LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES
DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL A
MANO PARA FUTURAS CONSULTAS.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL
EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U
OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE
UTILIZAR SÓLO ACCESORIOS FABRICADOS POR
DAIKIN, QUE SE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTE
PARA USARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOS
INSTALE UN PROFESIONAL.
TODAS LAS ACTIVIDADES DESCRITAS EN ESTE
MANUAL DEBERÁN SER REALIZADAS POR UN
TÉCNICO AUTORIZADO.
ASEGÚRESE DE UTILIZAR UN EQUIPO DE
PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO (GUANTES
PROTECTORES, GAFAS DE SEGURIDAD,…) CUANDO
REALICE LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O
PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, NO DUDE EN
PONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR
DAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LA
INFORMACIÓN.
LA UNIDAD QUE APARECE DESCRITA EN ESTE
MANUAL HA SIDO DISEÑADA PARA SU INSTALACIÓN
EXCLUSIVA EN INTERIORES.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de
los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
INTRODUCCIÓN
Información general
Estas unidades se utilizan tanto en instalaciones de calefacción
como de refrigeración. Las unidades pueden combinarse con fancoil
Daikin, calefacción de suelo radiante, radiadores de baja
temperatura, depósito de agua caliente sanitaria (opcional) y kit solar
(opcional).
Con la unidad se suministra de serie un mando a distancia para
controlar la instalación.
Unidades de sólo calefacción/refrigeración
La gama de unidades monobloque consta de dos versiones
principales: una versión de calefacción/refrigeración (EB) y una
versión de sólo calefacción (ED).
Manual de instalación
1
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Las dos versiones se suministran con un calefactor auxiliar integrado
para proporcionar una capacidad de calefacción adicional cuando
las temperaturas exteriores son bajas. Este calefactor auxiliar
también sirve de apoyo en caso de fallo de funcionamiento de la
unidad y como protección anticongelación de la tubería de agua
exterior durante el invierno. La capacidad ajustada de fábrica para el
calefactor auxiliar es de 6 kW, no obstante, en función de la
instalación, el instalador puede limitar la capacidad del calefactor
auxiliar a 3 kW/2 kW. La decisión de la capacidad del calefactor
auxiliar es un modo basado en la temperatura de equilibrio, consulte
el siguiente esquema.
P
H
3
1
2
4
1Capacidad de la bomba de calor
2Capacidad de calefacción requerida (dependiente del lugar)
3Capacidad de calefacción adicional proporcionada por el
calefactor auxiliar
4Equilibrio de temperatura (puede ajustarse a través de la
interfaz del usuario, consulte "Configuración personalizada" en
la página 31)
T
Temperatura ambiente (exterior)
A
P
Capacidad de calefacción
H
T
A
■Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
La unidad interior puede conectarse a un depósito de agua
caliente sanitaria EKHW* opcional con una resistencia eléctrica
integrada de 3 kW. El depósito de agua caliente sanitaria está
disponible en tres tamaños: 150, 200 y 300 litros. Consulte el
manual del depósito de agua caliente sanitaria para obtener
más detalles.
■Kit solar para depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
Para obtener información acerca del kit solar EKSOLHW
consulte el manual de instalación que se suministra con el kit.
■Kit de PCB de E/S digital (opcional)
A la unidad interior se puede conectar una PCB de E/S digital
EKRP1HB y permite:
■ salida de alarma remota
■ salida de calefacción/refrigeración ON/OFF
■ funcionamiento bivalente (señal de autorización para la
caldera auxiliar)
Consulte el manual de funcionamiento de la unidad interior y el
manual de instalación de la PCB de E/S digital para obtener
más información.
Consulte el diagrama de cableado o el diagrama de conexiones
para conectar esta PCB a la unidad.
■Calefactor de placa inferior EKBPHTH16A (opción)
■Kit de termostato remoto (opcional)
Se puede conectar un termostato de habitación opcional
EKRTW, EKRTWA o EKRTR a la unidad interior. Consulte el
manual de instalación del termostato de habitación para obtener
más información.
Para más información en relación a estos kits opcionales, consulte
los manuales de instalación específicos de cada kit.
Rango de funcionamiento
Modo calefacciónModo refrigeración
A
°C DB
35
0
–15
–20
–25
ATemperatura exterior
BTemperatura del agua de salida
No hay funcionamiento de la bomba de calor, sólo del calefactor
auxiliar (modelos V3 y W1)
No hay funcionamiento de la bomba de calor, sólo del calefactor
auxiliar (sólo para modelos V3)
Funcionamiento posible, pero sin garantía de capacidad
(sólo para modelos W1)
(*)- Las unidades E(D/B)L* vienen con equipamiento especial
(aislamiento, alfombrilla térmica con cinta calefactora, ...) para
asegurar el buen funcionamiento en los lugares con riesgo de
temperaturas ambiente bajas junto con unas condiciones de
elevada humedad atmosférica. En estas condiciones, las unidades
E(D/B)H* pueden experimentar problemas con una grave
acumulación de hielo sobre el serpentín refrigerado por aire. Si se
sospecha que puedan darse estas condiciones, es necesario
instalar las unidades E(D/B)L* en su lugar.
- Las unidades E(D/B)L* y E(D/B)H* disponen de una función de
prevención de congelamiento mediante la bomba y el calefactor
auxiliar para mantener el sistema de agua libre de congelamiento
en todas las condiciones. En caso de que sea probable un corte de
suministro eléctrico, ya sea accidental o intencionado,
recomendamos utiliza glicol.
(**) Sólo para las unidades E(D/B)L*
(*)
(**)
°C51525 40 55
A
°C DB
46
10
B
°C522
B
Conexión a una fuente de alimentación de tarifa
reducida
Este equipo permite conectarse a sistemas de suministro de
alimentación a tarifa reducida. Seguirá siendo posible mantener el
control total de la unidad sólo en caso de que el suministro de
alimentación eléctrica a tarifa reducida sea del tipo en el que el
suministro es ininterrumpido. Consulte el capítulo "Conexión a una
fuente de alimentación de tarifa reducida" en la página 26 para
obtener información detallada.
Ámbito de aplicación de este manual
Este manual de instalación describe los procedimientos para instalar
y conectar todos los modelos de unidades exteriores EDH, EBH,
EDL y EBL.
H = temperatura baja del agua – zona ambiente 3
L = temperatura baja del agua – zona ambiente 2
ED = sólo calefacción exterior monobloque
EB = bomba de calor exterior monobloque
(a) Para obtener los valores exactos consulte el apartado "Especificaciones
técnicas" en la página 49.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW57621-1A
Manual de instalación
2
ACCESORIOS
Accesorios suministrados con la unidad
12 34
1x1x2x1x
1Manual de instalación
2Manual de operación
3Pegatina con diagrama eléctrico (puertas 1 y 2 de la cubierta
de la unidad interior)
4Kit de interfaz de usuario
(control remoto digital, 4 tornillos de fijación y 2 conectores)
ADVERTENCIASDESEGURIDAD
Las indicaciones de precaución que aparecen en este manual
pueden ser de cuatro tipos diferentes. Todas hacen referencia a
aspectos importantes, de modo que asegúrese de que se cumplan
estrictamente.
Significados de los símbolos PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, puede causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se
evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se
evita, puede causar lesiones leves o moderadas. También
puede servir para alertar frente a prácticas no seguras.
NOTA
Indica una situación que puede causar daños en el equipo
u otros daños materiales.
Peligro
■Antes de tocar cualquier elemento o terminal eléctrico,
desconecte el interruptor de alimentación.
■Al retirar el panel de servicio, las partes energizadas quedan al
descubierto y pueden tocarse accidentalmente.
Nunca deje la unidad desprovista de vigilancia durante la
instalación o durante los trabajos de mantenimiento cuando el
panel de servicio esté retirado.
■No toque las tuberías de agua durante ni inmediatamente
después de la operación porque pueden estar calientes. Puede
sufrir quemaduras en las manos. Para evitar lesiones, deje que
las tuberías vuelvan a su temperatura normal o utilice guantes
protectores.
■No toque ningún interruptor con los dedos mojados. Tocar un
interruptor con los dedos mojados puede provocar descargas
eléctricas.
■Antes de tocar los components eléctricos, desconecte el
suministro eléctrico.
Advertencia
■Desmonte y deseche las bolsas de embalaje de plástico para
que los niños no jueguen con ellas.
Los niños que juegan con bolsas de plástico corren peligro de
muerte por asfixia.
■Elimine con seguridad los materiales de embalaje. Los materiales de embalaje, como las uñetas y cualquier otro componente
de metal o madera podría causar cortes o lesiones de otro tipo.
■
Pida a su distribuidor o a personal cualificado que realice los
trabajos de instalación
La instalación inadecuada del equipo podría causar fugas de
agua, descargas eléctricas o incendio.
■Realice los trabajos de instalación de acuerdo con este manual.
La instalación inadecuada del equipo podría causar fugas de
agua, descargas eléctricas o incendio.
■Asegúrese de que en la instalación solamente se emplean los
accesorios y piezas especificados.
Si no utiliza las piezas especificadas podrían producirse fugas
de agua, descargas eléctricas, incendio o desplome de la
unidad.
■Instale la unidad sobre una base que pueda soportar su peso.
■Si la base no es suficientemente resistente es posible que el
equipo se desplome y se produzcan lesiones.
■Realice los trabajos de instalación especificados teniendo en
consideración los vientos fuertes, huracanes o terremotos.
Los trabajos de instalación indebidos pueden provocar
accidentes por caída del equipo.
■Asegúrese de que todos los trabajos eléctricos los realiza
personal cualificado de acuerdo con las leyes y disposiciones
locales y con este manual de instalación, utilizando un circuito
separado.
Si la capacidad del circuito de suministro eléctrico es
insuficiente o la instalación eléctrica inadecuada, podrían
producirse descargas eléctricas o incendio.
■Asegúrese de utilizar un detector de pérdida a tierra de acuerdo
con las leyes y disposiciones locales.
Si no instala un detector de fugas de tierra podrían producirse
descargas eléctricas o fuego.
■Asegúrese de que todo el cableado es seguro, utilizando los
cables especificados y asegurándose de que las fuerzas
externas no actúan sobre las conexiones de los terminales o de
los cables.
Si las conexiones o fijaciones son incompletas, podría
producirse un incendio.
■Al instalar el cableado eléctrico, el tendido de cables debe
realizarse de forma que el panel frontal pueda fijarse con
seguridad.
Si el panel frontal no queda colocado correctamente, podría
producirse sobrecalentamiento de los terminales, descarga
eléctrica o incendio.
■Después de completar los trabajos de instalación, compruebe
que no existen fugas de gas refrigerante.
■En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el
refrigerante. Podría sufrir heridas serias por congelamiento de
los tejidos.
■No toque las tuberías de refrigerante durante ni inmediatamente
después de la operación puesto que pueden estar calientes o
frías, dependiendo del estado del refrigerante que fluye en la
tuberías, el compresor u otras partes del ciclo de refrigerante.
Sus manos pueden sufrir quemaduras por calor o frío si toca las
tuberías de refrigerante. Para evitar lesiones, deje que las
tuberías vuelvan a su temperatura normal y si tiene que
tocarlas, utilice guantes protectores.
. No instale la máquina usted mismo.
Manual de instalación
3
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
■No toque los componentes eléctricos (bomba, calefactor
auxiliar, etc.) durante ni inmediatamente después de la
operación.
Si toca los componentes internos, sus manos pueden sufrir
quemaduras. Para evitar lesiones, deje que los componentes
internos vuelvan a su temperatura normal y si tiene que
tocarlos, utilice guantes protectores.
Precaución
■Para el uso de unidades en aplicaciones con programación de
alarma de temperatura se recomienda tener previsto un retardo
de 10 minutos para señalizar la alarma en caso de que se
exceda la temperatura de alarma. Es posible que la unidad se
detenga durante varios minutos durante el funcionamiento
normal para el "desescarche de la unidad" o cuando se realiza
la "parada de termostato".
■Conecte la unidad a tierra.
La resistencia de tierra debería ajustarse a las normativas
locales.
No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o de
agua, a conductores de pararrayos ni a tomas de tierra
telefónicas.
Si la conexión a tierra es incompleta, pueden
producirse descargas eléctricas.
■ Tubo del gas.
Puede producirse una ignición o explosión si se producen
fugas de gas.
■ Tubo de agua.
Los tubos de vinilo no son eficaces para la conexión a tierra.
■ Conductor de pararrayos o cable de conexión a tierra en
teléfonos.
El potencial eléctrico puede elevarse de forma anormal si
resulta golpeado por una vara de iluminación.
■Instale el cableado de alimentación al menos a 1 metro de
distancia de televisiones y radios para impedir interferencias o
ruidos en la imagen.
(Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro
podría no ser suficiente para eliminar el ruido).
■No lave con agua la unidad. Podría producirse una descarga
eléctrica o un incendio.
■No instale la unidad:
■ En lugares con presencia de neblina de aceite mineral, spray
de aceite o vapor.
Las piezas de plástico podrían deteriorarse y desprenderse
o podrían producirse fugas de agua.
■ En lugares donde se produzca gas corrosivo como, por
ejemplo, gas ácido sulfuroso.
La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría
causar una fuga de refrigerante.
■ En lugares con maquinaria que emita ondas electro-
magnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias
en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente.
■ En lugares con posible fuga de gas inflamable con fibra de
carbono o polvo inflamable suspendido en el aire o en
lugares en los que se manipulan elementos volátiles
inflamables, tales como disolventes o gasolina.
Estos gases pueden provocar un incendio.
■ En atmósferas de alto contenido salino, como el del aire en
las proximidades del mar.
■ En lugares con grandes fluctuaciones de voltaje como
fábricas.
■ En vehículos o embarcaciones.
■ Donde haya vapor ácido o alcalino.
ANTESDELAINSTALACIÓN
Instalación
■Asegúrese de confirmar el nombre del modelo y el número de
serie de las placas exteriores (frontales) al fijar/desmontar las
placas para evitar errores.
■Cuando se cierren los paneles de servicio tenga cuidado de que
el par de apriete no pasa de 4,1 N•m.
Modelo
Las unidades EDL y EBL vienen con equipamiento especial
(aislamiento, alfombrilla térmica con cinta calefactora, etc.) para
asegurar el buen funcionamiento en los lugares con riesgo de
temperaturas ambiente bajas junto con unas condiciones de elevada
humedad atmosférica. En estas condiciones, los modelos EDH y
EBH pueden experimentar problemas con una grave acumulación de
hielo sobre el serpentín refrigerado por aire. Si se sospecha que
puedan darse estas condiciones, es necesario instalar las unidades
EDL y EBL en su lugar. Estos modelos vienen equipados con
protecciones (aislamiento, alfombrilla térmica con cinta calefactora,
etc.) para impedir la congelación.
Debido a su tamaño, relativamente
grande, y a su gran peso, la
manipulación de la unidad sólo debe
realizarse mediante herramientas de
elevación con eslingas. Estas
eslingas pueden equiparse especialmente para este fin con manguitos
previstos para ello colocados en el
bastidor base (chasis).
■Para evitar lesiones,
no toque la entrada de
aire o las aletas
deflectoras de
aluminio de la unidad.
■No utilice las asas de
la rejilla del ventilador
para evitar daños.
■¡La unidad es muy pesada!
Evite que la unidad se caiga por inclinación durante
el manejo.
El centro de gravedad está indicado en la unidad.
INFORMACIÓNIMPORTANTERELATIVAAL
REFRIGERANTEUTILIZADO
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadero
regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento
global)
La cantidad de refrigerante está indicada en la placa de especifica-
ciones técnicas de la unidad.
(1)
:1975
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW57621-1A
Manual de instalación
4
SELECCIÓNDELAUBICACIÓNDELA
INSTALACIÓN
■Ajuste el lado de la salida en el ángulo correcto con respecto a
la dirección del viento.
■Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para evitar que la unidad exterior sea refugio de
pequeños animales.
■Los animales pequeños pueden provocar averías,
humo o fuego si tocan las partes eléctricas. Recuerde
al cliente que debe mantener limpio el espacio que
rodea a la unidad.
1Para la instalación, elija un lugar que cumpla las siguientes
condiciones y cuente con la aprobación de su cliente.
- Lugares bien ventilados.
- Lugares en los que la unidad no moleste a los vecinos.
- Lugares seguros que puedan soportar el peso de la unidad y
las vibraciones y donde la unidad esté bien nivelada.
- Lugares donde no exista posibilidad de fugas de gas
inflamable o fugas del producto.
- El equipo no está previsto para su uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
- Lugares donde se garantice que existe suficiente espacio de
servicio.
- Los lugares en los que la longitud de tuberías y cableado de
la unidad se encuentran dentro de los rangos admisibles.
- Lugares donde las fugas de agua de la unidad no puedan
causar daños en la instalación (p.ej. en caso de una tubería
de drenaje bloqueada).
- Lugares protegidos de la lluvia en la medida de lo posible.
- No instale la unidad en lugares que se utilicen para trabajar.
En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos
de rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra la
unidad).
- No coloque ningún objeto ni equipo en la placa superior de la
unidad (placa superior)
- No se suba ni permanezca encima de la unidad.
- Asegúrese de tomar las precauciones suficientes, conforme
a las leyes y disposiciones locales aplicables, en caso de
fuga de refrigerante.
2Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a vientos fuertes,
preste especial atención a lo siguiente.
Los vientos fuertes de 5 m/s. o superiores que soplan contra la
salida de aire de la unidad son causantes de cortocircuitos
(aspiración del aire de descarga), y esto puede tener las
siguientes consecuencias:
- Deterioro de la capacidad operativa.
-Frecuente incremento de escarcha durante el
funcionamiento en modo calefacción.
-Parada de funcionamiento debido al aumento de la presión
de alta.
- Cuando un viento fuerte sopla de forma continuada sobre la
parte frontal de la unidad, el ventilador puede comenzar a
girar muy rápido hasta romperse.
Consulte las figuras para instalar esta unidad en un lugar donde
sea posible prever la dirección del viento.
■Gire el lado de la salida de aire hacia la pared del edificio, verja
o pantalla.
Viento fuerte
Aire del vientoViento fuerte
3Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la base
como desagüe de agua residual de los alrededores de la
unidad.
4Si no resulta fácil realizar el drenaje de agua de la unidad,
monte la unidad sobre una base de bloques de hormigón, etc
(la altura de la base deberá tener un máximo de 150 mm).
5Si instala la unidad sobre un bastidor, instale también una placa
a prueba de agua a 150 mm de la parte inferior de la unidad
para impedir que el agua invada la unidad desde abajo.
6Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a frecuentes
nevadas, procure elevar la cimentación lo más alto posible.
7Si instala la unidad en una estructura de
montaje, instale una placa impermeable
(suministro independiente) (a no más de
150 mm de la parte inferior de la unidad)
para evitar que gotee el agua del drenaje.
(Consulte la figura).
Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío
Consulte "Manipulación" en la página 4.
NOTA
■Para evitar la exposición al viento, instale la unidad con el lado
■Nunca instale la unidad en un lugar en el que el lado de
■Para evitar la exposición al viento, instale una placa deflectora
■En zonas donde se producen fuertes nevadas, es muy
Si la unidad se pone en funcionamiento a temperaturas exteriores bajas, asegúrese de seguir las
instrucciones relacionadas a continuación.
de aspiración mirando hacia la pared.
aspiración pueda estar expuesto directamente al viento.
en el lado de descarga de la unidad.
importante escoger un emplazamiento para la instalación donde
la nieve no pueda afectar al funcionamiento de la unidad. Si
cabe la posibilidad de que se produzcan nevadas laterales,
asegúrese de que el serpentín del intercambiador de calor no
se ve afectado por la nieve (si fuera necesario, construya un
recipiente lateral).
1Construya una cubierta amplia.
2Construya un pedestal.
Instale la unidad a una altura
suficiente del suelo para impedir
que quede cubierta por la nieve.
Asegúrese de que haya suficiente espacio para realizar la instalación
Manual de instalación
5
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
PRECAUCIONESDURANTELAINSTALACIÓN
Método de instalación para prevenir la caída del equipo
■Compruebe la resistencia y el nivel de la base de instalación, de
forma que la unidad no produzca vibraciones o ruido después
de su instalación.
■De acuerdo con el dibujo de la base de la figura, fije la unidad
con seguridad a través de los pernos de la base. (Prepare
cuatro juegos de pernos de base M12, tuercas y arandelas
disponibles en el mercado.)
■Se recomienda atornillar los pernos en la base hasta que su
longitud sea de 20 mm con respecto a la superficie de la base.
ACC
B
240955240
ALado de descarga
BVista parte inferior (mm)
CAgujero de drenaje
Trabajos de purga o drenaje
Compruebe la tabla de combinación en "Opciones posibles" en la
página 4 para ver si está permitido realizar trabajos de drenaje. Si
está permitido realizar trabajos de drenaje en su unidad y el lugar de
instalación requiere realizar el drenaje, siga las instrucciones que se
facilitan a continuación.
■Los kits de drenaje están disponibles opcionalmente.
■Si el trabajo de drenaje de la unidad no resulta fácil (por
ejemplo, si el agua de drenaje salpica a la gente), instale la
tubería de drenaje utilizando el cubo de drenaje (opcional).
■Asegúrese de que el drenaje funciona adecuadamente.
NOTA
Si los agujeros de drenaje
de la unidad están
tapados por una base de
montaje o por el suelo,
levante la unidad para
dejar espacio libre de
más de 100 mm debajo
de la unidad.
1435
100 mm
345
380
Si es necesario impedir que la unidad se caiga, realice la instalación
como se muestra en la figura.
■prepare los 4 cables como se indica en el dibujo
■desatornille la placa superior en los 4 puntos indicados A y B
■pase los tornillos a través de los lazos corredizos y vuelva a
atornillarlos fijamente
AA
B
C
20
AUbicación de los 2 agujeros de fijación en el panel frontal de la
unidad
BUbicación de los 2 agujeros de fijación en el panel trasero de la
unidad
CCables: suministrado independientemente
Espacio de servicio para la instalación
Las cifras que se muestran en las figuras representan las medidas
en mm.
(Consulte "Precauciones durante la instalación" en la página 6)
Precaución
(A) En el caso de una instalación no apilada (Consulte figura 1)
Obstáculo del lado de
aspiración
Obstáculo del lado de
descarga
Obstáculo del lado
izquierdo
Obstáculo del lado
derecho
Obstáculo del lado
superior
Hay un obstáculo
✓
presente
En estos casos, cierre la
1
parte inferior del bastidor
de instalación para
impedir que el aire de
descarga sea desviado.
En estos casos, sólo es
2
posible instalar
2 unidades.
Esta situación no está
permitida
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW57621-1A
NOTA
Distancia mínima de B1 en la figura 1 menciona
el espacio requerido para el correcto funcionamiento de la unidad. El espacio requerido para
realizar el mantenimiento es, sin embargo, de
300 mm.
Manual de instalación
6
(A) En el caso de una instalación no apilada
1.En caso de que existan obstáculos al frente del lado de salida.
EJEMPLOSDEAPLICACIÓNTÍPICA
Los ejemplos de aplicación que se indican a continuación sólo son
válidos con fines ilustrativos.
A
≥100
≥1000
2.En caso de que existan obstáculos al frente de la entrada de
aire.
A
≥100
≥300
No apile más de una unidad.
Se requiere aprox. 100 mm de espacio para instalar la tubería de
drenaje de la unidad superior. Selle la parte A de forma que el aire
que viene de la salida no sea derivado.
(C) En caso de instalación de múltiples filas (para uso en el tejado,
etc.)
1.En caso de instalación de una unidad por fila.
Aplicación 1
Instalación de sólo calefacción con un termostato instalado en la
habitación conectado a la unidad.
I
T
4321
1UnidadFHL1..3Circuito cerrado de
2Intercambiador de
calor
3BombaTTe r mosto de habitación
4Válvula de cierre
5Colector (suministro
independiente)
5
FHL1
FHL2
FHL3
calefacción radiante en
suelos (suministro
independiente)
(opcional)
IInterfaz de usuario
≥100
≥2000
≥200
≥1000
2.En caso de instalación de múltiples unidades (2 o más
unidades) en conexión lateral por fila.
L
A
≥3000
H
≥600
≥1500
La relación de las dimensiones de H, A, y L aparecen en el cuadro
inferior.
LA
L≤H
H<LNo está permitida la instalación
0<L≤1/2H250
1/2H<L300
Funcionamiento de la unidad y calefacción de habitaciones
Cuando un termostato de habitación (T) se conecta a la unidad y
existe demanda de calefacción desde el termostato de habitación, la
unidad comenzará a funcionar para conseguir que la temperatura a
la salida del agua sea la que está ajustada en la interfaz del usuario.
Cuando la temperatura de la habitación se encuentre por encima del
punto de referencia del termostato, la unidad se apagará.
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los
terminales correctos (véase "Conexión del cable del
termostato" en la página 25) y de configurar el interruptor
DIP para que se conmute correctamente (véase
"Configuración de la instalación del termostato de la
habitación" en la página 28).
Manual de instalación
7
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Aplicación 2
Instalación de sólo calefacción sin un termostato instalado en la
habitación conectado a la unidad. La temperatura de cada una de las
habitaciones se controla mediante una válvula en cada circuito de
agua. El depósito de agua caliente sanitaria conectado a la unidad
suministra el agua caliente sanitaria.
I
43721
6
M
5
T1
M1
T3
M2T2M3
Calefacción del agua sanitaria
Cuando está activado el modo de calefacción del agua sanitaria (ya
sea manualmente por el usuario o automáticamente mediante el
temporizador de programación) la temperatura deseada del agua
caliente sanitaria se alcanzará mediante una combinación del
serpentín del intercambiador de calor y la resistencia eléctrica.
Cuando la temperatura del agua caliente sanitaria se encuentra por
debajo del punto de referencia ajustado por el usuario, la válvula de
3 vías se activará para calentar el agua sanitaria mediante la bomba
de calor. En caso de existir una gran demanda de agua caliente
sanitaria o un ajuste de alta temperatura del agua caliente sanitaria,
la resistencia eléctrica (8) puede proporcionar un calentamiento
adicional auxiliar.
Es posible conectar una válvula de 3 vías con 2 o 3
conductores (6) Asegúrese de instalar correctamente la
válvula de 3 vías. Para obtener detalles de
funcionamiento, consulte "Cableado de la válvula de 3
vías" en la página 25.
98
FHL1
FHL2
FHL3
10
1Unidad10Depósito de agua
2Intercambiador de calor
3BombaFHL1..3Circuito cerrado de
4Válvula de cierre
5Colector (suministro
independiente)
6Válvula de 3 vías
motorizada (opción)
7Válvula de by-pass
(suministro
independiente)
8Resistencia eléctrica
9Serpentín del
intercambiador de calor
T1..3Te r mostato de la
M1..3Válvula motorizada
caliente sanitaria
(opcional)
calefacción radiante en
suelos (suministro
independiente)
habitación individual
(suministro
independiente)
individual para controlar
el circuito FHL1
(suministro
independiente)
IInterfaz de usuario
Operación de la bomba
Sin termostato conectado a la unidad (1), la bomba (3) puede
configurarse para que funcione sincronizada con la unidad, o bien,
para que siga funcionando hasta alcanzar la temperatura del agua
requerida.
NOTA
La unidad puede configurarse de forma que cuando la
temperatura exterior sea baja el agua sanitaria sea
calentada exclusivamente por la resistencia eléctrica.
Actuando de este modo se garantizará la disponibilidad de la capacidad máxima de la bomba de calor
para calentar las habitaciones.
Para obtener información detallada sobre la configuración del depósito de agua caliente sanitaria con
temperatura exterior baja consulte "Configuración
personalizada" en la página 31, ajustes de campo
[5-02] a [5-04].
NOTA
Encontrará información detallada sobre la configuración de la bomba en el apartado "Configuración de
funcionamiento de la bomba" en la página 29.
Calefacción de habitaciones
La unidad (1) se activará para alcanzarla temperatura de agua de
salida deseada conforme al ajuste de la interfaz del usuario.
Cuando la circulación en cada circuito de calefacción de
habitaciones (FHL1..3) se controla mediante válvulas
accionadas por control remoto (M1..3), es importante
instalar una válvula de by-pass (7) para evitar que se
active el dispositivo de seguridad del interruptor de flujo.
La válvula de by-pass deberá seleccionarse de forma que
el caudal de agua mínimo quede garantizado de acuerdo
con las especificaciones del apartado "Tubería de agua"
en la página 16.
Se recomienda seleccionar una diferencia de presión
controlada por la válvula de by-pass.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW57621-1A
Manual de instalación
8
Aplicación 3
Instalación de calefacción y refrigeración de habitaciones con un
termostato adecuado para la conmutación calefacción/refrigeración, conectado a la unidad. La calefacción se proporciona
mediante circuitos cerrados de calefacción radiante de suelos y
fancoils. La refrigeración se proporciona exclusivamente a través de
los fancoils.
El depósito de agua caliente sanitaria conectado a la unidad
suministra el agua caliente sanitaria.
5
El cableado de la válvula de 2 vías (11) es diferente para
una válvula normalmente cerrada que para una válvula
normalmente abierta. Asegúrese de conectar a los
números correctos de terminal tal y como aparece
especificado en el diagrama de cableado.
El ajuste ON/OFF de la función de calefacción/refrigeración se
realiza mediante el termostato de la habitación y no puede realizarse
a través de la interfaz de usuario.
Calefacción del agua sanitaria
El calentamiento del agua caliente sanitaria tiene lugar como se
explica en el apartado "Aplicación 2" en la página 8.
I
T
4321
1Unidad11Válvula de 2 vías
2Intercambiador de calor
3BombaFCU1..3Fancoil (suministro
4Válvula de cierre
5Colector (suministro
independiente)
6Válvula de 3 vías
motorizada (opción)
8Resistencia eléctricaTTe r mostato con
9Serpentín del
intercambiador de calor
10Depósito de agua
caliente sanitaria
611
M
FHL1..3Circuito cerrado de
FCU1
FCU2
M
98
FHL1
10
motorizada (suministro
independiente)
independiente)
calefacción radiante en
suelos (suministro
independiente)
interruptor de
calefacción/refrigeración
(opcional)
IInterfaz de usuario
FCU3
FHL2
FHL3
Operación de la bomba y calefacción y refrigeración de las
habitaciones
Dependiendo de la estación, el cliente seleccionará el modo de
refrigeración o de calefacción en el termostato de la habitación (T).
Esta selección no es posible operando la interfaz de usuario.
Cuando el termostato de la habitación (T) solicita la calefacción/
refrigeración de la habitación, la bomba se pondrá en marcha y la
unidad (1) cambiará a "modo de calefacción/modo de refrigeración".
La unidad (1) se pondrá en marcha para alcanzar la temperatura del
agua deseada, ya sea fría o caliente.
En caso del modo de refrigeración, la válvula motorizada de 2 vías
(11) se cerrará para impedir que el agua fría pase a través de los
circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante (FHL).
Aplicación 4
Instalación de refrigeración y calefacción de habitaciones sin un
termostato de habitación conectado a la unidad, pero con un
termostato de habitación de sólo calefacción que controla la
calefacción de suelo radiante y un termostato de calefacción/
refrigeración que controla los fancoils. La calefacción se proporciona
mediante circuitos cerrados de calefacción radiante de suelos y
fancoils. La refrigeración se proporciona exclusivamente a través de
los fancoils.
5
I
T4T5T6
432112
1Unidad12Válvula motorizada de
2Intercambiador de calor
3Bomba
4Válvula de cierre
5Colector (suministro
independiente)
6Válvula de by-pass
(suministro
independiente)
11Válvula motorizada de
2 vías para cerrar los
circuitos cerrados de
calefacción de suelo
radiante durante la
función de refrigeración
(suministro
independiente)
11
FCU1
T
M
M
FCU1..3Fancoil con termostato
FHL1..3Circuito cerrado de
TTe r mostato interior para
T4..6Te r mostato individual
IInterfaz de usuario
FCU2
5
FHL1
2 vías para la activación
del termostato de la
habitación (suministro
independiente)
(suministro
independiente)
calefacción radiante en
suelos (suministro
independiente)
calefacción solamente
(opcional)
para habitación
calentada/enfriada por
fancoil (opcional)
FCU3
FHL2
FHL3
7
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los
terminales correctos (véase "Conexión del cable del
termostato" en la página 25) y de configurar el interruptor
DIP para que se conmute correctamente (véase
"Configuración de la instalación del termostato de la
habitación" en la página 28).
Manual de instalación
9
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Operación de la bomba
1Válvula de 3 vías motorizada
2Caldera
Sin termostato conectado a la unidad (1), la bomba (3) puede
configurarse para que funcione sincronizada con la unidad, o bien,
para que siga funcionando hasta alcanzar la temperatura del agua
requerida.
NOTA
Encontrará información detallada sobre la configuración de la bomba en el apartado "Configuración de
funcionamiento de la bomba" en la página 29.
Calefacción y refrigeración de habitaciones
En función de la estación en la que se encuentre, el cliente
seleccionará refrigeración o calefacción en la interfaz de usuario.
La unidad (1) funcionará en modo refrigeración o calefacción para
alcanzar la temperatura deseada del agua de salida.
Con la unidad ajustada en modo calefacción, la válvula de 2 vías
(11) está abierta. El agua caliente se suministra tanto a los fancoils
como a los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante.
Con la unidad ajustada en modo de refrigeración, la válvula
motorizada de 2 vías (11) se cerrará para impedir que el agua fría
pase a través de los circuitos cerrados de calefacción de suelo
radiante (FHL).
Cuando varios circuitos del sistema se cierran por la
actuación de válvulas activadas por control remoto, podría
ser necesario instalar una válvula de by-pass (7) para
evitar la activación del dispositivo de seguridad del
interruptor de flujo. Véase también "Aplicación 2" en la
página 8.
El cableado de la válvula de 2 vías (11) es diferente para
una válvula normalmente cerrada que para una válvula
normalmente abierta. Asegúrese de conectar a los
números correctos de terminal tal y como aparece
especificado en el diagrama de cableado.
PRECAUCIÓN
■Asegúrese de que la caldera y la integración de la
caldera en el sistema cumple con las correspondientes disposiciones europeas y nacionales.
■Instale siempre una válvula de 3 vías, incluso si no
hay ningún depósito de agua caliente sanitaria
instalado. Esto es para garantizar que la función de
protección anticongelación (consulte "[4-04] Función
de protección anticongelación" en la página 34)
pueda funcionar cuando la caldera esté activada.
I
1
M
2
FHL1 FHL2 FHL3
■Daikin no se hace responsable de situaciones
incorrectas o inseguras en el sistema de la caldera.
El ajuste ON/OFF del modo calefacción/refrigeración se realiza
desde la interfaz del usuario.
Aplicación 5
Calefacción de interiores con caldera auxiliar (funcionamiento
alterno)
Calefacción de aplicación en interiores, bien mediante la unidad
interior Daikin o mediante una caldera auxiliar conectada al sistema.
La decisión sobre si la unidad E(D/B)* o la caldera funcionará puede
tomarse mediante un contacto auxiliar o un contacto controlado
desde el interior E(D/B)*.
Este contacto auxiliar puede ser, por ej., un termostato de
temperatura exterior, un contacto de tarifa eléctrica nocturna, un
contacto de accionamiento manual, etc. Consulte "Configuración del
cableado de obra A" en la página 11.
El contacto E(D/B)* controlado desde la unidad (también llamado
"señal de autorización para la caldera auxiliar") se determina
mediante la temperatura exterior (termistor situado en la unidad
exterior). Consulte "Configuración del cableado de obra B" en la
página 11.
El funcionamiento bivalente sólo es posible para la operación de
calefacción de habitaciones, no para la operación de calentamiento
de agua sanitaria. El agua caliente sanitaria en dicha aplicación
siempre se suministra a través del depósito de agua caliente
sanitaria conectado a la unidad Daikin.
Se puede integrar la caldera auxiliar en el sistema de tuberías y en el
cableado de la obra de acuerdo con la ilustración que se muestra
más abajo.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW57621-1A
Manual de instalación
10
I
618
4321
M
15
17
16
10
11
1Unidad exterior12Depósito de agua
2Intercambiador de calor
3Bomba15Caldera (suministro
4Válvula de cierre
5Colector (suministro
16Válvula Aquastat
independiente)
6Válvula de 3 vías
motorizada (se
suministra con el
depósito de agua
caliente sanitaria)
17Válvula de cierre
18Válvula antiretorno
10Resistencia eléctrica
11Serpentín del
intercambiador de calorFHL1...3Circuito cerrado de
517
FHL1
FHL2
12
caliente sanitaria
(opcional)
independiente)
(suministro
independiente)
(suministrada
independientemente)
(suministrada
independientemente)
calefacción radiante en
suelos (suministro
independiente)
FHL3
Configuración del cableado de obra A
L
Com
H
E(D/B)*/auto
/Boiler
N
Boiler thermostat
E(D/B)*
X2M
123 4
K1A
K1A
A
K2A
Entrada del termostato de la caldera
Boiler
thermostat input
Y
X
K2A
input
AContacto auxiliar (normalmente cerrado)
HTe r mostato para calefacción solamente (opcional)
K1ARelé auxiliar para la activación de la unidad
E(D/B)* (suministrado independientemente)
K2ARelé auxiliar de activación de la caldera
(suministrado independientemente)
Configuración del cableado de obra B
E(D/B)*
X2M
12
3 4
K1A
Com
H
C
EKRTW*
Boiler thermostat
input
CTe r mostato para refrigeración solamente (opcional)
HTe r mostato para calefacción solamente (opcional)
ComTe r mosto de habitación común (opcional)
K1ARelé auxiliar de activación de la unidad de caldera
KCRSeñal de autorización para la caldera auxiliar
EKRP1HB
KCR
X1 X2
K1A
X Y
Boiler
thermostat input
Entrada del termostato de la caldera
(suministrado independientemente)
Operación
■Configuración A
Cuando el termostato de habitación solicite calefacción, la
unidad E(D/B)* o la caldera comenzarán a funcionar, en función
de la posición del contacto auxiliar (A).
■Configuración B
Cuando el termostato de habitación solicite calefacción, la
unidad E(D/B)* o la caldera comenzarán a funcionar, en función
de la temperatura exterior (estado de la "señal de autorización
para la caldera auxiliar").
Cuando la caldera reciba autorización, el funcionamiento en
modo calefacción mediante la unidad E(D/B)* se apagará
automáticamente.
Para obtener más detalles, consulte el ajuste de campo
[C-02~C-04].
Manual de instalación
11
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
NOTA
■Configuración A
Asegúrese de que el contacto auxiliar (A) cuenta
con un diferencial o un retardo suficiente para
evitar el continuo cambio de funcionamiento entre
la unidad E(D/B)* y la caldera. Si el contacto
auxiliar (A) es un termostato de temperatura
exterior, asegúrese de instalar el mismo a la
sombra, de forma que no se vea afectado o
activado /desactivado por el sol.
Configuración B
Asegúrese de que la histéresis bivalente [C-04]
dispone de suficiente diferencial para evitar el
continuo cambio de funcionamiento entre la
unidad E(D/B)* y la caldera. Puesto que la
temperatura exterior se mide a través del
termistor de aire de la unidad exterior, asegúrese
de instalar la unidad exterior en la sombra, para
que no se vea afectada por el sol.
La frecuencia de conmutación excesiva puede
causar corrosión prematura en la caldera.
Consulte al fabricante de la caldera.
■Durante el funcionamiento de calefacción de la
unidad E(D/B)*, la unidad funcionará con el objeto
de mantener la temperatura de salida de agua
establecida en la interfaz de usuario. Cuando está
activado el control según las condiciones
climáticas, la temperatura del agua es establecida
automáticamente en función de la temperatura
exterior.
Durante el funcionamiento de calefacción de la
caldera, ésta funcionará con el objeto de
mantener la temperatura de salida de agua
establecida en el controlador de la caldera.
No establezca, en el controlador de la caldera, un
punto de ajuste para la temperatura de salida de
agua superior a 55°C.
■Asegúrese de que solamente hay 1 recipiente de
expansión en el circuito de agua. La unidad
Daikin ya viene con un recipiente de expansión
montado.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la temperatura del agua de retorno al
intercambiador de calor de la unidad E(D/B)* no exceda
nunca de 55°C.
Por esta razón, no establezca nunca, en el controlador de
la caldera, un punto de ajuste de temperatura de salida de
agua superior a 55°C y, si es preciso, instale una válvula
termostática (tipo aquastat)
(a)
en la tubería de retorno de
agua de la unidad E(D/B)*.
Asegúrese de que las válvulas antiretrno (suministradas
independientemente) se instalan correctamente en el
sistema.
Asegúrese de que el termostato para habitaciones (th) no
se enciende ni se apaga muy a menudo.
Daikin no se hace responsable de ningún daño ocurrido
como consecuencia del incumplimiento de esta
instrucción.
(a) La válvula aquastat debe estar ajustada a 55°C y cerrar el retorno de agua a la
unidad cuando la temperatura detectada exceda de 55°C. Cuando la
temperatura baje a un valor inferior, la válvula aquastat debe abrir de nuevo el
retorno de agua a la unidad E(D/B)*.
Autorización manual para la unidad E(D/B)* en la caldera.
En caso de que sólo deba funcionar la unidad E(D/B)* en
modo calefacción, deshabilite el funcionamiento bivalente
a través del ajuste [C-02].
En caso de que sólo la caldera deba funcionar en modo
calefacción, aumente la temperatura de encendido
bivalente [C-03] a 25°C.
NOTA
Asegúrese de configurar correctamente el conmutador
DIP SS2-3 en la tarjeta PCB de la caja de conexiones
de la unidad E(D/B)*. Consulte "Configuración de la
instalación del termostato de la habitación" en la
página 28.
Para la configuración B: Asegúrese de configurar los
ajustes de campo [C-02, C-03 y C-04] correctamente.
Consulte "Funcionamiento bivalente" en la página 39.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW57621-1A
Manual de instalación
12
Aplicación 6
Calefacción de habitaciones con termostato de habitación a través
de circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante y unidades
fancoil. Los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante y las
unidades fancoil requieren distintas temperaturas de agua para su
funcionamiento.
Los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante requieren
una temperatura de agua menor en el modo calefacción en
comparación con las unidades fancoil. Para lograr estos dos puntos
de referencia, se utiliza una estación de mezcla para adaptar la
temperatura del agua de acuerdo con los requisitos de los circuitos
cerrados de calefacción de suelo radiante. Las unidades fancoil se
conectan directamente al circuito de agua de la unidad y a los
circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante después de la
estación de mezcla. La unidad no controla la estación de mezcla.
El funcionamiento y configuración del circuito de agua en la obra es
responsabilidad del instalador.
Daikin sólo ofrece una función de control de punto de referencia
doble. Mediante esta función se pueden generar dos puntos de
referencia. Dependiendo de la temperatura de agua requerida (se
requieren circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante y/o
unidades fancoil) se puede lograr un primer punto de referencia o un
segundo punto de referencia.
T1
T2
4321
1Unidad exterior7Estación de mezcla
2Intercambiador de
calor
3Bomba
4Válvula de cierreT2Te r mostato de habitación
5Colector para zona A
(suministro
independiente)
6Colector para zona B
(suministro
independiente)
T1Te r mostato de habitación
FCU1..3Unidad fancoil (opcional)
FHL1...3Circuito cerrado de
La ventaja de este control de punto de referencia doble es
que la bomba funcionará/puede funcionar con la
temperatura de agua de salida más baja cuando sólo es
necesaria la calefacción de suelo radiante. Las
temperaturas de agua de salida más altas sólo son
necesarias en caso de que funcionan unidades fancoil.
Esto conlleva un mejor rendimiento de la bomba de calor.
B
FCU1
A
7
FHL1
(suministrada
independientemente)
para la zona A (opcional)
para la zona B (opcional)
calefacción radiante en
suelos (suministro
independiente)
6
5
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
Funcionamiento de la bomba y calefacción de habitaciones
Cuando el termostato para habitación del circuito cerrado de
calefacción de suelo radiante (T1) y las unidades fancoil (T2) se
conectan a la unidad interior, la bomba (4) funcionará cuando haya
una demanda de calefacción de T1 y/o T2. La unidad exterior se
pondrá en marcha para alcanzar la temperatura del agua de salida
deseada. La temperatura de agua de salida deseada depende del
termostato para habitación que requiera calefacción.
Valor de
ajuste
(punto de
referencia)
Zona APrimeroUIONOFFONOFF
Zona BSegundo[7-03]OFFONONOFF
Temperatura del agua resultanteUI[7-03][7-03]—
Funcionamiento de la bomba
resultante
Ajustes
de obra
Estado del termostato
ONONONOFF
Cuando la temperatura de la habitación de ambas zonas se
encuentre por encima del punto de referencia del termostato, la
unidad exterior y la bomba se apagarán.
NOTA
■Asegúrese de conectar los cables del termostato
a los terminales adecuados (consulte el apartado
"Descripción general de la unidad" en la
página 14).
■Asegúrese de configurar los ajustes de campo
[7-02], [7-03] y [7-04] correctamente. Consulte
"Control del punto de referencia doble" en la
página 36.
■Asegúrese de configurar correctamente el
conmutador DIP SS2-3 en la tarjeta PCB de la
caja de conexiones de la unidad E(D/B)*.
Consulte "Configuración de la instalación del
termostato de la habitación" en la página 28.
NOTA
■Las señales de petición para la calefacción de
habitaciones pueden implementarse de dos
formas diferentes (elección del instalador).
- Señal ON/OFF (encendido/apagado) del
termostato de habitación
- Señal de estado (activada/no activada) desde
la estación de mezcla
■Es responsabilidad del instalador asegurarse de
que no ocurran situaciones no deseadas (por
ejemplo, temperaturas del agua de salida
demasiado altas hacia los circuitos cerrados de
calefacción de suelo radiante, etc.)
■Daikin no ofrece ningún tipo de estación de
mezcla. El control de punto de referencia doble
sólo ofrece la posibilidad de utilizar ds puntos de
referencia.
■Cuando sólo la zona A solicita calefacción, la
zona B recibirá agua a una temperatura igual a la
del primer punto de referencia.
Esto puede resultar en una calefacción no
deseada de la zona B.
■Cuando sólo la zona B solicita calefacción, la
estación de mezcla recibirá agua a una temperatura igual a la del segundo punto de referencia.
Dependiendo del control de la estación de
mezcla, el circuito cerrado de calefacción de
suelo radiante puede recibir aún agua a una
temperatura igual a la del punto de referencia de
la estación de mezcla.
Tenga en cuenta que la temperatura de agua real a través
de los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante
depende del control y del ajuste de la estación de mezcla.
Manual de instalación
13
Unidad para bomba de calor de aire-agua
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
DESCRIPCIÓNGENERALDELAUNIDAD
Apertura de la unidad
22
1
3
Puerta 1 proporciona acceso al compartimento del compresor y los
Puerta 2 proporciona acceso a los componentes eléctricos del
Puerta 3 proporciona acceso al compartimento hidráulico
Componentes principales
Compartimento hidráulico (puerta 3)
componentes eléctricos
compartimento hidráulico
Antes de extraer las puertas 1 y 2 debe cortar el
suministro eléctrico, es decir, el suministro eléctrico y el
calefactor auxiliar y, si procede, el suministro eléctrico del
depósito de agua caliente sanitaria.
Los componentes del interior de la unidad pueden estar
calientes.
1
18
13
17
16
15
8
10
3
9
8
14
12
3
11
3PW55762-1
2.Calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar consta de un elemento calefactor eléctrico
que proporciona una capacidad adicional de calefacción al
circuito de agua si la capacidad de calefacción de la unidad es
insuficiente debido a la presencia de bajas temperaturas
exteriores; además, también protege la tubería de agua exterior
frente a la congelación durante la estación fría.
3.Sensores de temperatura
Tres sensores de temperatura determinan la temperatura del
agua en varios puntos del circuito del agua.
4.Intercambiador de calor
5.Recipiente de expansión (10 l)
6.Conexión del líquido refrigerante
7.Conexión del gas refrigerante
8.Válvulas de cierre
Las válvulas de cierre de las conexiones de entrada y de salida
del agua permiten aislar el lado del circuito de agua de la unidad
del lado del circuito de agua residencial. Esto facilita el drenaje y
la sustitución del filtro de la unidad.
9.Conexión para la entrada del agua
10. Conexión para la salida del agua
11. Válvula de drenaje y de llenado
12. Filtro de agua
El filtro de agua elimina la suciedad del agua para impedir que
se produzcan daños en la bomba o evitar atascos en el
evaporador. El filtro de agua deberá limpiarse regularmente.
Consulte la "Mantenimiento y servicio técnico" en la página 45.
13. Manómetro
Mediante el manómetro es posible leer la presión del agua que
circula por el circuito de agua.
14. Interruptor de flujo
El interruptor de flujo controla el caudal del circuito de agua y
protege al intercambiador de calor frente a la congelación e
impide que la bomba sufra daños.
15. Bomba
La bomba hace circular el agua por el circuito de agua.
16. Protector térmico del calefactor auxiliar
2
3
4
5
7
6
3
El calefactor auxiliar está equipado con una protección térmica.
La protección térmica se activa cuando la temperatura es
demasiado alta.
17. Fusible térmico del calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar está equipado con una protección térmica.
La protección térmica salta cuando la temperatura asciende de
forma excesiva (más alta que la temperatura del protector
térmico del calefactor auxiliar).
18. Válvula de alivio de presión
La válvula de alivio de presión impide que la presión del agua
supere el nivel máximo admisible en el circuito de agua del
sistema abriéndose a 3 bares y descargando un poco de agua.
1.Válvula de purga de aire
El aire que quede retenido en el circuito de agua se eliminará
automáticamente a través de la válvula de purga de aire.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unidad para bomba de calor de aire-agua
4PW57621-1A
Manual de instalación
14
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.