância de rádios
e televisões, para evitar interferências visuais ou
sonoras.
(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de
1 metro pode ser insuficiente para eliminação do
ruído.)
1Seleccione um local de instalação onde sejam cumpridas as
seguintes condições e que vá ao encontro da aprovação do
cliente.
- Locais bem ventilados.
- Locais onde a unidade não incomode os vizinhos.
- Locais seguros que possam suster o peso e vibração
da unidade e onde a unidade possa ser instalada de
forma nivelada.
- Locais onde possa ser assegurado espaço para
manutenção.
- Locais onde o comprimento das tubagens e fios
das unidades atinjam um tamanho razoável.
- Locais que não fiquem danificados na eventualidade de uma
fuga de água da unidade (por exemplo, no caso de um tubo
de drenagem bloqueado).
- Locais onde se possa evitar a chuva ao máximo.
- Não instale a unidade em locais habituais de trabalho.
Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de
obras) onde se produz muito pó, é necessário cobrir a unidade.
- Não coloque nenhum objecto nem equipamento em cima da
unidade (placa superior).
- Não trepe pela unidade acima; não se sente nem se
apoie nela.
-Devem ser tidos em consideração todos os comprimentos
de tubagem.
Exigência Valor
Distância máxima permitida entre o tanque de
água quente doméstica e a unidade (apenas nas
instalações com tanque de água quente doméstica).
O cabo do termístor fornecido com o tanque de água
quente doméstica tem 12 m de comprimento.
Para optimizar a eficiência, a Daikin recomenda
que a válvula de 3 vias e o tanque de água quente
doméstica sejam instalados o mais próximo possível
da unidade.
10 m
2Ao instalar a unidade num local exposto a fortes ventos, tenha
muita atenção ao seguinte:
Ventos fortes de 5 m/seg. ou mais a soprarem contra a saída de
ar da unidade provocarão um curto-circuito (sucção do ar de
descarga) e poderão ter as seguintes consequências:
- deterioração da capacidade operacional,
- aceleração frequente do congelamento durante o processo
de aquecimento,
- interrupção do funcionamento devido ao aumento da pressão,
- se houver um vento forte a soprar de forma contínua contra
a superfície da unidade, o ventilador poderá começar a rodar
muito depressa até ficar danificado.
Consulte as figuras para obter indicações sobre a instalação
desta unidade num local onde a direcção do vento possa ser
prevista.
■Vire o lado da saída de ar para a vedação, anteparo ou parede
do edifício.
Manual de instalação
13
Certifique-se de que há espaço suficiente para a fazer
a instalação
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
■Coloque o lado de saída num ângulo correcto, na direcção
do vento.
Vento forte
Seleccionar um local em climas frios
AVISO
Quando utilizar a unidade em temperaturas ambiente
exteriores baixas, certifique-se de que segue as
instruções descritas abaixo.
Ar sopradoVento forte
3Prepare um canal de drenagem da água à volta da base para
drenar as águas residuais em torno da unidade.
4Se a drenagem de água da unidade não for um processo fácil,
instale a unidade numa base de blocos de cimento, etc. (a altura
da base deverá ter no máximo 150 mm).
5Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa
impermeável a cerca de 150 mm da parte de baixo da unidade
de forma a impedir a entrada de água através da parte inferior.
6Ao instalar a unidade num local frequentemente exposto à neve,
é imperativo que eleve a base o mais alto possível.
7Se instalar a unidade numa estrutura,
instale uma placa impermeável
(fornecimento local) (a cerca de 150 mm
da parte de baixo da unidade) de forma a
impedir que a água da chuva pingue.
(Consulte imagem).
■Para evitar a exposição ao vento, instale a unidade com o lado
de sucção virado para a parede.
■Nunca instale a unidade num local onde o lado de sucção possa
ficar exposto directamente ao vento.
■Para evitar a exposição ao vento, instale uma placa deflectora
no lado de descarga de ar da unidade.
■Em áreas de grandes quedas de neve, é muito importante
seleccionar um local de instalação onde a neve não afecte
a unidade e colocar o lado de saída num ângulo recto em
relação à direcção do vento:
1
3
4
2
3
1 Construa uma cobertura grande.
2 Construa um pedestal. Instale a unidade a uma altura
suficiente para evitar que se enterre na neve.
3 Vento forte
4 Ar de descarga
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalação
14
■Apenas para E(D/B)L. Siga o procedimento descrito abaixo para
a modificação da posição do termístor de ar (R1T). O dispositivo
de fixação do termístor é fornecido no saco de acessórios.
INFORMAÇÕES
É fornecida uma placa de fixação do termístor
sobresselente no saco de acessórios.
2
3
11
1
6.2. Espaço de manutenção da instalação
Os números utilizados nas figuras representam as dimensões em mm.
(Consulte "6.4. Cuidados na instalação" na página 17)
Cuidados
4
5
6
10
7
8
9
(A) No caso de uma instalação não empilhada imagem 1
Obstáculo do lado
de sucção
Obstáculo do lado
de descarga
Obstáculo do lado
esquerdo
Obstáculo do lado direito
Obstáculo da parte
superior
Obstáculo presente
✓
Nestes casos, feche
1
a parte inferior da
estrutura de instalação
para evitar que o ar de
descarga seja desviado
Nestes casos, apenas
2
2 unidades podem ser
instaladas.
Esta situação não
é permitida
AVISO
A distância mínima B1 na imagem 1indica o espaço
necessário para o funcionamento correcto da
unidade. O espaço necessário para intervenções
técnicas é, contudo, de 300 mm.
Manual de instalação
15
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
(B) No caso de uma instalação empilhada
1. No caso de existirem obstáculos frente ao lado de saída.
A
6.3. Antes da instalação
Inspecção
Aquando da entrega, a unidade tem de ser verificada. Qualquer
dano tem de ser comunicado imediatamente ao agente de
reclamações do transportador.
Manuseamento
≥100
≥1000
2. No caso de existirem obstáculos frente à entrada de ar.
A
≥100
≥300
Não empilhe mais do que uma unidade.
São necessários cerca de 100 mm para colocar o tubo de drenagem
da unidade superior. Vede a porção A para que o ar da saída não
seja desviado.
(C) No caso de uma instalação em várias linhas (para uma utilização
em telhados, etc.)
1. No caso da instalação de uma unidade por linha.
≥100
≥2000
Tr ansporte a unidade dentro da
embalagem de origem, o mais
próxima possível da posição de
instalação final, para impedir danos
durante o transporte. Devido às
dimensões relativamente grandes
e ao peso elevado, o manuseamento
da unidade apenas deve ser
efectuado através de ferramentas de
elevação com lingas. Estas lingas
podem ser colocadas em mangas
previstas especialmente para este
efeito na estrutura da base.
CUIDADO
■Para evitar danos, não toque na entrada de ar nem
nas aletas de alumínio da unidade.
■Não utilize as pegas das grelhas dos ventiladores
para evitar danos.
■A unidade é muito pesada!
Evite que a unidade caia devido a inclinação durante
o manuseamento.
O centro de gravidade é indicado na unidade.
ATENÇÃO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de crianças. As crianças
que brincam com sacos de plástico correm perigo de
morte por asfixia.
≥200
≥1000
2. No caso da instalação de várias unidades (2 unidades ou mais)
com uma ligação lateral por linha.
L
A
≥3000
H
≥600
≥1500
A relação das dimensões de H, A e L exibidas na tabela abaixo.
LA
L≤H
H
<L
0
<L≤1/2H
1/2H
<L
Instalação não permitida
250
300
CUIDADO
Desfaça-se com segurança dos materiais de embalagem.
Os materiais de embalagem, como pregos e outros
elementos metálicos ou de madeira, podem espetar-se
nas pessoas ou provocar outros tipos de lesões.
Abertura/encerramento da unidade
■Certifique-se de que confirma o nome do modelo e o número de
série das placas externas (dianteiras) ao fixar/retirar as placas
para evitar erros.
■Tenha atenção ao encerrar os painéis de serviço para não
exceder o binário de aperto de 4,1 N• m.
Verificação dos acessórios
Ver ifique se estão incluídos todos os acessórios.
ATENÇÃO
Certifique-se de que utiliza apenas os acessórios e peças
especificadas para a instalação. A não utilização das
peças especificadas poderá resultar em fugas de água,
choques eléctricos, incêndio ou falha da unidade.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalação
16
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado
Método de instalação para evitar quedas
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa,
abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para
a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
(1)
GWP
valor: 1975
(1)
GWP = Potencial de Aquecimento Global
A quantidade de refrigerante é indicada na placa de especificações
da unidade.
6.4. Cuidados na instalação
Base
ATENÇÃO
Instale a unidade numa base que possa sustentar o seu
peso.
Uma base de fraca resistência poderá levar à queda do
equipamento e provocar ferimentos.
■Ver ifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação
para que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído
durante o seu funcionamento após a instalação.
■De acordo com o esquema da base na figura, deverá fixar
a unidade de forma segura através dos parafusos da base.
(Prepare quatro conjuntos de anilhas, porcas e parafusos de
base M12 disponíveis no mercado.)
■É melhor aparafusar os parafusos de base até que o respectivo
comprimento seja 20 mm da superfície da base.
CUIDADO
Não deixe que uma criança suba para cima da unidade ou
evite colocar qualquer objecto sobre a unidade. Uma
queda ou tombo poderá resultar em ferimentos.
Se for necessário para evitar que a unidade caia, faça a instalação
de acordo com a imagem:
■prepare os 4 fios conforme indicado na imagem,
■desaperte a placa superior nos 4 locais indicados como A e B,
■passe os parafusos através dos laços e aperte-os bem.
AA
B
C
A Localização dos 2 orifícios de fixação na parte frontal da
unidade
B Localização dos 2 orifícios de fixação na parte traseira
da unidade
C Fios (fornecimento local)
6.5. Tubagens de água
ACC
B
240955240
Drenagem
Ver ifique na tabela de combinação em "Opções possíveis" na
página 3 se a drenagem é permitida. No caso de a sua unidade
permitir drenagem e o local de instalação também necessitar de
drenagem, siga as recomendações abaixo.
■Kits de drenagem estão disponíveis como opção.
■Se a drenagem da unidade causar incómodos (por exemplo, se
a água da drenagem salpicar as pessoas), instale a tubagem de
drenagem, utilizando um bocal de drenagem (opcional), e isole
o tubo para evitar condensação.
■Certifique-se de que a drenagem funciona correctamente.
AVISO
Se os orifícios de drenagem
da unidade estiverem
cobertos pela base de
montagem ou pela superfície
do piso, eleve a unidade de
forma a criar um espaço livre
de mais de 100 mm debaixo
da unidade.
1435
A Lado da descarga
B Parte inferior (mm)
C Orifício de drenagem
100 mm
345
380
Verificação do circuito da água
INFORMAÇÕES
Se a instalação estiver equipada com um tanque de água
quente doméstica (opcional), consulte o manual de
20
As unidades estão equipadas com uma entrada de água e uma
saída de água para ligação a um circuito de água. Este circuito deve
ser fornecido por um instalador e estar em conformidade com
a legislação aplicável.
instalação desse tanque.
AVISO
A unidade apenas deve ser usada num sistema de água
fechado. Se for aplicada num sistema de água aberto,
pode verificar-se o aparecimento de níveis excessivos de
corrosão nas tubagens de água.
Manual de instalação
17
Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.