Daikin EDHQ011BB6V3, EDHQ014BB6V3, EDHQ016BB6V3, EDHQ011BB6W1, EDHQ014BB6W1 Installation manuals [ru]

...
Инструкция по монтажу
работающей в режиме теплового насоса
EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3
EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
EDLQ011BB6V3 EDLQ014BB6V3 EDLQ016BB6V3
EDLQ011BB6W1 EDLQ014BB6W1 EDLQ016BB6W1
EBHQ011BB6V3 EBHQ014BB6V3 EBHQ016BB6V3
EBHQ011BB6W1 EBHQ014BB6W1 EBHQ016BB6W1
EBLQ011BB6V3 EBLQ014BB6V3 EBLQ016BB6V3
EBLQ011BB6W1 EBLQ014BB6W1 EBLQ016BB6W1
B2
D2D2
L1
L2
B2
D1
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
HH
B1B1B1
L2
L2
AA
D1D1D1
1
B2
B2
D2D2
D2
EE
L1
CC
L2
L2
D1
AA
1
2
D1
L1
HH
B1B1B1
1
2
W1V3
AC
AC
DCACDCAC
2
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
r
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
.
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
.
i
.
.
.
*
.
.
<B>
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
*
01
02
<A> DAIKIN.TCF.025D17/02-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EBHQ011BB6V3*, EBHQ014BB6V3*, EBHQ016BB6V3*, EBHQ011BB6W1*, EBHQ014BB6W1*, EBHQ016BB6W1*,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
EBLQ011BB6V3*, EBLQ014BB6V3*, EBLQ016BB6V3*, EBLQ011BB6W1*, EBLQ014BB6W1*, EBLQ016BB6W1*,
EDHQ011BB6V3*, EDHQ014BB6V3*, EDHQ016BB6V3*, EDHQ011BB6W1*, EDHQ014BB6W1*, EDHQ016BB6W1*,
EDLQ011BB6V3*, EDLQ014BB6V3*, EDLQ016BB6V3*, EDLQ011BB6W1*, EDLQ014BB6W1*, EDLQ016BB6W1*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW57792-10B
EDHQ011~016BB6V3 EDHQ011~016BB6W1 EDLQ011~016BB6V3 EDLQ011~016BB6W1 EBHQ011~016BB6V3 EBHQ011~016BB6W1 EBLQ011~016BB6V3 EBLQ011~016BB6W1
Агрегат для воздушно-водяной системы,
работающей в режиме теплового насоса
Инструкция по
монтажу
Содержание Стр.
1. Определения............................................................................ 2
1. 1. Значение предупреждений и символов..................................... 2
1.2. Значение используемых терминов............................................. 2
2. Общая техника безопасности ................................................ 2
3. Введение.................................................................................. 3
3.1. Общая информация ..................................................................... 3
3.2. Рамки настоящей инструкции..................................................... 4
3.3. Идентификация модели.............................................................. 5
3.4. Примеры типового применения.................................................. 5
Применение 1 ............................................................................... 5
Применение 2 ............................................................................... 5
Применение 3 ............................................................................... 7
Применение 4 ............................................................................... 7
Применение 5 ............................................................................... 8
Применение 6 .............................................................................. 11
4. Принадлежности ....................................................................12
4.1. Принадлежности, поставляемые с агрегатом..........................12
5. Обзор агрегата........................................................................12
5.1. Открытие блока ..........................................................................12
5.2. Основные компоненты ...............................................................12
Гидравлический отсек (дверца 3)..............................................12
Функциональная схема гидравлического отсека
(дверца 3) ....................................................................................13
Основные элементы распределительной коробки
(дверца 2) ....................................................................................13
6. Монтаж....................................................................................14
6.1. Выбор места установки..............................................................14
Общие ..........................................................................................15
Выбор места установки в условиях холодного климата..........15
6.2. Место для обслуживания при монтаже....................................17
6.3. Перед установкой .......................................................................17
Осмотр .........................................................................................17
Выгрузка ......................................................................................17
Открытие/закрытие агрегата.....................................................18
Проверка принадлежностей......................................................18
Важная информация об используемом хладагенте ................18
6.4. Меры предосторожности при установке...................................18
Установка на фундамент...........................................................18
Подключение дренажа...............................................................18
Способ монтажа, предотвращающий опрокидывание............19
6.5. Рекомендации по монтажу труб циркуляции воды..................19
Проверка контура циркуляции воды.........................................19
Общие меры предосторожности, касающиеся водяных
контуров.......................................................................................19
Проверка объема воды и предварительного давления
в расширительном баке- ........................................................... 20
Создание предварительного давления
в расширительном баке............................................................. 21
Подсоединение контура циркуляции воды.............................. 21
Защита контура циркуляции воды от замерзания.................. 22
7. Заправка воды....................................................................... 23
8. Теплоизоляция трубопроводов............................................. 23
9. Монтаж электропроводки .................................................... 23
9.1. Меры предосторожности при монтаже электропроводки..... 23
9.2. Внутренняя проводка – Перечень обозначений
элементов электрических схем................................................ 24
9.3. Электропроводка системы, прокладываемая по месту
эксплуатации .............................................................................. 27
9.4. Правила монтажа электропроводки........................................ 28
9.5. Меры предосторожности при прокладке
проводки питания...................................................................... 28
Характеристики стандартных компонентов
электропроводки ....................................................................... 28
Подсоединение электропитания к резервному
нагревателю............................................................................... 29
Подсоединение кабеля термостата......................................... 29
Подсоединение кабелей управления клапанов...................... 30
Подключение к энергосберегающему источнику
электропитания.......................................................................... 30
Установка цифрового пульта управления............................... 32
Характеристики электропроводки........................................... 32
10. Запуск и конфигурирование................................................. 33
10.1. Обзор установок DIP-переключателей ....................................33
10.2. Конфигурация комнатного термостата.....................................33
10.3. Конфигурация работы насоса ...................................................34
10.4. Конфигурация резервуара для горячей воды бытового
потребления................................................................................34
10.5. Первый запуск при низких температурах наружного
воздуха ........................................................................................35
10.6. Что необходимо проверить перед началом эксплуатации......35
Что необходимо проверить перед первым запуском ..............35
10.7. Включение питания агрегата.....................................................36
10.8. Установка скорости насоса.......................................................36
10.9. Диагностика неисправностей при первом запуске..................36
10.10. Местные настройки ....................................................................37
Порядок действий ......................................................................37
Подробное описание ..................................................................37
10.11. Таблица местных настроек ........................................................51
11. Пробный запуск и окончательная проверка....................... 56
11.1. Окончательная проверка...........................................................56
11.2. Что необходимо проверить перед началом
эксплуатации...............................................................................56
11.3. Автоматический пробный запуск..............................................56
11.4. Пробный запуск (вручную).........................................................56
Порядок действий ......................................................................56
11.5. Программа обезвоживания штукатурного маяка
теплых полов...............................................................................57
Заявление об ограничении ответственности...........................57
Местные настройки ....................................................................57
Начало работы............................................................................57
12.Техническое обслуживание...................................................58
13. Возможные неисправности и способы их устранения ....... 59
13.1. Общие правила ...........................................................................59
13.2. Общие признаки .........................................................................60
13.3. Коды ошибок...............................................................................62
14.Технические характеристики................................................ 64
14.1. Общие ..........................................................................................64
14.2. Электрические характеристики................................................64
Оригиналом руководства является текст на английском языке. Те к ст на других языках является переводом с оригинала.
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. В ИНСТРУКЦИИ ВЫ НАЙДЕТЕ ВСЮ НЕОБХОДИМУЮ ИНФОРМАЦИЮ О МОНТАЖЕ И НАСТРОЙКЕ СИСТЕМЫ. ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУЩЕМ ЕЕ МОЖНО БЫЛО ИСПОЛЬЗОВАТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
Инструкция по монтажу
1
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
1. Определения
1. 1. Значение предупреждений и символов
Предупреждения в этом руководстве классифицированы согласно их строгости и вероятности появления.
ОПАСНО!
Обозначает неминуемо опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, повлечет за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, способна повлечь за собой фатальный исход или тяжелую травму.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, может повлечь за травму малой или средней тяжести. Также служит предупреждением о недопустимости пренебрежения техникой безопасности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает ситуации, которые могут привести к повреждению оборудования или имущества.
ИНФОРМАЦИЯ
Этот символ определяет полезные советы или дополнительную информацию.
Некоторые типы опасности представлены специальными символами:
Электрический ток.
Опасность возгорания или ожога.
1.2. Значение используемых терминов
Инструкция по монтажу:
Инструкция по монтажу, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет порядок установки, настройки и обслуживания.
Инструкция по эксплуатации:
Инструкция по эксплуатации, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет порядок эксплуатации.
Инструкции по обслуживанию:
Инструкция по эксплуатации, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет (при наличии) порядок установки, настройки и/или обслуживания изделия или приложения.
Дилер:
Торговый представитель по продуктам, которые являются предметом инструкции.
Монтажник:
Квалифицированный мастер, уполномоченный выполнять монтаж оборудования, описанного в инструкции.
Пользователь:
Лицо, являющееся владельцем изделия и/или оператором изделия.
Обслуживающая компания:
Квалифицированная компания, способная выполнять или координировать действия по необходимому обслуживанию системы.
Действующее законодательство:
Все международные, европейские, национальные и местные директивы, законы, положения и/или кодексы, которые относятся и применимы к определенному устройству или территории.
Принадлежности:
Оборудование, поставляемое в комплекте с устройством, которое необходимо установить в соответствии с прилагаемыми инструкциями.
Дополнительно поставляемое оборудование:
Оборудование, которое по желанию может быть подключено к соответствующему изделию.
Оборудование, приобретаемое отдельно:
Оборудование, которое необходимо установить в соответствии с данным руководством, но которое не поставляется компанией Daikin.
2. Общая техника безопасности
Приведенные здесь меры, охватывающие очень важные разделы, поэтому им необходимо строго следовать.
Все действия, указанные в данной инструкции, должны выполняться монтажником в соответствии с действующим законодательством.
Во время монтажа и обслуживания системы обязательно надевайте средства индивидуальной защиты (перчатки, очки …).
При возникновении сомнений относительно монтажа или эксплуатации устройства, обязательно обратитесь к местному дилеру для получения совета и информации.
Неправильный монтаж или неправильное подключение оборудования или принадлежностей могут привести к поражению электротоком, короткому замыканию, протечкам, возгоранию или повреждению оборудования. Необходимо использовать принадлежности и дополнительное оборудование исключительно производства Daikin, специально разработанные для устройства, описанного в данной инструкции. Монтаж должен выполняться только квалифицированным монтажником.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
Инструкция по монтажу
2
ОПАСНО: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОТОКОМ
Перед снятием сервисной панели распределительной коробки, перед выполнением электромонтажных работ или перед касанием компонентов, находящихся под напряжением, необходимо отключить электропитание.
Не дотрагивайтесь до переключателей влажными пальцами. Прикосновение к переключателю влажными пальцами может привести к поражению электрическим током. Не прикасайтесь к электрическим деталям, не отключив электропитание полностью.
Во избежание поражения электротоком за 1 минуту до обслуживания компонентов, находящихся под напряжением, необходимо отключить электропитание. Даже спустя 1 минуту после отключения электропитания обязательно убедитесь в отсутствии напряжения на контактах емкостей основной цепи или электрических деталях. Перед тем, как касаться деталей, убедитесь, что напряжение на них не превышает 50 В постоянного тока.
Если сервисные панели сняты, вполне вероятно случайное касание деталей под напряжением. При проведении монтажа и работ по техническому обслуживанию не оставляйте агрегат без присмотра со снятой сервисной панелью.
ОПАСНО: НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ТРУБОПРОВОДУ И ВНУТРЕННИМ ДЕТАЛЯМ
Не прикасайтесь к трубопроводу хладагента, трубопроводу воды или внутренним деталям во время эксплуатации или сразу после прекращения эксплуатации системы. Трубопроводы и внутренние детали могут быть горячими или холодными в зависимости от эксплуатационного режима системы.
При прикосновении к трубопроводам или внутренним деталям можно получить ожог или обморожение. Во избежание травмы необходимо подождать, пока температура трубопроводов и внутренних частей достигнет нормального уровня. Если существует необходимость немедленно работать с этими деталями, обязательно пользуйтесь защитными перчатками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не дотрагивайтесь до случайно вытекшего хладагента. В результате могут остаться глубокие раны, вызванные обморожением.
Не дотрагивайтесь до труб с хладагентом во время работы и сразу после выключения агрегата: трубы могут быть горячими или, наоборот, ледяными в зависимости от состояния трубопровода, компрессора и других элементов системы охлаждения. Если дотронуться до труб с хладагентом, можно получить ожог или обморожение ладони. Во избежание травмы дайте трубам остыть или прогреться до нормальной температуры, а если это невозможно, пользуйтесь перчатками.
ОСТОРОЖНО!
Не промывайте агрегат струей воды. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
3. Введение
3.1. Общая информация
Благодарим вас за приобретение данного устройства.
Данный агрегат используется как для обогрева, так и для охлаждения. Агрегаты можно использовать совместно с другим оборудованием производства компании Daikin: фанкойлами, системами подогрева полов, низкотемпературными радиаторами, системами нагрева воды бытового потребления (дополнительное оборудование) и комплектами Daikin для подключения к солнечным батареям (дополнительное оборудование).
В стандартную комплектацию агрегата входит пульт дистанционного управления, позволяющий управлять системой.
Агрегаты, работающие на нагрев и на охлаждение, и агрегаты, работающие только на нагрев
Модельный ряд агрегата состоит из двух основных версий: версии, работающей на нагрев и охлаждение (EB), и версии, работающей только на нагрев (ED).
Агрегаты Nordic
В блоки EDL и EBL включено специальное оборудование (изоляция, пластина нагревателя и т.д.) для обеспечения хорошей работы в местах, где может иметь место сочетание низкой наружной температуры и высокой влажности. В таких условиях у моделей EDH и EBH могут возникать проблемы с сильным обледенением на змеевике с воздушным охлаждением. Если ожидаются такие условия, то вместо них необходимо устанавливать EDL или EBL. В этих моделях приняты меры (изоляция, пластина нагревателя и т.д.) для предотвращения обледенения.
Допустимое дополнительное оборудование
Пластина нагревателя
EDLQ, EBLQ Стандартный
EDHQ, EBHQ
(a) Сочетание обеих опций запрещено.
Дополнительный комплект
(a)
Агрегаты поставляются в комплекте со встроенным резервным нагревателем, обеспечивающим дополнительную теплопроизводительность при низких температурах наружного воздуха. Резервный нагреватель также служит запасным на случай поломки агрегата и для защиты наружных трубопроводов воды от замерзания в зимний период. На заводе устанавливается производительность резервного нагревателя 6 кВт. Однако в зависимости от установки установщик может ограничить производительность резервного нагревателя до 3 кВт/2 кВт. Выбор производительности резервного нагревателя производится на основе температуры равновесия; см. схему ниже.
P
H
43
1 Производительность теплового насоса 2 Требуемая теплопроизводительность (в зависимости
от места установки)
3 Дополнительная теплопроизводительность,
обеспечиваемая резервным нагревателем
4 Температура равновесия (задается через интерфейс
пользователя, см. "10.10. Местные настройки"
на странице 37)
Окружающая (наружная) температура
T
A
P
Теплопроизводительность
H
Дренажный разъем
Использование запрещено
Дополнительный комплект
1
2
T
A
(a)
Инструкция по монтажу
3
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
Рабочий диапазон
Режим нагрева Режим охлаждения
A
°C DB
35
0
–15 –20 –25
A Наружная температура B Температура воды на выходе
Тепловой насос не работает, только резервный нагреватель (модели V3 и W1)
Тепловой насос не работает, только резервный нагреватель (только для модели V3)
Работа возможна, но без гарантии производительности (только для модели W1)
(*) -В агрегаты E(D/B)L* включено специальное оборудование
(изоляция, пластина нагревателя, ...) для обеспечения хорошей работы в местах, где может иметь место сочетание низких наружных температур и высокой влажности. В таких условиях у агрегатов E(D/B)H* могут возникать проблемы с сильным обледенением на змеевике с воздушным охлаждением. Если ожидаются такие условия, то вместо них необходимо устанавливать агрегаты E(D/B)L*.
-У агрегатов E(D/B)L* и E(D/B)H* имеется функция предотвращения замерзания с помощью насоса и резервного нагревателя, что предохраняет водяную систему от замерзания при любых условиях. Если возможны случайные или преднамеренные отключения электроэнергии, рекомендуется использовать гликоль.
(**) То лько для агрегатов E(D/B)L*
(*)
(**)
°C51525 40 55
A
°C DB
46
10
B
°C5 22
B
Резервуар для горячей воды бытового потребления (дополнительное оборудование)
К агрегату можно подключить поставляемый по дополнительному заказу резервуар для горячей воды бытового потребления. Имеется 2 типа резервуара для горячей воды для бытового потребления:
резервуар с встроенным электрическим вспомогательным нагревателем (EKHW*) 3 различных размеров: 150, 200 и 300 литров,
резервуар без электрического вспомогательного нагревателя (EKHTS) 2 различных размеров: 200 и 260 литров.
Более подробную информацию смотрите в инструкции по монтажу резервуара для горячей воды бытового потребления.
Комплект для подключения резервуара для горячей воды бытового потребления к солнечным батареям (дополнительное оборудование)
Информацию о комплекте для подключения к солнечным батареям EKSOLHW см. в прилагаемой к нему инструкции по монтажу.
ИНФОРМАЦИЯ
Солнечные батареи EKSOLHW используются только в сочетании с резервуаром для горячей воды бытового потребления EKHW*.
Соединение между EKSOLHW и резервуаром для горячей воды бытового потребления EKHTS
НЕВОЗМОЖНО.
Плата цифрового ввода-вывода в комплекте (дополнительное оборудование)
К агрегату можно подключить дополнительную плату цифрового ввода-вывода EKRP1HB, которая выполняет следующие функции:
дистанционная подача аварийного сигнала;
дистанционное ВКЛЮЧЕНИЕ/ОТКЛЮЧЕНИЕ режима
обогрева или охлаждения;
двухвариантная работа (подача разрешающего сигнала на вспомогательный водонагреватель) или разрешающий сигнал для дополнительного внешнего резервного нагревателя.
Более подробную информацию см. в инструкции по эксплуатации агрегата и в инструкции по монтажу платы цифрового ввода-вывода.
Порядок подключения этой платы к агрегату см. в электрической схеме или схеме подключения.
Нагреватель поддона EKBPHTH16A
Подключаемые нагреватели
EKBPHTH16A
EDLQ, EBLQ Стандартный EDHQ, EBHQ Дополнительно
Комнатный термостат в комплекте (дополнительное оборудование)
К агрегату можно подключить поставляемый по дополнительному заказу комнатный термостат модели EKRTW, EKRTWA или EKRTR. Более подробную информацию см. в инструкции по монтажу комнатного дистанционного термостата.
Для получения дополнительной информации об этих дополнительных комплектах обратитесь к соответствующим инструкциям по монтажу.
Подключение к энергосберегающему источнику электропитания
Данное оборудование можно подключать к энергосберегающим системам подачи электроэнергии. При этом полный контроль за агрегатом остается возможным лишь при условии непрерывной подачи электроэнергии из энергосберегающего источника электропитания. Подробности см. в разделе "Подключение
к энергосберегающему источнику электропитания" на странице 30.
3.2. Рамки настоящей инструкции
В это руководство НЕ включена процедура выбора и процедура конструирования система водоснабжения. В данном руководстве в качестве отдельной главы даны только отдельные меры, советы и рекомендации о конструкции контура циркуляции воды.
В случае, если выбор сделан и система циркуляции воды спроектирована, в этом руководстве приведены процедуры обслуживания, установки и подключения агрегатов EDH, EBH, EDL и EBL. Настоящая инструкция служит для обеспечения соответствующего обслуживания блока и для получения справки при возникновении проблем.
ИНФОРМАЦИЯ
Эксплуатация агрегата описывается в инструкции по эксплуатации.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
Инструкция по монтажу
4
3.3. Идентификация модели
Применение 2
ED H Q 011 BB 6 V3
Электропитание: V3 = 1N~, 230 В, 50 Гц W1 = 3N~, 400 В, 50 Гц
Производительность резервного нагревателя (кВт)
Изменения в моделях
Показатель теплопроизводительности (кВт)
Хладагент R410A
H = низкая температура воды – окружающая зона 3 L = низкая температура воды – окружающая зона 2
ED = агрегат, работающий только на нагрев EB = блок теплового насоса
3.4. Примеры типового применения
Примеры применения приведены ниже исключительно в иллюстративных целях.
Применение 1
Применение только для обогрева помещений с подключением комнатного термостата к агрегату.
UI
T
542 31
1 Агрегат 2 Теплообменник 3 Резервный нагреватель 4 Насос 5 Запорный клапан 6 Коллектор (приобретается по месту установки)
FHL1...3 Контур подогрева полов (приобретается по месту
установки)
T Комнатный термостат (дополнительное оборудование)
UI Интерфейс пользователя
Работа агрегата и обогрев помещений
Когда к агрегату подключен комнатный термостат (T), а от комнатного термостата поступает запрос на обогрев, агрегат начинает работать на обеспечение температуры воды на выходе, заданной через пользовательский интерфейс.
Когда температура в помещении поднимается выше значения, заданного для термостата, агрегат выключается.
6
FHL1
FHL2
FHL3
Применение только для обогрева помещений без подключения комнатного термостата к агрегату. Температура в каждом помещении контролируется клапаном в каждом контуре циркуляции воды. Вода бытового потребления поступает из соответствующего резервуара, подсоединенного к агрегату.
UI
54 82 31
1 Агрегат 2 Теплообменник 3 Резервный нагреватель 4 Насос 5 Запорный клапан 6 Коллектор (приобретается по месту установки) 7 3-ходовой клапан с электроприводом (входит
в комплектацию резервуара для горячей воды бытового потребления)
8 Обходной клапан (приобретается по месту установки)
9 Вспомогательный нагреватель 10 Змеевик теплообменника 11 Резервуар для горячей воды бытового потребления
(дополнительное оборудование)
FHL1...3 Контур подогрева полов (приобретается по месту
установки)
T1...3 Термостаты отдельных помещений (приобретаются
по месту установки)
M1...3 Отдельный клапан с электроприводом для контура
управления FHL1...3 (приобретается по месту установки)
UI Интерфейс пользователя
7
M
6
T1
T2M3T3
M1
M2
109
FHL1
FHL2
FHL3
11
(1)
(2)
Работа насоса
Если к внутреннему агрегату (1) не подключен термостат, насос (4) можно сконфигурировать, чтобы он работал либо пока включен агрегат, либо до достижения нужной температуры воды.
ИНФОРМАЦИЯ
Подробную информацию о конфигурировании насоса см. в разделе "10.3. Конфигурация работы насоса"
на странице 34.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проследите за тем, чтобы проводка термостата была правильно подсоединена к клеммам (см.
"Подсоединение кабеля термостата" на странице 29),
и чтобы DIP-переключатели были сконфигурированы правильно (см. "10.2. Конфигурация комнатного
термостата" на странице 33).
Инструкция по монтажу
5
(1) Для резервуара без электрического вспомогательного нагревателя
(EKHTS) резервный нагреватель будет использоваться в режиме нагрева воды для бытового потребления.
(2) Применяется только для резервуара с встроенным электрическим
вспомогательным нагревателем (EKHW*).
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
Обогрев помещения
Агрегат (1) работает на обеспечение температуры воды на выходе, заданной через пользовательский интерфейс.
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда циркуляция в каждом контуре обогрева помещения (FHL1...3) контролируется дистанционно управляемыми клапанами (M1...3), важно установить обходной клапан (8) во избежание срабатывания защитного реле расхода.
Следует выбирать такой обходной клапан, при котором постоянно гарантировался бы минимальный расход, как указано в разделе "6.5. Рекомендации по
монтажу труб циркуляции воды" на странице 19.
Рекомендуется установить режим контроля разницы давления обходным клапаном.
Нагрев воды бытового потребления
Когда активирован режим нагрева воды бытового потребления (вручную пользователем или автоматически посредством таймера расписания), нужная температура горячей воды бытового потребления достигается совместно змеевиком теплообменника и вспомогательным электрическим нагревателем
(1)
либо резервным нагревателем
(2)
.
Когда температура горячей воды бытового потребления опускается ниже заданной пользователем, срабатывает 3-ходовой клапан для обеспечения нагрева воды тепловым насосом. Когда требуется много горячей воды бытового потребления или задана высокая температура, дополнительный нагрев воды может обеспечиваться вспомогательным нагревателем (9) нагревателем (3)
(4)
.
(3)
или резервным
ИНФОРМАЦИЯ
Возможно подключение 3-ходового клапана с 2 или 3 проводами (7). Убедитесь в правильности установки 3-ходового клапана. Дополнительная информация приведена в разделе "Порядок подсоединения
электропроводки 3-ходового клапана" на странице 30.
То лько для EKHW*:
При низкой наружной температуре, когда потребность в обогреве помещения выше, агрегат можно сконфигурировать так, чтобы вода бытового потребления нагревалась только вспомогательным нагревателем. Это позволит использовать для обогрева помещения всю производительность теплового насоса.
Подробную информацию о конфигурировании резервуара для горячей воды бытового потребления под низкие температуры окружающего воздуха см. в разделе
"10.10. Местные настройки" на странице 37,
местные настройки с [5-02] по [5-04].
То лько для EKHTS:
При низкой наружной температуре, когда потребность в обогреве помещения выше, агрегат можно сконфигурировать так, чтобы вода бытового потребления нагревалась одновременно тепловым насосом и резервным нагревателем. Это обеспечит сведение к минимуму перерыва в обогреве помещения.
Подробную информацию о конфигурировании резервуара для горячей воды бытового потребления под низкие температуры окружающего воздуха см. в разделе
"10.10. Местные настройки" на странице 37,
местные настройки с [5-02] по [5-04].
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте, чтобы соответствующие местные настройки были активны или выбраны в соответствии с применяемым типом резервуара. Дополнительная информация приведена в местных настройках в разделе "[4] Работа резервного или
вспомогательного нагревателя и температура выключения обогрева помещений" на странице 39.
(1) Применяется только для резервуара с встроенным электрическим
вспомогательным нагревателем (EKHW*).
(2) Применяется только для резервуара без электрического
вспомогательного нагревателя (EKHTS).
(3) Применяется только для резервуара с встроенным электрическим
вспомогательным нагревателем (EKHW*).
(4) Применяется только для резервуара без электрического
вспомогательного нагревателя (EKHTS).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
Инструкция по монтажу
6
Применение 3
Применение для обогрева и охлаждения помещений с подключением к внутреннему агрегату комнатного
термостата, пригодного для переключения с охлаждения на обогрев и обратно. Обогрев обеспечивается посредством
фанкойлов и контуров подогрева полов. Охлаждение обеспечивается только посредством фанкойлов.
Вода бытового потребления поступает из соответствующего резервуара, подсоединенного к агрегату.
6
ПРИМЕЧАНИЕ
Проследите за тем, чтобы проводка термостата была правильно подсоединена к клеммам (см. "Подсоединение кабеля термостата" на
странице 29), и чтобы DIP-переключатели были
сконфигурированы правильно (см.
"10.2. Конфигурация комнатного термостата" на странице 33).
Проводка 2-ходового клапана (11) различна для NC (нормально закрытого) и NO (нормально открытого) клапан! Проследите за тем, чтобы проводка была подсоединена к клеммам в соответствии с электрической схемой.
UI
T
542 31
1 Агрегат 2 Теплообменник 3 Резервный нагреватель 4 Насос 5 Запорный клапан 6 Коллектор (приобретается по месту установки) 7 3-ходовой клапан с электроприводом (входит
в комплектацию резервуара для горячей воды бытового потребления)
8 Вспомогательный нагреватель
9 Змеевик теплообменника 10 Резервуар горячей воды для бытового потребления 11 2-ходовой клапан с электроприводом (приобретается
по месту установки)
FCU1...3 Блок фанкойла (приобретается по месту установки)
FHL1...3 Контур подогрева полов (приобретается по месту
установки)
T Комнатный термостат с переключателем обогрева/
охлаждения (дополнительное оборудование)
UI Интерфейс пользователя
7 11
M
FCU1
FCU2
M
98
FHL1
10
(1)
(2)
FCU3
FHL2
FHL3
Работа насоса и обогрев/охлаждение помещений
В зависимости от времени года заказчик выбирает на комнатном термостате (T) режим охлаждения или обогрева. Этот выбор невозможно сделать через интерфейс пользователя.
Когда комнатный термостат (T) посылает запрос на охлаждение/обогрев, насос начинает работать, и агрегат (1) переключается, соответственно, в режим охлаждения или обогрева. Агрегат (1) начинает работать на обеспечение заданной температуры холодной или горячей воды на выходе.
В режиме охлаждения 2-ходовой клапан (11 ) закрывается во избежание проникновения холодной воды в контуры подогрева полов (FHL).
(1) Для резервуара без электрического вспомогательного нагревателя
(EKHTS) резервный нагреватель будет использоваться в режиме нагрева воды для бытового потребления.
(2) Применяется только для резервуара с встроенным электрическим
вспомогательным нагревателем (EKHW*).
Инструкция по монтажу
7
Переключение системы с нагрева на охлаждение и наоборот осуществляется только комнатным термостатом, а не через пользовательский интерфейс на агрегате.
Нагрев воды бытового потребления
О нагреве воды бытового потребления рассказывается в разделе "Применение 2" на странице 5.
Применение 4
Применение для охлаждения и обогрева помещений без подключения комнатного термостата к внутреннему агрегату, но с контролем подогрева полов только комнатным
термостатом (настроенным только на обогрев) и с контролем фанкойлов термостатом охлаждения и обогрева (настроенным на охлаждение и обогрев). Обогрев обеспечивается посредством фанкойлов и контуров подогрева полов. Охлаждение обеспечивается только посредством фанкойлов.
6
UI
T4 T5 T6
542 31 9M8
M
1 Агрегат 2 Теплообменник 3 Резервный нагреватель 4 Насос 5 Запорный клапан 6 Коллектор (приобретается по месту установки) 7 Обходной клапан (приобретается по месту установки) 8 2-ходовой клапан с электроприводом для отключения
контуров подогрева полов во время работы на охлаждение (приобретается по месту установки)
9 2-ходовой клапан с электроприводом для приведения
в действие комнатного термостата (приобретается по месту установки)
FCU1...3 Блок фанкойла с термостатом (приобретается по
месту установки)
FHL1...3 Контур подогрева полов (приобретается по месту
установки)
T Термостат обогрева помещения (дополнительное
оборудование)
T4...6 Отдельный комнатный термостат для помещений,
обогреваемых/охлаждаемых фанкойлами (дополнительное оборудование)
UI Интерфейс пользователя
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей
FCU1
T
FCU2
6
FHL1
в режиме теплового насоса
FCU3
FHL2
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
FHL3
7
Работа насоса
Если к внутреннему агрегату (1) не подключен термостат, насос (4) можно сконфигурировать, чтобы он работал либо пока включен агрегат, либо до достижения нужной температуры воды.
ИНФОРМАЦИЯ
Подробную информацию о конфигурировании насоса см. в разделе "10.3. Конфигурация работы насоса"
на странице 34.
Обогрев и охлаждение помещений
В зависимости от времени года заказчик выбирает через пользовательский интерфейс режим охлаждения или обогрева.
Агрегат (1) начинает работать в режиме охлаждения или в режиме обогрева на обеспечение заданной температуры воды на выходе.
Когда агрегат находится в режиме обогрева, 2-ходовой клапан (8) открыт. Горячая вода подается в фанкойлы и в контуры подогрева полов.
Когд а агрегат находится в режиме охлаждения, 2-ходовой клапан с электроприводом (8) закрыт во избежание проникновения холодной воды в контуры подогрева полов (FHL).
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда несколько контуров в системе закрываются дистанционно управляемыми клапанами, может потребоваться установка обходного клапана (7) во избежание срабатывания защитного реле расхода. См. также "Применение 2" на странице 5.
Проводка 2-ходового клапана (8) различна для NC (нормально закрытого) и NO (нормально открытого) клапан! Проследите за тем, чтобы проводка была подсоединена к клеммам в соответствии с электрической схемой.
Переключение системы с обогрева на охлаждение и наоборот осуществляется через пользовательский интерфейс.
Применение 5
Обогрев помещений со вспомогательным водонагревателем (поочередная работа)
Обогрев помещений агрегатом Daikin или вспомогательным водонагревателем, подключенным к системе. Выбор агрегата E(D/B)* или же водонагревателя для работы осуществляется с помощью вспомогательного контакта или, соответственно, контакта, контролирующего работу внутреннего агрегата E(D/ B)*.
Функцию такого вспомогательного контакта может выполнять, например, термостат наружной температуры, контакт переключения тарифа на электричество, ручной контакт и т.п. См. раздел "Схема электропроводки A" на странице 9.
Выбор контакта, управляемого с внутреннего агрегата E(D/B)* (иначе говоря, контакта подачи разрешающего сигнала на вспомогательный водонагреватель), зависит от наружной температуры (показаний термистора, вмонтированного в агрегат). См. "Схема электропроводки В" на странице 9.
Двухвариантная работа возможна только при работе на обогрев помещения, но не при работе на нагрев воды бытового потребления. Вода бытового потребления при таком применении всегда подается из соответствующего резервуара, подключенного к агрегату Daikin.
Вспомогательный водонагреватель встраивается в сеть трубопроводов и электропроводку, как показано на приведенных ниже иллюстрациях.
ОСТОРОЖНО!
Водонагреватель и схема его встраивания в систему должны соответствовать действующим нормативам.
Необходимо всегда устанавливать 3-ходовой клапан, даже если не установлен резервуар для горячей воды бытового потребления. Это обеспечит действие функции защиты от замерзания (см. "Функция защиты от замерзания"
на странице 41) при работающем водонагревателе.
UI
1
M
2
FHL1 FHL2 FHL3
1 3-ходовой клапан с электроприводом 2 Водонагреватель
UI Интерфейс пользователя
Компания Daikin не несет ответственности за возникновение неисправностей или аварийных ситуаций в системе водонагревателя.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
Инструкция по монтажу
8
542 31
1 Агрегат 2 Теплообменник 3 Резервный нагреватель 4 Насос 5 Запорный клапан 6 Коллектор (приобретается по месту установки) 7 3-ходовой клапан с электроприводом (входит
в комплектацию резервуара для горячей воды бытового потребления)
8 Вспомогательный нагреватель 9 Змеевик теплообменника
10 Резервуар для горячей воды бытового потребления
(дополнительное оборудование)
11 Водонагреватель (приобретается по месту установки)
12 Аквастатный клапан (приобретается по месту
установки)
13 Запорный клапан (приобретается по месту установки) 14 Обратный клапан (приобретается по месту установки)
FHL1...3 Контур подогрева полов (приобретается по месту
установки)
UI Интерфейс пользователя
Схема электропроводки A
L
Com
H
E(D/B)*/auto
/ Boiler
A
K1A
N
K2A
BTIВход термостата водонагревателя
A Вспомогательный контакт (нормально-замкнутый) H Комнатный термостат обогрева (дополнительное
оборудование)
Com Обычный комнатный термостат (дополнительное
оборудование)
E(D/B)* Агрегат
auto Автоматический
Boiler Водонагреватель
K1A Вспомогательное реле для активации агрегата E(D/B)*
(приобретается по месту установки)
K2A Вспомогательное реле для активации
водонагревателя (приобретается по месту установки)
UI
7 14
M
11 12
K1A
13
8
9
(1)
123 4
E(D/B)*
X2M
(2)
FHL1
10
613
K2A
FHL2
B
X
Схема электропроводки В
E(D/B)*
X2M
123 4
K1A
Com
HC
EKRTR*
E(D/B)* Агрегат
E(D/B)*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIВход термостата водонагревателя
C Комнатный термостат охлаждения (дополнительное
оборудование)
H Комнатный термостат обогрева (дополнительное
оборудование)
Com Обычный комнатный термостат (дополнительное
оборудование)
K1A Вспомогательное реле для активации агрегата E(D/B)*
(приобретается по месту установки)
KCR Подача разрешающего сигнала на вспомогательный
водонагреватель
EKRP1HB
KCR
X1 X2
Y
X
B
TI
K1A
Работа
Схема A
FHL3
Когд а комнатный термостат направляет запрос на обогрев, включается либо агрегат E(D/B)*, либо водонагреватель, в зависимости от положения вспомогательного контакта (A).
Схема B
Когда комнатный термостат направляет запрос на обогрев, то в зависимости от наружной температуры (подачи разрешающего сигнала на вспомогательный водонагреватель) включается либо агрегат E(D/B)*, либо водонагреватель.
Когда разрешающий сигнал поступает на водонагреватель, агрегат E(D/B)*, работающий в режиме обогрева помещения, автоматически выключается.
Подробнее см. описание местной настройки [C-02~C-04].
TI
Y
(1) Для резервуара без электрического вспомогательного нагревателя
(EKHTS) резервный нагреватель будет использоваться в режиме нагрева воды для бытового потребления.
(2) Применяется только для резервуара с встроенным электрическим
вспомогательным нагревателем (EKHW*).
Инструкция по монтажу
9
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
ПРИМЕЧАНИЕ
Схема A
Проследите за тем, чтобы вспомогательный контакт (A) имел достаточную задержку по перепаду или по времени во избежание частого переключения между агрегатом E(D/B)* и водонагревателем. Если функцию вспомогательного контакта (A) выполняет термостат наружной температуры, обязательно установите термостат в тени, чтобы воздействие прямых солнечных лучей не вызывало ошибочное включение и выключение.
Схема B
Проследите за тем, чтобы двухвариантный гистерезис [C-04] имел достаточную задержку во избежание частого переключения между агрегатом E(D/B)* и водонагревателем. Поскольку замеры наружной температуры производятся термистором воздуха, смонтированном на агрегате, проследите за тем, чтобы установить агрегат в тени, вне зоны воздействия солнечных лучей. Частое переключение может вызвать преждевременную коррозию водонагревателя. Обратитесь к изготовителю водонагревателя.
Работая в режиме обогрева, агрегат E(D/B)* нагревает воду на выходе до температуры, заданной через пользовательский интерфейс. Когда система работает в режиме, зависящем от погодных условий, температура воды определяется автоматически в зависимости от наружной температуры. Работая в режиме обогрева, водонагреватель нагревает воду на выходе до температуры, заданной на его пульте управления. Ни в коем случае не задавайте на пульте управления водонагревателя значение температуры воды на выходе выше 55°C.
Проследите за тем, чтобы в контуре циркуляции воды был только 1 расширительный бак. Агрегат Daikin поставляется с уже смонтированным расширительным баком.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следите за тем, чтобы температура воды, возвращающейся в теплообменник агрегата E(D/B)*, никогда не превышала 55°C.
Для этого ни в коем случае не задавайте на пульте управления водонагревателя значение температуры воды на выходе выше 55°C, кроме того, установите аквастатный
(a)
клапан в поток возвращающейся воды
агрегата E(D/B)*. Убедитесь в том, что обратные клапаны
(приобретаются по месту установки) правильно установлены в систему.
Следите за тем, чтобы комнатный термостат EKRTR или EKRTW не включался и выключался слишком часто.
Компания Daikin не несет ответственности за поломки в результате несоблюдения указанных правил.
(a) Аквастатный клапан, настроенный на 55°C, должен срабатывать на
перекрывание потока воды, возвращающейся в агрегат, когда измеряемая этим клапаном температура воды поднимается выше 55°C. Когда температура опускается ниже, аквастатный клапан должен срабатывать на открытие потока воды, возвращающейся в агрегат E(D/B)*.
ИНФОРМАЦИЯ
Подача разрешающего сигнала на агрегат E(D/B)* или водонагреватель вручную.
Чтобы задать режим обогрева помещения только агрегатом E(D/B)*, отключите двухвариантную работу с помощью настройки [C-02].
Чтобы задать режим обогрева помещения только водонагревателем, повысьте температуру активации режима двухвариантной работы [C-03] до 25°C.
Нагрев воды бытового потребления
О нагреве воды бытового потребления рассказывается в разделе "Применение 2" на странице 5.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обеспечьте правильную конфигурацию DIP­переключателя SS2-3 на плате распределительной коробки агрегата E(D/B)*. См. раздел
"10.2. Конфигурация комнатного термостата" на странице 33.
Касательно схемы B: обеспечьте правильную конфигурацию местных настроек [C-02, C-03 и C-04]. См. раздел "Двухвариантная работа" на странице 48.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
Инструкция по монтажу
10
Применение 6
Обогрев помещения посредством фанкойлов и контуров подогрева полов под управлением комнатного термостата. Рабочая температура воды в контурах подогрева полов и фанкойлах не одинакова.
В режиме обогрева температура воды в контурах подогрева полов ниже, чем в фанкойлах. Два разных значения заданной
температуры достигаются путем установки смесительной станции, обеспечивающей нужную температуру воды в контурах подогрева полов. Фанкойлы подсоединяются непосредственно к водяному контуру агрегата и к контурам подогрева полов за смесительной станцией. Агрегат не управляет работой смесительной станции.
Ответственность за проектирование и эксплуатацию контура циркуляции воды, монтируемого по месту установки, несут специалисты по монтажу.
Компания Daikin лишь предоставляет функцию контроля двойного температурного режима. Указанная функция позволяет задать два разных значения температуры. Можно активировать любое из этих значений в зависимости от нужной температуры воды (для контуров подогрева полов и (или) фанкойлов).
T1
T2
542 31
B
A
FCU1
7
6
FCU2
FCU3
Работа насоса и обогрев помещений
Когда к агрегату подключен комнатный термостат, обслуживающий контур подогрева полов (T1) и фанкойлы (T2), насос (4) включается по запросу на обогрев, поступающему с T1 и/или T2. Агрегат начинает работать на обеспечение заданной температуры воды на выходе. Заданная температура воды на выходе зависит от комнатного термостата, с которого поступил запрос на обогрев.
Заданное
значение
Зона A Первое UI ВКЛ ВЫКЛ ВКЛ ВЫКЛ Зона B Второе [7-03] ВЫКЛ ВКЛ ВКЛ ВЫКЛ Температура воды на выходе UI [7-03] [7-03] — Режим работы насоса ВКЛ ВКЛ ВКЛ ВЫКЛ
Местная
настройка
Состояние термостата
Когда температура в обеих зонах помещения поднимается выше значения, заданного для термостата, агрегат и насос выключаются.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обеспечьте правильное подключение проводки термостата к клеммам (см. "5. Обзор агрегата"
на странице 12).
Обеспечьте правильную конфигурацию местных настроек [7-02], [7-03] и [7-04]. См. раздел
"Управление двухтемпературным режимом" на странице 45.
Обеспечьте правильную конфигурацию DIP-переключателя SS2-3 на плате распределительной коробки. См. раздел
"10.2. Конфигурация комнатного термостата" на странице 33.
Специалисты по монтажу обязаны предотвратить нежелательные ситуации (поступление в контуры подогрева полов слишком горячей воды и т.п.).
Имейте в виду, что фактическая температура воды в контурах подогрева полов зависит от режима работы и настройки параметров смесительной станции.
8
1 Агрегат 2 Теплообменник 3 Резервный нагреватель 4 Насос 5 Запорный клапан 6 Коллектор зоны А (приобретается по месту установки) 7 Коллектор зоны В (приобретается по месту установки) 8 Смесительная станция (приобретается по месту
установки)
T1 Комнатный термостат зоны A (дополнительное
оборудование)
T2 Комнатный термостат зоны В (дополнительное
FCU1...3 Фанкойл (дополнительное оборудование)
FHL1...3 Контур подогрева полов (приобретается по месту
оборудование)
установки)
FHL1
FHL2
FHL3
ИНФОРМАЦИЯ
Преимущество двойного температурного режима состоит в том, что тепловой насос работает (способен работать) на минимально необходимый нагрев воды, если она требуется лишь для подогрева полов. Когда же работают фанкойлы, температура воды повышается. Та к ой режим способствует росту производительности теплового насоса.
Гидравлический баланс крайне важен. (агрегат – смесительная станция - FCU1...3)
ИНФОРМАЦИЯ
Подача сигналов запроса на обогрев помещения может быть реализована двумя способами (на выбор специалиста по монтажу):
- сигнал включения/выключения по
температуре (с комнатного термостата);
- сигнал состояния (активно/не активно) со
смесительной станции.
В ассортимент продукции компании Daikin смесительные станции не входят. Функция контроля двухтемпературного режима лишь позволяет задать два разных значения температуры.
Если в обогреве нуждается лишь зона A, то в зону B подается вода с первым заданным значением температуры. Это позволяет избежать нежелательного нагрева зоны B.
Если в обогреве нуждается лишь зона В, то на смесительную станцию подается вода со вторым заданным значением температуры. В зависимости от настройки смесительной станции на контур подогрева полов может подаваться вода, температура которой соответствует значению, заданному для смесительной станции.
При этом типе применения параметры обогрева или охлаждения задаются только через интерфейс пользователя. Подробности см. в разделе "Управление двухтемпературным
режимом" на странице 45.
Инструкция по монтажу
11
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
4. Принадлежности
5.2. Основные компоненты
4.1. Принадлежности, поставляемые с агрегатом
12 3 4
1x 1x 2x 1x
1 Инструкция по монтажу 2 Инструкция по эксплуатации 3 Наклейка с электрической схемой (на внутренней
стороне дверец крышки агрегата 1 и 2)
4 Комплект интерфейса пользователя
(цифровой пульт дистанционного управления, 4 крепежных винта, 2 дюбеля)
5. Обзор агрегата
5.1. Открытие блока
22
1
3
Гидравлический отсек (дверца 3)
1
18 13
17 16
15
8
10
3
9 8
14 12
3
11
2
3
4
3PW55762-1
5
7 6 3
Дверца 1 предоставляет доступ к отсеку компрессора
и электрическим деталям
Дверца 2 предоставляет доступ к электрическим деталям
гидравлического отсека
Дверца 3 предоставляет доступ к гидравлическому отсеку
ОПАСНО: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОТОКОМ
См. "2. Общая техника безопасности" на странице 2.
ОПАСНО: НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ТРУБОПРОВОДУ И ВНУТРЕННИМ ДЕТАЛЯМ
См. "2. Общая техника безопасности" на странице 2.
1. Клапан выпуска воздуха
Через клапан выпуска воздуха автоматически удаляется воздух, оставшийся в контуре циркуляции воды.
2. Резервный нагреватель
Резервный нагреватель состоит из электрического нагревательного элемента, обеспечивающего дополнительный нагрев воды в контуре, когда теплопроизводительности агрегата недостаточно из-за низкой температуры наружного воздуха. Он также защищает от замерзания наружные трубопроводы воды в холодное время года.
3. Датчики температуры
Четыре датчика температуры отслеживают температуру воды и хладагента в различных точках контура циркуляции воды.
4. Теплообменник
5. Расширительный бак (10 л)
6. Патрубок жидкого хладагента
7. Патрубок газообразного хладагента
8. Запорные клапаны
Запорные клапаны на патрубках входа и выхода воды позволяют изолировать контур циркуляции воды агрегата от магистрального водопровода. Это облегчает слив воды и замену фильтров на агрегате.
9. Соединение входа воды
10. Соединение выхода воды
11. Дренажный и наполнительный клапан
12. Фильтр для воды
Фильтр для воды удаляет из воды грязь, что защищает насос от повреждения, а испаритель — от засоров. Фильтр для воды необходимо периодически очищать. См.
"12. Техническое обслуживание" на странице 58.
13. Манометр
Манометр позволяет узнавать давление воды в контуре циркуляции воды.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
Инструкция по монтажу
12
14. Реле протока
O
>
3T
>
t >
t >
Реле протока отслеживает проток через контур циркуляции воды и защищает теплообменник от замерзания, а насос — от повреждения.
15. Насос
Насос обеспечивает циркуляцию воды в контуре циркуляции воды.
16. Реле защиты от перегрева резервного нагревателя
Резервный нагреватель оснащен реле защиты от перегрева. Реле защиты от перегрева срабатывает, когда температура становится слишком высокой.
17. Плавкий предохранитель резервного нагревателя
Резервный нагреватель оснащен плавким предохранителем. Плавкий предохранитель перегорает, когда температура становится слишком высокой (выше температуры реле защиты от перегрева резервного нагревателя).
18. Клапан сброса давления
Клапан сброса давления предотвращает избыточное давление в контуре циркуляции воды, открываясь при давлении 3 бар и выпуская некоторое количество воды.
Функциональная схема гидравлического отсека (дверца 3)
12 6 7
34 5
Основные элементы распределительной коробки (дверца 2)
ABDC
AC
9
9 8
15
24
B
3 1
1
5 4 2
14 FU2 10 FU1
16
17 12 11
13 X9A
X13A SS2
t
R1
t
1 Расширительный бак 2 Манометр 3 Клапан выпуска воздуха 4 Клапан сброса давления 5 Бак резервного нагревателя с резервным
нагревателем
6 Насос 7 Запорный клапан на выходе воды 8 Теплообменник
9 Реле протока 10 Дренажный/наполнительный клапан 11 Фильтр
12 Запорный клапан на входе воды с дренажным
R11T~R14T Датчики температуры
клапаном
D
8
23
25
6 7
18 19
8
1. Контакторы резервного нагревателя K1M и K5M
2. Основная плата
Основная плата управляет работой агрегата.
3. Контактор вспомогательного нагревателя K3M (только для
установок с резервуаром для горячей воды бытового потребления)
4. Автомат защиты F2B вспомогательного нагревателя
1289 1011
(только для установок с резервуаром для горячей воды бытового потребления)
Автомат защиты защищает резервный нагреватель в резервуаре для горячей воды бытового потребления от перегрузок и коротких замыканий.
5. Автомат защиты резервного нагревателя F1B
Автомат защиты защищает электрическую цепь резервного нагревателя от перегрузок и коротких замыканий.
6. Клеммные колодки
Клеммные колодки позволяют легко подключать проводку, прокладываемую по месту.
7. Клеммная колодка для ограничения производительности
резервного нагревателя.
8. Крепления стяжек кабелей
Крепления стяжек кабелей позволяют прикреплять прокладываемую на месте проводку со стяжками кабелей к распределительной коробке для устранения натяжения.
9. Клеммные колодки X3M, X4M (только для установок
с резервуаром для горячей воды бытового потребления)
10. Плавкий предохранитель платы FU1
6
8 21
20 22
Инструкция по монтажу
13
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
11. DIP-переключатель SS2
DIP-переключатель SS2 имеет 4 тумблера для конфигурирования некоторых параметров установки. См.
"10.1. Обзор установок DIP-переключателей" на странице 33.
12. Гнездо X13A
В гнездо X13A вставляется разъем K3M (только для установок с резервуаром для горячей воды бытового потребления).
13. Гнездо X9A
В гнездо X9A вставляется разъем термистора (только для установок с резервуаром для горячей воды бытового потребления).
14. Плавкий предохранитель насоса FU2 (линейный
предохранитель)
15. Реле насоса K4M
16. Трансформатор TR1 для электропитания платы
17. Плата цифрового ввода-вывода A4P (только для установок
с комплектом для подключения к солнечным батареям или с платой цифрового ввода-вывода)
18. Отверстие в заглушке для пропускания кабеля
электропитания вспомогательного нагревателя.
19. Отверстие в заглушке для пропускания кабеля
электропитания и кабеля защиты от перегрева вспомогательного нагревателя.
20. Отверстие в заглушке для пропускания кабеля комнатного
термостата и кабелей управления 2-ходовым и 3-ходовым клапаном.
21. Отверстие в заглушке для пропускания кабеля термистора
и кабеля интерфейса пользователя (а также кабеля энергосберегающего источника электропитания).
22. Отверстие в заглушке для пропускания проводки
электропитания вспомогательного нагревателя.
23. Отверстие в заглушке для пропускания проводки
подключения дополнительной платы ввода-вывода.
24. Реле K7A для насоса на солнечных батареях
(дополнительное оборудование) Это реле и его выход на X2M активируются при активации
ввода солнечных батарей A4P.
25. Клемма нагревателя расширительного бака и (только для
агрегатов EDL и EBL) нагревателя пластинчатого теплообменника и нагревателя распределительной коробки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Электрическая схема находится на внутренней стороне крышки распределительной коробки.
6. Монтаж
6.1. Выбор места установки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно примите адекватные меры по недопущению попадания в блок мелких животных. При контакте мелких животных с деталями под напряжением возможны сбои в работе блока, задымление или возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг блока необходимо содержать в чистоте.
Выполняйте указанные монтажные работы расчетом на сильный ветер, тайфуны или землетрясения. Неправильно проведенные монтажные работы могут привести к несчастным случаям вследствие падения оборудования.
Не допускается эксплуатация оборудования во взрывоопасной среде.
В случае утечки хладагента проследите за тем, чтобы были приняты надлежащие меры предосторожности в соответствии с действующими нормативами.
ОСТОРОЖНО!
Агрегат не следует устанавливать в перечисленных далее местах:
Где в воздухе присутствует эмульсия, испарения и другие мелкие частицы минеральных масел. Могут разрушиться и отвалиться пластиковые детали, а также возможна протечка воды.
Где выделяются коррозионные испарения, например пары серной кислоты. Коррозия медных труб и мест пайки может привести к утечке хладагента.
Где установлено оборудование, излучающее электромагнитные волны. Электромагнитные волны могут помешать функционированию системы управления и вызвать сбои в работе агрегата.
Где возможна утечка огнеопасных газов, скопление углеродного волокна и горючей пыли, а также где ведутся работы с летучими огнеопасными веществами, например, с растворителями или бензином. Такие газы могут стать причиной пожара.
Где воздух содержит высокий уровень соли, например, вблизи океана.
Где возможны значительные колебания напряжения в сети питания (например, вблизи заводов и фабрик).
На транспортных средствах и судах.
Где присутствуют кислотные или щелочные
испарения.
Во избежание помех изображению и звуку агрегат, кабель силового электропитания и кабели связи следует разместить на расстоянии не менее 1 метра от телевизионных и радиоприемников. (при определенной длине радиоволн расстояния в 1 метр для устранения помех может оказаться недостаточно).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
Инструкция по монтажу
14
Общие
1 Выберите место установки, отвечающее следующим
требованиям и утвержденное вашим заказчиком.
- Места установки должны быть хорошо вентилируемыми.
- Места установки агрегата не должны мешать соседям.
- Места установки должны выдерживать вес и вибрацию агрегата и обеспечивать горизонтальность его установки.
-В местах установки должно быть достаточное пространство для обслуживания.
-В местах установки длины проводки и трубопроводов агрегатов должны находиться в допустимых диапазонах.
-В местах установки утечка из блока воды не должна стать причиной материального ущерба (например, при засорении дренажной системы или ее негерметичности).
- По возможности, место установки должно быть максимально укрыто от дождя.
- Блок не следует устанавливать в местах, часто используемых в качестве рабочих мест.
При проведении строительных работ (например, шлифовки), когда образуется большое количество пыли, агрегат необходимо накрывать.
- Не размещайте предметы и оборудование на агрегате (его верхней панели)
- Не залезайте на блок, не сидите и не стойте на нем.
- Установка выполняется с учетом всех расстояний и значений длины труб.
Требование Значение
Максимально допустимое расстояние между резервуаром для горячей воды бытового потребления и агрегатом (только для установок с резервуаром для горячей воды бытового потребления). Длина кабеля термистора, прилагаемого к резервуару для горячей воды бытового потребления, составляет 12 м. В целях оптимизации эффективности компания Daikin рекомендует устанавливать 3-ходовой клапан и резервуар для горячей воды бытового потребления как можно ближе к агрегату.
2 При установке агрегата в местах, подверженных действию
сильных ветров, обратите особое внимание на следующее. Ветер скоростью 5 м/сек или выше, дующий в выпуск
агрегата, вызывает короткое замыкание (всасывание выпускаемого воздуха), что может привести к таким последствиям, как:
- снижение производительности,
-ускоренное обледенение при операции нагрева,
- срыв работы вследствие роста высокого давления,
-когда сильный ветер постоянно дует в лицевую часть агрегата, вентилятор может начать очень быстро вращаться вплоть до поломки.
Рассмотрите вариант установки этого агрегата в месте, где можно предсказать направление ветра.
Поверните сторону выпуска воздуха к стене здания, щитку или экрану.
10 м
Установите сторону выпуска под надлежащим углом к направлению ветра.
Сильный ветер
Выдуваемый
Сильный ветер
воздух
3 Для отвода воды от фундамента проложите вокруг него
дренажную канавку.
4 Если слив воды из агрегата затруднен, установите агрегат
на фундамент из бетонных блоков и т.п. (высота фундамента должна быть не менее 150 мм).
5 При установке агрегата в раму установите
водонепроницаемую пластину в пределах 150 мм с нижней стороны во избежание проникновения воды снизу.
6 При установке блока в месте, часто подверженном
снегопадам, обратите особое внимание на поднятие фундамента как можно выше.
7 При установке агрегата в каркас здания
установите водонепроницаемую пластину (приобретается по месту установки) (в пределах 150 мм с нижней стороны агрегата) или дренажный комплект во избежание просачивания дренажной воды. (см. рисунок).
Выбор места установки в условиях холодного климата
ПРИМЕЧАНИЕ
При эксплуатации системы в условиях низкой температуры окружающего воздуха обязательно следуйте нижеприведенным инструкциям.
Во избежание действия ветра устанавливайте агрегат стороной всасывания к стене.
Не устанавливайте агрегат в месте, где сторона всасывания может быть подвергнута непосредственному действию ветра.
Чтобы обезопасить устройство от воздействия дождя, закройте сторону нагнетания воздуха агрегата защитным экраном.
Если в местности, где устанавливается устройство, возможны сильные снегопады, выберите такой участок, в котором снег не будет попадать на агрегат и установите выпускную сторону под правильным углом относительно направления ветра:
Убедитесь, что для установки достаточно места.
Инструкция по монтажу
15
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
1
3
4
2
3
1 Сделайте большой козырек. 2 Сделайте подставку. Установите блок на достаточной
высоте над поверхностью земли, чтобы предотвратить его засыпание снегом.
3 Сильный ветер 4 Нагнетаемый воздух
То лько для агрегатов E(D/B)L. Выполните процедуру, как указано ниже, для изменения положения термистора (R1T). Приспособление для термистора поставляется в пакете с принадлежностями.
4
5
6
10
7
8
9
ИНФОРМАЦИЯ
Пластина для крепления резервного термистора поставляется в пакете с принадлежностями.
2
3
1
11
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
Инструкция по монтажу
16
6.2. Место для обслуживания при монтаже
Числа на чертежах показывают размеры в мм.
(см. раздел "6.4. Меры предосторожности при установке"
на странице 18)
Меры предосторожности
(A) В случае непакетного монтажа рисунок 1
Препятствие со стороны всасывания
Препятствие со стороны нагнетания
Препятствие с левой стороны
Препятствие с правой стороны
Препятствие сверху
ПРИМЕЧАНИЕ
Минимальное расстояние B1 в рисунок 1 подразумевает пространство, необходимое для надлежащей работы агрегата. Необходимое пространство для обслуживания составляет 300 мм.
(B) В случае установки пакета
1. Если препятствия находятся перед стороной выпуска.
A
Имеется препятствие
В таких случаях
1
закройте низ установочной рамы во избежание обхода нагнетаемого воздуха
В таких случаях можно
2
установить только 2 агрегата.
Эта ситуация не допускается.
(C) В случае многорядной установки (для использования на крыше и т.д.)
1. В случае установки одного агрегата в ряду.
100
2000
200
1000
2. В случае установки нескольких агрегатов (2 или более)
в ряд с поперечным соединением.
L
A
3000
H
600
1500
Размеры H, A и L указаны ниже в таблице.
L A
LH
H
<L
<L≤1/2H
0
1/2H
<L
Монтаж запрещен
250
300
100
1000
2. Если препятствия находятся перед впуском воздуха.
A
100
300
Не устанавливайте более одного агрегата.
Для прокладки дренажной трубы верхнего агрегата необходимо около 100 мм. Уплотните часть A, чтобы не было обхода воздуха из выпуска.
6.3. Перед установкой
Осмотр
Непосредственно после доставки необходимо тщательно осмотреть агрегат и обо всех повреждениях незамедлительно сообщить представителю компании-перевозчика.
Выгрузка
Старайтесь доставить агрегат как можно ближе к месту монтажа, не извлекая его из упаковки — это сведет к минимуму вероятность механических повреждений при транспортировке. Из-за относительно больших размеров и веса перемещение агрегата может производиться только подъемными приспособлениями со стропами. Стропы устанавливаются в специально предусмотренные для этой цели рукава на раме основания.
Инструкция по монтажу
17
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
ОСТОРОЖНО!
Во избежание травмы не беритесь за воздухозаборное отверстие или алюминиевые ребра блока.
Во избежание повреждения не используйте рукоятки решеток вентилятора.
Агрегат перевешивает в верхней части! При перемещении следите, чтобы наклонившийся
агрегат не упал. Центр тяжести указан на агрегате.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Разорвите и выбросьте полиэтиленовые упаковочные мешки, чтобы дети с ними не играли. Игра детей с полиэтиленовыми мешками чревата летальным исходом в результате удушения.
ОСТОРОЖНО!
Выбрасывая упаковочные материалы, соблюдайте меры предосторожности. Гвозди и другие металлические или деревянные составные части упаковки могут стать причиной порезов и иного рода травм.
Открытие/закрытие агрегата
Во избежание ошибок при присоединении/отсоединении пластин проверьте наименование модели и номер серии на наружных (передних) панелях.
При закрывании сервисных панелей не допускайте моментов затяжки выше 4,1 Н•м.
Проверка принадлежностей
Проверьте, все ли принадлежности прилагаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно используйте для монтажных работ только указанные принадлежности и детали. Неиспользование указанных деталей может привести к утечкам воды, поражению электротоком, возгоранию или поломке агрегата.
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект флорированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола. Не выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R410A Величина GWP
(1)
GWP = global warming potential (потенциал глобального
потепления)
Количество хладагента указано в паспортной табличке блока
(1)
: 1975
6.4. Меры предосторожности при установке
Установка на фундамент
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устанавливайте блок на основании, способном выдержать его вес. Недостаточная прочность может привести к падению оборудования и вызвать ущерб.
Проверьте прочность и горизонтальность площадки для установки, так чтобы агрегат после установки не вызывал вибраций или шума при работе.
Согласно фундаментному чертежу на рисунке надежно закрепите агрегат фундаментными болтами. (Подготовьте четыре комплекта фундаментных болтов M12, гаек и шайб, приобретаемых по месту установки.)
Оптимально ввинтить фундаментные болты, оставив 20 мм над поверхностью фундамента.
AC C
B
240 955 240
Подключение дренажа
Проверьте в таблице сочетаний под заголовком "Допустимое
дополнительное оборудование" на странице 3, разрешено ли
присоединение дренажа. В случае, если присоединение дренажа к вашему агрегату разрешено, и на месте установки требуются дренажные работы, выполните следующие действия.
Дренажные комплекты доступны как опция.
Если дренаж из агрегата вызывает проблемы (например,
если дренажная вода может выливаться на людей), выполните дренажный трубопровод, подключаемый к дренажному разъему (опция).
Убедитесь в правильности выполнения дренажных работ.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если дренажные отверстия агрегата закрыты основанием для монтажа, поднимите агрегат, чтобы под ним оставалось свободное пространство не менее 100 мм.
1435
A Сторона нагнетания B Вид снизу (мм) C Дренажное отверстие
100 mm
345
380
20
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Агрегат для воздушно-водяной системы, работающей в режиме теплового насоса
4PW67904-1 – 01.2011
Инструкция по монтажу
18
Loading...
+ 47 hidden pages