Las instrucciones originales están en inglés. El resto de los idiomas
son traducciones de las instrucciones originales.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES
DE LA INSTALACIÓN. LE INDICARÁN CÓMO INSTALAR
Y UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA APROPIADA.
MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Manual de instalación
1
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
1.DEFINICIONES
1.1. Significado de los símbolos y advertencias
Las advertencias de este manual están clasificadas según su
gravedad y probabilidad de aparición.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se
evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se
evita, puede causar lesiones leves o moderadas. También
puede servir para alertar frente a prácticas no seguras.
AVISO
Indica una situación que puede causar daños en el equipo
u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Este símbolo señala consejos útiles o información adicional.
Ciertos tipos de riesgos se representan mediante símbolos especiales:
Corriente eléctrica.
Equipos opcionales:
Equipos que pueden, opcionalmente, combinarse con los productos
según la materia tratada en el presente manual.
Suministro independiente:
Equipos que deben instalarse de acuerdo con las instrucciones de
este manual pero que no suministra Daikin.
2.PRECAUCIONESGENERALESDE
SEGURIDAD
Las precauciones aquí detalladas abarcan temas muy importantes,
así que asegúrese de seguirlas al pie de la letra.
Todas las actividades descritas en este manual deberá llevarlas
a cabo un instalador de acuerdo con la normativa vigente.
Lleve siempre equipos de protección personal adecuados (guantes
de protección, gafas de seguridad, etc.) cuando realice operaciones
de instalación o mantenimiento de la unidad.
En caso de no estar seguro de los procedimientos de instalación
o funcionamiento de la unidad, póngase en contacto siempre con su
distribuidor local para obtener consejo e información al respecto.
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios
podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros
daños al equipo. Utilice solo accesorios o equipos opcionales
fabricados por Daikin y diseñados específicamente para funcionar
con los productos presentados en este manual y confíe su
instalación a un instalador.
Peligro de quemaduras.
1.2. Significado de los términos utilizados
Manual de instalación:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto
o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y realizar el
mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamiento:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto
o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimiento:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto
o aplicación, que explica (si es pertinente) cómo instalarlo,
configurarlo, utilizarlo y/o mantenerlo.
Distribuidor:
Distribuidor de ventas de productos según la naturaleza del presente
manual.
Instalador:
Técnico cualificado para instalar los productos según la naturaleza
del presente manual.
Usuario:
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Compañía de servicios:
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio
necesario en la unidad.
Normativa vigente:
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos
internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes
y aplicables para cierto producto o dominio.
Accesorios:
Equipos que se entregan con la unidad y que deben instalarse de
acuerdo con las instrucciones contenidas en la documentación.
PELIGRO: ELECTROCUCIÓN
Desconecte todas las fuentes de energía eléctrica antes
de desmontar el panel de servicio del cuadro eléctrico
o antes de realizar cualquier tipo de conexión o tocar las
piezas eléctricas.
No toque ningún interruptor con los dedos mojados. Tocar
un interruptor con los dedos mojados puede provocar
descargas eléctricas. Antes de tocar los componentes
eléctricos, desconecte el suministro eléctrico por
completo.
Con el fin de evitar electrocuciones, asegúrese de
desconectar la alimentación de corriente durante 1 minuto
(o más) antes de las labores de mantenimiento de las
piezas eléctricas. Incluso después de 1 minuto, mida
siempre la tensión en los terminales de los condensadores
del circuito principal y las demás piezas eléctricas antes
de tocarlas, asegúrese de que la tensión sea igual
o inferior a 50 V en corriente continua.
Cuando se desmontan los paneles de servicio, puede
tocar fácilmente las partes energizadas. Nunca deje la
unidad desprovista de vigilancia durante la instalación
o durante los trabajos de mantenimiento cuando el panel
de servicio esté retirado.
PELIGRO: NO TOCAR LAS TUBERÍAS Y PIEZAS
INTERNAS
No toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni las
piezas internas durante e inmediatamente después del
funcionamiento. Las tuberías y piezas internas pueden
estar calientes o frías, dependiendo del uso de la unidad.
Las manos pueden sufrir quemaduras por frío o calor en
caso de tocar las tuberías o piezas internas. Para evitar
lesiones, deje tiempo para que las tuberías y piezas
internas vuelvan a su temperatura normal, o si debe
tocarlas, asegúrese de utilizar guantes de seguridad
apropiados.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalación
2
ADVERTENCIA
■En caso de fuga accidental, nunca toque
directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas
serias por congelamiento de los tejidos.
■No toque las tuberías de refrigerante durante ni
inmediatamente después de la operación puesto que
pueden estar calientes o frías, dependiendo del
estado del refrigerante que fluye en la tuberías, el
compresor u otras partes del ciclo de refrigerante.
Sus manos pueden sufrir quemaduras por calor o frío
si toca las tuberías de refrigerante. Para evitar
lesiones, deje que las tuberías vuelvan a su
temperatura normal y si tiene que tocarlas, utilice
guantes protectores.
PRECAUCIÓN
No lave con agua la unidad. Podría producirse una
descarga eléctrica o un incendio.
3.INTRODUCCIÓN
3.1. Información general
Gracias por haber adquirido este producto.
Esta unidad se utiliza tanto en instalaciones de calefacción como de
refrigeración. La unidad puede combinarse con unidades fancoil
Daikin, calefacción de suelo radiante, radiadores de baja
temperatura, depósitos de agua caliente sanitaria (opcionales) y kits
solares de Daikin (opcional).
Con la unidad se suministra un control remoto estándar para el
control de la instalación.
Unidades de sólo calefacción/refrigeración
La gama de unidades consta de dos versiones principales: una
versión calefacción/refrigeración (EB) y una versión de sólo
calefacción (ED).
Unidades Nordic
Las unidades EDL y EBL incluyen equipamiento especial
(aislamiento, placa de calor, etc.) para garantizar el buen
funcionamiento en zonas donde puedan darse temperaturas
ambiente exteriores bajas junto a altas condiciones de humedad. En
tales condiciones, los modelos EDH y EBH pueden sufrir problemas
por la formación de gran cantidad de hielo sobre el serpentín
refrigerado por aire. Si se prevén tales condiciones, debe optarse por
instalar el modelo EDH o EBL. Estos modelos presentan
contramedidas (aislamiento, placa de calor, etc.) para evitar
congelaciones.
Las unidades se suministran con un calefactor auxiliar integrado para
proporcionar una capacidad de calefacción adicional cuando las
temperaturas exteriores son bajas. Este calefactor auxiliar también
sirve de apoyo en caso de avería de funcionamiento de la unidad
y como protección anticongelación de la tubería de agua exterior
durante el invierno. La capacidad establecida de fábrica para el
calefactor auxiliar es de 6 kW, sin embargo, según cómo sea la
instalación, el instalador puede limitar la capacidad del calefactor
auxiliar a 3 kW/2 kW. La decisión sobre dicha capacidad debe
basarse en el equilibrio de temperatura; consulte el esquema que
figura más adelante.
(a)
Kit opcional
(a)
P
H
43
1
2
T
1 Capacidad de la bomba de calor
2 Capacidad de calefacción requerida (dependiente
del lugar)
3 Capacidad de calefacción adicional proporcionada por el
calefactor auxiliar
4 Equilibrio de temperatura (puede ajustarse a través de la
interfaz del usuario, consulte "10.10. Ajustes de campo" en
la página 35)
Temperatura ambiente (exterior)
T
A
P
Capacidad de calefacción
H
A
Rango de funcionamiento
Modo calefacciónModo refrigeración
A
°C DB
35
0
–15
–20
–25
ATemperatura exterior
BTemperatura del agua de salida
Sin funcionamiento de bomba de calor, solo calefactor auxiliar
(modelos V3 y W1)
Sin funcionamiento de bomba de calor, solo calefactor auxiliar (solo
para los modelos V3)
Funcionamiento posible, pero sin garantía de capacidad (solo para los
modelos W1)
(*)- Las unidades E(D/B)L* incluyen equipamiento especial
(aislamiento, placa de calor, etc.) para garantizar el buen
funcionamiento en zonas donde puedan darse temperaturas
ambiente exteriores bajas junto a altas condiciones de humedad.
En tales condiciones, las unidades E(D/B)H* pueden sufrir
problemas por la formación de gran cantidad de hielo sobre el
serpentín refrigerado por aire. Si se prevén tales condiciones,
debe optarse por instalar unidades E(D/B)L*.
-Tanto las unidades E(D/B)L* como E(D/B)H* incluyen una función
de protección anticongelamiento que utiliza la bomba y el
calefactor auxiliar para evitar que se congele el sistema de agua
en todas las condiciones. Si hay probabilidad de que se produzcan
cortes de suministro accidentales o intencionados, se recomienda
utilizar glicol.
(**) Solo para unidades E(D/B)L*
(*)
(**)
°C51525 40 55
A
°C DB
46
10
B
°C522
B
Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
A la unidad se puede conectar un depósito de agua caliente sanitaria
opcional. Hay 2 tipos de depósitos de agua caliente sanitaria
disponibles:
■depósito con resistencia eléctrica integrada (EKHW*) en
3 tamaños distintos: 150, 200 y 300 litros,
■depósito sin resistencia eléctrica (EKHTS) en 2 tamaños
distintos: 200 y 260 litros.
Consulte el manual del depósito de agua caliente sanitaria para
obtener más detalles.
Manual de instalación
3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
Kit solar para depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
Para obtener información acerca del kit solar EKSOLHW consulte el
manual de instalación que se suministra con el kit.
INFORMACIÓN
Utilice el kit solar EKSOLHW solo en combinación con el
depósito de agua caliente sanitaria EKHW*.
La conexión entre EKSOLHW y el depósito de agua
caliente sanitaria EKHTS NO es posible.
Kit de PCB de E/S digital (opcional)
A la unidad se puede conectar una PCB de E/S digital EKRP1HB
opcional y permite:
■salida de alarma remota
■salida de conexión/desconexión de calefacción/refrigeración
■funcionamiento bivalente (señal de permiso para la caldera
auxiliar) o señal de permiso del calefactor auxiliar externo
adicional.
Consulte el manual de funcionamiento de la unidad y el manual de
instalación de la PCB de E/S digital para obtener más información.
Consulte el diagrama de cableado o el diagrama de conexiones para
conectar esta PCB a la unidad.
Calefactor de placa inferior EKBPHTH16A
Calefactores conectables
EKBPHTH16A
EDLQ, EBLQEstándar
EDHQ, EBHQOpciones
Kit de termostato de habitación (opcional)
Se puede conectar un termostato de habitación opcional EKRTW,
EKRTWA o EKRTR a la unidad. Consulte el manual de instalación
del termostato de habitación para obtener más información.
Para más información en relación a estos kits opcionales, consulte
los manuales de instalación específicos de cada kit.
Conexión a una fuente de alimentación de tarifa reducida
Este equipo permite conectarse a sistemas de suministro de
alimentación a tarifa reducida. Seguirá siendo posible mantener el
control total de la unidad solo en caso de que el suministro de
alimentación eléctrica a tarifa reducida sea del tipo en el que el
suministro es ininterrumpido. Consulte el capítulo "Conexión a una
fuente de alimentación de tarifa reducida" en la página 28 para
obtener información detallada.
3.2. Ámbito de aplicación de este manual
Este manual NO incluye el procedimiento de selección y el
procedimiento de diseño del sistema de agua. Solo se incluyen
algunas precauciones, consejos y trucos acerca del diseño del
circuito del agua en un capítulo independiente de este manual.
Una vez se realice la selección y se diseñe el sistema del agua, este
manual describe los procedimientos para manipular, instalar
y conectar las unidades EDH, EBH, EDL y EBL. Este manual se ha
preparado para garantizar el mantenimiento adecuado de la unidad,
y ofrecerá ayuda si existen problemas.
INFORMACIÓN
El funcionamiento de la unidad se explica en el manual de
funcionamiento.
H = baja temperatura del agua – zona ambiente 3
L = baja temperatura del agua – zona ambiente 2
ED = Unidad solo calefacción
EB = Unidad de bomba de calor
3.4. Ejemplos de aplicación típica
Los ejemplos de aplicación que se indican a continuación solo son
válidos con fines ilustrativos.
Aplicación 1
Instalación de solo calefacción con el termostato instalado en la
habitación conectado a la unidad.
UI
T
54231
1 Unidad
2 Intercambiador de calor
3 Calefactor auxiliar
4 Bomba
5 Válvula de cierre
6 Colector (suministro independiente)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
T Ter mostato de habitación (opcional)
UI Interfaz de usuario
Funcionamiento de la unidad y calefacción de habitaciones
Cuando el termostato de la habitación (T) está conectado a la
unidad, ésta se activará cuando el termostato de la habitación envíe
una petición de calefacción, para conseguir la temperatura deseada
del agua, conforme al ajuste de la interfaz del usuario.
Cuando la temperatura de la habitación se encuentre por encima del
punto de referencia establecido en el termostato, la unidad se
apagará.
AVISO
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los
terminales correctos (véase "Conexión del cable del
termostato" en la página 27) y de configurar el interruptor
DIP para que se conmute correctamente (véase
"10.2. Configuración de la instalación del termostato de la
habitación" en la página 32).
6
FHL1
FHL2
FHL3
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalación
4
Aplicación 2
Instalación de solo calefacción sin un termostato instalado en la
habitación conectado a la unidad. La temperatura de cada una de las
habitaciones se controla mediante una válvula en cada circuito de
agua. El depósito de agua caliente sanitaria conectado a la unidad
suministra el agua caliente sanitaria.
UI
548231
1 Unidad
2 Intercambiador de calor
3 Calefactor auxiliar
4 Bomba
5 Válvula de cierre
6 Colector (suministro independiente)
7 Válvula de 3 vías motorizada (se suministra con el
depósito de agua caliente sanitaria)
8 Válvula de by-pass (suministro independiente)
9 Resistencia eléctrica
10 Serpentín del intercambiador de calor
11 Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
T1...3 Ter mostato de la habitación individual (suministro
independiente)
M1...3 Válvula motorizada individual para controlar lazo FHL1...3
(suministro independiente)
UI Interfaz de usuario
7
M
(1)
(2)
Operación de la bomba
Sin termostato conectado a la unidad (1), la bomba (4) puede
configurarse para que funcione sincronizada con la unidad interior,
o bien, para que siga funcionando hasta alcanzar la temperatura del
agua requerida.
INFORMACIÓN
Encontrará información detallada sobre la configuración
de la bomba en el apartado "10.3. Configuración de
funcionamiento de la bomba" en la página 32.
Calefacción de habitaciones
La unidad (1) se activará para alcanzar la temperatura del agua de
salida deseada, conforme al ajuste de la interfaz del usuario.
6
T1
M1
109
FHL1
11
T3
M2T2M3
FHL2
FHL3
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de
calefacción radiante de suelos (FHL1...3) se controla
mediante válvulas accionadas por control remoto (M1...3),
es importante instalar una válvula de by-pass (8) para
evitar que se active el dispositivo de seguridad del
interruptor de flujo.
La válvula de by-pass deberá seleccionarse de forma que
el caudal de agua mínimo quede garantizado de acuerdo
con las especificaciones del apartado "6.5. Tubería de
agua" en la página 17.
Se recomienda seleccionar una diferencia de presión
controlada por la válvula de by-pass.
Calefacción del agua sanitaria
Cuando está activado el modo de calefacción del agua sanitaria (ya
sea manualmente por el usuario o automáticamente mediante el
temporizador de programación) la temperatura deseada del agua
caliente sanitaria se alcanzará mediante una combinación del
serpentín del intercambiador de calor y la resistencia eléctrica
calefactor auxiliar
(4)
.
(3)
o el
Cuando la temperatura del agua caliente sanitaria se encuentra por
debajo del punto de referencia ajustado por el usuario, la válvula de
3 vías se activará para calentar el agua sanitaria mediante la bomba
de calor. En caso de existir una gran demanda de agua caliente
sanitaria o un ajuste de alta temperatura para dicha agua, la
resistencia eléctrica (9)
(5)
o el calefactor auxiliar (3)
(6)
pueden
proporcionar calefacción auxiliar.
INFORMACIÓN
Se puede conectar una válvula de 2 cables o bien una
válvula de 3 vías y 3 cables (7). Asegúrese de que la
válvula de 3 vías se ajusta y adapta correctamente. Si
desea más información, consulte "Procedimiento de
cableado de la válvula de 3 vías" en la página 28.
Solo para EKHW*:
■a temperaturas exteriores bajas, cuando la demanda
de calefacción de habitaciones es más alta, la unidad
puede configurarse de forma que el agua sanitaria la
caliente exclusivamente la resistencia eléctrica.
Actuando de este modo se garantizará la
disponibilidad de la capacidad máxima de la bomba
de calor para calentar las habitaciones.
■Para obtener información detallada sobre la
configuración del depósito de agua caliente sanitaria
con temperaturas exteriores bajas, consulte en
"10.10. Ajustes de campo" en la página 35 los ajustes
de campo [5-02] a [5-04].
Solo para EKHTS:
■a temperaturas exteriores bajas, cuando la demanda de
calefacción de habitaciones es más alta, la unidad puede
configurarse de forma que el agua caliente sanitaria
caliente la bomba de calor y el calefactor auxiliar al
mismo tiempo. Esto garantiza que la interrupción de la
calefacción de las habitaciones se limita a un mínimo.
■Para obtener información detallada sobre la
configuración del depósito de agua caliente sanitaria
con temperaturas exteriores bajas, consulte en
"10.10. Ajustes de campo" en la página 35 los ajustes
de campo [5-02] a [5-04].
(1) Para un depósito sin resistencia eléctrica integrada (EKHTS), se utiliza el
calefactor auxiliar en modo de calefacción de agua sanitaria.
(2) Solo válido para un depósito con resistencia eléctrica integrada (EKHW*).
Manual de instalación
5
AVISO
Asegúrese de que los ajustes de campo correctos estén
activos o seleccionados de acuerdo con el tipo de depósito
aplicable. Consulte los ajustes de campo en
"[4] Funcionamiento del calefactor auxiliar/resistencia
eléctrica y ajuste de temperatura de apagado de calefacción
de la habitación" en la página 37 para obtener más detalles.
(3) Solo válido para un depósito con resistencia eléctrica integrada (EKHW*).
(4) Solo válido para un depósito sin resistencia eléctrica integrada (EKHTS).
(5) Solo válido para un depósito con resistencia eléctrica integrada (EKHW*).
(6) Solo válido para un depósito sin resistencia eléctrica integrada (EKHTS).
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
Aplicación 3
Instalación de calefacción y refrigeración de habitaciones con un
termostato adecuado para la conmutación calefacción/refrigeración, conectado a la unidad. La calefacción se proporciona
mediante circuitos cerrados de calefacción radiante de suelos
y fancoils. La refrigeración se proporciona exclusivamente a través
de los fancoils.
El depósito de agua caliente sanitaria conectado a la unidad
suministra el agua caliente sanitaria.
6
UI
T
54231
711
M
FCU1
FCU2
M
98
FHL1
10
FCU3
FHL2
FHL3
AVISO
■Asegúrese de conectar los cables del termostato
a los terminales correctos (véase "Conexión del cable
del termostato" en la página 27) y de configurar el
interruptor DIP para que se conmute correctamente
(véase "10.2. Configuración de la instalación del
termostato de la habitación" en la página 32).
■El cableado de la válvula de 2 vías (11) es diferente
entre una válvula NC (normalmente cerrada) y una
válvula NO (normalmente abierta). Asegúrese de
conectar a los números correctos de terminal tal y como
aparece especificado en el diagrama de cableado.
El ajuste ENCENDIDO/APAGADO de la función de calefacción/
refrigeración se realiza mediante el termostato de la habitación y no
puede realizarse a través de la interfaz de usuario.
Calefacción del agua sanitaria
El calentamiento del agua caliente sanitaria tiene lugar como se
explica en el apartado "Aplicación 2" en la página 5.
Aplicación 4
Instalación de calefacción y refrigeración de habitaciones sin un
termostato de habitación conectado a la unidad, pero con un
termostato de habitación de solo calefacción que controla la
calefacción de suelo radiante y un termostato de calefacción/
refrigeración que controla los fancoils. La calefacción se proporciona
mediante circuitos cerrados de calefacción radiante de suelos
y fancoils. La refrigeración se proporciona exclusivamente a través
de los fancoils.
6
7
1 Unidad
2 Intercambiador de calor
3 Calefactor auxiliar
4 Bomba
5 Válvula de cierre
6 Colector (suministro independiente)
7 Válvula de 3 vías motorizada (se suministra con el
depósito de agua caliente sanitaria)
8 Resistencia eléctrica
9 Serpentín del intercambiador de calor
10 Depósito de agua caliente sanitaria
11 Válvula de 2 vías motorizada (suministro independiente)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
T Ter mostato con interruptor de calefacción/ refrigeración
(opcional)
UI Interfaz de usuario
(1)
(2)
Operación de la bomba y calefacción y refrigeración de las
habitaciones
Dependiendo de la estación, el cliente seleccionará el modo de
calefacción o de refrigeración en el termostato de la habitación (T).
Esta selección no es posible operando la interfaz de usuario.
Cuando el termostato de la habitación (T) solicita la calefacción/
refrigeración de la habitación, la bomba se pondrá en marcha y la
unidad (1) cambiará a "modo de calefacción"/"modo de
refrigeración". La unidad (1) se pondrá en marcha para alcanzar la
temperatura del agua deseada, ya sea fría o caliente.
En caso del modo de refrigeración, la válvula motorizada de 2 vías
(11) se cerrará para impedir que el agua fría pase a través de los
circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante (FHL).
UI
T4T5T6
542319M8
M
1 Unidad
2 Intercambiador de calor
3 Calefactor auxiliar
4 Bomba
5 Válvula de cierre
6 Colector (suministro independiente)
7 Válvula de by-pass (suministro independiente)
8 Válvula motorizada de 2 vías para cerrar los circuitos
cerrados de calefacción de suelo radiante durante la
función de refrigeración (suministro independiente)
9 Válvula motorizada de 2 vías para la activación del
termostato de la habitación (suministro independiente)
FCU1...3 Unidad fancoil con termostato (suministro independiente)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
T Ter mostato interior para calefacción solamente (opcional)
T4...6 Ter mostato individual para habitación calentada/enfriada
por fancoil (opcional)
UI Interfaz de usuario
FCU1
T
6
FHL1
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
(1) Para un depósito sin resistencia eléctrica integrada (EKHTS), se utiliza el
calefactor auxiliar en modo de calefacción de agua sanitaria.
(2) Solo válido para un depósito con resistencia eléctrica integrada (EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalación
6
Operación de la bomba
Sin termostato conectado a la unidad (1), la bomba (4) puede
configurarse para que funcione sincronizada con la unidad interior,
o bien, para que siga funcionando hasta alcanzar la temperatura del
agua requerida.
INFORMACIÓN
Encontrará información detallada sobre la configuración
de la bomba en el apartado "10.3. Configuración de
funcionamiento de la bomba" en la página 32.
Calefacción y refrigeración de habitaciones
Dependiendo de la estación, el cliente seleccionará el modo de
calefacción o de refrigeración a través de la interfaz de usuario.
La unidad (1) funcionará en modo de calefacción o refrigeración para
alcanzar la temperatura deseada del agua de salida.
Con la unidad ajustada en modo calefacción, la válvula de 2 vías (8)
está abierta. El agua caliente se suministra tanto a los fancoils como
a los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante.
Con la unidad ajustada en modo de refrigeración, la válvula
motorizada de 2 vías (8) se cerrará para impedir que el agua fría
pase a través de los circuitos cerrados de calefacción de suelo
radiante (FHL).
PRECAUCIÓN
■Asegúrese de que la caldera y la integración de la
caldera en el sistema cumplen con la normativa
vigente.
■Instale una válvula de 3 vías en todo caso, incluso
aunque no se instale también un depósito de agua
caliente sanitaria. Así se asegurará de que dispone
de una función de protección contra la congelación
(consulte "Función de protección anticongelación" en
la página 39) para que funcione cuando esté activa la
caldera.
UI
1
M
2
AVISO
■Cuando varios circuitos del sistema se cierran por la
actuación de válvulas activadas por control remoto,
podría ser necesario instalar una válvula de by-pass
(7) para evitar la activación del dispositivo de
seguridad del interruptor de flujo. Véase también
"Aplicación 2" en la página 5.
■El cableado de la válvula de 2 vías (8) es diferente
entre una válvula NC (normalmente cerrada) y una
válvula NO (normalmente abierta). Asegúrese de
conectar a los números correctos de terminal tal
y como aparece especificado en el diagrama de
cableado.
El ajuste ENCENDIDO/APAGADO de la función de calefacción/
refrigeración se realiza a través de la interfaz de usuario.
Aplicación 5
Calefacción de interiores con caldera auxiliar (funcionamiento
alterno)
Calefacción de aplicación en interiores, bien mediante la unidad
Daikin o mediante una caldera auxiliar conectada al sistema. La
decisión sobre si la unidad E(D/B)* o la caldera funcionará puede
tomarse mediante un contacto auxiliar o un contacto controlado
desde el interior E(D/B)*.
Este contacto auxiliar puede ser, por ej., un termostato de
temperatura exterior, un contacto de tarifa eléctrica nocturna, un
contacto de accionamiento manual, etc. Consulte "Configuración del
cableado de obra A" en la página 8.
El contacto E(D/B)* controlado desde la unidad (también llamado
"señal de autorización para la caldera auxiliar") se determina
mediante la temperatura exterior (termistor situado en la unidad).
Consulte "Configuración del cableado de obra B" en la página 8.
El funcionamiento bivalente solo es posible para la operación de
calefacción de habitaciones, no para la operación de calentamiento
de agua sanitaria. El agua caliente sanitaria en dicha aplicación
siempre se suministra a través del depósito de agua caliente
sanitaria conectado a la unidad Daikin.
Se puede integrar la caldera auxiliar en el sistema de tuberías y en el
cableado de la obra de acuerdo con la ilustración que se muestra
más abajo.
FHL1 FHL2 FHL3
1 Válvula de 3 vías motorizada
2 Caldera
UI Interfaz de usuario
■Daikin no se hace responsable de situaciones
incorrectas o inseguras en el sistema de la caldera.
Manual de instalación
7
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
UI
714
54231
M
11
13
12
8
9
FHL1
10
1 Unidad
2 Intercambiador de calor
3 Calefactor auxiliar
4 Bomba
5 Válvula de cierre
6 Colector (suministro independiente)
7 Válvula de 3 vías motorizada (se suministra con el
depósito de agua caliente sanitaria)
8 Resistencia eléctrica
9 Serpentín del intercambiador de calor
10 Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
11 Caldera (suministro independiente)
12 Válvula Aquastat (suministro independiente)
13 Válvula de cierre (suministro independiente)
14 Válvula antirretorno (suministrada independientemente)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
UI Interfaz de usuario
(1)
(2)
Configuración del cableado de obra A
L
Com
H
E(D/B)*
E(D/B)*/auto
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW67904-2 – 01.2011
/Boiler
A
K1A
N
BTIEntrada del termostato de la caldera
A Contacto auxiliar (normalmente cerrado)
H Ter mostato para calefacción solamente (opcional)
Com Ter mostato de habitación común (opcional)
E(D/B)* Unidad
auto Automática
Boiler Caldera
K1A Relé auxiliar para la activación de la unidad E(D/B)*
K2A Relé auxiliar de activación de la caldera (suministro
(1) Para un depósito sin resistencia eléctrica integrada (EKHTS), se utiliza el
calefactor auxiliar en modo de calefacción de agua sanitaria.
(2) Solo válido para un depósito con resistencia eléctrica integrada (EKHW*).
K2A
(suministrado independientemente)
independiente)
X2M
123 4
K1A
613
K2A
FHL2
B
X
Configuración del cableado de obra B
E(D/B)*
X2M
123 4
K1A
Com
HC
EKRTR*
E(D/B)* Unidad
E(D/B)*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIEntrada del termostato de la caldera
C Ter mostato para refrigeración solamente (opcional)
H Ter mostato para calefacción solamente (opcional)
Com Ter mostato de habitación común (opcional)
K1A Relé auxiliar para la activación de la unidad E(D/B)*
(suministrado independientemente)
KCR Señal de autorización para la caldera auxiliar
EKRP1HB
KCR
X1 X2
Y
X
B
TI
K1A
Operación
■Configuración A
Cuando el termostato de habitación solicite calefacción, la
unidad E(D/B)* o la caldera comenzarán a funcionar, en función
de la posición del contacto auxiliar (A).
FHL3
■Configuración B
Cuando el termostato de habitación solicite calefacción, la
unidad E(D/B)* o la caldera comenzarán a funcionar, en función
de la temperatura exterior (estado de la "señal de autorización
para la caldera auxiliar").
Cuando la caldera reciba autorización, el funcionamiento en
modo calefacción mediante la unidad E(D/B)* se apagará
automáticamente.
Para obtener más detalles, consulte el ajuste de campo
[C-02~C-04].
AVISO
■Configuración A
Asegúrese de que el contacto auxiliar (A) cuenta con
un diferencial o un retardo suficiente para evitar el
continuo cambio de funcionamiento entre la unidad
E(D/B)* y la caldera. Si el contacto auxiliar (A) es un
termostato de temperatura exterior, asegúrese de
instalar el mismo a la sombra, de forma que no se
vea afectado o activado/desactivado por el sol.
Configuración B
Asegúrese de que la histéresis bivalente [C-04]
dispone de suficiente diferencial para evitar el
continuo cambio de funcionamiento entre la unidad
E(D/B)* y la caldera. Puesto que la temperatura
TI
Y
exterior se mide a través del termistor de aire de la
unidad, asegúrese de instalar la unidad en la sombra,
para que no se vea afectada por el sol.
La frecuencia de conmutación excesiva puede causar
corrosión prematura en la caldera. Consulte al
fabricante de la caldera.
■Durante el funcionamiento de calefacción de la
unidad E(D/B)*, la unidad funcionará con el objeto de
mantener la temperatura de salida de agua
establecida en la interfaz de usuario. Cuando está
activado el control según las condiciones climáticas,
la temperatura del agua es establecida
automáticamente en función de la temperatura
exterior.
Durante el funcionamiento de calefacción de la
caldera, ésta funcionará con el objeto de mantener la
temperatura de salida de agua establecida en el
controlador de la caldera.
No establezca, en el controlador de la caldera, un
punto de ajuste para la temperatura de salida de
agua superior a 55°C.
■Asegúrese de que solamente hay 1 recipiente de
expansión en el circuito de agua. La unidad Daikin ya
viene con un recipiente de expansión montado.
Manual de instalación
8
AVISO
Asegúrese de configurar correctamente el conmutador
DIP SS2-3 en la tarjeta PCB de la caja de conexiones de
la unidad E(D/B)*. Consulte "10.2. Configuración de la
instalación del termostato de la habitación" en la
página 32.
Para la configuración B: Asegúrese de configurar los
ajustes de campo [C-02, C-03 y C-04] correctamente.
Consulte "Funcionamiento bivalente" en la página 46.
AVISO
Asegúrese de que la temperatura del agua de retorno al
intercambiador de calor E(D/B)* no supere nunca los
55°C.
Por esta razón, no establezca nunca, en el controlador de
la caldera, un punto de ajuste de temperatura de salida de
agua superior a 55°C y, si es preciso, instale una válvula
termostática (tipo aquastat)
(a)
en la tubería de retorno de
agua de la unidad E(D/B)*.
Asegúrese de que las válvulas antirretorno (suministradas
independientemente) se instalan correctamente en el
sistema.
Asegúrese de que el termostato para habitaciones EKRTR
o EKRTW no se enciende ni se apaga muy a menudo.
Daikin no se hace responsable de ningún daño ocurrido
como consecuencia del incumplimiento de esta
instrucción.
(a) La válvula aquastat debe estar ajustada a 55°C y cerrar el retorno de agua a la
unidad cuando la temperatura detectada exceda de 55°C. Cuando la temperatura
baje a un valor inferior, la válvula aquastat debe abrir de nuevo el retorno de agua
a la unidad E(D/B)*.
Aplicación 6
Calefacción de habitaciones con termostato de habitación a través
de circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante y unidades
fancoil. Los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante y las
unidades fancoil requieren distintas temperaturas de agua para su
funcionamiento.
Los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante requieren
una temperatura de agua menor en el modo calefacción en
comparación con las unidades fancoil. Para lograr estos dos puntos
de referencia, se utiliza una estación de mezcla para adaptar la
temperatura del agua de acuerdo con los requisitos de los circuitos
cerrados de calefacción de suelo radiante. Las unidades fancoil se
conectan directamente al circuito de agua de la unidad y a los
circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante después de la
estación de mezcla. La unidad no controla la estación de mezcla.
El funcionamiento y configuración del circuito de agua en la obra es
responsabilidad del instalador.
Daikin solo ofrece una función de control de punto de referencia
doble. Mediante esta función se pueden generar dos puntos de
referencia. Dependiendo de la temperatura de agua requerida (se
requieren circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante y/o
unidades fancoil) se puede lograr un primer punto de referencia o un
segundo punto de referencia.
T1
T2
B
7
INFORMACIÓN
Autorización manual para la unidad E(D/B)* en la caldera.
En caso de que solo deba funcionar la unidad E(D/B)* en
modo calefacción, deshabilite el funcionamiento bivalente
a través del ajuste [C-02].
En caso de que solo la caldera deba funcionar en modo
calefacción, aumente la temperatura de encendido
bivalente [C-03] a 25°C.
Calefacción del agua sanitaria
El calentamiento del agua caliente sanitaria tiene lugar como se
explica en el apartado "Aplicación 2" en la página 5.
FCU1
FCU2
54231
A
6
8
1 Unidad
2 Intercambiador de calor
3 Calefactor auxiliar
4 Bomba
5 Válvula de cierre
6 Colector para zona A (suministro independiente)
7 Colector para zona B (suministro independiente)
8 Estación de mezcla (suministrada independientemente)
T1 Ter mostato de habitación para la zona A (opcional)
T2 Ter mostato de habitación para la zona B (opcional)
FCU1...3 Unidad fancoil (opcional)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
FHL1
FCU3
FHL2
FHL3
INFORMACIÓN
■La ventaja de este control de punto de referencia
doble es que la bomba funcionará/puede funcionar
con la temperatura de agua de salida más baja
cuando solo es necesaria la calefacción de suelo
radiante. Las temperaturas de agua de salida más
altas solo son necesarias en caso de que funcionan
unidades fancoil.
Esto conlleva un mejor rendimiento de la bomba de
calor.
■El equilibrio hidráulico es muy importante. (unidad –
estación de mezcla – FCU1...3)
Manual de instalación
9
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
Funcionamiento de la bomba y calefacción de habitaciones
Cuando el termostato para habitación del circuito cerrado de
calefacción de suelo radiante (T1) y las unidades fancoil (T2) se
conectan a la unidad, la bomba (4) funcionará cuando haya una
demanda de calefacción de T1 y/o T2. La unidad se pondrá en
marcha para alcanzar la temperatura del agua de salida deseada. La
temperatura de agua de salida deseada depende del termostato
para habitación que requiera calefacción.
Valor de
ajuste
(punto de
referencia)
Zona A PrimeroUI
Zona B Segundo [7-03]
Temperatura del agua resultante UI[7-03][7-03]—
Funcionamiento de la bomba
resultante
Ajustes de
campo
Estado del termostato
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO ENCENDIDO ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO ENCENDIDO
ENCENDIDO
APAGADO
APAGADO
APAGADO
4.ACCESORIOS
4.1. Accesorios suministrados con la unidad:
12 34
1x1x2x1x
1 Manual de instalación
2 Manual de funcionamiento
3 Pegatina con el diagrama de cableado (dentro de las
puertas 1 y 2 de la cubierta de la unidad)
4 Kit de interfaz de usuario
(control remoto, 4 tornillos de fijación y 2 conectores)
Cuando la temperatura de la habitación de ambas zonas se
encuentre por encima del punto de referencia del termostato, la
unidad y la bomba se apagarán.
AVISO
■Asegúrese de conectar los cables del termostato a los
terminales adecuados (consulte el apartado
"5. Descripción general de la unidad" en la página 10).
■Asegúrese de configurar los ajustes de campo [7-02],
[7-03] y [7-04] correctamente. Consulte "Control del
punto de referencia doble" en la página 42.
■Asegúrese de configurar correctamente el conmutador
DIP SS2-3 en la tarjeta PCB de la caja de conexiones.
Consulte "10.2. Configuración de la instalación del
termostato de la habitación" en la página 32.
■Es responsabilidad del instalador asegurarse de que
no ocurran situaciones no deseadas (por ejemplo,
temperaturas del agua de salida demasiado altas
hacia los circuitos cerrados de calefacción de suelo
radiante, etc.)
■Tenga en cuenta que la temperatura de agua real
a través de los circuitos cerrados de calefacción de
suelo radiante depende del control y del ajuste de la
estación de mezcla.
INFORMACIÓN
■Las señales de petición para la calefacción de
habitaciones pueden implementarse de dos formas
diferentes (elección del instalador).
- Señal ENCENDIDO/APAGADO del termostato de
habitación
- Señal de estado (activada/no activada) desde la
estación de mezcla
■Daikin no ofrece ningún tipo de estación de mezcla.
El control de punto de referencia doble solo ofrece la
posibilidad de utilizar dos puntos de referencia.
■Cuando solo la zona A solicita calefacción, la zona B
recibirá agua a una temperatura igual a la del primer
punto de referencia.
Esto puede resultar en una calefacción no deseada
de la zona B.
■Cuando solo la zona B solicita calefacción, la estación
de mezcla recibirá agua a una temperatura igual a la
del segundo punto de referencia.
Dependiendo del control de la estación de mezcla, el
circuito cerrado de calefacción de suelo radiante
puede recibir aún agua a una temperatura igual a la
del punto de referencia de la estación de mezcla.
■En este tipo de aplicación la selección de calefacción/
refrigeración siempre se tiene que realizar en la
interfaz del usuario. Consulte el capítulo "Control del
punto de referencia doble" en la página 42 para
obtener información detallada.
5.DESCRIPCIÓNGENERALDELAUNIDAD
5.1. Apertura de la unidad
22
1
3
La puerta 1 da acceso al compartimiento del compresor y a las piezas
La puerta 2 da acceso a las piezas eléctricas del compartimiento hidráulico
La puerta 3 da acceso al compartimiento hidráulico
eléctricas
PELIGRO: ELECTROCUCIÓN
Consulte "2. Precauciones generales de seguridad" en la
página 2.
PELIGRO: NO TOCAR LAS TUBERÍAS Y PIEZAS
INTERNAS
Consulte "2. Precauciones generales de seguridad" en la
página 2.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalación
10
5.2. Componentes principales
O
>
3T
>
t >
t >
Compartimiento hidráulico (puerta 3)
1
18
13
17
16
15
8
10
3
9
8
14
12
3
11
3PW55762-1
14. Interruptor de caudal
El interruptor de flujo controla el caudal del circuito de agua
y protege al intercambiador de calor frente a la congelación
e impide que la bomba sufra daños.
15. Bomba
La bomba hace circular el agua por el circuito de agua.
16. Protector térmico del calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar está equipado con una protección térmica.
La protección térmica se activa cuando la temperatura es
2
demasiado alta.
17. Fusible térmico del calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar está equipado con un fusible térmico. La
protección térmica salta cuando la temperatura asciende de
forma excesiva (más alta que la temperatura del protector
térmico del calefactor auxiliar).
3
18. Válvula de alivio de presión
La válvula de alivio de presión impide que la presión del agua
supere el nivel máximo admisible en el circuito de agua del
4
sistema abriéndose a 3 bares y descargando un poco de agua.
Diagrama de funcionamiento del compartimiento hidráulico
(puerta 3)
5
1267
7
6
3
34 5
1.Válvula de purga de aire
El aire que quede retenido en el circuito de agua se eliminará
automáticamente a través de la válvula de purga de aire.
2.Calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar consta de un elemento de calefacción
eléctrica que proporciona capacidad de calefacción adicional al
circuito de agua en caso de que la unidad sea insuficiente
debido a las bajas temperaturas exteriores; a su vez, también
protege las tuberías de agua exteriores contra la congelación
durante los periodos fríos.
3.Sensores de temperatura
Tres sensores de temperatura determinan la temperatura del
agua en varios puntos del circuito del agua.
4.Intercambiador de calor
5.Recipiente de expansión (10 l)
6.Conexión del líquido refrigerante
7.Conexión del gas refrigerante
8.Válvulas de cierre
Las válvulas de cierre de las conexiones de entrada y de salida
del agua permiten aislar el lado del circuito de agua de la unidad
del lado del circuito de agua residencial. Esto facilita el drenaje
y la sustitución del filtro de la unidad.
9.Conexión para la entrada del agua
10. Conexión para la salida del agua
11. Válvula de drenaje y llenado
12. Filtro de agua
El filtro de agua elimina la suciedad del agua para impedir que
se produzcan daños en la bomba o evitar atascos en el
evaporador. El filtro de agua deberá limpiarse regularmente.
Consulte "12. Mantenimiento y servicio técnico" en la página 55.
13. Manómetro
Mediante el manómetro es posible leer la presión del agua que
circula por el circuito de agua.
t
R1
t
1 Recipiente de expansión
2 Manómetro
3 Válvula de purga de aire
4 Válvula de alivio de presión
5 Recipiente del calefactor auxiliar con calefactor auxiliar
6 Bomba
7 Válvula de cierre a la salida del agua
8 Intercambiador de calor
9 Interruptor de caudal
10 Válvula de drenaje/llenado
11 Filtro
12 Válvula de cierre a la entrada de agua con válvula de
R11T~R14T Sensores de temperatura
drenaje
1289 1011
Manual de instalación
11
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
Componentes principales de la caja de conexiones (puerta 2)
ABDC
AC
9
9
8
15
24
B
3
1
1
5
4
2
14 FU2
10 FU1
16
17
12
X13A
SS2
11
13 X9A
D
8
23
25
6
7
18
19
8
1.Contactores del calefactor auxiliar K1M y K5M
2.Tarjeta de circuito impreso principal (PCB)
La tarjeta de circuito impreso principal controla el
funcionamiento de la unidad.
3.Contactor K3M del calefactor (solo para instalaciones con
depósito de agua caliente sanitaria)
4.Disyuntor de la resistencia eléctrica F2B (solo para
instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria)
Este disyuntor protege la resistencia eléctrica del depósito de
agua caliente sanitaria frente a sobrecargas o cortocircuitos.
5.Disyuntor del calefactor auxiliar F1B
El disyuntor protege el circuito eléctrico del calefactor auxiliar
frente a sobrecargas o cortocircuitos.
6.Bloques de terminales
Los bloques de terminales permiten conectar el cableado de
obra con facilidad.
7.Bloque de terminales para limitación de la capacidad del
calefactor auxiliar.
8.Sujetacables
Los sujetacables permiten fijar el cableado de obra a la caja de
conexiones mediante sujetacables para asegurar el alivio de
tracción de los cables.
9.Bloques de terminales X3M, X4M (solo para instalaciones con
depósito de agua caliente sanitaria)
10. Fusible, tarjeta PCB FU1
6
8
21
20
22
11. Interruptor DIP SS2
El interruptor DIP SS2 está provisto de 4 interruptores
selectores para configurar determinados parámetros de
instalación. Consulte "10.1. Descripción general de los ajustes
del interruptor DIP" en la página 31.
12. Toma X13A
La toma X13A recibe el conector K3M (solo para instalaciones
con depósito de agua caliente sanitaria).
13. Toma X9A
La toma X9A recibe el conector del termistor (solo para
instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria).
14. Fusible de la bomba FU2 (fusible en serie)
15. Relé de la bomba K4M
16. Transformador TR1 para fuente de alimentación de la PCB
17. PCB de entrada/salida digital A4P (solo en instalaciones con kit
solar o kit PCB de entrada/salida digital)
18. Orificio para pasar el cable de alimentación eléctrica de la
resistencia eléctrica.
19. Orificio para pasar el cable de alimentación eléctrica y el cable
de protección térmica de la resistencia eléctrica.
20. Orificio para pasar el cable del termostato de la habitación y los
cables de control de la válvula de 2-vías y la válvula de 3 vías.
21. Orificio para pasar el cable del termistor y el cable de la interfaz
de usuario (y el cable de suministro de alimentación a tarifa
reducida).
22. Orificio para pasar el cable de alimentación eléctrica del
calefactor auxiliar.
23. Orificio para pasar los cables de conexión de la PCB de E/S
opcional.
24. Relé K7A para bomba solar (opcional)
Este relé y su salida en X2M se pueden activar cuando la
entrada solar en A4P se activa.
25. Te rminal para el calefactor del recipiente de expansión y, solo
en el caso de unidades EDL y EBL, el calefactor del
intercambiador de calor de placa y el calefactor de la caja de
conexiones.
AVISO
El diagrama de cableado eléctrico figura en la parte
interior de la tapa de la caja de interruptores.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalación
12
6.INSTALACIÓN
Generalidades
6.1. Selección del lugar de instalación
ADVERTENCIA
■Asegúrese de que dispone de las medidas
necesarias para evitar que la unidad sea refugio de
pequeños animales.
Los animales pequeños pueden provocar averías,
humo o fuego si tocan las partes eléctricas. Recuerde
al cliente que debe mantener limpio el espacio que
rodea a la unidad.
■Al realizar la instalación según lo indicado, tenga en
cuenta la posibilidad de que haya vientos fuertes,
tifones o terremotos.
Si los trabajos de instalación se realizan
incorrectamente, se podrían producir accidentes
debidos al vuelco del equipo.
■El equipo no está previsto para su uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
■Asegúrese de que se toman las precauciones
suficientes, conforme a las regulaciones aplicables,
en caso de fuga de refrigerante.
PRECAUCIÓN
No instale la unidad:
■En lugares con presencia de neblina de aceite
mineral, spray de aceite o vapor.
Las piezas de plástico podrían deteriorarse
y desprenderse o podrían producirse fugas de agua.
■En lugares donde se produzca gas corrosivo como,
por ejemplo, gas ácido sulfuroso.
La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante.
■En lugares con maquinaria que emita ondas
electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar
interferencias en el sistema de control y hacer que el
equipo no funcione correctamente.
■En lugares con posible fuga de gas inflamable con
fibra de carbono o polvo inflamable suspendido en el
aire o en lugares en los que se manipulan elementos
volátiles inflamables, tales como disolventes
o gasolina.
Estos gases pueden provocar un incendio.
■En lugares en los que el aire contenga altas
concentraciones de sal, como cerca del océano.
■En lugares con grandes fluctuaciones de tensión
como fábricas.
■En vehículos o embarcaciones.
■Donde haya vapor ácido o alcalino.
■Instale la unidad, el cable de alimentación y el cable
de conexión a una distancia mínima de 1 metro
respecto a aparatos de televisión o radio para evitar
interferencias en la imagen o ruido.
(Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de
1 metro podría no ser suficiente para eliminar el
ruido).
1Seleccione un emplazamiento de instalación que cumpla con
las siguientes condiciones y que pruebe el cliente.
- Lugares bien ventilados.
- Lugares donde la unidad no moleste a los vecinos cercanos.
- Lugares seguros, que puedan soportar el peso y las
vibraciones de la unidad, donde ésta se pueda instalar sin
inclinaciones.
- Lugares donde se pueda asegurar la reserva de un espacio
para tareas de mantenimiento.
- Lugares donde las tuberías y los cableados de las unidades
estén dentro de los límites permisibles.
- Lugares donde el agua que se escapa de la unidad no pueda
provocar ningún daño (p. ej., si se atasca una tubería de
drenaje).
- Lugares tan alejados y protegidos de la lluvia como sea
posible.
- No instale la unidad en sitios que se utilicen normalmente
como lugares de trabajo.
En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos
de rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra la
unidad).
- No coloque ningún objeto ni equipo encima de la unidad
(placa superior).
- No se suba ni permanezca encima de la unidad.
- Deberá tener en cuenta las longitudes de tubo y distancias
especificadas.
Requisito Valor
Distancia máxima admisible entre el depósito
de agua caliente sanitaria y la unidad (solo para
instalaciones con depósito de agua caliente
sanitaria). El cable del termistor suministrado con el
depósito de agua caliente sanitaria tiene una longitud
de 12 m.
A fin de optimizar la eficacia, Daikin recomienda
instalar una válvula de 3 vías y el depósito de agua
caliente sanitaria lo más cerca posible de la unidad.
10 m
2Si debe instalar la unidad en un lugar expuesto a fuertes
vientos, preste especial atención a lo siguiente:
Un viento fuerte de 5 m/s o más, que choque de frente contra
las salidas de aire de la unidad exterior puede provocar
cortocircuitos (aspiración del aire descargado) y provocar las
siguientes consecuencias:
- deterioro de la capacidad operativa,
- frecuente aceleración de la congelación al funcionar para
calefacción.
- Interrupción del funcionamiento debido a una subida de la
presión a niveles altos.
- Cuando el viento sopla con fuerza y de forma continua
contra el frontal de la unidad, el ventilador puede empezar
a girar con gran rapidez y romperse.
Consulte las figuras para ver cómo instalar esta unidad en un
lugar en el que la dirección del viento sea previsible.
Manual de instalación
13
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
■Gire el lateral de la salida de aire para orientarlo hacia el muro
del edificio, una valla o una pantalla.
Asegúrese de que queda suficiente espacio para acometer
la instalación.
■Fije el lado de salida a un ángulo correcto dependiendo de la
dirección del viento.
Viento fuerte
Soplo de aireViento fuerte
Instalación en lugares fríos
AVISO
Si utiliza la unidad en lugares con una temperatura
ambiente exterior muy baja, siga las instrucciones que se
explican a continuación.
■A fin de evitar el embate del viento, instale la unidad con el lado
de succión de cara a la pared.
■Nunca instale la unidad en un lugar en el que el lado de succión
deba quedar expuesto directamente al viento.
■Para evitar la exposición al viento, instale una placa deflectora
en el lado de descarga de aire de la unidad.
■En regiones donde sean copiosas las nevadas es muy
importante para la instalación elegir un emplazamiento donde la
nieve no afecte a la unidad y situar el lado de salida en ángulo
recto respecto a la dirección del viento:
1
3Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la base,
como desagüe del agua residual de los alrededores de la
unidad.
4Si el drenaje de agua de la unidad es dificultoso, coloque la
unidad sobre una base de bloques de cemento, etc. (la altura de
la base debe ser como máximo de 150 mm).
5Si instala la unidad en un marco o bastidor, instale una placa
impermeable a una distancia de 150 mm de la parte inferior de
la unidad, para evitar la entrada de agua desde abajo.
6Al instalar la unidad en un emplazamiento que esté expuesto
a la nieve con frecuencia, preste especial atención a elevar la
base cuanto sea posible.
7Si instala la unidad en un marco
o bastidor, instale una placa impermeable
(suministro independiente) (a una
distancia de 150 mm de la parte inferior
de la unidad) para evitar que el drenaje de
agua gotee. (Ver figura).
3
4
2
3
1 Instale una cubierta superior.
2 Instale una base. Instale la unidad por encima del suelo,
para evitar que quede enterrada por la nieve.
3 Viento fuerte
4 Aire de descarga
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW67904-2 – 01.2011
Manual de instalación
14
■Solo para E(D/B)L. Siga el procedimiento descrito a continuación
para modificar la posición del termistor del aire (R1T). El aplique
de montaje del termistor está en la bolsa de accesorios.
INFORMACIÓN
La placa de fijación de reserva del termistor se halla
en la bolsa de accesorios.
2
3
11
1
6.2. Espacio para tareas de mantenimiento en la
instalación
Las cifras presentes en las figuras representan las dimensiones
en mm.
(Consulte "6.4. Precauciones para la instalación" en la página 17)
4
5
6
Precauciones
(A) En caso de tratarse de una instalación no apilada figura 1
Obstáculo del lado de
aspiración
Obstáculo del lado de
descarga
Obstáculo en el lateral
izquierdo
Obstáculo en el lateral
derecho
Obstáculo en el lateral
superior
Hay un obstáculo
✓
En estos casos, cierre el
1
fondo inferior del marco
de instalación para
impedir que el aire de
descarga se desvíe
En estos casos, solo se
2
pueden instalar
2 unidades.
Esta situación no está
permitida
7
8
Manual de instalación
15
10
AVISO
La distancia mínima B1 en figura 1indica el espacio
necesario para el correcto funcionamiento de la
9
unidad. No obstante, el espacio necesario para
tareas de mantenimiento es de 300 mm.
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
(B) En caso de tratarse de una instalación apilada
1.En caso de que haya obstáculos en el frontal o el lado de salida.
A
6.3. Antes de la instalación
Inspección
Se debe comprobar la unidad en el momento de su entrega
e informar inmediatamente sobre cualquier daño al agente de
reclamaciones y al transportista.
Manipulación
≥100
≥1000
2.En caso de que haya obstáculos en el frontal o el lado de
entrada.
A
≥100
≥300
No apile más de una unidad.
Es necesaria una distancia de unos 100 mm para colocar la tubería
de drenaje de la unidad superior. Selle la porción A, para que el aire
de la entrada no se desvíe.
(C) Si se trata de una instalación en varias filas (para uso en un
tejado, etc.).
1.Si se quiere instalar una unidad por fila.
≥100
≥2000
≥200
≥1000
2.En caso de instalar varias unidades (2 o más) por cada fila,
conectadas lateralmente.
Para evitar daños durante el
transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación
en el embalaje original. Debido a las
dimensiones relativamente grandes y a
su peso elevado, la unidad solo debe
manipularse con herramientas de
elevación que tengan eslingas. Estas
eslingas se pueden instalar en mangas
especialmente previstas para este fin
en el bastidor de base.
PRECAUCIÓN
■Para evitar experimentar lesiones, no toque la entrada
de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
■No utilice las asas de las rejillas del ventilador para
evitar daños.
■La unidad es extremadamente pesada.
Evite que la unidad se caiga debido a un exceso de
inclinación durante el manejo.
El centro de gravedad viene indicado en la unidad.
ADVERTENCIA
Desmonte y deseche las bolsas de embalaje de plástico
para que los niños no jueguen con ellas. Los niños que
juegan con bolsas de plástico corren peligro de muerte por
asfixia.
PRECAUCIÓN
Elimine con seguridad los materiales de embalaje. Los
materiales de embalaje, como las uñetas y cualquier otro
componente de metal o madera podría causar cortes
o lesiones de otro tipo.
L
A
≥3000
H
≥600
≥1500
La proporción entre H, A y L se muestra en una tabla a continuación.
LA
0
L≤H
H
<L
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW67904-2 – 01.2011
<L≤1/2H
1/2H
<L
Instalación no permitida
250
300
Apertura/Cierre de la unidad
■Asegúrese de comprobar el nombre del modelo y el número de
serie de los paneles (frontales) exteriores al montar
y desmontarlos, para prevenir errores.
■Al cerrar los paneles de servicio, tenga cuidado de que par de
apriete no supere los 4,1 N•m.
Comprobación de accesorios
Compruebe si todos los accesorios se adjuntan con la unidad.
ADVERTENCIA
Asegúrese de utilizar exclusivamente las piezas
y accesorios especificados para las tareas de instalación.
De no emplearse las piezas indicadas, se podrían producir
fugas de agua, electrocuciones, peligro de incendio o el
vuelco de la unidad.
Manual de instalación
16
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Método de instalación para prevenir vuelcos y caídas
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero
regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
(1)
GWP
valor: 1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
La cantidad de refrigerante está indicada en la placa de
especificaciones técnicas de la unidad.
6.4. Precauciones para la instalación
Preparación de la base
ADVERTENCIA
Instale la unidad sobre unos cimientos que puedan
soportar su peso.
Si no fuesen lo suficientemente fuertes, el equipo podría
volcar y caer, con el riesgo de causar heridas.
■Compruebe la firmeza y el nivel del suelo para evitar que la
unidad genere vibraciones o ruidos una vez instalada.
■Según se ve en el dibujo de la base que aparece en la figura, fije
la unidad con firmeza mediante los pernos de la base. (Prepare
cuatro juegos de pernos M12 para la base, con tuercas
y arandelas, disponibles en el mercado.)
■Lo más recomendable es atornillar los pernos hasta que
sobresalgan unos 20 mm de la superficie de la base.
PRECAUCIÓN
No permita que ningún niño se suba sobre la unidad
y evite colocar cualquier objeto sobre ella. La unidad
puede causar lesiones al caer o volcar.
Si es necesario asegurar la unidad contra caídas, proceda a su
instalación como muestra la figura.
■Prepare los 4 cables, según indica el dibujo.
■Desatornille la placa superior en los 4 puntos indicados por A y B.
■Coloque los tornillos a través de los lazos y vuelva a apretarlos
firmemente.
AA
B
C
A Ubicación de los 2 orificios de fijación en el frontal de la
unidad
B Ubicación de los 2 orificios de fijación en la parte posterior
de la unidad
C Cables (suministro independiente)
ACC
B
240955240
Tr abajos de drenaje
Consulte en la tabla de combinaciones de "Opciones posibles" en la
página 3 si está permitido instalar un drenaje. En caso de que se
permita preparar un drenaje para su unidad y sea necesario para el
emplazamiento de instalación, siga las siguientes instrucciones.
■Puede optar por los kits para drenaje que hay disponibles.
■Si el sistema de drenaje de la unidad supone un problema (por
ejemplo, si el agua drenada se derrama sobre las personas que
pasen), monte en la tubería de drenaje un orificio (opcional)
y aísle la tubería para evitar la condensación.
■Asegúrese de que el drenaje funcione correctamente.
AVISO
Si los orificios de drenaje de
la unidad están cubiertos por
una base de montaje o por el
suelo, eleve la unidad para
dejar por debajo de ella
un espacio libre de más
de 100 mm.
1435
A Lado de descarga
B Vista inferior (mm)
C Orificio de drenaje
100 mm
345
380
6.5. Tubería de agua
Verificación del circuito de agua
20
Las unidades están equipadas con una entrada y una salida de agua
que se conectan al circuito de agua. Este circuito debe
proporcionarlo un instalador y debe cumplir con la legislación vigente
aplicable.
INFORMACIÓN
Si la instalación viene equipada con un depósito de agua
caliente sanitaria (opcional) consulte el manual de
instalación del depósito de agua caliente sanitaria.
AVISO
Esta unidad solo se debe utilizar en circuitos de agua
cerrados. La aplicación en un circuito de agua abierto
puede llevar a una corrosión excesiva de las conducciones
de agua.
Manual de instalación
17
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-2 – 01.2011
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.