Daikin EDHQ011BB6V3, EDHQ014BB6V3, EDHQ016BB6V3, EDHQ011BB6W1, EDHQ014BB6W1 Installation manuals [hu]

...
Szerelési kézikönyv
EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3
EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
EDLQ011BB6V3 EDLQ014BB6V3 EDLQ016BB6V3
EDLQ011BB6W1 EDLQ014BB6W1 EDLQ016BB6W1
EBHQ011BB6V3 EBHQ014BB6V3 EBHQ016BB6V3
EBHQ011BB6W1 EBHQ014BB6W1 EBHQ016BB6W1
EBLQ011BB6V3 EBLQ014BB6V3 EBLQ016BB6V3
EBLQ011BB6W1 EBLQ014BB6W1 EBLQ016BB6W1
B2
D2D2
L1
L2
B2
D1
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
HH
B1B1B1
L2
L2
AA
D1D1D1
1
B2
B2
D2D2
D2
EE
L1
CC
L2
L2
D1
AA
1
2
D1
L1
HH
B1B1B1
1
2
W1V3
AC
AC
DCACDCAC
2
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
r
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
.
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
.
i
.
.
.
*
.
.
<B>
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
*
01
02
<A> DAIKIN.TCF.025D17/02-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EBHQ011BB6V3*, EBHQ014BB6V3*, EBHQ016BB6V3*, EBHQ011BB6W1*, EBHQ014BB6W1*, EBHQ016BB6W1*,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
EBLQ011BB6V3*, EBLQ014BB6V3*, EBLQ016BB6V3*, EBLQ011BB6W1*, EBLQ014BB6W1*, EBLQ016BB6W1*,
EDHQ011BB6V3*, EDHQ014BB6V3*, EDHQ016BB6V3*, EDHQ011BB6W1*, EDHQ014BB6W1*, EDHQ016BB6W1*,
EDLQ011BB6V3*, EDLQ014BB6V3*, EDLQ016BB6V3*, EDLQ011BB6W1*, EDLQ014BB6W1*, EDLQ016BB6W1*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW57792-10B
EDHQ011~016BB6V3 EDHQ011~016BB6W1 EDLQ011~016BB6V3 EDLQ011~016BB6W1 EBHQ011~016BB6V3 EBHQ011~016BB6W1 EBLQ011~016BB6V3 EBLQ011~016BB6W1
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
Szerelési kézikönyv
Tartalomjegyzék Oldal
1. Definíciók................................................................................... 2
1.1. A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése............................... 2
1.2. A használt kifejezések jelentése .................................................... 2
2. Általános biztonsági óvintézkedések......................................... 2
3. Bevezetés.................................................................................. 3
3.1. Általános információk..................................................................... 3
3.2. A kézikönyv célja............................................................................ 4
3.3. A modellek azonosítása .................................................................4
3.4. Tipikus alkalmazási példák ............................................................ 4
1. alkalmazás ................................................................................. 4
2. alkalmazás ................................................................................. 5
3. alkalmazás ................................................................................. 6
4. alkalmazás ................................................................................. 6
5. alkalmazás ................................................................................. 7
6. alkalmazás ................................................................................. 9
4. Tartozékok ............................................................................... 10
4.1. Az egységhez mellékelt tartozékok.............................................. 10
5. Az egység áttekintése ............................................................. 10
5.1. Az egység felnyitása.................................................................... 10
5.2. Fő alkatrészek.............................................................................. 11
Hidraulikus szekrény (3. ajtó)....................................................... 11
A hidraulikus szekrény (3. ajtó) működési vázlata ....................... 11
Kapcsolódoboz fő alkatrészei (2. ajtó) ......................................... 12
6. Felszerelés ..............................................................................13
6.1. A berendezés helyének megválasztása....................................... 13
Általános ...................................................................................... 13
Hely kiválasztása hideg éghajlaton.............................................. 14
6.2. Felszerelési szervizelési hely....................................................... 15
6.3. A felszerelés előtt......................................................................... 16
Vizsgálat....................................................................................... 16
Kezelés ........................................................................................ 16
Az egység kinyitása/bezárása...................................................... 16
Tartozékok ellenőrzése ................................................................ 16
Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban......... 16
6.4. A felszereléssel kapcsolatos óvintézkedések .............................. 16
Alapozási munka.......................................................................... 16
Elvezetési munkák ....................................................................... 16
Felszerelési módszer a ledőlés megakadályozása
érdekében .................................................................................... 17
6.5. Vízcsövek..................................................................................... 17
A vízkör ellenőrzése ..................................................................... 17
A vízkörrel kapcsolatos általános óvintézkedések ....................... 17
A víztérfogat és a tágulási tartály előnyomásának
ellenőrzése................................................................................... 18
A tágulási tartály előnyomásának beállítása ................................ 19
A vízkör bekötése......................................................................... 19
A vízkör fagyás elleni védelme..................................................... 19
7. Víz betöltése............................................................................ 20
8. Csőszigetelés ..........................................................................21
9. Elektromos huzalozás ............................................................. 21
9.1. Elektromos huzalozás – biztonsági előírások.............................. 21
9.2. Belső kábelezés – alkatrésztáblázat............................................ 22
9.3. A helyszíni huzalozás áttekintése ................................................ 24
9.4. Helyszíni huzalozási irányelvek ................................................... 25
9.5. A tápellátás vezetékeinek huzalozásával kapcsolatos
óvintézkedések ............................................................................ 25
A szabványos huzalozási összetevők műszaki jellemzői............. 26
A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének csatlakoztatása ........... 26
A termosztátkábel csatlakoztatása............................................... 27
A szelepvezérlő kábelek csatlakoztatása..................................... 27
Csatlakoztatás kedvezményes díjszabású elektromos
áramkörre..................................................................................... 28
A digitális vezérlőegység üzembe helyezése............................... 29
A vezeték adatai........................................................................... 30
10. Bekapcsolás és beállítás .........................................................30
10.1. A DIP-kapcsolók beállítása – áttekintés....................................... 30
10.2. A szobatermosztát működésének beállítása................................ 31
10.3. A szivattyúműködés beállítása..................................................... 31
10.4. A használati melegvíz-tartály beszerelésének beállításai............ 32
10.5. Első indítás alacsony kültéri környezeti hőmérsékleten............... 32
10.6. Bekapcsolás előtti ellenőrzés....................................................... 32
Első indítás előtti ellenőrzés......................................................... 32
10.7. Az egység feszültség alá helyezése ............................................33
10.8. A szivattyúsebesség beállítása .................................................... 33
10.9. Hibadiagnózis az első felszerelés pillanatában............................ 33
10.10.Helyszíni beállítások .................................................................... 34
Eljárás ..........................................................................................34
Részletes leírás............................................................................ 34
10.11.Helyszíni beállítások táblázata ..................................................... 47
11. Próbaüzem és utolsó ellenőrzés.............................................. 51
11.1. Utolsó ellenőrzés.......................................................................... 51
11.2. Futtatás előtti ellenőrzések .......................................................... 51
11.3. Automatikus próbaüzem .............................................................. 51
11.4. Próbaüzem (kézi) ......................................................................... 51
Eljárás ..........................................................................................51
11.5. Padló alatti fűtés cementsimítás kiszárítása program.................. 52
Nyilatkozat.................................................................................... 52
Helyszíni beállítások .................................................................... 52
Az első lépések ............................................................................ 52
12. Karbantartás és szerelés .........................................................53
13. Hibaelhárítás............................................................................ 54
13.1. Általános irányelvek .....................................................................54
13.2. Általános jelenségek ....................................................................54
13.3. Hibakódok ....................................................................................56
14. Műszaki adatok........................................................................ 58
14.1. Általános ...................................................................................... 58
14.2. Elektromos jellemzők ...................................................................58
Az eredeti útmutató angol nyelven íródott. Az egyéb nyelvű szövegek az eredeti utasítások fordításai.
AZ ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. EZEKBŐL MEGTUDHATJA, HOGYAN KELL MEGFELELŐEN ÜZEMBE HELYEZNI ÉS BEÁLLÍTANI AZ EGYSÉGET. A KÉZIKÖNYV LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.
Szerelési kézikönyv
1
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
1. Definíciók
1.1. A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése
Ezen kézikönyv figyelmeztetései a súlyosságuk és az előfordulási valószínűségük alapján lettek osztályozva.
VIGYÁZAT
Közvetlen veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halálos balesetet eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halálos balesetet eredményezhet.
TUDNIVALÓK
Lehetséges veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet. Nem biztonságos gyakorlatra is felhívhatja a figyelmet.
TÁJÉKOZTATÁS
Olyan helyzetekre utal, amelyekben a berendezés károsodhat, vagy anyagi károk keletkezhetnek.
INFORMÁCIÓ
Ez a szimbólum hasznos tippeket vagy további információkat jelez.
Néhány veszélytípust speciális szimbólumok jeleznek:
Elektromos áram.
Megégés és leforrázás veszélye.
1.2. A használt kifejezések jelentése
Szerelési kézikönyv:
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja a felszerelés, a beállítás és a karbantartás módját.
Üzemeltetési kézikönyv:
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja az üzemeltetés módját.
Karbantartási utasítások:
Üzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagy készülékhez, amely leírja a termék vagy készülék felszerelésének, beállításának, üzemeltetésének és/vagy karbantartásának módját.
Forgalmazó:
A kézikönyv tárgyát képező termék forgalmazója.
Szerelő:
A kézikönyv tárgyát képező termékek üzembe helyezésére képes, szakképzett személy.
Felhasználó:
A termék tulajdonosa és/vagy a terméket üzemeltető személy.
Szervizvállalat:
Szakképzett vállalat, amely el tudja végezni vagy meg tudja szervezni az egység szükséges szervizelését.
Vonatkozó jogszabályok:
Minden, egy adott termékre vagy tárgykörre vonatkozó nemzetközi, európai, országos és helyi irányelv, törvény, szabályozás és/vagy szabályzat.
Tartozékok:
Az egységgel együtt szállított berendezések, amelyeket a dokumentáció útmutatásának megfelelően kell üzembe helyezni.
Opcionális berendezések:
A kézikönyv tárgyát képező termékkel opcionálisan felhasználható berendezések.
Nem tartozék:
Olyan berendezések, amelyeket a dokumentáció útmutatásának megfelelően kell üzembe helyezni, de nem a Daikin biztosítja őket.
2. Általános biztonsági óvintézkedések
Az itt leírt óvintézkedések mindegyike nagyon fontos témákat fed le, ezért pontosan kövesse azokat.
Az ebben a kézikönyvben leírt minden műveletet csak szerelő végezheti el az érvényes törvényeknek megfelelően.
Ezen készülék üzembe helyezése, karbantartása vagy javítása során ügyeljen arra, hogy megfelelő védőfelszerelést (védőkesztyűt, védőszemüveget stb.) viseljen.
Ha bizonytalan az egység üzembe helyezésének vagy a asználatának módját illetően, tanácsért és információért mindig lépjen kapcsolatba helyi forgalmazójával.
A helytelen üzembe helyezés, illetve a berendezés vagy kiegészítők helytelen csatlakoztatása áramütést, rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezés egyéb károsodását okozhatja. Mindenképpen csak a Daikin által gyártott tartozékokat és opcionális berendezéseket használjon, amelyeket kimondottan a kézikönyv tárgyát képező termékkel való használatra terveztek, az üzembe helyezést pedig bízza szerelőre.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS
Minden tápellátást kapcsoljon ki, mielőtt a kapcsolódoboz szervizlemezét eltávolítja, bármilyen alkatrészt csatlakoztat, vagy megérinti valamelyik elektromos alkatrészt.
Nem szabad nedves kézzel nyúlni a kapcsolókhoz. Ha nedves kézzel nyúlnak egy kapcsolóhoz, az áramütést okozhat. Mielőtt az elektromos alkatrészekhez érne, kapcsolja ki a megfelelő tápfeszültségeket.
Az áramütés elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy az elektromos alkatrészek szervizelése előtt legalább 1 perccel eltávolította a tápkábelt. Még 1 perc után is mindig mérje meg a feszültséget a főáramkör kondenzátorainak és elektromos alkatrészeinek kivezetésein, és mielőtt hozzájuk érne, győződjön meg arról, hogy az egyenáramú feszültség legfeljebb 50 V DC.
Ha eltávolította a szervizlemezeket, könnyű véletlenül megérinteni a feszültség alatt lévő alkatrészeket. Ne hagyja a berendezést felügyelet nélkül üzembe helyezés vagy szerelés közben, ha a szervizpanel le van véve.
VESZÉLY: NE ÉRINTSE MEG A CSŐVEZETÉKEKET ÉS A BELSŐ ALKATRÉSZEKET
Működés közben vagy közvetlenül utána ne érintse meg a hűtő- és vízcsöveket vagy a belső alkatrészeket. A csövek és a belső alkatrészek az egység működési állapotától függően hidegek vagy forrók is lehetnek.
Ha megérinti a csöveket vagy a belső alkatrészeket, égési vagy fagyási sérüléseket szenvedhet. A sérülés elkerülése érdekében várja meg, amíg a belső alkatrészek és a csövek normál hőmérsékletűek lesznek, vagy ha a megérintésük szükséges, mindenképpen viseljen védőkesztyűt.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW67904-1 – 01.2011
Szerelési kézikönyv
2
FIGYELMEZTETÉS
Vigyázni kell, hogy az esetleg szivárgó hűtőközeg ne érjen a bőrhöz. Ellenkező esetben súlyos fagyási sérülés keletkezhet.
Nem szabad működő rendszernél vagy a működés után közvetlenül a hűtőközegcsövekhez érni, mert a hűtőközegcsövek forrók vagy hidegek lehetnek – a hűtőközegcsövekben áramló hűtőközeg, a kompresszor és a hűtőközegkör más részeinek állapotától függően. A hűtőközegcsövek megérintése miatt a kézen égési vagy fagyási sérülés keletkezhet. A sérülések elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a csövek normál hőmérsékletre hűljenek, vagy – ha hozzájuk kell mégis érni – megfelelő védőkesztyűt kell viselni.
TUDNIVALÓK
Az egységet nem szabad bő vízzel lemosni. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
3. Bevezetés
3.1. Általános információk
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket.
A berendezés hűtési és fűtési célokra egyaránt használható. A berendezés kombinálható Daikin klímakonvektor egységekkel, padlófűtéses rendszerekkel, alacsony hőmérsékletű radiátorokkal, használati melegvíz-tartállyal (opció) és Daikin szolárkészlettel (opció).
A rendszert szabályozó távirányító alapkivitelben is mellékelt tartozéka a berendezésnek.
Fűtő/hűtő egységek és csak fűtő egységek
A berendezés sorozatának két fő változata van: a hűtő/fűtő (EB) változat és a csak fűtő (ED) változat.
Északi egységek
Az EDL és EBL egységek speciális berendezéseket tartalmaznak (szigetelést, fűtőlemezt stb.) a megfelelő működés biztosítása érdekében olyan helyeken, ahol alacsony környezeti hőmérséklet mellett nagy páratartalom fordulhat elő. Ilyen körülmények között az EDH és EBH modellek esetén probléma adódhat, mivel jég rakódhat le a levegőhűtésű tekercsen. Ha ilyen körülményekkel kell számolnia, ehelyett az EDL vagy EBL modellt kell felszerelnie. Ezek a modellek olyan eszközöket tartalmaznak (szigetelés, fűtőlemez stb.), amelyek meggátolják a fagyást.
Opciók
Fűtőlemez Elvezetőnyílás
EDLQ, EBLQ Szabványos Nem használható
EDHQ, EBHQ
(a) Mindkét opció kombinációját nem lehet használni.
Opcionális
(a)
készlet
Az egységek kiegészítő fűtőelemmel vannak ellátva, amellyel alacsony kültéri hőmérséklet esetén megnövelhető a fűtőteljesítmény. A kiegészítő fűtőelem a berendezés meghibásodása esetén tartalékként is szolgál, télen pedig fagyás elleni védelmet biztosít a külső vízcsövek számára. A kiegészítő fűtőelem gyárilag 6 kW teljesítményűre van beállítva, azonban az üzembe helyezéstől függően, az üzembe helyező a kiegészítő fűtőelemet 3 kW/2 kW teljesítményűre korlátozhatja. A kiegészítő fűtőelem teljesítményének kiválasztása egy az egyensúlyi hőmérsékleten alapuló üzemmód, lásd az alábbi ábrát.
Opcionális
(a)
készlet
P
H
43
1
2
T
1 A hőszivattyú teljesítménye 2 Szükséges fűtőteljesítmény (a helytől függ) 3 A kiegészítő fűtőelemmel biztosított kiegészítő
fűtőteljesítmény
4 Egyensúlyi hőmérséklet (a kezelőfelületen beállítható,
lásd "10.10. Helyszíni beállítások" 34 oldal) Környezeti (kültéri) hőmérséklet
T
A
P
Fűtőteljesítmény
H
A
Működési tartomány
Fűtés mód Hűtés mód
A
°C DB
35
0
–15 –20 –25
A Külső hőmérséklet B Kilépő vízhőmérséklet
A hőszivattyú nem működik, csak a kiegészítő fűtőelem (V3 és W1 modellek esetén)
A hőszivattyú nem működik, csak a kiegészítő fűtőelem (csak V3 modellek esetén)
A működés lehetséges, de a kívánt teljesítmény nem garantált (csak W1 modellek esetén)
(*) - Az E(D/B)L* egységek speciális berendezéseket tartalmaznak
(szigetelést, fűtőlemezt stb.) a megfelelő működés biztosítása érdekében olyan helyeken, ahol alacsony környezeti hőmérséklet mellett nagy páratartalom fordulhat elő. Ilyen körülmények között az E(D/B)H* modellek esetén probléma adódhat, mivel jég rakódhat le a levegőhűtésű tekercsen. Ha ilyen körülményekkel kell számolnia, ehelyett az E(D/B)L* egységet kell felszerelnie.
- Az E(D/B)L* és az E(D/B)H* is el van látva befagyásmegelőzési funkcióval, amely a hőszivattyú és a kiegészítő fűtőelem segítségével védi a vízrendszert fagyás ellen minden körülmények között. Amennyiben véletlen vagy tervezett áramszünet lehetséges, a glikol használatát javasoljuk.
(**) Csak E(D/B)L* berendezések esetén
(*)
(**)
°C51525 40 55
A
°C DB
46
10
B
°C5 22
B
Használati melegvíz-tartály (opció)
Opcionális használati melegvíz-tartály csatlakoztatható a berendezéshez. A használati melegvíz-tartály 2 típusa érhető el:
beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály (EKHW*) 3 különböző méretben: 150, 200 és 300 literes,
beépített elektromos segédfűtőelemmel nem rendelkező tartály (EKHTS) 2 különböző méretben: 200 és 260 literes.
További részleteket a használati melegvíz-tartály szerelési kézikönyve tartalmaz.
Szerelési kézikönyv
3
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Szolárkészlet használati melegvíz-tartályhoz (opció)
Az EKSOLHW szolárkészlet beszerelésével kapcsolatban a készlethez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
INFORMÁCIÓ
Az EKSOLHW szolárkészletet csak az EKHW* használati melegvíz-tartállyal használja.
Az EKSOLHW és az EKHTS használati melegvíz-tartály között NEM lehet kapcsolatot létesíteni.
Digitális I/O PCB-panel készlet (opció)
Egy opcionális EKRP1HB digitális I/O PCB-panel csatlakoztatható a berendezéshez, amely a következőket teszi lehetővé:
távriasztás kimenet
hűtés/fűtés BE/KI kimenet
kettős működés (rásegítő vízmelegítő engedélyezési jel) vagy
további külső kiegészítő fűtőelem engedélyezési jel.
További információkért tekintse meg a berendezés üzemeltetési kézikönyvét és a digitális I/O PCB-panel szerelési kézikönyvét.
A PCB-panel és a berendezés csatlakoztatásával kapcsolatban lásd a huzalozási rajzot vagy a kapcsolási rajzot.
Alsólemez-fűtés EKBPHTH16A
Csatlakoztatható fűtőegységek
EKBPHTH16A
EDLQ, EBLQ Szabványos EDHQ, EBHQ Opció
Szobatermosztát készlet (opció)
Egy opcionális EKRTW, EKRTWA vagy EKRTR szobatermosztát csatlakoztatható a berendezéshez. További információkat a szobatermosztát szerelési kézikönyvében talál.
Ezen opcionális készletekkel kapcsolatos további információkért tekintse meg a készletek különálló szerelési kézikönyvét.
Csatlakoztatás kedvezményes díjszabású elektromos áramkörre
Ez a berendezés kedvezményes díjszabású elektromos áramkörre is csatlakoztatható. A berendezés teljes körű vezérlése csak akkor lehetséges, ha a kedvezményes díjszabású elektromos áram megszakítás nélküli. A további részleteket lásd: "Csatlakoztatás
kedvezményes díjszabású elektromos áramkörre" 28 oldal.
3.2. A kézikönyv célja
Ez a kézikönyv NEM tartalmazza a kiválasztási eljárást és a vízrendszer tervezési eljárását. A vízvezetékek tervezésével kapcsolatosan csak bizonyos biztonsági óvintézkedések, illetve tippek és trükkök találhatók a kézikönyv egy külön fejezetében.
Ha megtörtént a kiválasztás, és a vízrendszer meg lett tervezve, ez a kézikönyv az EDH, EBH, EDL és EBL egységek kezelési, szerelési és csatlakoztatási eljárásait írja le. A kézikönyv célja, hogy segítsen az egység megfelelő karbantartásában és az esetleges problémák megoldásában.
INFORMÁCIÓ
Az egység üzemeltetését az egység üzemeltetési kézikönyve írja le.
3.3. A modellek azonosítása
ED H Q 011 BB 6 V3
Tápellátás: V3 = 1N~, 230 V, 50 Hz W1 = 3N~, 400 V, 50 Hz
Kiegészítő fűtőelem teljesítménye (kW)
Modellváltozatok
A fűtőteljesítmény (kW) jelzése
R410A hűtőközeg
H = Alacsony vízhőmérséklet – 3-as környezeti zóna L = Alacsony vízhőmérséklet – 2-es környezeti zóna
ED = Csak fűtő egység EB = Hőszivattyúegység
3.4. Tipikus alkalmazási példák
Az alábbi alkalmazási példákat csak szemléltetési célokra mutatjuk be.
1. alkalmazás
Csak térfűtő alkalmazás, az egységhez csatlakoztatott szobatermosztáttal.
UI
T
542 31
1 Egység 2 Hőcserélő 3 Kiegészítő fűtőelem 4 Szivattyú 5 Elzárószelep 6 Kollektor (nem tartozék)
FHL1...3 Padlófűtés kör (nem tartozék)
T Szobatermosztát (opcionális)
UI Kezelőfelület
Az egység működése és a térfűtés
Ha egy szobatermosztát (T) van csatlakoztatva az egységhez, és fűtési kérelem érkezik a szobatermosztáttól, az egység működésbe lép, hogy biztosítsa a kezelőfelületen beállított kilépő vízhőmérsékletet.
Ha a helyiség hőmérséklete a termosztát célhőmérséklete fölé kerül, akkor az egység működése leáll.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a termosztát vezetékeit a helyes csatlakozókra kösse be (lásd "A termosztátkábel
csatlakoztatása" 27 oldal), és a DIP-kapcsoló kétállású
kapcsolóit is jól állítsa be (lásd "10.2. A szobatermosztát
működésének beállítása" 31 oldal).
6
FHL1
FHL2
FHL3
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW67904-1 – 01.2011
Szerelési kézikönyv
4
2. alkalmazás
Csak térfűtő alkalmazás, az egységhez csatlakoztatott szobatermosztát nélkül. Az egyes helyiségek hőmérsékletét a hozzájuk tartozó vízkör szelepe szabályozza. A használati meleg vizet az egységhez csatlakoztatott használati melegvíz-tartály biztosítja.
UI
54 82 31
1 Egység 2 Hőcserélő 3 Kiegészítő fűtőelem 4 Szivattyú 5 Elzárószelep 6 Kollektor (nem tartozék) 7 Motoros 3 utas szelep (a használati melegvíz-tartályhoz
van mellékelve)
8 Áteresztőszelep (nem tartozék) 9 Segédfűtőelem
10 Hőcserélő spirál
11 Használati melegvíz-tartály (opcionális)
FHL1...3 Padlófűtés kör (nem tartozék)
T1...3 Egyedi szobatermosztát (nem tartozék)
M1...3 Egyedi motoros szelep az FHL1...3 kör szabályozására
(nem tartozék)
UI Kezelőfelület
7
M
(1)
(2)
Szivattyúműködés
Ha nem csatlakozik termosztát az egységhez (1), akkor a szivattyú (4) beállítható úgy, hogy az egységgel egy időben működjön, vagy úgy, hogy a kívánt vízhőmérséklet eléréséig működjön.
INFORMÁCIÓ
A szivattyú beállításával kapcsolatos részletek itt találhatók: "10.3. A szivattyúműködés beállítása" 31 oldal.
6
T1
M1
109
FHL1
11
T3
M2T2M3
FHL2
FHL3
Használativíz-melegítés
Ha engedélyezett a használativíz-melegítés üzemmód (kézzel a felhasználó által, vagy automatikusan, időszabályzóval), akkor a meleg víz célhőmérsékletét a hőcserélő spirál és az elektromos segédfűtőelem
(3)
vagy a kiegészítő fűtőelem
(4)
együtt biztosítja.
Ha a használati meleg víz hőmérséklete a felhasználó által beállított érték alatt van, akkor a 3 utas szelep úgy áll be, hogy a hőszivattyú a használati meleg vizet is hevítse. Ha nagy a használati melegvíz­igény, vagy a meleg víz célhőmérséklete magasra lett beállítva, a segédfűtőelem (9)
(5)
vagy a kiegészítő fűtőelem (3)
(6)
rásegít
a melegítésre.
INFORMÁCIÓ
2 vezetékes vagy 3 vezetékes 3 utas szelep csatlakoztatása is lehetséges (7). Győződjön meg róla, hogy a 3 utas szelepet megfelelően rögzítette. A további részleteket lásd: "A 3 utas szelep huzalozási eljárása"
28 oldal.
Csak az EKHW* modell esetében:
Alacsony kültéri hőmérsékleten, amikor nagyobb a térfűtési igény, az egységet úgy is be lehet állítani, hogy a használati meleg vizet csak a segédfűtőelem állítsa elő. Ilyenkor a hőszivattyú teljes teljesítménye a térfűtést szolgálhatja.
A használati melegvíz-tartály alacsony kültéri hőmérsékletre való beállításának részleteit itt találja:
"10.10. Helyszíni beállítások" 34 oldal, [5-02]-től
[5-04]-ig terjedő helyszíni beállítások.
Csak az EKHTS modell esetében:
Alacsony kültéri hőmérsékleten, amikor nagyobb a térfűtési igény, az egységet úgy is be lehet állítani, hogy a használati meleg vizet a hőszivattyú és a kiegészítő fűtőelem egyszerre állítsa elő. Ez biztosítja, hogy minimális legyen a térfűtés megszakítása.
A használati melegvíz-tartály alacsony kültéri hőmérsékletre való beállításának részleteit itt találja:
"10.10. Helyszíni beállítások" 34 oldal, [5-02]-től
[5-04]-ig terjedő helyszíni beállítások.
TÁJÉKOZTATÁS
Győződjön meg arról, hogy a tartálytípusnak megfelelő helyszíni beállítások legyenek aktívak vagy legyenek kiválasztva. További részletekért lásd a helyszíni beállításokat: "[4] A kiegészítő/segédfűtőelem működése
és a térfűtés kikapcsolási hőmérséklete" 36 oldal.
Térfűtés
Az egység (1) feladata ilyenkor a kezelőfelületen beállított kilépő vízhőmérséklet biztosítása.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a padlófűtési körökben (FHL1...3) a keringtetést távvezérelt szelepek szabályozzák (M1...3), akkor fontos egy áteresztőszelep (8) beszerelése annak megelőzésére, hogy az áramláskapcsoló biztonsági berendezés bekapcsoljon.
Az áteresztőszelepet úgy kell megválasztani, hogy minden feltételek között biztosítsa a minimális vízáramlást ("6.5. Vízcsövek" 17 oldal).
Ajánlott egy nyomáskülönbség alapján szabályozott áteresztőszelep használata.
(1) Az elektromos segédfűtőelem nélküli tartályok (EKHTS) esetén
a használativíz-melegítés módban a rendszer a kiegészítő fűtőelemet használja.
(2) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály esetén
érvényes (EKHW*).
Szerelési kézikönyv
5
(3) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály esetén
érvényes (EKHW*).
(4) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel nem rendelkező tartály
esetén érvényes (EKHTS).
(5) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály esetén
érvényes (EKHW*).
(6) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel nem rendelkező tartály
esetén érvényes (EKHTS).
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
3. alkalmazás
Térfűtő és -hűtő alkalmazás, az egységhez csatlakoztatott, fűtést/ hűtést szabályozó szobatermosztáttal. A fűtést padlófűtés körök
és klímakonvektorok biztosítják. A hűtőteljesítményt csak a klímakonvektorok adják le.
A használati meleg vizet az egységhez csatlakoztatott használati melegvíz-tartály biztosítja.
6
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a termosztát vezetékeit a helyes
csatlakozókra kösse be (lásd "A termosztátkábel
csatlakoztatása" 27 oldal), és a DIP-kapcsoló
kétállású kapcsolóit is jól állítsa be (lásd
"10.2. A szobatermosztát működésének beállítása" 31 oldal).
A 2 utas szelep (11) huzalozása eltérő az NC (Normal
Closed: alaphelyzetben zárt) és az NO (Normal Open: alaphelyzetben nyitott) szelepek esetében! Ügyeljen a huzalozási rajz szerinti helyes csatlakoztatásra, figyelje a csatlakozók számjelöléseit.
UI
T
542 31
1 Egység 2 Hőcserélő 3 Kiegészítő fűtőelem 4 Szivattyú 5 Elzárószelep 6 Kollektor (nem tartozék) 7 Motoros 3 utas szelep (a használati melegvíz-tartályhoz
van mellékelve)
8 Segédfűtőelem 9 Hőcserélő spirál
10 Használati melegvíz-tartály
11 Motoros 2 utas szelep (nem tartozék)
FCU1...3 Klímakonvektor egység (nem tartozék)
FHL1...3 Padlófűtés kör (nem tartozék)
T Hűtés/fűtés váltó szobatermosztát (opcionális)
UI Kezelőfelület
7 11
M
(1)
(2)
FCU1
FCU2
M
98
FHL1
10
FCU3
FHL2
FHL3
A szivattyú működése, a térfűtés és a térhűtés
A hűtés vagy fűtés üzemmódot a szobatermosztáttal (T) választja ki a felhasználó, a szezonnak megfelelően. Ezt a választást a kezelőfelületen nem lehet elvégezni.
Amikor térfűtési/-hűtési kérelem érkezik a szobatermosztáttól (T), a szivattyú működésbe lép, és az egység (1) átvált "fűtés üzemmódról" "hűtés üzemmódra" vagy fordítva. Az egység (1) feladata ilyenkor a beállított kilépő meleg/hideg vízhőmérséklet biztosítása.
Hűtés üzemmódban a 2 utas szelep (11) lezár, hogy a hideg víz ne folyjon át a padlófűtés körökön (FHL).
A fűtés/hűtés üzemmód be- és kikapcsolását a szobatermosztát végzi, ezt az egység kezelőfelületén nem lehet végrehajtani.
Használativíz-melegítés
A használativíz-melegítésről itt talál leírást: "2. alkalmazás" 5 oldal.
4. alkalmazás
Térfűtő és -hűtő alkalmazás az egységhez csatlakoztatott szobatermosztát nélkül, de csak a padlófűtést vezérlő fűtésszabályozó szobatermosztáttal (csak fűtés) és egy fűtés-/hűtésszabályozó termosztáttal (fűtés/hűtés), amely a klímakonvektorokat vezérli. A fűtést padlófűtés körök és klímakonvektorok biztosítják. A hűtőteljesítményt csak a klímakonvektorok adják le.
6
UI
T4 T5 T6
542 31 9M8
M
1 Egység 2 Hőcserélő 3 Kiegészítő fűtőelem 4 Szivattyú 5 Elzárószelep 6 Kollektor (nem tartozék) 7 Áteresztőszelep (nem tartozék) 8 Motoros 2 utas szelep, amely hűtés üzemmódban lezárja
a padlófűtés köröket (nem tartozék)
9 Motoros 2 utas szelep, melyet a szobatermosztát aktivál
(nem tartozék)
FCU1...3 Klímakonvektor egység termosztáttal (nem tartozék) FHL1...3 Padlófűtés kör (nem tartozék)
T Csak fűtésszabályozó szobatermosztát (opcionális)
T4...6 Egyedi szobatermosztát a klímakonvektorral (opcionális)
fűtött/hűtött helyiségbe
UI Kezelőfelület
FCU1
T
6
FHL1
FCU2
FHL2
FCU3
7
FHL3
(1) Az elektromos segédfűtőelem nélküli tartályok (EKHTS) esetén
a használativíz-melegítés módban a rendszer a kiegészítő fűtőelemet használja.
(2) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály esetén
érvényes (EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW67904-1 – 01.2011
Szerelési kézikönyv
6
Szivattyúműködés
Ha nem csatlakozik termosztát az egységhez (1), akkor a szivattyú (4) beállítható úgy, hogy az egységgel egy időben működjön, vagy úgy, hogy a kívánt vízhőmérséklet eléréséig működjön.
INFORMÁCIÓ
A szivattyú beállításával kapcsolatos részletek itt találhatók: "10.3. A szivattyúműködés beállítása" 31 oldal.
Térfűtés és térhűtés
A fűtés vagy a hűtés üzemmódot az egység kezelőfelületén választhatja ki a felhasználó, a szezonnak megfelelően.
Az egység (1) feladata ilyenkor a beállított kilépő vízhőmérséklet biztosítása akár fűtés üzemmódban, akár hűtés üzemmódban.
Ha a berendezés fűtés üzemmódban üzemel, a 2 utas szelep (8) nyitva van. A meleg víz eljut a klímakonvektorokba és a padlófűtés körökbe is.
Ha a berendezés hűtés üzemmódban van, a motoros 2 utas szelep (8) zárva van, hogy a hideg víz ne folyjon át a padlófűtési körökön (FHL).
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a rendszerben a keringtetést több távvezérelt szelep szabályozza, akkor szükséges lehet egy áteresztőszelep (7) beszerelése, amely megelőzi, hogy az áramláskapcsoló biztonsági berendezés aktiválódjon. Lásd még: "2. alkalmazás" 5 oldal.
A 2 utas szelep (8) huzalozása eltérő az NC (Normal Closed: alaphelyzetben zárt) és az NO (Normal Open: alaphelyzetben nyitott) szelepek esetében! Ügyeljen a huzalozási rajz szerinti helyes csatlakoztatásra, figyelje a csatlakozók számjelöléseit.
5. alkalmazás
Térfűtés rásegítő vízmelegítővel (váltakozó üzemmód)
Térfűtő alkalmazás Daikin egységgel, vagy a rendszerhez csatlakozó rásegítő vízmelegítővel. Azt, hogy az E(D/B)* egység vagy a vízmelegítő működik-e, egy segédkontaktus vagy egy E(D/B)* egység által vezérelt kontaktus határozza meg.
A segédkontaktus lehet például egy kültéri hőmérséklet-érzékelő, vezérelt áramot kapcsoló relé, kézi működtetésű kapcsoló stb. Lásd:
"Helyszíni huzalozási konfiguráció "A"" 8 oldal.
Az E(D/B)* egység által vezérelt kontaktust (más néven "rásegítő vízmelegítő engedélyezési jel") a kültéri hőmérséklet határozza meg (a termisztor az egységen található). Lásd "Helyszíni huzalozási
konfiguráció "B"" 8 oldal.
A kettős működés csak a térfűtés esetében lehetséges, a használativíz-melegítés esetében nem. Ilyen rendszerben a használati meleg vizet mindig a Daikin egységhez csatlakoztatott használati melegvíz-tartály biztosítja.
A rásegítő vízmelegítőt az alábbi ábrák szerint kell beépíteni a csőrendszerbe és az elektromos rendszerbe.
TUDNIVALÓK
A vízmelegítőnek és a vízmelegítő rendszerbe integrálásának meg kell felelnie az érvényes törvényeknek.
3 utas szelepet akkor is be kell szerelni, ha nincs használati melegvíz-tartály a rendszerben. Ez biztosítja, hogy a fagyás elleni védelem funkció (lásd:
"Fagyás elleni védelem funkció" 38 oldal) működjön,
amikor a vízmelegítő működik.
A fűtés/hűtés üzemmód be- és kikapcsolását az egység kezelőfelületén lehet végrehajtani.
UI
1
M
2
FHL1 FHL2 FHL3
1 Motoros 3 utas szelep 2 Vízmelegítő
UI Kezelőfelület
A Daikin nem vállal felelősséget a vízmelegítő rendszer hibás és nem biztonságos üzembe helyezéséért.
Szerelési kézikönyv
7
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
UI
7 14
542 31
M
11
13
12
8
1 Egység 2 Hőcserélő 3 Kiegészítő fűtőelem 4 Szivattyú 5 Elzárószelep 6 Kollektor (nem tartozék) 7 Motoros 3 utas szelep (a használati melegvíz-tartályhoz
van mellékelve)
8 Segédfűtőelem 9 Hőcserélő spirál
10 Használati melegvíz-tartály (opcionális)
11 Vízmelegítő (nem tartozék) 12 Termosztatikus szelep (nem tartozék) 13 Elzárószelep (nem tartozék) 14 Nem visszaeresztő szelep (nem tartozék)
FHL1...3 Padlófűtés kör (nem tartozék)
UI Kezelőfelület
(1)
(2)
Helyszíni huzalozási konfiguráció "A"
L
Com
H
E(D/B)*/auto
/ Boiler
A
K1A
N
BTIVízmelegítő-termosztát bemenet
A Segédkontaktus (alaphelyzetben zárt) H Fűtésszabályozó szobatermosztát (opcionális)
Com Közös szobatermosztát (opcionális)
E(D/B)* Egység
auto Automatikus
Boiler Vízmelegítő
K1A Segédrelé az E(D/B)* egység bekapcsolásához (nem
K2A Segédrelé a vízmelegítő aktiválásához (nem tartozék)
K2A
tartozék)
K1A
9
E(D/B)*
X2M
123 4
FHL1
10
613
K2A
FHL2
B
X
Helyszíni huzalozási konfiguráció "B"
E(D/B)*
X2M
123 4
K1A
Com
HC EKRTR*
E(D/B)* Egység
E(D/B)*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIVízmelegítő-termosztát bemenet
C Hűtésszabályozó szobatermosztát (opcionális) H Fűtésszabályozó szobatermosztát (opcionális)
Com Közös szobatermosztát (opcionális)
K1A Segédrelé az E(D/B)* egység bekapcsolásához
(nem tartozék)
KCR Rásegítő vízmelegítő engedélyezési jel
EKRP1HB
KCR
X1 X2
Y
X
B
TI
K1A
Működés
"A" összeállítás
Amikor a szobatermosztát fűtést kér, a segédkontaktus (A) állásától függően az E(D/B)* egység vagy a vízmelegítő működésbe lép.
FHL3
"B" összeállítás
Amikor a szobatermosztát fűtést kér, a kültéri hőmérséklettől függően (a "rásegítő vízmelegítő engedélyezési jel" állapota) az E(D/B)* egység vagy a vízmelegítő működésbe lép.
Ha a vízmelegítő engedélyt kap, az E(D/B)* egység térfűtő működése automatikusan kikapcsol.
További részletekért lásd a [C-02~C-04] helyszíni beállítást.
TÁJÉKOZTATÁS
"A" összeállítás
Ügyeljen arra, hogy a segédkontaktusnak (A) legyen elég eltérése vagy késleltetése, hogy ne legyen túl gyakori az E(D/B)* egység és a vízmelegítő közötti váltás. Ha a segédkontaktus (A) egy kültéri hőmérséklet-érzékelő, akkor azt feltétlenül árnyékos helyre kell szerelni, hogy a napsütés ne befolyásolja, ne kapcsolgasson be/ki a hatására.
"B" összeállítás
Ügyeljen arra, hogy a bivalens hiszterézisnek [C-04] legyen elég eltérése, hogy ne legyen túl gyakori az E(D/B)* egység és a vízmelegítő közötti váltás. Mivel a kültéri hőmérsékletet a kültéri egység levegő termisztora érzékeli, a kültéri egységet feltétlenül árnyékos helyre kell szerelni, hogy a napsütés ne
TI
Y
befolyásolja. A gyakori be- és kikapcsolás felgyorsíthatja a vízmelegítő korrózióját. Problémák esetén forduljon a vízmelegítő gyártójához.
Az E(D/B)* egység fűtés üzemmódja során az egység feladata a kezelőfelületen beállított kilépő vízhőmérséklet biztosítása. Ha az időjárásfüggő üzemmód aktív, akkor a rendszer automatikusan meghatározza a vízhőmérsékletet a kültéri hőmérséklet függvényében. A vízmelegítő fűtés üzemmódja során a vízmelegítő feladata a vízmelegítő szabályzójával beállított kilépő vízhőmérséklet biztosítása. Nem szabad a vízmelegítő szabályzóján 55°C-nál magasabbra állítani a kilépő víz célhőmérsékletét.
Fontos, hogy a vízkörben csak 1 darab tágulási tartály lehet. A Daikin egység gyárilag tágulási tartállyal van szerelve.
(1) Az elektromos segédfűtőelem nélküli tartályok (EKHTS) esetén
a használativíz-melegítés módban a rendszer a kiegészítő fűtőelemet használja.
(2) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály esetén
érvényes (EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW67904-1 – 01.2011
Szerelési kézikönyv
8
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy helyesen legyen beállítva az E(D/B)* egység kapcsolódobozának PCB-panelén található SS2-3 DIP-kapcsoló. Lásd "10.2. A szobatermosztát
működésének beállítása" 31 oldal.
"B" összeállítás esetében: ügyeljen arra, hogy helyesen legyen megadva a [C-02, C-03 és C-04] helyszíni beállítás. Lásd "Kettős működés" 44 oldal.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy az E(D/B)* hőcserélőjéhez visszatérő víz hőmérséklete ne léphesse túl az 55°C értéket.
Ezért nem szabad a vízmelegítő szabályzóján 55°C-nál magasabbra állítani a kilépő víz célhőmérsékletét, és egy termosztatikus
(a)
szelepet kell az E(D/B)* egység
visszatérő vizének vezetékébe iktatni. Ellenőrizze, hogy a visszacsapó szelepek (nem tartozék)
megfelelően vannak-e a rendszerbe szerelve. Ellenőrizze, hogy nem kapcsol-e be/ki túl gyakran az
EKRTR vagy EKRTW szobatermosztát. A Daikin semmilyen felelősséget nem vállal az olyan
károkért, amelyek a fenti előírás be nem tartása miatt következtek be.
(a) A termosztatikus szelepet 55°C-ra kell beállítani, és úgy kell működnie, hogy ha
a berendezés visszatérő vizének hőmérséklete meghaladja az 55°C-ot, akkor elzárja a víz útját. Amikor a hőmérséklet visszaesik, a termosztatikus szelepnek újra szabaddá kell tennie az E(D/B)* egység visszatérő vizének áramlását.
INFORMÁCIÓ
Az E(D/B)* egység a vízmelegítőn történő kézi engedélyezése.
Ha csak az E(D/B)* egységnek kell térfűtés üzemmódban működnie, tiltsa le a kettős működést a [C-02] beállítás segítségével.
Ha csak a vízmelegítőnek kell térfűtés üzemmódban működnie, növelje a kettős működés bekapcsolási hőmérsékletét [C-03] 25°C értékre.
Használativíz-melegítés
A használativíz-melegítésről itt talál leírást: "2. alkalmazás" 5 oldal.
6. alkalmazás
Térfűtés szobatermosztáttal klímakonvektor egységeken és a padlófűtés körökön keresztül. A padlófűtés körök és a klímakonvektor egységek eltérő üzemi vízhőmérsékletet igényelnek.
A padlófűtés körök fűtés üzemmódban alacsonyabb vízhőmérsékletet igényelnek, mint a klímakonvektor egységek. A két
külön célhőmérséklet eléréséhez egy keverőállomásra van szükség, amely a padlófűtési körök követelményeinek megfelelően módosítja a vízhőmérsékletet. A klímakonvektor egységek a keverőállomás után közvetlenül csatlakoznak az egység vízköréhez és a padlófűtési körökhöz. A keverőállomást nem az egység szabályozza.
A külső vízkör működéséről és konfigurálásáról az üzembe helyezőnek kell gondoskodnia.
A Daikin csak a két beállítási pontos szabályozás funkciót biztosítja. A funkcióval két beállítási pont állítható be. A kívánt vízhőmérséklet függvényében (padlófűtés körök és/vagy klímakonvektor egységek) aktiválható az első vagy a második beállítási pont.
T1
T2
542 31
1 Egység 2 Hőcserélő 3 Kiegészítő fűtőelem 4 Szivattyú 5 Elzárószelep 6 Kollektor, "A" zóna (nem tartozék) 7 Kollektor, "B" zóna (nem tartozék)
8 Keverőállomás (nem tartozék) T1 Szobatermosztát, A zóna (opcionális) T2 Szobatermosztát, B zóna (opcionális)
FCU1...3 Klímakonvektor egység (opcionális)
FHL1...3 Padlófűtés kör (nem tartozék)
INFORMÁCIÓ
A két beállítási pontos szabályozás előnye, hogy a hőszivattyú a legalacsonyabb kilépő víz célhőmérséklettel üzemelhet, ha csak padlófűtés szükséges. Magasabb kilépő vízhőmérséklet csak a klímakonvektor egységek működésekor szükséges. Ez javítja a hőszivattyú teljesítményét.
A hidraulikus egyensúly nagyon fontos. (egység – keverőállomás – FCU1...3)
B
7
FCU1
FCU2
FCU3
A
6
8
FHL1
FHL2
FHL3
Szerelési kézikönyv
9
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
A szivattyú működése és a térfűtés
Ha a padlófűtési kör (T1) és a klímakonvektor egységek (T2) szobatermosztátja csatlakozik az egységhez, a szivattyú (4) akkor lép működésbe, ha fűtési kérelem érkezik a T1 és/vagy T2 termosztáttól. Az egység feladata ilyenkor a beállított kilépő vízhőmérséklet biztosítása. A kilépő vízhőmérséklet attól függ, hogy melyik szobatermosztát kéri a fűtést.
Beállítási
pont
"A" zóna Első UI BE KI BE KI "B" zóna Második [7-03] KI BE BE KI Eredő vízhőmérséklet UI [7-03] [7-03] — Eredő szivattyúműködés BE BE BE KI
Ha mindkét zóna szobahőmérséklete a termosztát célhőmérséklete fölé kerül, az egység és a szivattyú működése leáll.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen a termosztát vezetékeinek helyes csatlakoztatásra (lásd "5. Az egység áttekintése"
10 oldal).
Ügyeljen arra, hogy helyesen legyen megadva a [7-02], [7-03] és a [7-04] helyszíni beállítás. Lásd
"Két beállítási pontos szabályozás" 41 oldal.
Ügyeljen arra, hogy helyesen legyen beállítva a kapcsolódoboz PCB-panelén található SS2-3 DIP-kapcsoló. Lásd "10.2. A szobatermosztát
működésének beállítása" 31 oldal.
Az üzembe helyezőnek kell arról gondoskodnia, hogy nem kívánt helyzetek ne adódjanak (pl. túl magas hőmérsékletű víz ne kerüljön a padlófűtés körökbe stb.).
A padlófűtés körökön átfolyó víz tényleges hőmérséklete a keverőállomás szabályozásától és beállításától függ.
INFORMÁCIÓ
A térfűtési kérelmek jeleit kétféleképpen lehet kezelni (az üzembe helyező dönthet).
- Fűtés BE/KI jel szobatermosztáttól
- Állapot jel (aktív/nem aktív) a keverőállomástól
A Daikin nem gyárt semmilyen keverőállomást. A két beállítási pontos szabályozás csak lehetőséget ad kettő beállítási pont használatára.
Ha csak az "A" zónából érkezik fűtési kérelem, a "B" zónába az első beállítási pontnak megfelelő hőmérsékletű víz fog érkezni. Ennek következtében előfordulhat a "B" zóna nem kívánt fűtése.
Ha csak a "B" zónából érkezik fűtési kérelem, a keverőállomáshoz a második beállítási pontnak megfelelő hőmérsékletű víz fog érkezni. A keverőállomás szabályozásától függően a padlófűtés kör kaphat vizet, aminek a hőmérséklete a keverőállomás beállítási pontjának fog megfelelni.
Ezen rendszertípus esetén a fűtés/hűtés üzemmód kiválasztása mindig a kezelőfelületen történik. A további részleteket lásd: "Két beállítási pontos
szabályozás" 41 oldal.
Helyszíni
beállítás
Fűtés állapota
4. Tartozékok
4.1. Az egységhez mellékelt tartozékok
12 3 4
1x 1x 2x 1x
1 Szerelési kézikönyv 2 Üzemeltetési kézikönyv 3 Huzalozási rajz matrica (az egység 1. és 2. burkolati
ajtajának belsején)
4 Kezelőfelület készlet
(digitális távirányító, 4 rögzítőcsavar és 2 tipli)
5. Az egység áttekintése
5.1. Az egység felnyitása
22
1
3
1. ajtó a kompresszorszekrényt és az elektromos alkatrészeket tartalmazza
2. ajtó a hidraulikus szekrény elektromos alkatrészeit tartalmazza
3. ajtó a hidraulikus szekrényt tartalmazza
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS
Lásd "2. Általános biztonsági óvintézkedések" 2 oldal.
VESZÉLY: NE ÉRINTSE MEG A CSŐVEZETÉKEKET ÉS A BELSŐ ALKATRÉSZEKET
Lásd "2. Általános biztonsági óvintézkedések" 2 oldal.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW67904-1 – 01.2011
Szerelési kézikönyv
10
5.2. Fő alkatrészek
O
>
3T
>
t >
t >
Hidraulikus szekrény (3. ajtó)
1
18 13
17 16
15
8
10
3
9 8
14 12
3
11
3PW55762-1
14. Áramláskapcsoló
Az áramláskapcsoló ellenőrzi a vízkörben az áramlást, és megvédi a hőcserélőt a befagyástól, és a szivattyút a károsodástól.
15. Szivattyú
A szivattyú keringeti a vizet a vízkörben.
16. A kiegészítő fűtőelem hővédője
A kiegészítő fűtőelem egy hővédővel van felszerelve. A hővédő akkor aktiválódik, ha a hőmérséklet túl magasra szökik.
17. A kiegészítő fűtőelem hőbiztosítéka
2
A kiegészítő fűtőelem egy hőbiztosítékkal van felszerelve. A hőbiztosíték kiég, ha a hőmérséklet túl magasra szökik (magasabbra a kiegészítő fűtőelem hővédelmi hőmérsékleténél).
18. Nyomáscsökkentő szelep
A nyomáscsökkentő szelep megelőzi, hogy túl nagy víznyomás alakulhasson ki a vízkörben úgy, hogy 3 bar nyomásnál kinyit,
3
és valamennyi vizet távozni enged.
A hidraulikus szekrény (3. ajtó) működési vázlata
4
12 6 7
5
7 6 3
34 5
1. Légtelenítő szelep
A légtelenítő szelep a vízkörben rekedt levegőt automatikusan eltávolítja.
2. Kiegészítő fűtőelem
A kiegészítő fűtőelem egy olyan elektromos fűtőelemet tartalmaz, amely kiegészítő fűtőteljesítményt biztosít a vízkör számára, ha az egység fűtőteljesítménye az alacsony külső hőmérséklet miatt nem elegendő, valamint a külső vízcsövek számára fagyás elleni védelmet biztosít hideg időszakokban.
3. Hőmérséklet-érzékelők
A vízkör több pontján összesen négy hőmérséklet-érzékelő méri a víz és a hűtőközeg hőmérsékletét.
4. Hőcserélő
5. Tágulási tartály (10 l)
6. Hűtőközegfolyadék-csatlakozás
7. Hűtőközeggáz-csatlakozás
8. Elzárószelepek
A vízbemeneten és a vízkimeneten lévő elzárószelepek lehetővé teszik az egység vízkörének a leválasztását a rendszer vízhálózatáról. Ez megkönnyíti az egység leeresztését és a szűrőcserét.
9. Víz bemenet csatlakozás
10. Víz kimenet csatlakozás
11. Leeresztő és feltöltő szelep
12. Vízszűrő
A vízszűrő eltávolítja a szennyeződést a vízből, megelőzve a szivattyú károsodását és az evaporátor eltömődését. A vízszűrőt rendszeresen tisztítani kell. Lásd "12. Karbantartás
és szerelés" 53 oldal.
13. Nyomásmérő
A nyomásmérő a vízkörben lévő víznyomást mutatja.
t
R1
t
1 Tágulási tartály 2 Nyomásmérő 3 Légtelenítő szelep 4 Nyomáscsökkentő szelep 5 Kiegészítő fűtőelem tartálya kiegészítő fűtőelemmel 6 Szivattyú 7 A vízkimenet elzárószelepe 8 Hőcserélő
9 Áramláskapcsoló 10 Leeresztő/feltöltő szelep 11 Szűrő
R11T~R14T Hőmérséklet-érzékelők
12 A vízbemenet elzárószelepe a leeresztőszeleppel
1289 1011
Szerelési kézikönyv
11
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Kapcsolódoboz fő alkatrészei (2. ajtó)
ABDC
AC
9
9 8
15
24
B
3 1
1
5 4 2
14 FU2 10 FU1
16
17 12
X13A SS2
11
13 X9A
D
8
23
25
6 7
18 19
8
1. A kiegészítő fűtőelem védőreléi – K1M és K5M
2. Fő PCB-panel
A fő PCB-panel (nyomtatott áramköri kártya) vezérli a berendezést.
3. A segédfűtőelem védőreléje – K3M (csak a használati melegvíz-
tartállyal ellátott rendszereknél)
4. A segédfűtőelem F2B hálózati megszakítója (csak a használati
melegvíz-tartállyal ellátott rendszereknél) A hálózati megszakító védi a használati melegvíz-tartályban lévő
segédfűtőelem áramkörét túlterheléstől és rövidzárlat esetén.
5. A kiegészítő fűtőelem hálózati megszakítója – F1B
A hálózati megszakító védi a kiegészítő fűtőelem áramkörét túlterheléstőt és rövidzárlat esetén.
6. Csatlakozóblokkok
A csatlakozóblokkokkal a helyszíni huzalozás könnyen beköthető.
7. Csatlakozóblokk a kiegészítő fűtőelem teljesítményének
korlátozására.
8. Kábelrögzítő pontok
A kábelrögzítő pontokon a helyszíni huzalozást a kábelszorítókkal a kapcsolódobozhoz kell rögzíteni, hogy a vezetékeken esetleg fellépő húzóerő miatt ne lazuljon meg a csatlakozás.
9. X3M és X4M csatlakozóblokk (csak a használati melegvíz-
tartályos rendszereknél)
10. F1U PCB-panel biztosíték
11. SS2 DIP-kapcsoló
Az SS2 DIP-kapcsolón 4 kétállású kapcsoló található, melyekkel rendszerparamétereket lehet beállítani. Lásd
"10.1. A DIP-kapcsolók beállítása – áttekintés" 30 oldal.
6
8 21
20 22
12. X13A foglalat
Az X13A foglalatba kell dugni a K3M csatlakozót (csak a használati melegvíz-tartállyal ellátott rendszereknél).
13. X9A foglalat
Az X9A foglalatba kell dugni a termisztor csatlakozóját (csak a használati melegvíz-tartállyal ellátott rendszereknél).
14. A szivattyú FU2 biztosítéka (inline biztosíték)
15. K4M szivattyú védőrelé
16. TR1 transzformátor a PCB-panel tápellátásához
17. A4P digitális I/O PCB-panel (csak szolárkészletet vagy digitális
I/O PCB-panelt használó rendszerek esetén)
18. Vezetőlyuk a segédfűtőelem tápkábele számára.
19. Vezetőlyuk a segédfűtőelem tápkábele és hővédő kábele
számára.
20. Vezetőlyuk a szobatermosztát kábele, valamint a 2 utas
szelepet és 3 utas szelepet vezérlő kábel számára.
21. Vezetőlyuk a termisztorkábel és a kezelőfelület kábele (és
a kedvezményes díjszabású elektromos áram kábele) számára.
22. Vezetőlyuk a kiegészítő fűtőelem tápellátási vezetéke számára.
23. Vezetőlyuk az opcionális I/O PCB csatlakozás vezetéke számára.
24. Szolárszivattyú K7A relé (opcionális)
Ez a relé és az X2M csatlakozóblokkon található kimenete akkor aktiválható, ha az A4P napenergia-bemenete aktiválódik.
25. A tágulási tartály fűtőelemének, és csak az EDL és EBL
egységek esetén, a lemezes hőcserélő fűtőelemének és a kapcsolódoboz fűtőelemének csatlakozója.
TÁJÉKOZTATÁS
Az elektromos huzalozási rajz a kapcsolódoboz fedelének belsején található.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW67904-1 – 01.2011
Szerelési kézikönyv
12
6. Felszerelés
Általános
6.1. A berendezés helyének megválasztása
FIGYELMEZTETÉS
Győződjön meg arról, hogy megfelelő óvintézkedéseket tett az ellen, hogy kisméretű állatok költözzenek a berendezésbe. Az elektromos alkatrészekre mászó kis élőlények működészavarokat okozhatnak, sőt füstölést vagy tüzet is. Kérje meg az ügyfelet, hogy a berendezés körüli területet tartsa tisztán és üresen.
A megadott felszerelési munkát az erős szelek, forgószelek és földrengések figyelembe vételével végezze el. A nem megfelelő felszerelés a berendezés leeséséből fakadó baleseteket okozhat.
A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben.
Győződjön meg arról, hogy a vonatkozó jogszabályoknak megfelelő óvintézkedéseket tett a hűtőközeg szivárgása esetére.
TUDNIVALÓK
Nem szabad a berendezést az alábbi helyeken felszerelni:
Ahol ásványolajpára, olajos permet vagy gőz lehet. A műanyag alkatrészek károsodhatnak és leeshetnek, vagy víz szivároghat.
Ahol korrozív gáz, például kénsavas gáz termelődik. A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközeg szivárgását okozhatja.
Ahol elektromágneses hullámokat gerjesztő gépek üzemelnek. Az elektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlő rendszert, a berendezés működészavarát okozva.
Ahol éghető gázok szivároghatnak, ahol szénszálak vagy gyúlékony gőz/por kerül a levegőbe, vagy ahol illékony tűzveszélyes anyagokat, például hígítót vagy benzint tárolnak. Ezek a gázok tüzet okozhatnak.
Ahol nagy mennyiségű só van a levegőben, például az óceán közelében.
Ahol nagy a feszültségingadozás, pl. gyárakban.
Gépjárművekre vagy hajókra.
Ahol savas vagy lúgos gőz van.
A zaj és interferencia elkerülése érdekében az
egységet, a tápkábelt és a csatlakozókábelt legalább 1 méter távolságra helyezze televízió- és rádiókészülékektől. (A rádióadás hullámhosszától függően a zavarás megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
1 Válasszon egy olyan helyet a felszereléshez, amely megfelel
a következő feltételeknek, és amely elnyeri a vevő tetszését.
- Jól szellőző helyek.
- Olyan helyek, ahol az egység nem zavarja a szomszédokat.
- Biztonságos helyek, amelyek elbírják az egység súlyát és vibrációját és ahol az egység vízszintesen szerelhető fel.
- Olyan helyek, ahol van hely a szervizeléshez.
- Olyan helyek, ahol az egységek csöveinek és vezetékeinek hossza a megengedett tartományon belül van.
- Olyan helyek, ahol a víz csöpögése az egységből nem okoz a környezetben kárt (pl. eldugult kondenzvízcsőnél).
- Olyan helyek, ahol az eső a lehető legjobban elkerülhető.
- Nem szabad a berendezést gyakran használt helyen, például munkakörnyezetben elhelyezni.
Olyan üzemekben (pl. őrlőmalmokban), ahol nagy mennyiségben keletkezik por, a berendezés le kell burkolni.
- Ne tegyen semmilyen tárgyat vagy készüléket a berendezés tetejére (a felső lemezre).
- Nem szabad a berendezésre felmászni, felülni vagy felállni.
-Ahol megfelelő csőhosszakkal és távolságokkal lehet kalkulálni.
Előírás Érték
Megengedett legnagyobb távolság a használati melegvíz-tartály és az egység között (csak a használati melegvíz-tartállyal ellátott rendszereknél). A használati melegvíz­tartályhoz mellékelt termisztorkábel 12 m hosszú. A hatékonyság optimalizálása érdekében a Daikin azt javasolja, hogy a 3 utas szelepet és a használati melegvíz-tartályt az egységhez a lehető legközelebb helyezze el.
10 m
2 Amikor erős szélnek kitett helyre szereli az egységet, különösen
ügyeljen a következőkre. Az egység levegőkivezetését érő 5 m/s vagy nagyobb
sebességű szél rövidzárlatot (az elvezetett szél beszívását) okozza, és ennek az alábbi következményei lehetnek:
-a működési teherbírás csökkenése,
- gyakori fagyási gyorsulás a fűtési üzemmódban,
- az üzemeltetés megszakítása a nagy nyomás miatt,
- amikor folyamatosan erős szél éri az egység elejét, előfordulhat, hogy a ventilátor nagyon gyorsan kezd forogni, amíg el nem törik.
Az ábrákon látja az olyan helyekre végzett felszerelést, ahol előre lehet látni a szél irányát.
Az egység levegőkivezetési oldalát fordítsa az épület fala, kerítése vagy egy védőlap felé.
Szerelési kézikönyv
13
Győződjön meg róla, hogy van elég hely a felszereléshez
A kivezetési oldalt a szél irányára merőlegesen állítsa be.
Erős szél
Kifújt levegő Erős szél
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
3 Készítsen egy vízelvezető csatornát az alap körül, mely
a berendezés körül gyűlő vizet elvezeti.
4 Ha nem könnyű elvezetni az egység vizét, betonblokk alapra
építse az egységet stb. (az alap magassága legfeljebb 150 mm lehet).
5 Ha keretre szereli az egységet, szereljen fel egy vízálló lemezt
is az egység aljától legfeljebb 150 mm-re, hogy meggátolja a víz bejutását az alsóbb irányból.
6 Amikor gyakran hónak kitett helyre szereli az egységet,
különösen ügyeljen arra, hogy a lehető legmagasabbra emelje az alapot.
7 Ha az épületvázra szereli az egységet,
szereljen fel egy vízálló lemezt (nem tartozék) (az egység aljától legfeljebb 150 mm-re), hogy meggátolja az elvezetett víz csöpögését. (Lásd az ábrát).
Hely kiválasztása hideg éghajlaton
TÁJÉKOZTATÁS
Ha alacsony kültéri környezeti hőmérséklet mellett működteti az egységet, mindig kövesse az alábbiakban leírt útmutatásokat.
Az egységet a beszívási oldallal a fal felé szerelje fel, hogy az egység ne legyen szélnek kitéve.
Soha ne szerelje az egységet olyan helyre, ahol a beszívási oldal közvetlen szélnek van kitéve.
A szél elleni védelem érdekében helyezzen el egy terelőlemezt az egység levegőelvezetési oldalán.
Ahol gyakori a havazás, nagyon fontos olyan üzembe helyezési helyet választani, ahol a hó nem befolyásolja az egység működését, és a kimeneti oldal irányát a szél irányára merőlegesen kell beállítani:
Csak az E(D/B)L esetén. A levegőtermisztor (R1T) pozíciójának módosításához kövesse az alábbi eljárást. A termisztor anyag a tartozékok zsákjában található.
INFORMÁCIÓ
A termisztor rögzítőlemeze a tartozékok zsákjában található.
2
3
1
1
3
4
2
3
1 Építsen egy nagy tetőt. 2 Építsen egy állványt. Helyezze az egységet elég magasra
ahhoz, hogy ne temethesse be a hó.
3 Erős szél 4 Levegőelvezetés
4
5
6
10
7
8
9
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW67904-1 – 01.2011
Szerelési kézikönyv
14
11
6.2. Felszerelési szervizelési hely
Az ábrákon használt numerikus értékek jelzik a méretet mm-ben.
(Lásd: "6.4. A felszereléssel kapcsolatos óvintézkedések" 16 oldal)
Óvintézkedés
(A) Nem tömbösített felszerelés esetén 1 ábra
Beszívás oldalának akadálya
Elvezetési oldal akadálya
Bal oldal akadálya
Jobb oldal akadálya
Felső oldal akadálya
Akadály van jelen
Ezekben az esetekben
1
zárja be a felszerelési keret alját, hogy meggátolja a kifúvott levegő kifújását
Ezekben az esetekben
2
csak 2 egység szerelhető fel.
Ez a helyzet nem engedélyezett
(B) Tömbösített felszerelés esetén
1. Ha akadály van a kimeneti oldal előtt.
A
100
1000
2. Ha akadály van a levegőbemenet előtt.
A
100300
Ne szereljen fel egynél több egységet.
Körülbelül 100 mm-re van szükség a felső egység elvezetőcsövének elhelyezéséhez. Zárja le az A részt, hogy ne jöjjön ki levegő a kimenetből.
(C) Többsoros felszerelés esetén (tetőn való használatkor stb.)
1. Ha soronként egy egységet szerel fel.
100
2000
200
1000
2. Több (2 vagy több) egység felszerelése esetén soronként
oldalsó kapcsolattal.
TÁJÉKOZTATÁS
Az 1 ábra ábrán látható B1 minimális távolság az egység megfelelő működéséhez szükséges teret mutatja. Azonban a szervizeléshez szükséges hely 300 mm.
Szerelési kézikönyv
15
3000
H
600
1500
A H, A és L méretek kapcsolatai az alábbi táblázatban láthatók.
L A
LH
H
<L
<L≤1/2H
0
1/2H
<L
A felszerelés nem engedélyezett
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
250
300
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
L
A
6.3. A felszerelés előtt
Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban
Vizsgálat
Átvételkor a készüléket ellenőrizni kell, és bármilyen sérülést azonnal jelezni kell a szállítmányozó reklamációs ügyintézőjének.
Kezelés
Lehetőleg csak az üzembe helyezés helyén vagy annak közelében vegye le az eredeti csomagolást az egységről, így elkerülhetők a szállítás közbeni sérülések. A viszonylag nagy méret és nagy súly miatt az egységet csak hevederes emelőkkel lehet mozgatni. Ezek a hevederes emelők beilleszthetők a keret alján speciálisan erre a célra kialakított hüvelyekbe.
TUDNIVALÓK
A sérülések elkerülése végett ne érjen a levegő bemeneti nyílásához és a készülék alumínium ventilátorszárnyaihoz.
A ventilátor hűtőrácsához ne használjon fogót a károsodás elkerülése érdekében.
Az egység fejnehéz! Az egység mozgatásakor az egység eldőlését meg
kell akadályozni. Az egységen jelezve van a súlyközéppontja.
Ez a készülék fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokat tartalmaz, melyekre a Kiotói Jegyzőkönyv vonatkozik. Nem szabad a gázokat a légkörbe engedni.
Hűtőközeg típusa: R410A
(1)
GWP
érték:1975
(1)
GWP = globális felmelegedési potenciál (Global Warming Potential)
A hűtőközeg-mennyiség fel lett tüntetve a berendezés adattábláján
6.4. A felszereléssel kapcsolatos óvintézkedések
Alapozási munka
FIGYELMEZTETÉS
Olyan alapra szerelje fel az egységet, amely elbírja a súlyát. A gyenge alap miatt a berendezés leeshet, ami sérülést okozhat.
Ellenőrizze a felszerelés talajának erősségét és szintjét, hogy az egység a felszerelés utáni működtetéskor ne vibráljon és ne okozzon zajt.
Az ábra alapozásrajzának megfelelően az alapozás csavarjaival rögzítse megfelelően az egységet. (Készítsen elő négy készletnyi M12 alapcsavart, anyát és csavaralátétet, amelyek egyike sem tartozék.)
Az alapcsavarokat lehetőleg addig csavarozza be, míg 20 mm­re ki nem állnak az alap felületéből.
AC C
FIGYELMEZTETÉS
A műanyag csomagoló tasakokat kidobás előtt szét kell tépni, hogy a gyermekek véletlenül se játszhassanak velük. Ha egy műanyag tasak gyermek kezébe kerül, akkor véletlenül fulladást okozhat vele magának.
TUDNIVALÓK
A csomagolóanyagok kidobásakor körültekintően kell eljárni. A csomagolóanyagok, például szögek és egyéb fém és fa alka trészek szúrással vagy más módon sérüléseket okozhatnak.
Az egység kinyitása/bezárása
A lemezek felszerelése/leválasztása előtt mindenképpen ellenőrizze a külső (elülső) lemezek modellnevét és sorozatszámát, hogy elkerülje a tévedéseket.
A szervizpanelek lezárásakor ügyeljen arra, hogy a meghúzónyomaték ne lépje túl a 4,1 N•m értéket.
Tartozékok ellenőrzése
Ellenőrizze, hogy megvan-e az egység összes tartozéka.
FIGYELMEZTETÉS
Győződjön meg arról, hogy csak a megadott tartozékokat és alkatrészeket használja a felszereléshez. Ha nem a megadott alkatrészeket használja, az vízszivárgást, áramütést, tüzet vagy az egység leesését okozhatja.
B
240 955 240
1435
A Elvezetési oldal B Alsó nézet (mm) C Elvezetőlyuk
345
380
20
Elvezetési munkák
Ellenőrizze a "Opciók" 3 oldal fejezet kombinációs táblázatában, hogy engedélyezett-e az elvezetési munka. Ha az egységhez engedélyezett az elvezetési munka és a felszerelés helyéhez leeresztésre van szükség, akkor kövesse az alábbi utasításokat.
Az elvezetéshez opcionálisan elérhetők elvezetőkészletek.
Ha az egység elvezetési munkája problémát okoz (ha az
elvezetett víz például emberekre fröccsenhet), lássa el (opcionális) elvezetőnyílással az elvezetőcsövet, és lássa el hőszigeteléssel a csöveket a kondenzáció elkerülése érdekében.
Biztosítsa, hogy az elvezetés megfelelően működjön.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha az egység elvezetőnyílásait rögzítéshez használt alappal vagy padlófelülettel takarja el, helyezze magasabbra az egységet, hogy több mint 100 mm szabad tér legyen az egység alatt.
100 mm
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
4PW67904-1 – 01.2011
Szerelési kézikönyv
16
Felszerelési módszer a ledőlés megakadályozása érdekében
75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*)
65°C
A vízkörrel kapcsolatos általános óvintézkedések
TUDNIVALÓK
Ne helyezzen semmilyen tárgyat az egységre, és ne engedje a gyermekeknek, hogy felmásszanak rá. Sérülést szenvedhetnek, ha leesnek vagy beleakadnak.
Ha szükség van az egység ledőlésének megakadályozására, az ábrán látható módon szerelje fel:
készítse elő a 4 vezetéket a rajzon látható módon,
csavarozza le a felső lemezt az A és B által jelölt 4 helyen,
helyezze a csavarokat a hurkokba, és csavarozza vissza azokat
szorosan.
AA
B
C
A A 2 rögzítőnyílás helye az egység elején B A 2 rögzítőnyílás helye az egység hátulján C Vezetékek (nem tartozék)
6.5. Vízcsövek
Az egység üzembe helyezésének folytatása előtt ellenőrizze az alábbiakat:
a megengedett legnagyobb víznyomás 4 bar,
a térfűtés ideje alatt a maximális vízhőmérséklet 65°C
(biztonsági eszköz beállítása), a használati meleg víz üzemmód ideje alatt pedig 75°C
(1)
(biztonsági eszköz beállítása). Győződjön meg róla, hogy a felszerelt csövek és csőtartozékok (pl. szelep, csatlakozások stb.) ellenállnak az alábbi ábrán látható hőmérsékleteknek.
75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*)
65°C
8
T
FCU1
542 31
7
6
M
M
10 11
FHL1
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
A vízkör ellenőrzése
INFORMÁCIÓ
A használati melegvíz-tartállyal (opcionális) ellátott rendszerekre vonatkozó további iránymutatást a használati melegvíz-tartályhoz mellékelt szerelési kézikönyv tartalmaz.
Az egységek egy vízbemenettel és egy vízkimenettel vannak ellátva a vízkör csatlakoztatásához. Ezt a kört egy szerelőnek kell kialakítania, és meg kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
TÁJÉKOZTATÁS
A berendezést csak zárt vízrendszerrel lehet használni. Ha nyílt vízkörben alkalmazzák, akkor a vízcsövek túlzott korróziója lép fel.
9
1 Egység 2 Hőcserélő 3 Kiegészítő fűtőelem 4 Szivattyú 5 Elzárószelep 6 Motoros 3 utas szelep (a használati melegvíz-tartályhoz
van mellékelve)
7 Motoros 2 utas szelep (nem tartozék) 8 Kollektor (nem tartozék)
9 Használati melegvíz-tartály (opcionális) 10 Segédfűtőelem 11 Hőcserélő spirál
FCU1...3 Klímakonvektor egység (opcionális)
FHL1...3 Padlófűtés kör
T Szobatermosztát (opcionális)
(2)
(3)
Biztosítson megfelelő védőeszközöket a vízkörben, hogy a víznyomás ne haladhassa meg a maximális engedélyezett működési értéket (4 bar).
A rendszer minden alacsony pontjára leeresztőcsapokat kell szerelni, hogy a vízkör karbantartáskor teljesen leereszthető legyen. Egy leeresztőszelep is található az egységben a víz az egység vízrendszeréből történő leeresztéséhez.
Ügyeljen arra, hogy a nyomáscsökkentő szelep tömlője jó helyre legyen vezetve, nehogy víz kerüljön az elektromos alkatrészekre.
Szerelési kézikönyv
17
(1) Győződjön meg arról, hogy a tartálytípusnak megfelelő helyszíni
beállítások legyenek aktívak vagy legyenek kiválasztva. További részletekért lásd a helyszíni beállításokat: "[4] A kiegészítő/segédfűtőelem
működése és a térfűtés kikapcsolási hőmérséklete" 36 oldal.
(2) Az elektromos segédfűtőelem nélküli tartályok (EKHTS) esetén
a használativíz-melegítés módban a rendszer a kiegészítő fűtőelemet használja.
(3) Csak beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkező tartály esetén
érvényes (EKHW*).
Egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Loading...
+ 44 hidden pages