Daikin EDHQ011BB6V3, EDHQ014BB6V3, EDHQ016BB6V3, EDHQ011BB6W1, EDHQ014BB6W1 Installation manuals [da]

...
INSTALLATIONSVEJLEDNING
EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3
EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
EDLQ011BB6V3 EDLQ014BB6V3 EDLQ016BB6V3
EDLQ011BB6W1 EDLQ014BB6W1 EDLQ016BB6W1
EBHQ011BB6V3 EBHQ014BB6V3 EBHQ016BB6V3
EBHQ011BB6W1 EBHQ014BB6W1 EBHQ016BB6W1
EBLQ011BB6V3 EBLQ014BB6V3 EBLQ016BB6V3
EBLQ011BB6W1 EBLQ014BB6W1 EBLQ016BB6W1
B2
D2D2
L1
L2
B2
D1
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
HH
B1B1B1
L2
L2
AA
D1D1D1
1
B2
B2
D2D2
D2
EE
L1
CC
L2
L2
D1
AA
1
2
D1
L1
HH
B1B1B1
1
2
W1V3
AC
AC
DCACDCAC
2
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
r
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
.
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
.
i
.
.
.
*
.
.
<B>
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
*
01
02
<A> DAIKIN.TCF.025D17/02-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
EBHQ011BB6V3*, EBHQ014BB6V3*, EBHQ016BB6V3*, EBHQ011BB6W1*, EBHQ014BB6W1*, EBHQ016BB6W1*,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
EBLQ011BB6V3*, EBLQ014BB6V3*, EBLQ016BB6V3*, EBLQ011BB6W1*, EBLQ014BB6W1*, EBLQ016BB6W1*,
EDHQ011BB6V3*, EDHQ014BB6V3*, EDHQ016BB6V3*, EDHQ011BB6W1*, EDHQ014BB6W1*, EDHQ016BB6W1*,
EDLQ011BB6V3*, EDLQ014BB6V3*, EDLQ016BB6V3*, EDLQ011BB6W1*, EDLQ014BB6W1*, EDLQ016BB6W1*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW57792-10B
EDHQ011~016BB6V3 EDHQ011~016BB6W1 EDLQ011~016BB6V3 EDLQ011~016BB6W1 EBHQ011~016BB6V3 EBHQ011~016BB6W1 EBLQ011~016BB6V3 EBLQ011~016BB6W1
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
Installationsvejledning
INDHOLD Side
1. Definitioner ................................................................................ 2
1.1. Betydning af advarsler og symboler............................................... 2
1.2. Betydning af de anvendte begreber ............................................... 2
2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger........................................ 2
3. Indledning.................................................................................. 3
3.1. Generel information ....................................................................... 3
3.2. Omfanget af denne manual............................................................ 4
3.3. Modelidentifikation......................................................................... 4
3.4. Eksempler på typisk anvendelse.................................................... 4
Anvendelsesområde 1 ................................................................... 4
Anvendelsesområde 2 ................................................................... 5
Anvendelsesområde 3 ................................................................... 6
Anvendelsesområde 4 ................................................................... 6
Anvendelsesområde 5 ................................................................... 7
Anvendelsesområde 6 ................................................................... 9
4. Tilbehør.................................................................................... 10
4.1. Tilbehør leveret med enheden ..................................................... 10
5. Oversigt over enheden ............................................................ 10
5.1. Åbning af enheden....................................................................... 10
5.2. Hovedkomponenter...................................................................... 11
Hydrauliksektion (låge 3).............................................................. 11
Funktionsdiagram for hydrauliksektion (låge 3)............................ 11
El-boksens hovedkomponenter (låge 2) ...................................... 12
6. Installation ............................................................................... 13
6.1. Valg af installationssted................................................................ 13
Generelt ....................................................................................... 13
Valg af placering ved kolde klimaforhold...................................... 14
6.2. Serviceplads til installation........................................................... 15
6.3. Før installation.............................................................................. 16
Inspektion..................................................................................... 16
Håndtering ................................................................................... 16
Åbning/lukning af enheden .......................................................... 16
Kontrol af tilbehør......................................................................... 16
Vigtig information om det anvendte kølemiddel ........................... 16
6.4. Forholdsregler ved installation ..................................................... 16
Fundamentarbejde....................................................................... 16
Afløb............................................................................................. 16
Installationsmetode til forhindring af væltning.............................. 17
6.5. Vandrør......................................................................................... 17
Kontrol af vandkredsen ................................................................ 17
Generelle forholdsregler vedrørende vandkredsløb..................... 17
Kontrol af vandmængde og for-tryk i ekspansionsbeholderen..... 18
Indstilling af fortryk i ekspansionstanken ..................................... 19
Tilslutning af vandkredsen ........................................................... 19
Beskyttelse af vandkredsen mod frost ......................................... 19
7. Påfyldning af vand................................................................... 20
8. Isolering af rør.......................................................................... 20
9. Elektrisk ledningsføring ........................................................... 21
9.1. Forholdsregler ved elektrisk ledningsføring.................................. 21
9.2. Intern kabelføring – Oversigt over dele ........................................ 21
9.3. Systemoverblik, ledningsføring på opstillingsstedet..................... 24
9.4. Retningslinjer for ledningsføring på stedet................................... 25
9.5. Forholdsregler ved ledningsføring af strømforsyning ................... 25
Specifikationer for standardledningskomponenter....................... 25
Tilslutning af strømforsyningen til ekstra-varmeren...................... 25
Tilslutning af termostatens kabel ................................................. 26
Tilslutning af ventilens styrekabler ............................................... 27
Tilslutning til en strømforsyning med reduceret pris pr. kWh........ 27
Installation af den digitale styreenhed.......................................... 29
Ledningsspecifikationer ............................................................... 29
10. Opstart og konfiguration...........................................................29
10.1. Overblik over indstillinger på DIP-omskiftere ............................... 29
10.2. Indstilling af installation med rumtermostat.................................. 30
10.3. Indstilling af pumpedrift ................................................................ 30
10.4. Konfiguration af varmtvandstank til boligtekniske installationer ... 31
10.5. Første ibrugtagning ved lav udendørs omgivelsestemperatur ..... 31
10.6. Kontrol før brug ............................................................................ 31
Kontrol før første start .................................................................. 31
10.7. Opstart af enheden ...................................................................... 32
10.8. Indstilling af pumpehastighed ...................................................... 32
10.9. Fejldiagnose ved første installation .............................................. 32
10.10.Brugsstedsindstillinger ................................................................. 33
Fremgangsmåde.......................................................................... 33
Detaljeret beskrivelse................................................................... 33
10.11.Tabel over brugsstedsindstillinger ................................................ 46
11. Testkørsel og slutkontrol ..........................................................50
11.1. Slutkontrol .................................................................................... 50
11.2. Kontrol før kørsel.......................................................................... 50
11.3. Automatisk testkørsel................................................................... 50
11.4. Testkørsel (manuel)...................................................................... 50
Fremgangsmåde.......................................................................... 50
11.5. Program for opvarmning under gulv med tørrefunktion
for lederen.................................................................................... 51
Ansvarsfraskrivelse...................................................................... 51
Brugsstedsindstillinger ................................................................. 51
Sådan kommer du i gang............................................................. 51
12. Vedligeholdelse og rengøring...................................................52
13. Fejlfinding.................................................................................53
13.1. Generelle retningslinjer ................................................................ 53
13.2. Generelle symptomer................................................................... 53
13.3. Fejlkoder ...................................................................................... 55
14. Tekniske specifikationer........................................................... 56
14.1. Generelt ....................................................................................... 56
14.2. Elektriske specifikationer ............................................................. 56
Den oprindelige vejledning er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT FØR INSTALLATIONEN. DEN BESKRIVER, HVORDAN DU INSTALLERER OG KONFIGURERER ENHEDEN KORREKT. OPBEVAR DENNE VEJLEDNING ET LET TILGÆNGELIGT STED FOR FREMTIDIG BRUG.
Installationsvejledning
1
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011

1. DEFINITIONER

1.1. Betydning af advarsler og symboler

Advarslerne i denne vejledning er klassificeret efter deres alvorlighed og sandsynligheden for, at situationen opstår.
FARE
Angiver en umiddelbart farlig situation, som kan medføre døden eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL
Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre døden eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
PAS PÅ
Angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre mindre eller moderat tilskadekomst, hvis den ikke undgås. Denne advarsel kan også gøre opmærksom på en arbejdsmetode, der ikke er sikker.
BEMÆRK
Angiver situationer, hvor der alene kan forekomme uheld med beskadigelse af udstyr eller ejendom.
INFORMATION
Dette symbol angiver nyttige tip eller supplerende oplysninger.
Nogle typer af fare er angivet med særlige symboler:
Elektrisk strøm.
Tilbehør:
Udstyr, der leveres med enheden, og som skal installeres i henhold til vejledningen i dokumentationen.
Ekstraudstyr:
Udstyr, der valgfrit kan kombineres med produkterne, som denne vejledning omhandler.
Medfølger ikke:
Udstyr, som skal installeres i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning, men som ikke leveres af Daikin.
2. G
Forholdsreglerne heri omhandler meget vigtige emner, så det er vigtigt at følge dem nøje.
Alle aktiviteter, som er beskrevet i denne vejledning, skal udføres af en installatør og i overensstemmelse med relevant lovgivning.
Sørg for at bære passende personlige værnemidler (beskyttelseshandsker, sikkerhedsbriller, ...), når du udfører installation, vedligeholdelse eller service på enheden.
Hvis du ikke er sikker på installationsprocedurerne eller betjeningen af enheden, skal du altid kontakte din lokale forhandler for rådgivning og oplysninger.
Forkert installation eller tilslutning af udstyr eller tilbehør kan medføre elektrisk stød, kortslutning, udslip, brand eller andre skader på udstyret. Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er fremstillet af Daikin, da det er specielt udviklet til brug sammen med udstyret, og lad altid en autoriseret installatør foretage installationen.
ENERELLE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Fare for forbrænding og skoldning.

1.2. Betydning af de anvendte begreber

Installationsvejledning:
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man installerer, konfigurerer og vedligeholder det.
Betjeningsvejledning:
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man betjener det.
Vedligeholdelsesinstruktioner:
Instruktionsmanual, der er specificeret for et bestemt produkt eller en bestemt anvendelse, og som forklarer, hvordan man installerer, konfigurerer og/eller vedligeholder produktet eller anvendelsen.
Forhandler:
Salgsdistributør af produkter, som denne vejledning omhandler.
Installatør:
Teknisk kompetent person, som er kvalificeret til at installere produkter, som denne vejledning omhandler.
Bruger:
Person, som ejer produktet og/eller betjener produktet.
Servicevirksomhed:
Kvalificeret virksomhed, der kan udføre eller koordinere den nødvendige service på enheden.
Gældende lovgivning:
Alle internationale, europæiske, nationale og lokale direktiver, love, bestemmelser og/eller forordninger, der er relevante og anvendelige for et bestemt produkt eller område.
FARE: ELEKTRISK STØD
Sluk for al strømforsyning, før du fjerner servicepanelet med kontaktskabet, eller før du opretter forbindelser eller rører ved elektriske dele.
Rør ikke ved afbrydere med våde fingre. Hvis man rører ved en afbryder med våde fingre, kan man få elektrisk stød. Sluk for al strømforsyning, før du berører elektriske dele.
For at undgå elektrisk stød skal du sørge for at afbryde strømforsyningen 1 minut eller længere tid før servicering af de elektriske dele. Selv efter 1 minut skal du altid måle spændingen over terminaler ved hovedafbryderens kondensatorer eller elektriske dele, og før du rører, skal du sikre, at spændingerne er 50 V DC eller mindre.
Når servicepanelerne er fjernet, kan strømførende dele nemt blive rørt ved et uheld. Hold altid øje med enheden ved installation eller service, når servicepanelet er taget af.
FARE: RØR IKKE VED RØRFØRING OG INDVENDIGE DELE
Rør ikke ved kølerør, vandrør eller indvendige dele under og umiddelbart efter drift. Rørføringen og de indvendige dele kan være varme eller kolde, afhængigt af enhedens driftstilstand.
Du kan få forbrændinger eller forfrysninger på hånden, hvis du rører ved rør eller indvendige dele. For at undgå personskade skal du give rørene og indvendige dele tid til at vende tilbage til normal temperatur, og hvis du er nødt til at røre ved dem inden da, skal du sørge for at bære beskyttelseshandsker.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
4PW67904-1 – 01.2011
Installationsvejledning
2
ADVARSEL
Rør aldrig direkte ved kølemiddel, der trænger ud ved et uheld. Dette kan medføre alvorlige sår på grund af forfrysninger.
Undgå at berøre kølerør, når enheden kører eller umiddelbart efter standsning, da kølerørene kan være varme eller kolde, alt efter tilstanden på det kølemiddel, der løber gennem rørene, kompressoren og andre dele af kølekredsen. Dine hænder kan blive forbrændte eller få forfrysninger, hvis du rører ved kølerørene. For at undgå tilskadekomst skal rørene have tid til at nå normal temperatur, eller du skal bære passende beskyttelseshandsker, hvis du skal berøre dem inden.
PAS PÅ
Skyl ikke enheden. Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.

3. INDLEDNING

3.1. Generel information

Tak, fordi du har valgt at købe dette produkt. Denne enhed bruges til både opvarmning og køling. Enheden kan
kombineres med Daikins ventilationskonvektorer, gulvvarme­installationer, lavtemperatur-radiatorer, varmtvandstank til boligtekniske installationer (ekstraudstyr) og Daikin solcelle (ekstraudstyr).
Som standard leveres en fjernbetjening sammen med enheden til styring af anlægget.
Varme-/køleenheder og enheder kun med opvarmning
Denne serie af enheder består af to hovedversioner: en varme-/køle (EB) version og en (ED) version kun med opvarmning.
Nordiske enheder
EDL og EBL enhederne indeholder særligt udstyr (isolering, varmeplade, ...) for at sikre tilfredsstillende drift i områder, hvor der kan opstå lav omgivelsestemperatur sammen med høj luftfugtighed. Under sådanne forhold kan EDH og EBH modellerne få problemer med kraftig isdannelse på den luftkølede spiral. Hvis sådanne forhold kan forventes, skal EDL eller EBL installeres i stedet. Disse modeller indeholder modforanstaltninger (isolering, varmeplade m.m.) til forhindring af isdannelse.
Muligt tilbehør
Varmeplade Afløbssokkel
EDLQ, EBLQ Standard Brug forbudt
EDHQ, EBHQ
(a) Kombination af begge valgmuligheder er ikke tilladt.
Sæt, ekstraudstyr
(a)
Enhederne leveres med en integreret ekstra-varmer, som øger varmekapaciteten, når udetemperaturen er lav. Ekstra-varmeren fungerer også som backup ved funktionsfejl i enheden og som frostbeskyttelse for udvendige vandrør om vinteren. Ekstra-varmeren har en fabriksindstillet kapacitet på 6 kW, men installatøren kan, afhængigt af installationen begrænse ekstra-varmerens kapacitet til 3 kW/2 kW. Afgørelsen om ekstra-varmerens kapacitet træffes ud fra balancetemperaturen, se skemaet nedenfor.
Sæt, ekstraudstyr
(a)
P
H
43
1
2
T
1 Varmepumpekapacitet 2 Påkrævet varmekapacitet (afhængigt af brugssted) 3 Ekstra varmekapacitet leveret af ekstra-varmeren 4 Balancetemperatur (kan ses på brugerinterfacet,
se "10.10. Brugsstedsindstillinger" på side 33)
T
Omgivende (udendørs) temperatur
A
P
Var mekapacitet
H
A
Driftsområde
Opvarmning Afkøling
A
°C DB
35
0
–15 –20 –25
A Udendørstemperatur B Temperatur afgangsvand
Ingen varmepumpedrift, kun ekstra-varmer (V3 og W1 modeller) Ingen varmepumpedrift, kun ekstra-varmer (kun V3 modeller) Drift mulig, men ingen garanti for kapaciteten (kun W1 modeller)
(*) - E(D/B)L* enhederne indeholder særligt udstyr (isolering,
varmeplade, ...) for at sikre tilfredsstillende drift i områder, hvor der kan opstå lav omgivelsestemperatur sammen med høj luftfugtighed. Under sådanne forhold kan E(D/B)H* enhederne få problemer med kraftig isdannelse på den luftkølede spiral. Hvis sådanne forhold kan forventes, skal E(D/B)L* enheder installeres i stedet.
- Både E(D/B)L* og E(D/B)H* enheder har en frostbeskyttelsesfunktion ved brug af pumpen og ekstra-varmeren til at holde vandsystemet frostsikkert under alle forhold. Hvis der er sandsynlighed for uønsket eller bevidst nedlukning, anbefaler vi at bruge glykol.
(**) Kun for E(D/B)L* enheder
(*)
(**)
°C51525 40 55
A
°C DB
46
10
B
°C5 22
B
Varmtvandstank til boligtekniske installationer (ekstraudstyr)
Der kan tilsluttes en varmtvandstank til boligtekniske installationer (ekstraudstyr) til enheden. Varmtvandstanken til boligtekniske installationer fås i 2 typer:
tank med indbygget elektrisk hjælpevarmer (EKHW*) i 3 forskellige størrelser: 150, 200 og 300 liter,
tank uden elektrisk hjælpevarmer (EKHTS) i 2 forskellige størrelser: 200 og 260 liter.
For yderligere oplysninger, se installationsvejledningen vedr. varmtvandstanken til boligtekniske installationer.
Installationsvejledning
3
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Solcelle til varmtvandstank til boligtekniske installationer (ekstraudstyr)
Få yderligere oplysninger om EKSOLHW-sættet for tilslutning til solceller i sættets installationsvejledning.
INFORMATION
Brug kun EKSOLHW sæt til solceller i kombination med EKHW* varmtvandstank til boligtekniske installationer.
Forbindelse mellem EKSOLHW og EKHTS varmtvandstank til boligtekniske installationer er IKKE mulig.
Digitalt I/O printkort (ekstraudstyr)
Der kan tilsluttes et EKRP1HB digitalt I/O printkort (ekstraudstyr) til enheden, som muliggør:
output for fjernalarm
opvarmning/afkøling TIL/FRA output
bivalent drift (tilladelsessignal til hjælpekedlen) eller
tilladelsessignal til yderligere ekstern ekstra-varmer.
Se enhedens betjeningsvejledning og installationsvejledningen til det digitale I/O printkort for at få yderligere oplysninger.
Se lednings- eller tilslutningsdiagrammet vedrørende tilslutning af dette printkort til enheden.
Bundpladevarmer EKBPHTH16A
Varmere der kan tilsluttes
EKBPHTH16A
EDLQ, EBLQ Standard EDHQ, EBHQ Ekstraudstyr
3.3. Modelidentifikation
ED H Q 011 BB 6 V3
Strømforsyning: V3 = 1N~, 230 V, 50 Hz W1 = 3N~, 400 V, 50 Hz
Kapacitet (kW) ekstra-varmer
Modelændringer
Visning af varmekapacitet (kW)
Kølemiddel R410A
H = lav vandtemperatur – omgivende zone 3 L = Lav vandtemperatur – omgivende zone 2
ED = enhed kun til opvarmning EB = varmepumpeenhed

3.4. Eksempler på typisk anvendelse

Anvendelseseksemplet nedenfor er udelukkende beskrivende.

Anvendelsesområde 1

Udelukkende rumopvarmning med rumtermostaten tilsluttet enheden.
UI
T
542 31
6
Sæt med rumtermostat (ekstraudstyr)
Der kan tilsluttes en rumtermostat EKRTW, EKRTWA eller EKRTR (ekstraudstyr) til enheden. Se installationsvejledningen vedrørende rumtermostaten for at få yderligere oplysninger.
Du kan finde flere oplysninger om dette ekstraudstyr i de særlige installationsvejledninger til sættene.
Tilslutning til en strømforsyning med reduceret pris pr. kWh
Dette udstyr kan tilsluttes et system med strømforsyning med reduceret pris pr. kWh. Der vil kun være fuld kontrol med enheden, hvis strømforsyningen med reduceret pris pr. kWh er af en type, hvor strømforsyningen ikke afbrydes. Der henvises til "Tilslutning til en
strømforsyning med reduceret pris pr. kWh" på side 27 for yderligere
detaljer.

3.2. Omfanget af denne manual

Denne vejledning dækker IKKE valg og design af vandsystem. Der gives kun nogle forholdsregler, tip og råd om udformningen af vandkredsløbet i et særskilt kapitel i denne vejledning.
Når dette valg er truffet, og vandsystemet er konstrueret, beskriver denne vejledning procedurerne for håndtering, installation og forbindelse af EDH, EBH, EDL og EBL enhederne. Denne vejledning er udarbejdet for at sikre tilstrækkelig vedligeholdelse af enheden, og den indeholder hjælp, hvis der skulle opstå problemer.
INFORMATION
Drift af enheden er beskrevet i enhedens betjenings­vejledning.
FHL1
FHL2
FHL3
1 Enhed 2 Varmeveksler 3 Ekstra-varmer 4 Pumpe 5 Spærreventil 6 Kollektor (medfølger ikke)
FHL1...3 Varmekreds gulv (Floor Heating Loop, medfølger ikke)
T Rumtermostat (ekstraudstyr)
UI Brugerinterface
Enhedens drift og rumopvarmning
Når en rumtermostat (T) er tilsluttet enheden, og rumtermostaten giver signal om rumopvarmning, starter enheden for at opnå en target-vandtemperatur på afgangsvandet, som indstillet på brugerinterfacet.
Når rumtemperaturen er over det indstillede punkt på termostaten, standser enheden.
BEMÆRK
Husk at tilslutte termostatens ledninger til de korrekte terminaler (se "Tilslutning af termostatens kabel" på
side 26) og at konfigurere DIP-omskifterens
vippeafbrydere korrekt (se "10.2. Indstilling af installation
med rumtermostat" på side 30).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
4PW67904-1 – 01.2011
Installationsvejledning
4

Anvendelsesområde 2

Udelukkende rumopvarmning uden en rumtermostat tilsluttet enheden. Temperaturen i hvert rum styres af en ventil i hver vandkreds. Varmt vand til boligen leveres gennem varmtvandstanken til boligtekniske installationer, der er tilsluttet enheden.
UI
54 82 31
1 Enhed 2 Varmeveksler 3 Ekstra-varmer 4 Pumpe 5 Spærreventil 6 Kollektor (medfølger ikke) 7 Motordrevet 3-vejsventil (leveres sammen med
varmtvandstanken til boligtekniske installationer)
8 Omløbsventil (medfølger ikke)
9 Hjælpevarmer 10 Varmevekslerspole 11 Varmtvandstank til boligtekniske installationer
(ekstraudstyr)
FHL1...3 Varmekreds gulv (Floor Heating Loop, medfølger ikke)
T1...3 Individuel rumtermostat (medfølger ikke)
M1...3 Individuel motordreven ventil til styringskreds FHL1...3
(medfølger ikke)
UI Brugerinterface
7
M
(1)
(2)
Pumpedrift
Når der ikke er tilsluttet en termostat til enheden (1), kan pumpen (4) indstilles til at køre, enten så længe som enheden kører, eller indtil vandtemperaturen er opnået.
INFORMATION
Man kan se detaljer om indstilling af pumpen under
"10.3. Indstilling af pumpedrift" på side 30.
6
T1
M1
109
FHL1
11
T3
M2T2M3
FHL2
FHL3
Opvarmning af vand til boliger
Når opvarmning af vand til boliger er aktiveret (enten manuelt af brugeren eller automatisk via timer-indstilling), opnås target­temperaturen på vandet til boliger via en kombination af varmevekslerspolen og den elektriske hjælpevarmer
(4)
varmer
.
(3)
eller ekstra-
Når boligvandtemperaturen er under det brugerdefinerede indstillingspunkt, kan 3-vejsventilen aktiveres for at opvarme vandet til boligen med varmepumpen. Hvis der er stort behov for varmt vand til boliger, eller hvis temperaturen på det varme vand til boliger er indstillet højt, kan hjælpevarmeren (9)
(5)
eller ekstra-varmeren (3)
levere ekstra opvarmning.
INFORMATION
Det er muligt at tilslutte en 3-vejsventil med enten 2 eller 3 ledere (7). Sørg for at få 3-vejsventilen til at sidde korrekt. Se "Procedure for ledningsføring til 3-vejsventil" på side 27 for yderligere oplysninger.
Kun for EKHW*:
Ved lave udetemperaturer, hvor behovet for rumopvarmning er højere, kan enheden konfigureres til at få varmt vand til boligen opvarmet udelukkende af hjælpevarmeren. Dette sikrer, at varmepumpens fulde kapacitet er til rådighed for rumopvarmning.
Der findes oplysninger om indstilling af varmtvandstanken til boligtekniske installationer ved lav udetemperatur under "10.10. Brugsstedsindstillinger"
på side 33, brugsstedsindstillinger [5-02] til [5-04].
Kun for EKHTS:
Ved lave udetemperaturer, hvor behovet for rumopvarmning er højere, kan enheden konfigureres til at få varmt vand til boligen opvarmet af varmepumpen og hjælpevarmeren på samme tid. Dette sikrer, at afbrydelsen af rumopvarmningen begrænses til et minimum.
Der findes oplysninger om indstilling af varmtvandstanken til boligtekniske installationer ved lav udetemperatur under "10.10. Brugsstedsindstillinger"
på side 33, brugsstedsindstillinger [5-02] til [5-04].
BEMÆRK
Kontroller, at de korrekte brugsstedsindstillinger er aktive eller vælges i overensstemmelse med den relevante tanktype. Se brugsstedsindstillinger i "[4] Drift af ekstra-
varmer/hjælpevarmer og rumopvarmning fra-temperatur" på side 35 for flere oplysninger.
(6)
Rumopvarmning
Enheden (1) vil køre for at opnå en target-vandtemperatur på afgangsvandet, som indstillet på brugerinterfacet.
BEMÆRK
Når cirkulationen i hver gulvvarmekreds (FHL1...3) er styret af fjernstyrede ventiler (M1...3), er det vigtigt, at der monteres en omløbsventil (8) for at undgå, at flowkontaktens sikkerhedsanordning aktiveres.
Omløbsventilen skal vælges, så minimum vandflow altid er sikret, som nævnt under "6.5. Vandrør" på side 17.
Det anbefales, at man vælger en omløbsventil styret af trykforskellen.
(1) For tanke uden elektrisk ekstra-varmer (EKHTS) vil ekstra-varmeren blive
anvendt i tilstand til opvarmning af vand i boligen.
(2) Kun relevant for tanke med indbygget elektrisk hjælpevarmer (EKHW*).
Installationsvejledning
5
(3) Kun relevant for tanke med indbygget elektrisk hjælpevarmer (EKHW*). (4) Kun relevant for tanke uden elektrisk hjælpevarmer (EKHTS). (5) Kun relevant for tanke med indbygget elektrisk hjælpevarmer (EKHW*). (6) Kun relevant for tanke uden elektrisk hjælpevarmer (EKHTS).
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011

Anvendelsesområde 3

Køling og opvarmning af rum med en rumtermostat indstillet til opvarmning/køling tilsluttet enheden. Opvarmning sker gennem
kredse for gulvvarme og ventilationskonvektorer. Køling sker udelukkende gennem ventilationskonvektorer.
Var mt vand til boligen leveres gennem varmtvandstanken til boligtekniske installationer, der er tilsluttet enheden.
6
UI
T
542 31
7 11
M
FCU1
FCU2
M
98
FHL1
10
FCU3
FHL2
FHL3
BEMÆRK
Husk at tilslutte termostatens ledninger til de korrekte
terminaler (se "Tilslutning af termostatens kabel" på
side 26) og at konfigurere DIP-omskifterens
vippeafbrydere korrekt (se "10.2. Indstilling af
installation med rumtermostat" på side 30).
Der er forskellig ledningsføring for 2-vejsventilen (11)
ved en NC (normalt lukket) ventil og en NO (normalt åben) ventil! Man skal tilslutte de rigtige terminalnumre som vist på ledningsdiagrammet.
TIL/FRA indstillingen for opvarmning/køling foretages af rumtermostaten og kan ikke foretages via brugerinterfacet.
Opvarmning af vand til boliger
Opvarmning af vand til boligen er beskrevet under
"Anvendelsesområde 2" på side 5.

Anvendelsesområde 4

Rumkøling og -opvarmning uden en rumtermostat tilsluttet enheden, men med en rumtermostat kun til opvarmning, som styrer gulvvarme og en køle-/varmetermostat (indstillet til opvarmning/køling), der styrer ventilationskonvektorerne. Opvarmning sker gennem kredse for gulvvarme og ventilationskonvektorer. Køling sker udelukkende gennem ventilationskonvektorer.
6
UI
7
1 Enhed 2 Varmeveksler 3 Ekstra-varmer 4 Pumpe 5 Spærreventil 6 Kollektor (medfølger ikke) 7 Motordrevet 3-vejsventil (leveres sammen med
varmtvandstanken til boligtekniske installationer)
8 Hjælpevarmer
9 Varmevekslerspole 10 Varmtvandstank til boligtekniske installationer 11 Motordreven 2-vejsventil (medfølger ikke)
FCU1...3 Ventilationskonvektor (medfølger ikke)
FHL1...3 Varmekreds gulv (Floor Heating Loop, medfølger ikke)
T Rumtermostat med varme-/kølekontakt (ekstraudstyr)
UI Brugerinterface
(1)
(2)
Pumpedrift og rumopvarmning og -køling
Alt efter sæson kan kunden vælge køling eller opvarmning på rumtermostaten (T). Dette valg er ikke muligt gennem bruger­interfacet.
Når rumopvarmning/-køling forespørges af rumtermostaten (T), starter pumpen, og enheden (1) skifter til "opvarmning"/"køling". Enheden (1) starter for at opnå den ønskede temperatur på afgangsvandet, koldt/varmt.
I tilfælde af køling lukker 2-vejsventilen (11) for at hindre, at koldt vand løber gennem varmekredsene i gulvet (FHL).
T4 T5 T6
542 31 9M8
M
1 Enhed 2 Varmeveksler 3 Ekstra-varmer 4 Pumpe 5 Spærreventil 6 Kollektor (medfølger ikke) 7 Omløbsventil (medfølger ikke) 8 Motordreven 2-vejsventil til blokering af kredse for
gulvvarme under køling (medfølger ikke)
9 Motordreven 2-vejsventil til aktivering af rumtermostat
(medfølger ikke)
FCU1...3 Ventilationskonvektor med termostat (medfølger ikke) FHL1...3 Varmekreds gulv (Floor Heating Loop, medfølger ikke)
T Rumtermostat kun opvarmning (ekstraudstyr)
T4...6 Individuel rumtermostat til rum opvarmet/kølet af
ventilationskonvektor (ekstraudstyr)
UI Brugerinterface
FCU1
T
6
FHL1
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
(1) For tanke uden elektrisk ekstra-varmer (EKHTS) vil ekstra-varmeren blive
anvendt i tilstand til opvarmning af vand i boligen.
(2) Kun relevant for tanke med indbygget elektrisk hjælpevarmer (EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
4PW67904-1 – 01.2011
Installationsvejledning
6
Pumpedrift
Når der ikke er tilsluttet en termostat til enheden (1), kan pumpen (4) indstilles til at køre, enten så længe som enheden kører, eller indtil vandtemperaturen er opnået.
INFORMATION
Man kan se detaljer om indstilling af pumpen under
"10.3. Indstilling af pumpedrift" på side 30.
Opvarmning og køling af rum
Alt efter sæson kan kunden vælge køling eller opvarmning på brugerinterfacet.
Enheden (1) vil køre i køle- eller varmedrift for at opnå target­temperatur på afgangsvand.
Når enheden kører i varmedrift, er 2-vejsventilen (8) åben. Der leveres varmt vand både til ventilationskonvektorerne og kredsene for gulvvarme.
Når enheden er i køledrift, lukker den motordrevne 2-vejsventil (8) for at forhindre, at koldt vand løber gennem varmekredsene i gulvet (FHL).
BEMÆRK
Hvis man lukker flere kredse i systemet med fjernstyrede ventiler, kan det være nødvendigt at installere en omløbsventil (7) for at undgå, at flowkontaktens sikkerhedsindretning aktiveres. Se endvidere "Anvendelsesområde 2" på side 5.
Der er forskellig ledningsføring for 2-vejsventilen (8) ved en NC (normalt lukket) ventil og en NO (normalt åben) ventil! Man skal tilslutte de rigtige terminalnumre som vist på ledningsdiagrammet.
TIL/FRA indstillingen for køling/opvarmning foretages på brugerinterfacet.

Anvendelsesområde 5

Rumopvarmning med en hjælpekedel (skiftende drift)
Rumopvarmning, enten med Daikin enheden eller med en hjælpekedel tilsluttet systemet. En hjælpekontakt eller en E(D/B)* kontakt styret indendørs kan bestemme, om E(D/B)* enheden eller kedlen skal køre.
Hjælpekontakten kan eksempelvis være en udendørs temperaturstyret termostat, en elektrisk tarifkontakt, en manuelt styret kontakt osv. Se "Ledningsføring på brugsstedet, konfiguration
A" på side 8.
Den E(D/B)*-styrede kontakt (også benævnt "adgangssignal for hjælpekedlen") styres af udetemperaturen (termomodstand på enheden). Se "Ledningsføring på brugsstedet, konfiguration B" på
side 8.
Bivalent drift er kun mulig ved rumopvarmning, ikke ved opvarmning af vand til boligen. I denne opsætning leveres varmt vand til boligen altid af varmtvandstanken til boligtekniske installationer, som er tilsluttet Daikin enheden.
Hjælpekedlen skal integreres i rørføringen og tilsluttes ledningerne på opstillingsstedet jfr. tegningerne nedenfor.
PAS PÅ
Du skal sikre dig, at kedlen og indbygningen af kedlen i systemet sker i henhold til relevant lovgivning.
Installer altid en 3-vejsventil, selvom der ikke er installeret varmtvandstank til boligtekniske installationer. Formålet er at sikre, at frostbeskyttelsesfunktionen (se
"Frostbeskyttelsesfunktion" på side 37 ) kan være i drift,
når kedlen er aktiv.
UI
1
M
2
FHL1 FHL2 FHL3
1 Motordrevet 3-vejsventil 2 Kedel
UI Brugerinterface
Daikin kan ikke gøres ansvarlig for ukorrekt eller ikke­sikker installation i kedelsystemet.
Installationsvejledning
7
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
UI
7 14
542 31
M
11
13
12
8
9
FHL1
1 Enhed 2 Varmeveksler 3 Ekstra-varmer 4 Pumpe 5 Spærreventil 6 Kollektor (medfølger ikke) 7 Motordrevet 3-vejsventil (leveres sammen med
varmtvandstanken til boligtekniske installationer)
8 Hjælpevarmer 9 Varmevekslerspole
10 Varmtvandstank til boligtekniske installationer
(ekstraudstyr)
11 Kedel (medfølger ikke) 12 Aquastat-ventil (medfølger ikke) 13 Spærreventil (medfølger ikke) 14 Kontraventil (medfølger ikke)
FHL1...3 Varmekreds gulv (Floor Heating Loop, medfølger ikke)
UI Brugerinterface
(1)
(2)
Ledningsføring på brugsstedet, konfiguration A
L
Com
H
E(D/B)*
E(D/B)*/auto
E(D/B)* Enhed
/ Boiler
A
K1A
N
BTIKedeltermostat indgang
A Hjælpekontakt (normalt lukket) H Rumtermostat varmekrav (ekstraudstyr)
Com Almindelig rumtermostat (ekstraudstyr)
auto Automatisk
Boiler Kedel
K1A Hjælperelæ til aktivering af E(D/B)* enheden
K2A Hjælperelæ til aktivering af kedel (medfølger ikke)
K2A
(medfølger ikke)
X2M
123 4
K1A
Ledningsføring på brugsstedet, konfiguration B
E(D/B)*
X2M
123 4
613
K1A
HC
EKRTR*
Com
Com Almindelig rumtermostat (ekstraudstyr)
K1A Hjælperelæ til aktivering af E(D/B)* enheden
KCR Tilladelses-signal for hjælpekedel
E(D/B)* Enhed
E(D/B)*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIKedeltermostat indgang
C Rumtermostat kølekrav (ekstraudstyr) H Rumtermostat varmekrav (ekstraudstyr)
(medfølger ikke)
EKRP1HB
KCR
X1 X2
Y
X
B
TI
K1A
Drift
Konfiguration A
Når rumtermostaten giver signal om opvarmning, starter enten E(D/B)*-enheden eller kedlen, afhængigt af positionen på
FHL2
10
FHL3
hjælpekontakten (A).
Konfiguration B
Når rumtermostaten giver signal om opvarmning, starter enten E(D/B)*-enheden eller kedlen, afhængigt af udetemperaturen (status for "adgangssignal for hjælpekedlen").
Når der gives tilladelse til drift af kedlen, standses rumopvarmning med E(D/B)*-enheden automatisk.
Se brugsstedsindstilling [C-02~C-04] for yderligere detaljer.
BEMÆRK
Konfiguration A
Kontrollér, at hjælpekontakten (A) har tilstrækkelig differential- eller tidsforsinkelse for at undgå hyppige skift mellem E(D/B)*-enheden og kedlen. Hvis hjælpekontakten (A) er en udendørs temperaturstyret termostat, skal du montere termostaten i skyggen, således at den ikke påvirkes eller tændes/slukkes af solen.
Konfiguration B
Kontrollér, at bivalent hysterese [C-04] har en tilstrækkelig forskelsværdi for at undgå hyppige skift mellem E(D/B)* enheden og kedlen. Da ude­temperaturen måles via enhedens termomodstand, skal du sørge for at installere enheden i skyggen, så den ikke påvirkes af solen. Hyppigt skift kan få kedlen til at ruste og forkorte dens
B
TI
X
Y
levetid. Kontakt kedelproducenten.
Under opvarmning med E(D/B)*-enheden vil enheden køre og forsøge at opnå den temperatur på
K2A
afgangsvandet, som er defineret på brugerinterfacet. Når vejrafhængig styring er aktiv, bestemmes vandtemperaturen automatisk afhængigt af udetemperaturen. Under opvarmning med kedlen vil kedlen køre og forsøge at opnå den temperatur på afgangsvandet, som er defineret på kedlens styreenhed. Indstil aldrig kontrolpunktet for target-temperatur på afgangsvandet over 55°C.
Der må kun være 1 ekspansionsbeholder i vandkredsen. En ekspansionsbeholder er formonteret i Daikin enheden.
(1) For tanke uden elektrisk ekstra-varmer (EKHTS) vil ekstra-varmeren blive
anvendt i tilstand til opvarmning af vand i boligen.
(2) Kun relevant for tanke med indbygget elektrisk hjælpevarmer (EKHW*).
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
4PW67904-1 – 01.2011
Installationsvejledning
8
BEMÆRK
Du skal konfigurere DIP-omskifteren SS2-3 på printkortet i E(D/B)*-el-boksen korrekt. Se "10.2. Indstilling af
installation med rumtermostat" på side 30.
Vedr. konfiguration B: Du skal konfigurere brugssteds­indstillinger [C-02, C-03 og C-04] korrekt. Se "Bivalent
drift" på side 43.
BEMÆRK
Kontrollér, at returvandet til D(D/B)*-varmeveksleren aldrig overstiger 55°C.
Derfor må du aldrig indstille kontrolpunktet for target­temperatur på afgangsvandet over 55°C på kedlens styreenhed, og du skal montere en aquastat
(a)
ventil
i vandets returkreds på E(D/B)*-enheden. Kontrollér, at kontraventilerne (medfølger ikke) er monteret
korrekt i systemet. Sørg for, at rumtermostaten EKRTR eller EKRTW ikke
skiftes mellem TIL/FRA for ofte. Daikin kan ikke gøres ansvarlig for skader på anlægget
som følge af, at man ignorerer ovenstående beskrivelse.
(a) Aquastat-ventilen skal være indstillet til 55°C og den skal lukke for gennemstrøm-
ning af returvand til enheden, når den målte temperatur overskrider 55°C. Når temperaturen falder til et lavere niveau, skal aquastat-ventilen åbne for gennemstrømning af returvand til E(D/B)*-enheden igen.

Anvendelsesområde 6

Rumopvarmning med rumtermostat gennem varmekredse i gulv og ventilationskonvektorer. Varmekredsene i gulv og ventilations­konvektorerne kræver forskellig vandtemperatur ved drift.
Var mekredsene i gulvet kræver en lavere vandtemperatur ved opvarmning sammenlignet med ventilationskonvektorerne. For at
opnå disse to kontrolpunkter anvendes en blandestation til tilpasning af vandtemperaturen efter gulvvarmekredsenes krav. Ventilations­konvektorerne er direkte tilsluttet enhedens vandkreds og varmekredsene i gulvet efter blandestationen. Enheden styrer denne blandestation.
Det er installatørens ansvar at sørge for, at driften og indstillingen af vandkredsen på opstillingsstedet er i orden.
Daikin tilbyder kun en dobbelt kontrolpunkts-funktion. Ved hjælp af denne funktion kan der dannes to kontrolpunkter. Afhængigt af den påkrævede vandtemperatur (gulvvarmekredse og/eller ventilations­konvektorer er påkrævet) kan første eller andet kontrolpunkt aktiveres.
T1
T2
B
7
INFORMATION
Manuel tilladelse for E(D/B)*-enheden på kedlen. Hvis det kun er E(D/B)*-enheden, der skal køre med
rumopvarmning, skal du deaktivere bivalent drift via indstilling [C-02].
Hvis det kun er kedlen, der skal køre med rumopvarmning, skal du forøge den bivalente TIL-temperatur [C-03] til 25°C.
Opvarmning af vand til boliger
Opvarmning af vand til boligen er beskrevet under
"Anvendelsesområde 2" på side 5.
FCU1
FCU2
542 31
A
6
8
1 Enhed 2 Varmeveksler 3 Ekstra-varmer 4 Pumpe 5 Spærreventil 6 Kollektor zone A (medfølger ikke) 7 Kollektor zone B (medfølger ikke)
8 Blandestation (medfølger ikke) T1 Rumtermostat til zone A (ekstraudstyr) T2 Rumtermostat til zone B (ekstraudstyr)
FCU1...3 Ventilationskonvektor (ekstraudstyr)
FHL1...3 Varmekreds gulv (Floor Heating Loop, medfølger ikke)
FHL1
FCU3
FHL2
FHL3
INFORMATION
Fordelen ved styring med dobbelt kontrolpunkt er, at varmepumpen vil/kan køre ved den lavest påkrævede temperatur på afgangsvandet, når der kun anvendes gulvvarme. Højere temperatur på afgangsvandet er kun påkrævet, hvis ventilationskonvektorerne kører. Dette giver en bedre ydelse på varmepumpen.
Den hydrauliske balance er meget vigtig. (enhed – blandestation – FCU1...3)
Installationsvejledning
9
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Pumpedrift og rumopvarmning
Når rumtermostaten til gulvvarmekredsen (T1) og ventilations­konvektorerne (T2) er tilsluttet enheden, vil pumpen (4) køre, når der sendes et signal om opvarmning fra T1 og/eller T2. Enheden starter for at opnå target-temperatur på afgangsvandet. Targettemperaturen på afgangsvandet afhænger af, hvilken rumtermostat der sender signal om opvarmning.
Brugs-
Kontrolpunkt
Zone A Første UI TIL FRA TIL FRA Zone B Anden [7-03] FRA TIL TIL FRA Vandtemperaturværdi UI [7-03] [7-03] — Giver pumpedrift TIL TIL TIL FRA
Når rumtemperaturen i begge zoner er over kontrolpunktet på termostaten, standser enheden og pumpen.
BEMÆRK
Husk at forbinde termostatens ledninger med de rigtige terminaler (se "5. Oversigt over enheden" på
side 10).
Du skal konfigurere brugsstedsindstillinger [7-02], [7-03] og [7-04] korrekt. Se "Dobbelt kontrolpunkts-
styring" på side 40.
Du skal konfigurere DIP-omskifteren SS2-3 på printkortet i el-boksen korrekt. Se "10.2. Indstilling af
installation med rumtermostat" på side 30.
Det er installatørens ansvar at sikre, at der ikke kan opstå uønskede situationer (f.eks. for høj vandtemperatur til kreds for gulvvarme osv.).
Vær opmærksom på, at den faktiske vandtemperatur gennem gulvvarmekredsene afhænger af styringen og indstillingen af blandestationen.
INFORMATION
Forespørgselssignalerne for rumopvarmning kan implementeres på to forskellige måder (installatørens valg).
-Termo TIL/FRA-signal fra rumtermostat
- Status-signal (aktivt/ikke aktivt) fra
Daikin tilbyder ikke blandestationer af nogen art. Dobbelt kontrolpunkts-funktion giver kun mulighed for at anvende to kontrolpunkter.
Når det kun er zone A, der sender signal om opvarmning, vil der ledes vand til zone B med en temperatur, der svarer til første kontrolpunkt. Dette kan medføre uønsket opvarmning af zone B.
Når det kun er zone B, der sender signal om opvarmning, vil der ledes vand til blandestationen med en temperatur, der svarer til andet kontrolpunkt. Afhængigt af styringen af blandestationen kan gulvvarmekredsen stadig modtage vand med en temperatur, som svarer til blandestationens kontrolpunkt.
Ved denne anvendelsestype skal der altid vælges opvarmning/køling på brugerinterfacet. Der henvises til "Dobbelt kontrolpunkts-styring" på side 40 for yderligere detaljer.
stedsindstilling
blandestationen
Termo-status

4. TILBEHØR

4.1. Tilbehør leveret med enheden

12 3 4
1x 1x 2x 1x
1 Installationsvejledning 2 Betjeningsvejledning 3 Mærkat med ledningsdiagram (inde i enhedens
dæksellåge 1 og 2)
4 Brugergrænsefladesæt
(fjernbetjening, 4 fastgørelsesskruer og 2 stik)

5. OVERSIGT OVER ENHEDEN

5.1. Åbning af enheden

22
1
3
Låge 1 giver adgang til kompressorsektionen og elektriske dele Låge 2 giver adgang til de elektriske dele i hydrauliksektionen Låge 3 giver adgang til hydrauliksektionen
FARE: ELEKTRISK STØD
Se "2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger" på side 2.
FARE: RØR IKKE VED RØRFØRING OG INDVENDIGE DELE
Se "2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger" på side 2.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
4PW67904-1 – 01.2011
Installationsvejledning
10

5.2. Hovedkomponenter

O
>
3T
>
t >
t >

Hydrauliksektion (låge 3)

1
18 13
17 16
15
8
10
3
9 8
14 12
3
11
3PW55762-1
14. Gennemstrømningskontakt
Gennemstrømningskontakten kontrollerer gennemstrømningen i vandkredsen og beskytter varmeveksleren mod at fryse og pumpen mod beskadigelse.
15. Pumpe Pumpen cirkulerer vandet i vandkredsen.
16. Var mebeskyttelse ekstra-varmer Ekstra-varmeren er forsynet med en varmebeskyttelse.
Var mebeskyttelsen aktiveres, når temperaturen bliver for høj.
2
17. Te rmosikring ekstra-varmer
Ekstra-varmeren er forsynet med en termosikring. Te r mosikringen går, når temperaturen bliver for høj (højere end grænsetemperaturen for ekstra-varmerens varmebeskyttelse).
18. Overtryksventil Overtryksventilen hindrer for højt vandtryk i vandkredsen, idet
3
den åbner ved 3 bar og leder noget af vandet ud.

Funktionsdiagram for hydrauliksektion (låge 3)

4
12 6 7
5
7 6 3
34 5
1. Udluftningsventil
Luft, der stadig findes i vandkølesystemet, fjernes automatisk via udluftningsventilen.
2. Ekstra-varmer Ekstra-varmeren består af et elektrisk varmeelement, som giver
yderligere varmekapacitet til vandkredsen, hvis enhedens varmekapacitet er utilstrækkelig på grund af lav udendørstemperatur, mens den samtidig beskytter udvendige eksterne vandrør i at fryse til i kolde perioder.
3. Temperaturfølere Fire temperaturfølere bestemmer vand- og kølemiddel-
temperaturen forskellige steder i vandkredsen.
4. Varmeveksler
5. Ekspansionsbeholder (10 l)
6. Tilslutning for flydende kølemiddel
7. Tilslutning for kølegas
8. Spærreventiler
Spærreventilerne på tilslutningen til vandindtag og -udtag gør det muligt at adskille vandkredsen på enheden fra vandkredsen på opstillingsstedet. Dette muliggør dræning og udskiftning af filtre på enheden.
9. Tilslutning af vandindtag
10. Tilslutning af vandudtag
11. Dræn- og påfyldningsventil
12. Vandfilter
Vandfilteret fjerner smuds fra vandet for at hindre, at pumpen ødelægges eller at fordamperen blokeres. Man bør rense vandfilteret regelmæssigt. Se "12. Vedligeholdelse og
rengøring" på side 52.
13. Manometer På manometeret kan man aflæse vandtrykket i vandkredsen.
R1
t
1 Ekspansionstank 2 Manometer 3 Udluftningsventil 4 Overtryksventil 5 Ekstra-varmebeholder med ekstra-varmer 6 Pumpe 7 Spærreventil vandudtag 8 Varmeveksler
9 Gennemstrømningskontakt 10 Dræn-/påfyldningsventil 11 Filter
R11T~R14T Temperaturfølere
12 Spærreventil vandindtag med drænventil
t
1289 1011
Installationsvejledning
11
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011

El-boksens hovedkomponenter (låge 2)

ABDC
AC
9
9 8
15
24
B
3 1
1
5 4 2
14 FU2 10 FU1
16
17 12
X13A SS2
11
13 X9A
D
8
23
25
6 7
18 19
8
1. Kontaktorer for ekstra-varmer K1M og K5M
2. Primære printkort
Det primære printkort styrer enhedens virkemåde.
3. Kontaktor for hjælpevarmer K3M (kun ved varmtvandstank til boligtekniske installationer)
4. Afbryder for hjælpevarmer F2B (kun ved varmtvandstank til boligtekniske installationer)
Afbryderen beskytter hjælpevarmeren i varmtvandstanken til
boligtekniske installationer mod overbelastning eller kortslutning.
5. Afbryder for ekstra-varmer F1B Afbryderen beskytter ekstra-varmerens elektriske kredsløb mod
overbelastning eller kortslutning.
6. Klemrækker Ledninger på opstillingsstedet kan let tilsluttes på
klemrækkerne.
7. Klemrække ekstra-varmerens kapacitetsbegrænsning.
8. Kabelholdebeslag
Med kabelholdebeslagene kan man fastgøre ledninger på opstillingsstedet med kabelklemmer i el-boksen og således sikre, at ledningerne ikke belastes.
9. Klemrækker X3M, X4M (kun ved varmtvandstank til boligtekniske installationer)
10. Printkort sikring FU1
11. DIP-omskifter SS2
DIP-omskifteren SS2 har 4 vippeafbrydere for indstilling af visse installationsparametre. Se "10.1. Overblik over indstillinger på
DIP-omskiftere" på side 29.
6
8 21
20 22
12. X13A stik
X13A stikket tilslutter K3M-forbinderen (kun ved varmtvandstank til boligtekniske installationer).
13. X9A stik X9A stikket tilslutter termomodstandens forbinder (kun ved
varmtvandstank til boligtekniske installationer).
14. Pumpesikring FU2 (serieforbundet sikring)
15. Pumperelæ K4M
16. Transformer TR1 til printkort-strømforsyning
17. A4P digitalt I/O printkort (kun til installationer med sæt for
tilslutning til solceller eller digitalt I/O printkort)
18. Kanalhul til gennemføring af hjælpevarmerens strømforsynings­kabel.
19. Kanalhul til gennemføring af hjælpevarmerens strømforsynings­og varmebeskyttelseskabel.
20. Kanalhul til gennemføring af rumtermostatkablet og styrekabler til 2-vejsventil og 3-vejsventil.
21. Kanalhul til gennemføring af termomodstandskabel og brugergrænsefladekabel (samt kabel til strømforsyning med reduceret pris).
22. Kanalhul til gennemføring af ekstra-varmerens strømforsynings­kabel.
23. Kanalhul til gennemføring af tilslutningsledninger til I/O-printkort (ekstraudstyr).
24. K7A-relæ til solcelle-pumpe (ekstraudstyr) Dette relæ og dets udgang på X2M kan aktiveres, når sol-
indgangen A4P bliver aktiv.
25. Te rminal til varmer til ekspansionsbeholder og, kun til EDL og EBL enhederne, varmer til pladevarmeveksler og til el-boks.
BEMÆRK
Det elektriske ledningsdiagram kan ses på indersiden af dækslet over el-boksen.
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
4PW67904-1 – 01.2011
Installationsvejledning
12

6. INSTALLATION

Generelt

6.1. Valg af installationssted

ADVARSEL
Sørg for at træffe nødvendige forholdsregler for at undgå, at små dyr trænger ind i enheden. Det kan medføre funktionsfejl, røg eller brand, hvis små dyr kommer i berøring med elektriske dele. Giv kunden besked om at holde området omkring enheden rent og ryddet.
Udfør det angivne installationsarbejde med hensyntagen til kraftig blæst, tornadoer og jordskælv. Forkert installation kan resultere i ulykker på grund af faldende udstyr.
Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære.
Sørg for at træffe passende forholdsregler, i overensstemmelse med gældende lovgivning, i tilfælde af kølemiddellækage.
PAS PÅ
Installér ikke enheden på følgende steder:
Hvor der forekommer mineralolietåger, olieforstøvning eller damp. Plasticdele kan nedbrydes og blive defekte, og dette kan medføre vandlækage.
Hvor der dannes ætsende gas, såsom svovlholdig sur gas. Korrosionsdannelse på kobberrør eller loddede dele kan medføre kølemiddel-lækage.
Hvor der er opstillet maskiner, som udsender elektromagnetiske bølger. Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet, hvilket medfører at udstyret ikke virker korrekt.
Hvor der kan forekomme lækage af antændelige gasser, hvor kulfiber eller antændeligt støv afgives til luften, eller hvor der anvendes flygtige brændbare stoffer, såsom fortynder eller benzin. Disse gasser kan medføre brand.
Hvor der er høj saltkoncentration i luften, f.eks. nær havet.
Hvor spændingen svinger meget, som f.eks. på fabrikker.
I køretøjer eller på skibe.
Hvor der findes syreholdige eller alkaliske dampe.
Installer enheden, strømforsyningsledningen og
forbindelsesledningen mindst 1 meter fra tv- eller radioapparater for at undgå billedforstyrrelser eller støj. (Afhængigt af radiobølgerne kan en afstand på 1 meter være utilstrækkelig til at eliminere støjen.)
1 Vælg et installationssted, hvor følgende betingelser er opfyldt,
og som godkendes af kunden.
- Steder, der er godt udluftet.
- Steder, hvor enheden ikke generer naboer.
- Sikre steder, der kan modstå enhedens vægt og vibrationer, og hvor enheden kan monteres i plan.
- Steder, hvor der kan sikres plads til service.
- Steder, hvor længderne på enhedens rørføring og ledninger vil være inden for de tilladte områder.
- Steder, hvor vandlækage fra enheden ikke kan forårsage skade på omgivelserne (f.eks. ved blokeret drænrør).
- Steder, hvor regn kan undgås mest muligt.
- Installér ikke enheden på steder, der hyppigt benyttes som arbejdspladser.
Hvis der udføres byggearbejde (f.eks. slibning), hvor der dannes en mængde støv, skal man dække enheden til.
- Anbring ikke genstande eller udstyr oven på enheden (toppladen)
-Kravl ikke op på enheden, og undlad at sidde eller stå oven på den.
- Beregn alle rørlængder og -afstande.
Krav Værdi
Maksimalt tilladte afstand mellem varmtvandstanken til boligtekniske installationer og enheden (kun ved varmtvandstank til boligtekniske installationer). Te r momodstandens kabel, der følger med varmtvandstanken til boligtekniske installationer, er 12 m langt. Af hensyn til effektiviteten anbefaler Daikin at installere 3-vejsventil og varmtvandsbeholder så tæt på enheden som muligt.
10 m
2 Ved installation af enheden på et sted, der udsættes for kraftig
vind, skal du være særlig opmærksom på følgende. Stærk vind på 5 m/sekund eller mere, som blæser mod
enhedens luftudtag, forårsager kortslutning (sugning af udtagsluft), og dette kan have følgende konsekvenser:
-forringet driftskapacitet,
-hyppig frostdannelse ved opvarmningsdrift,
-driftsafbrydelser på grund af stigende højt tryk,
- når der konstant blæser kraftig vind mod enhedens forside, kan ventilatoren begynde at rotere meget hurtigt, indtil den går i stykker.
Se tallene for installation af enheden på et sted, hvor vindretningen kan forudses.
Drej luftudtagets side ind mod bygningens mur, hegn eller skærm.
Installationsvejledning
13
Sørg for, at der er plads nok til at udføre installationen
Sæt udtagssiden i en ret vinkel i forhold til vindretningen.
Kraftig vind
Blæst luft Kraftig vind
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
3 Klargør en afløbskanal omkring fundamentet til afløb af
spildevand omkring enheden.
4 Hvis det ikke er let at etablere afløb for enheden, skal du placere
enheden på en sokkel af betonsten el. lign. (soklens højde må højst være 150 mm).
5 Hvis du installerer enheden på en ramme, skal du installere en
vandtæt plade inden for 150 mm fra enhedens underside for at forhindre indtrængen af vand nedefra.
6 Ved installation af enheden på et sted, der ofte udsættes for sne,
skal du være særlig opmærksom på at have fundamentet så højt som muligt.
7 Hvis du installerer enheden på et
bygningsskelet, skal du installere en vandtæt plade (medfølger ikke) (inden for 150 mm fra enhedens underside) for at forhindre dryp fra afløbsvandet. (Se figur).

Valg af placering ved kolde klimaforhold

BEMÆRK
Ved anvendelse af enheden med lav omgivende temperatur skal du følge vejledningen nedenfor.
For at forhindre udsættelse for blæst skal du installere enheden med sugesiden mod væggen.
Enheden må aldrig installeres på et sted, hvor sugesiden kan udsættes for direkte blæst.
For at forhindre udsættelse for blæst skal du installere en skærmplade på enhedens afstrømningsside.
I områder med kraftigt snefald er det meget vigtigt at vælge et installationssted, hvor sneen ikke kan få indvirkning på enheden samt anbringe udtagssiden vinkelret på vindretningen:
Kun for E(D/B)L. Følg proceduren nedenfor ved ændring af luft­termomodstandens placering (R1T). Termomodstandens beslag leveres i tilbehørsposen.
INFORMATION
Ekstra monteringsplade til termomodstand leveres i tilbehørsposen.
2
3
1
1
3
4
2
3
1 Konstruer en stor baldakin. 2 Konstruer en sokkel. Installer enheden højt nok fra jorden
til at forhindre, at den begraves i sne.
3 Kraftig vind 4 Afstrømningsluft
4
5
6
10
7
8
9
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
4PW67904-1 – 01.2011
Installationsvejledning
14
11

6.2. Serviceplads til installation

(B) Ved stablet installation
1. Hvis der er forhindringer foran udtagssiden.
A
100
1000
2. Hvis der er forhindringer foran luftindtaget.
A
100
300
Der må ikke stables mere end én enhed. Der kræves cirka 100 mm til lægning af den øverste enheds
afløbsrør. Få del A forseglet, så luften fra udtaget ikke griber ind.
(C) Ved stablet installation i flere rækker (på tag m.m.)
1. Ved installation af én enhed pr. række.
Tallene i figurerne står for dimensioner i mm. (Se "6.4. Forholdsregler ved installation" på side 16)
Forsigtig (A) Ved ikke-stablet installation figur 1
Forhindring på sugesiden
Forhindring på afstrømningssiden
Forhindring på venstre side
Forhindring på højre side
Forhindring på overside
Forhindring er til stede
I disse tilfælde skal du
1
lukke installationsram­mens bund for at forhindre indgreb i den afstrømmende luft
I disse tilfælde må
2
der kun installeres 2 enheder.
Denne situation er ikke tilladt
BEMÆRK
Mindste afstand B1 i figur 1 beskriver den nødvendige plads til korrekt drift af enheden. Nødvendig plads til service er dog 300 mm.
100
2000
200
1000
2. Ved installation af flere enheder (2 enheder eller flere) side om side pr. række.
L
A
3000
H
600
1500
Relation mellem dimensionerne H, A og L er vist i tabellen nedenfor.
L A
LH
H
<L
0
<L1/2H
1/2H
<L
Installation ikke tilladt
250
300
Installationsvejledning
15
Enhed til luft-til-vand varmepumpesystem
E(D/B)(H/L)Q011~016BB
4PW67904-1 – 01.2011
Loading...
+ 42 hidden pages