Daikin EDHQ011BA6V3, EDHQ014BA6V3, EDHQ016BA6V3, EDHQ011BA6W1, EDHQ014BA6W1 Installation manuals [fr]

...
Page 1
MANUEL
D'INSTALLATION
Unité pour système de pompe à
chaleur air à eau
EDHQ011BA6V3 EDHQ014BA6V3 EDHQ016BA6V3
EDHQ011BA6W1 EDHQ014BA6W1 EDHQ016BA6W1
EDLQ011BA6V3 EDLQ014BA6V3 EDLQ016BA6V3
EDLQ011BA6W1 EDLQ014BA6W1 EDLQ016BA6W1
EBHQ011BA6V3 EBHQ014BA6V3 EBHQ016BA6V3
EBHQ011BA6W1 EBHQ014BA6W1 EBHQ016BA6W1
EBLQ011BA6V3 EBLQ014BA6V3 EBLQ016BA6V3
EBLQ011BA6W1 EBLQ014BA6W1 EBLQ016BA6W1
Page 2
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
HH
B1B1B1
L2
L2
AA
D1D1D1
1
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
L1
HH
B1
B1
1
2
1
2
W1V3
AC
AC
DCACDCAC
2
Page 3
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
<A> DAIKIN.TCF.025C22/10-2009
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<B>
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
<A>
göre
Not
25
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
и оценено
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
21 Забележка *
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
29/12/2009)
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 98/37/EC (
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2009
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
e
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
i
p
g
EDLQ011BA6V3, EDLQ011BA6W1, EDLQ014BA6V3, EDLQ014BA6W1, EDLQ016BA6V3, EDLQ016BA6W1, EDHQ011BA6V3, EDHQ011BA6W1, EDHQ014BA6V3, EDHQ014BA6W1, EDHQ016BA6V3, EDHQ016BA6W1,
EBLQ011BA6V3, EBLQ011BA6W1, EBLQ014BA6V3, EBLQ014BA6W1, EBLQ016BA6V3, EBLQ016BA6W1, EBHQ011BA6V3, EBHQ011BA6W1, EBHQ014BA6V3, EBHQ014BA6W1, EBHQ016BA6V3, EBHQ016BA6W1,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW33163-5F
Page 4
EDHQ011~016BA6V3 EDHQ011~016BA6W1 EDLQ011~016BA6V3 EDLQ011~016BA6W1 EBHQ011~016BA6V3 EBHQ011~016BA6W1 EBLQ011~016BA6V3 EBLQ011~016BA6W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
Manuel d'installation
TABLE DES MATIÈRES Page
Introduction ....................................................................................... 1
Informations générales .............................................................................. 1
Por tée de ce manuel.................................................................................. 2
Identification du modèle............................................................................. 2
Accessoires....................................................................................... 3
Accessoires fournis avec l'unité................................................................. 3
Considérations de sécurité................................................................ 3
Avant l'installation.............................................................................. 4
Information importante relative au réfrigérant utilisé ......................... 4
Choix du lieu d'installation................................................................. 5
Choix d'un emplacement dans les pays froids........................................... 5
Précautions à prendre lors de l'installation........................................ 6
Méthode d'installation pour prévenir le basculement................................. 6
Installation d'espace d'entretien................................................................. 6
Exemples d'application typiques ....................................................... 7
Application 1 .............................................................................................. 7
Application 2 .............................................................................................. 8
Application 3 .............................................................................................. 9
Application 4 .............................................................................................. 9
Application 5 ............................................................................................ 10
Application 6 ............................................................................................ 12
Aperçu de l'unité.............................................................................. 13
Ouverture de l'unité ................................................................................. 13
Principaux composants ........................................................................... 13
Tu yauterie d'eau ...................................................................................... 15
Remplissage d'eau .................................................................................. 18
Isolation des tuyaux................................................................................. 18
Câblage sur place.................................................................................... 19
Installation du dispositif de régulation digital ........................................... 26
Mise en route et configuration......................................................... 27
Aperçu des réglages de microcommutateur............................................ 27
Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance ........................ 27
Configuration du fonctionnement de la pompe........................................ 28
Configuration de pose du ballon d'eau chaude domestique.................... 29
Mise en route initiale à faibles températures extérieures......................... 29
Vérifications avant utilisation ................................................................... 29
Mise sous tension de l'unité..................................................................... 29
Réglage de la vitesse de pompe ............................................................. 29
Réglages sur place.................................................................................. 30
Ta bleau de réglage sur place................................................................... 40
Test et vérification finale.................................................................. 42
Essai de fonctionnement automatique..................................................... 42
Test de fonctionnement (manuel) ............................................................ 42
Maintenance et entretien ......................................................................... 43
Maintenance et entretien................................................................. 43
Dépannage...................................................................................... 44
Directives générales ................................................................................ 44
Symptômes généraux.............................................................................. 44
Codes d'erreur ......................................................................................... 45
Spécifications techniques................................................................ 47
Généralités .............................................................................................. 47
Spécifications électriques ........................................................................ 47
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL À PROXIMITÉ POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE L'ÉQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UNE ÉLECTROCUTION, UN COURT­CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT. N'UTILISER QUE LES ACCESSOIRES FABRIQUÉS PAR DAIKIN, QUI SONT SPÉCIFIQUEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET POUR ÊTRE INSTALLÉS PAR UN PROFESSIONNEL.
TOUTES LES ACTIVITÉS DÉCRITES DANS CE MANUEL SERONT EFFECTUÉES PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ.
VEILLER À PORTER L'ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE ADÉQUAT (GANTS DE PROTECTION, LUNETTES DE SÉCURITÉ, ...) LORS DE L'INSTALLATION, DE LA MAINTENANCE OU DE L'ENTRETIEN DE L'UNITÉ.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, TOUJOURS PRENDRE CONTACT AVEC UN DISTRIBUTEUR DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
L'UNITÉ DÉCRITE DANS CE MANUEL EST CONÇUE POUR UNE INSTALLATION À L'EXTÉRIEUR.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.
La marque "NF Pompe à Chaleur" est une marque de qualité pour les pompes à chaleur. Elle prouve que les performances et la qualité de l'unité sont conformes aux critères énoncés dans le référentiel de certification NF414.

INTRODUCTION

Informations générales

Ces unités sont utilisées à des fins de chauffage et de refroidisse­ment. Les unités peuvent être combinées aux ventilo-convecteurs Daikin, à des applications de chauffage du sol, à des radiateurs basse température, un ballon d'eau chaude domestique (option) et au kit solaire (option).
Une commande à distance est fournie en standard avec l'unité pour commander l'installation.
Unités de chauffage/refroidissement et unités de chauffage uniquement
La gamme des unités monobloc consiste en deux versions principales: une version de chauffage/refroidissement (EB) et une version de chauffage (ED) uniquement.
Manuel d'installation
1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 5
Ces deux versions sont disponibles avec un chauffage d'appoint intégré pour une capacité de chauffage supplémentaire en présence de températures extérieures froides. Le chauffage d'appoint sert également d'appoint en cas de dysfonctionnement de l'unité et de protection contre le gel de la tuyauterie d'eau extérieure pendant l'hiver. La capacité définie en usine du chauffage d'appoint est de 6 kW; toutefois, en fonction de l'installation, l'installateur peut limiter la capacité du chauffage d'appoint à 3 kW/2 kW. La décision de la capacité du chauffage d'appoint est un mode basé sur la température d'équilibre, voir schéma ci-dessous.
P
H
3
1
2
4
1 Capacité de la pompe à chaleur 2 Capacité de chauffage requise (en fonction du site) 3 Capacité de chauffage supplémentaire fournie par le chauffage
d'appoint
4 Température d'équilibre (peut être réglée via l'interface
utilisateur, se reporter à "Réglages sur place" à la page 30)
T
Température ambiante (extérieure)
A
P
Capacité de chauffage
H
T
A
Ballon d'eau chaude domestique (option) Un ballon d'eau chaude domestique EKHW* en option avec
dispositif de surchauffage intégré de 3 kW peut être raccordé à l'unité intérieure. Le ballon d'eau chaude domestique est disponible en trois tailles: 150, 200 et 300 litres. Se reporter au manuel d'installation du ballon d'eau chaude domestique pour plus de détails.
Kit solaire pour ballon d'eau chaude domestique (option) Pour plus d'informations concernant le kit solaire EKSOLHW, se
reporter au manuel d'installation de ce kit.
Carte PCB E/S numérique (option) Une carte de circuits imprimés E/S numérique EKRP1HB
(option) peut être raccordée à l'unité intérieure et permet:
sortie d'alarme distante
sortie MARCHE/ARRÊT de chauffage/refroidissement
mode bivalent (signal de permission pour la chaudière
auxiliaire)
Se reporter au manuel d'utilisation de l'unité intérieure et au manuel d'installation de la carte E/S numérique pour plus d'informations.
Se reporter au schéma de câblage ou au schéma de raccordement pour brancher cette carte PCB à l'unité.
Chauffage de la plaque de fond EKBPHTH16A (option)
Kit thermostatique à distance (option)
Un thermostat d'ambiance en option EKRTW, EKRTWA ou EKRTR peut être connecté à l'unité intérieure. Se reporter au manuel d'installation du thermostat d'ambiance pour plus d'informations.
Pour obtenir plus d'informations concernant ces kits en option, se reporter aux manuels d'installation spécifiques à ces kits.
Plage de fonctionnement
Mode de chauffage Mode de refroidissement
A
°C DB
35
0
–15 –20 –25
A Température extérieure B Température d'eau de sortie
Pas de fonctionnement de la pompe à chaleur, chauffage d'appoint uniquement (modèles V3 et W1)
Pas de fonctionnement de la pompe à chaleur, chauffage d'appoint uniquement (pour les modèles V3 uniquement)
Fonctionnement possible, mais pas de garantie de capacité (pour les modèles W1 uniquement)
(*) - Les unités E(D/B)L* incluent un équipement spécial (isolation,
film chauffant, ...) visant à garantir le bon fonctionnement dans les zones où une basse température ambiante peut se conjuguer à des conditions d'humidité élevée. Dans ces conditions, les unités E(D/B)H* peuvent connaître des problèmes d'accumulation de givre sur le serpentin refroidi par air. Si ces conditions sont probables, les unités E(D/B)L* doivent être installées à la place.
- Les deux unités E(D/B)L* et E(D/B)H* ont une fonction de prévention contre le givre utilisant la pompe et le chauffage d'appoint pour garder le système d'eau à l'abri du gel dans toutes les conditions. Si une coupure de courant accidentelle ou intentionnelle est susceptible de se produire, nous recommandons l'emploi de glycol.
(**) Uniquement pour les unités E(D/B)L*
(*)
(**)
°C51525 40 55
A
°C DB
46
10
B
°C5 22
B
Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit
Cet équipement autorise une connexion à des systèmes d'alimentation électrique avec tarif réduit. Le contrôle complet de l'unité restera possible uniquement dans le cas où l'alimentation électrique à tarif réduit est de type à alimentation non interrompue. Se reporter à "Raccordement à une alimentation électrique à tarif
réduit" à la page 25 pour plus de détails.

Portée de ce manuel

Ce manuel d'installation décrit les procédures d'installation et de connexion de tous les modèles d'unité extérieure EDH, EBH, EDL et EBL.
Identification du modèle
ED H Q 011 BA 6 V3
Alimentation électrique: V3 = 1~, 230 V, 50 Hz W1 = 3N~, 400 V, 50 Hz
Capacité du chauffage d'appoint (kW)
Changements de modèles
Indication de capacité de chauffage (kW)
Réfrigérant R410A
H = Basse température d'eau - zone ambiante 3 L = Basse température d'eau - zone ambiante 2
ED = Chauffage extérieur monobloc uniquement EB = Pompe à chaleur extérieure monobloc
(a) Pour connaître les valeurs exactes, se reporter à "Spécifications techniques" à la
page 47.
(a)
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
2
Page 6

ACCESSOIRES

Accessoires fournis avec l'unité

12 3 4
1x 1x 2x 1x
1 Manuel d'installation 2 Manuel d'utilisation 3 Etiquette du schéma de câblage (à l'intérieur des portes 1 et 2
du couvercle de l'unité)
4 Kit d'interface utilisateur
(dispositif de régulation numérique à distance, 4 vis de fixation et 2 bouchons)

CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ

Nous mentionnons ici quatre types de précautions à prendre. Elles concernent toutes des sujets importants; prière donc de les suivre attentivement.
Signification des symboles DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION et REMARQUE.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Elle peut également service pour signaler des pratiques peu sûres.
REMARQUE
Indique une situation qui pourrait entraîner des accidents avec dommages aux équipements ou biens uniquement.
Danger
Avant de toucher les éléments électriques, mettre l'interrupteur de l'alimentation électrique sur OFF.
Lorsque les panneaux d'entretien sont retirés, des pièces nues peuvent facilement être touchées par accident.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant l'installa­tion ou l'entretien quand le panneau d'entretien est retiré.
Ne pas toucher les tuyaux d'eau pendant et immédiatement après une utilisation car ces tuyaux peuvent être chauds. Il y a un risque de brûlures aux mains. Pour éviter des blessures, laisser le temps aux tuyaux de revenir à une température normale ou veiller à porter des gants adéquats.
Ne pas toucher d'interrupteur avec des doigts mouillés. Il y a un risque de choc électrique.
Avant de toucher des éléments électriques, couper l'alimenta­tion générale.
Avertissement
Déchirer et jeter les sacs d'emballage en plastique de sorte que les enfants ne puissent pas s'en servir pour jouer.
Les enfants jouant avec des sacs en plastique risquent la mort par suffocation.
Eliminer les matériaux d'emballage en toute sécurité. Les matériaux d'emballage, tels que les clous et d'autres pièces en métal ou en bois, peuvent provoquer des coupures ou d'autres blessures.
Demander au distributeur ou à un personnel qualifié d'effectuer l'installation.
Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des électrocutions ou incendie.
Effectuer les travaux d'installation conformément au présent manuel d'installation.
Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des électrocutions ou incendie.
Veiller à n'utiliser que les accessoires et pièces spécifiées pour le travail d'installation.
La non utilisation des pièces spécifiées peut avoir pour conséquence une fuite d'eau, des électrocutions, incendie ou chute de l'unité.
Installer l'unité sur une fondation qui peut supporter son poids.
Un manque de robustesse peut provoquer la chute de
l'équipement et provoquer des lésions.
Effectuer les travaux d'installation spécifiés en tenant compte des vents forts, ouragans ou tremblements de terre.
Une mauvaise installation peut donner lieu à des accidents suite à la chute de l'équipement.
S'assurer que tout le travail électrique est effectué par du personnel qualifié en conformité avec les lois et règlements locaux et le présent manuel d'installation, en utilisant un circuit séparé.
Une alimentation électrique insuffisante ou un circuit électrique inadapté peut conduire à des chocs électrique ou incendie.
Veiller à installer un détecteur de fuite à la terre conformément à la législation et à la réglementation locales.
Ne pas installer un détecteur de fuite à la terre peut provoquer des électrocutions et un incendie.
S'assurer que tout le câblage est sécurisé, en utilisant les câbles spécifiés et en vérifiant que le forces externes n'agissent pas sur les connections ou câbles des bornes.
Une connexion ou fixation incomplète peut provoquer un incendie.
Lors du câblage de l'alimentation électrique, acheminer les fils pour que le panneau avant soit fixé correctement.
Si le panneau avant n'est pas bien placé, des électrocutions, incendie ou surchauffe des bornes peuvent en découler.
Après avoir terminé le travail d'installation, s'assurer qu'il n'y a aucune fuite de gaz réfrigérant.
Ne jamais toucher directement tout réfrigérant s'écoulant accidentellement. Il y a un risque de blessures graves dues aux gelures.
Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant pendant et immédiate­ment après une utilisation car les tuyaux de réfrigérant peuvent être chauds ou froids en fonction de l'état du réfrigérant traversant la tuyauterie, le compresseur et d'autres parties du circuit du réfrigérant. Il est possible de se brûler ou de se gercer les mains en cas de contact avec les tuyaux de réfrigérant. Pour éviter des blessures, laisser le temps aux tuyaux de revenir à une température normale ou, s'il est indispensable de les toucher, veiller à porter des gants adéquats.
Ne pas installer pas la machine soi-même.
Manuel d'installation
3
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 7
Ne pas toucher les parties internes (pompe, chauffage d'appoint, etc.) pendant et juste après leur fonctionnement.
Il est possible de se brûler les mains en cas de contact avec les parties internes. Pour éviter des blessures, laisser le temps aux pièces internes de revenir à une température normale ou, s'il est indispensable de les toucher, veiller à porter des gants adéquats.
Attention
Pour utiliser les unités dans des applications avec des réglages d'alarme de température, il est recommandé de prévoir un délai de 10 minutes pour signaler l'alarme au cas où la température d'alarme est dépassée. L'unité peut s'arrêter quelques minutes en cours de fonctionnement normal pour "dégivrer l'unité" ou en mode d'"arrêt de thermostat".
Raccorder l'unité à la terre. La résistance de mise à la terre doit être conforme à la
législation et à la réglementation locales. Ne pas connecter le câble de mise à la terre aux
tuyauteries de gaz ou d'eau, au fil de mise à la terre de tiges de paratonnerre ou de téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut provoquer des électrocutions.
Tu yau de gaz.
Un incendie ou une explosion peut se produire en cas de fuite de gaz.
Tu yau d'eau.
Des tubes en vinyle dur ne sont pas des mises à la terre efficaces.
Fil de mise à la terre des tiges de paratonnerre ou téléphone.
Le potentiel électrique peut augmenter de façon anormale s'il est touché par un boulon de paratonnerre.
Installer le fil électrique à au moins 1 mètre des télévisions ou radios pour éviter les interférences d'images ou parasites.
(Suivant les ondes radio, une distance d'un mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les interférences).
Ne pas rincer l'unité. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne pas installer l'unité dans les endroits suivants:
Quand il y a un brouillard d'huile minérale, vaporiser de
l'huile ou de la vapeur. Les pièces en plastique peuvent se détériorer et peuvent tomber ou provoquer des fuites d'eau.
Où du gaz corrosif, comme l'acide sulfurique, est produit.
La corrosion, des tuyauteries en cuivre ou des parties soudées peut provoquer des fuites du réfrigérant.
Où une machine émet des ondes électromagnétiques.
Les ondes électromagnétiques peuvent déranger le système de contrôle et provoquer un mauvais fonctionnement de l'équipement.
Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent se
produire, où des fibres de carbone ou de la poussière pouvant détonner sont en suspension dans l'air ou où des gaz inflammables volatiles comme le dissolvant ou l'essence sont manipulés. Ces types de gaz pourraient provoquer un incendie.
Où l'air contient une haute densité de sel comme près de la
mer.
Où la tension fluctue beaucoup comme dans les usines.
Dans les véhicules ou les navires.
Où des vapeurs acides ou alcalines sont présentes.

AVANT L'INSTALLATION

Installation
Noter le numéro de série des plaques extérieures (frontales) lors du montage/démontage des plaques afin d'éviter les erreurs.
Lors de la fermeture des panneaux de service, s'assurer que le couple de serrage ne dépasse pas 4,1 N•m.
Modèle
Les unités EDL et EBL incluent un équipement spécial (isolation, film chauffant,...) visant à garantir le bon fonctionnement dans les zones où une basse température ambiante peut se conjuguer à des conditions d'humidité élevée. Dans ces conditions, les modèles EDH et EBH peuvent connaître des problèmes d'accumulation de glace sur le serpentin refroidi par air. Si ces conditions sont probables, l'EDL ou l'EBL doit être installé à la place. Ces modèles incluent des contre-mesures (isolation, film chauffant,...) permettant d'éviter le gel.
Options possibles
Film chauffant Douille de purge
EDLQ, EBLQ Standard Utilisation interdite EDHQ, EBHQ Kit optionnel
(a) Combinaison des deux options interdite.
(a)
Kit optionnel
(a)
Manutention
En raison des dimensions relative­ment importantes et du poids élevé, la manipulation de l'unité doit uniquement se faire au moyen d'outils de levage avec élingues. Ces élingues peuvent être montées dans manchons spécialement conçus à cet effet sur le cadre de base.
Pour éviter des blessures, ne pas toucher l'entrée d'air ou les ailettes en aluminium de l'unité.
Ne pas utiliser les poignées dans les protections de ventila­teur pour éviter des dégâts.
L'unité est très lourde! Eviter de faire basculer l'unité pendant sa
manipulation. Le centre de gravité est indiqué sur l'unité.
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU
RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
La quantité de réfrigérant est indiquée sur la plaquette signalétique de l'unité.
(1)
: 1975
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
4
Page 8

CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION

Veillez à prendre des mesures appropriées afin d'empêcher que l'unité extérieure ne soit utilisée comme abri par les petits animaux.
Les animaux qui entrent en contact avec des pièces électriques peuvent provoquer des dysfonctionne­ments, de la fumée ou un incendie. Demander au client de garder la zone autour de l'unité propre.
Orienter le côté sortie à un angle approprié à la direction du vent.
Vent fort
1 Sélectionner un lieu d'installation où les conditions suivantes
sont remplies et qui soit approuvé par le client.
- Endroits bien ventilés.
- Endroits où l'unité ne dérange pas les voisins.
- Endroits sécurisés pouvant supporter le poids et les vibrations de l'unité et où l'unité peut être installée sur un plan horizontal.
- Endroits à l'abri de gaz inflammables ou de fuites de produits.
- L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive.
- Endroits octroyant un espace suffisant pour l'entretien.
- Endroits d'où les tuyauteries et les câblages des unités se situent dans les limites permises.
- Endroits où les fuites d'eau de l'unité ne peuvent pas provoquer de détériorations (par ex. en cas d'obturation d'un tuyau de purge).
- Endroits où la pluie peut être évitée autant que possible.
- Ne pas installer l'unité dans des endroits utilisés souvent comme atelier. S'il y a des travaux de construction (par ex. travaux de découpe) occasionnant beaucoup de poussière, l'unité doit être couverte.
- Ne pas placer d'objets ou d'équipement sur le dessus de l'unité (plaque supérieure).
- Ne pas grimper, s'asseoir ou se tenir debout sur le dessus de l'unité.
- Prendre les précautions suffisantes, conformément à la législation et à la réglementation locales pertinentes, en cas de fuite de réfrigérant.
2 Lors de l'installation de l'unité à un endroit exposé au vent,
accorder plus particulièrement de l'attention aux points suivants. Les vents violents de 5 m/sec ou plus, qui soufflent contre la
sortie d'air de l'unité entraînent des courts-circuits (aspiration d'air de ventilation), et ceci peut avoir les conséquences suivantes:
- Détérioration de la capacité de fonctionnement.
-Formation fréquente de givre pendant le fonctionnement en chauffage.
- Interruption du fonctionnement provoquée par une pression élevée.
- Lorsqu'un vent violent souffle continuellement en face de l'unité, le ventilateur peut commencer à effectuer des rotations très rapides jusqu'à ce qu'il se casse.
Se référer aux illustrations pour l'installation de cette unité dans un lieu où la direction du vent peut être prévue.
Orienter le côté de la sortie d'air vers le mur du bâtiment, la clôture ou l'écran brise-vent.
Air soufflant Vent fort
3 Préparer un canal pour l'écoulement de l'eau autour de la
fondation afin d'évacuer les eaux usées du pourtour de l'appareil.
4 Si l'eau de l'unité a du mal à s'écouler, installez l'unité sur une
fondation en blocs de béton, etc. (la hauteur de la fondation ne doit pas dépasser 150 mm maximum).
5 Si l'unité est installée sur un bâti, installer une plaque étanche
dans environ 150 mm de la partie inférieure de l'unité pour empêcher l'eau de pénétrer par le bas.
6 Lors de l'installation de l'unité dans un lieu fréquemment exposé
à la neige, veiller tout particulièrement à relever les fondations le plus haut possible.
7 En cas d'installation de l'appareil sur un
bâti de construction, installer une plaque étanche (non fournie) (à 150 mm maxi­mum de la face inférieure de l'appareil) pour éviter l'écoulement de l'eau de drainage. (Voir illustration).

Choix d'un emplacement dans les pays froids

Se reporter à "Manutention" à la page 4.
REMARQUE
Pour éviter toute exposition au vent, installer l'unité avec le côté
Ne jamais installer l'unité à un endroit où le côté aspiration peut
Pour éviter toute exposition au vent, installer un déflecteur côté
Dans les régions exposées à de fortes chutes de neige, il est
Lors de l'utilisation d'une unité à une température extérieure basse, veiller à suivre les instructions décrites ci-dessous.
aspiration tourné vers le mur.
être exposé directement au vent.
décharge de l'unité.
important de choisir un lieu d'installation où la neige n'affectera pas l'unité. Si des chutes de neige transversales sont possibles, s'assurer que l'échangeur de chaleur n'est pas affecté par la neige (si nécessaire, construire un auvent latéral).
1 Fabriquer un grand auvent. 2 Prévoir un piédestal.
Installer l'unité suffisamment en hauteur pour éviter qu'elle soit recouverte par la neige.
S'assurer qu'il y a suffisamment de place pour l'installation.
Manuel d'installation
5
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 9
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE
L'INSTALLATION
Vérifier la robustesse et le niveau du sol où l'unité doit être
installée pour qu'elle ne provoque ni bruit ni vibration de fonctionnement après l'installation.
Conformément à l'illustration montrant le plan de la fondation,
fixer fermement l'unité à l'aide des boulons de fondation. (Préparer quatre jeux de boulons de fondation M12, se procurer les écrous et les rondelles sur le marché.)
Il vaut mieux visser les boulons de fondation jusqu'à ce que leur
longueur soit à 20 mm de la surface de la fondation.
AC C

Méthode d'installation pour prévenir le basculement

S'il y a lieu de prévenir un basculement de l'unité, procéder à l'installation comme le mentionner l'illustration.
préparer les 4 câbles comme indiqué sur les croquis
dévisser le panneau supérieur aux 4 emplacements indiqués
par A et B
introduire les vis dans les oeillets et les visser à fond
AA
B
C
B
240 955 240
1435
A Côté décharge B Vue du bas mm C Orifice d'évacuation
345
380

Travail de purge

Consulter le tableau de combinaison dans "Options possibles" à la
page 4 pour savoir si le travail de purge est autorisé. Si le travail de
purge est autorisé pour l'unité et que le site d'installation requiert le travail de purge, suivre les directives ci-dessous.
Des kits de drainage sont disponibles en option.
Si le travail de purge de l'unité pose des problèmes (par
exemple, si l'eau de vidange peut éclabousser des gens), prévoir un tuyau de vidange avec une prise de purge (option).
S'assurer que la vidange fonctionne correctement.
REMARQUE
Si les trous de purge de l'unité sont couverts par un socle de montage ou par la surface du sol, relever l'unité de manière à assurer un espace libre de plus de 100 mm sous l'unité.
100 mm
20
A Emplacement des 2 trous de fixation à l'avant de l'unité B Emplacement des 2 trous de fixation à l'arrière de l'unité C Câblage: non fourni

Installation d'espace d'entretien

Les chiffres utilisés dans les figures représentent les dimensions en mm.
(Se reporter à "Précautions à prendre lors de l'installation" à la
page 6.)
Précaution (A) En cas d'installation non superposée (Voir figure 1)
Obstacle côté aspiration
Obstacle côté refoulement
Obstacle côté gauche
Obstacle côté droit
Obstacle sur face supérieure
Un obstacle est présent
Dans ces cas, fermer le
1
bas du bâti de l'installation pour éviter que l'air refoulé ne soit dérivé.
Dans ces cas, seules
2
2 unités peuvent être installées.
Cette situation n'est pas autorisée
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
REMARQUE
La distance minimale B1 dans la figure 1 mentionne l'espace requis pour un bon fonctionnement de l'unité. L'espace requis pour l'entretien est cependant de 300 mm.
Manuel d'installation
6
Page 10
(B) Dans le cas d'une installation superposée
1. Dans le cas d' obstacles devant le côté sortie.

EXEMPLES D'APPLICATION TYPIQUES

Les exemples d'application ci-dessous sont fournis à titre d'illustration uniquement.
A
100
1000
2. Dans le cas d' obstacles devant l'entrée d'air seulement.
A
100
300
Ne pas superposer plus d'une unité. Une dimension d'environ 100 mm est requise pour la pose du tuyau
d'évacuation de l'unité supérieure. Etanchéiser la partie A afin d'empêcher l'air de sortie de dériver.
(C) Dans le cas d'une installation sur plusieurs rangées (pour utilisation sur un toit, etc.)
1. Dans le cas de l'installation d'une unité par rangée.
100
2000
200
1000
2. Dans le cas de l'installation d'unités multiples (2 unités ou plus) en connexion latérale par rangée.

Application 1

Application de chauffage de volume uniquement avec thermostat raccordé à l'unité.
I
T
4321
1 Unité FHL1..3 Boucle de chauffage 2 Echangeur thermique 3 Pompe T Thermostat d'ambiance 4 Vanne d'arrêt 5 Collecteur (non fourni) I Interface utilisateur
Fonctionnement de l'unité et chauffage de volume
Lorsqu'un thermostat d'ambiance (T) est raccordé à l'unité et lorsqu'il y a une requête de chauffage du thermostat d'ambiance, l'unité commencera à fonctionner pour atteindre la température d'eau de départ cible telle que définie sur l'interface utilisateur.
Lorsque la température ambiante est supérieure au point de consigne du thermostat, l'unité cesse de fonctionner.
Veiller à raccorder les fils du thermostat aux bornes correctes (voir "Raccordement du câble de thermostat" à
la page 24) et à configurer les microcommutateurs à
bascule correctement (voir "Configuration de l'installation
du thermostat d'ambiance" à la page 27).
5
FHL1
FHL2
FHL3
dans le sol (non fournie)
(option)
L
A
3000
H
600
1500
Les rapports de dimensions entre H, A et L sont montrés dans le tableau ci-dessous.
L A
LH
H<L Installation non permise
Manuel d'installation
0<L1/2H 250 1/2H<L 300
7
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 11

Application 2

Application de chauffage de volume uniquement sans thermostat raccordé à l'unité. La température dans chaque pièce est contrôlée par une vanne sur chaque circuit d'eau. L'eau chaude domestique est fournie par le ballon d'eau chaude sanitaire qui est raccordé à l'unité.
I
43 721
6
M
5
T1
M1
98
FHL1
10
T3
M2T2M3
FHL2
FHL3
Chauffage de l'eau domestique
Lorsque le mode de chauffage de l'eau domestique est activé (soit manuellement par l'utilisateur, soit automatiquement via un temporisateur), la température de l'eau chaude domestique cible sera atteinte en combinant le serpentin de l'échangeur de chaleur et le surchauffage électrique.
Lorsque la température de l'eau chaude sanitaire est inférieure au point de consigne configuré par l'utilisateur, la vanne à 3 voies sera activée pour chauffer l'eau chaude sanitaire au moyen de la pompe à chaleur. Dans le cas d'une demande d'eau chaude domestique élevée ou d'un réglage de température d'eau chaude domestique élevé, le surchauffage (8) peut fournir une chaleur auxiliaire.
Il est possible de raccorder une vanne à 3 voies à 2 ou à 3 fils (6). Veiller à installer la vanne à 3 voies correctement. Pour plus de détails, se reporter à "Câblage de la vanne à
3 voies" à la page 24.
REMARQUE
L'unité peut être configurée de sorte qu'aux basses températures extérieures l'eau domestique soit exclusivement chauffée par le surchauffage. Cela permet de mettre à disposition la totalité de la capacité de la pompe à chaleur pour le chauffage de locaux.
Pour plus de détails sur la configuration du ballon d'eau chaude domestique pour basses températures extérieures, se reporter à "Réglages sur place" à la
page 30, réglages sur place [5-02] à [5-04].
1 Unité 9 Serpentin d'échangeur 2 Echangeur thermique 3 Pompe 10 Ballon d'eau chaude 4 Vanne d'arrêt 5 Collecteur (non fourni) FHL1..3 Boucle de chauffage 6 Vanne à 3 voies
motorisée (option) T1..3 Thermostat d'ambiance
7 Vanne de dérivation
(non fournie) M1..3 Vanne motorisée
8 Surchauffage
de chaleur
sanitaire (option)
dans le sol (non fournie)
individuel (non fourni)
individuelle vers boucle de contrôle FHL1 (non fournie)
I Interface utilisateur
Fonctionnement de la pompe
Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité (1), la pompe (3) peut être configurée pour fonctionner soit tant que l'unité est sous tension, soit jusqu'à ce que la température de l'eau souhaitée soit atteinte.
REMARQUE
Pour plus de détails sur la configuration de la pompe, voir "Configuration du fonctionnement de la pompe" à
la page 28.
Chauffage de locaux
L'unité (1) fonctionnera pour atteindre la température d'eau de départ cible telle que définie sur l'interface utilisateur.
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage de locaux (FHL1..3) est contrôlée par des vannes comman­dées à distance (M1..3), il est important de prévoir une vanne de dérivation (7) pour éviter l'activation du dispositif de sécurité à contacteur de débit.
La vanne de dérivation doit être sélectionnée de manière à garantir en permanence le débit d'eau minimum mentionné au point "Tuyauterie d'eau" à la page 15.
Il est recommandé de sélectionner une vanne de dériva­tion contrôlée par pression différentielle.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
8
Page 12

Application 3

Application de refroidissement et de chauffage de volume avec un
thermostat d'ambiance adapté pour le changement chauffage/ refroidissement raccordé à l'unité. Le chauffage est fourni par des
boucles de chauffage dans le sol et des ventilo-convecteurs. Le refroidissement est assuré par les ventilo-convecteurs uniquement. L'eau chaude domestique est fournie par le ballon d'eau chaude sanitaire qui est raccordé à l'unité.
5
I
T
4321
6 11
M
FCU1
FCU2
M
98
FHL1
FCU3
FHL2
FHL3
Le réglage ON/OFF du mode de chauffage/refroidissement se fait au moyen du thermostat d'ambiance et ne peut pas se faire via l'interface utilisateur.
Chauffage de l'eau domestique
Le chauffage de l'eau domestique est décrit au point "Application 2" à
la page 8.

Application 4

Application de refroidissement et de chauffage de volume sans thermostat d'ambiance relié à l'unité, mais avec un thermostat
d'ambiance de chauffage uniquement contrôlant le chauffage du sol et un thermostat de chauffage/refroidissement contrôlant les ventilo­convecteurs. Le chauffage est fourni par des boucles de chauffage dans le sol et des ventilo-convecteurs. Le refroidissement est assuré par les ventilo-convecteurs uniquement.
5
I
T4 T5 T6
4321 12
11
FCU1
T
M
M
FCU2
5
FCU3
7
10
1 Unité 10 Ballon d'eau chaude 2 Echangeur thermique 3 Pompe 11 Vanne à 2 voies motorisée 4 Vanne d'arrêt 5 Collecteur (non
fourni)
6 Vanne à 3 voies
motorisée (option)
8 Surchauffage T Thermostat d'ambiance 9 Serpentin
d'échangeur de chaleur
FCU1..3 Ventilo-convecteur
FHL1..3 Boucle de chauffage dans
domestique
(non fournie)
(non fourni)
le sol (non fournie)
avec commutateur de chauffage/ refroidissement (option)
I Interface utilisateur
Fonctionnement de la pompe et chauffage/refroidissement de locaux
En fonction de la saison, le client sélectionnera le refroidissement ou le chauffage sur le thermostat d'ambiance (T). Cette sélection n'est pas possible en utilisant l'interface utilisateur.
Lorsque le chauffage/refroidissement de volume est requis par le thermostat d'ambiance (T), la pompe commencera à fonctionner et l'unité (1) passera au "mode de chauffage"/"mode de refroidissement". L'unité (1) commencera à fonctionner pour atteindre la température d'eau froide/chaude de départ cible.
En cas de mode de refroidissement, la vanne à 2 voies motorisée (11) se fermera pour empêcher l'eau froide de passer par les boucles de chauffage du sol (FHL).
Veiller à raccorder les fils du thermostat aux bornes correctes (voir "Raccordement du câble de thermostat" à
la page 24) et à configurer les microcommutateurs à
bascule correctement (voir "Configuration de l'installation
du thermostat d'ambiance" à la page 27).
FHL1
FHL2
FHL3
1 Unité 12 Vanne à 2 voies 2 Echangeur thermique 3 Pompe 4 Vanne d'arrêt FCU1..3 Ventilo-convecteur avec 5 Collecteur (non fourni) 7 Vanne de dérivation
(non fournie)
11 Vanne à 2 voies
motorisée pour fermer les boucles de chauffage de sol pendant le mode de refroidissement (non fournie)
FHL1..3 Boucle de chauffage
T4..6 Thermostat d'ambiance
motorisée pour l'activation du thermostat d'ambiance (non fournie)
thermostat (non fourni)
dans le sol (non fournie)
T Thermostat d'ambiance
chauffage uniquement (option)
individuel pour pièce chauffée/refroidie par ventilo-convecteur (option)
I Interface utilisateur
Fonctionnement de la pompe
Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité (1), la pompe (3) peut être configurée pour fonctionner soit tant que l'unité est sous tension, soit jusqu'à ce que la température de l'eau souhaitée soit atteinte.
REMARQUE
Pour plus de détails sur la configuration de la pompe, voir "Configuration du fonctionnement de la pompe" à
la page 28.
Le câblage de la vanne à 2 voies (11) est différent pour une vanne NC (normalement fermée) et une vanne NO (normalement ouverte)! Veiller à effectuer la connexion aux numéros de bornes corrects comme détaillé sur le schéma de câblage.
Manuel d'installation
9
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 13
Chauffage et refroidissement de locaux
1 Vanne motorisée à 3 voies 2 Chaudière
En fonction de la saison, le client sélectionnera le refroidissement ou le chauffage à travers l'interface utilisateur.
L'unité (1) fonctionnera en mode de refroidissement ou en mode de chauffage pour atteindre la température d'eau de départ cible.
Avec l'unité en mode de chauffage, la vanne à 2 voies (11) est ouverte. L'eau chaude est fournie aux deux ventilo-convecteurs et aux boucles de chauffage de sol.
Quand l'unité est en mode de refroidissement, la vanne à 2 voies motorisée (11) se ferme pour empêcher l'eau froide de passer par les boucles de chauffage du sol (FHL).
Lorsque plusieurs boucles sont fermées dans le système par les vannes régulées à distance, il peut être nécessaire d'installer une vanne de dérivation (7) pour éviter l'activation du dispositif de sécurité à contacteur de débit. Voir aussi "Application 2" à la page 8.
Le câblage de la vanne à 2 voies (11) est différent pour une vanne NC (normalement fermée) et une vanne NO (normalement ouverte)! Veiller à effectuer la connexion aux numéros de bornes corrects comme détaillé sur le schéma de câblage.
Le réglage ON/OFF du mode de chauffage/refroidissement se fait via l'interface utilisateur.
ATTENTION
Veiller à ce que la chaudière et l'intégration de la chaudière dans le système soient conformes à la réglementation et à la législation locales en vigueur.
Toujours prévoir une vanne à 3 voies même si aucun ballon d'eau chaude domestique n'est installé. Cela permettra à la protection antigel (voir page "[4-04]
Fonction antigel" à la page 33) de fonctionner lorsque
la chaudière tourne.
I
1
M
2
FHL1 FHL2 FHL3

Application 5

Chauffage en relève de chaudière
Application de chauffage de volume au moyen de l'unité Daikin ou d'une chaudière auxiliaire raccordée dans le système. C'est un contact auxiliaire ou un contact contrôlé par l'unité intérieure E(D/B)* qui décidera si l'unité E(D/B)* ou la chaudière fonctionnera.
Le contact auxiliaire peut par ex. être un thermostat de température extérieure, un contact pour compteur de nuit, un contact à commande manuelle, etc. Voir "Configuration de câblage sur place
A" à la page 11.
Le contact contrôlé par l'unité E(D/B)* (appelé aussi "signal de permission pour la chaudière auxiliaire") est commandé par la température extérieure (thermistance située sur l'unité extérieure). Voir "Configuration de câblage sur place B" à la page 11.
Un fonctionnement bivalent n'est possible que pour le chauffage de locaux, pas pour le chauffage d'eau chaude domestique. L'eau chaude domestique dans cette application est toujours fournie par le ballon d'eau chaude domestique qui est raccordé à l'unité Daikin.
La cuadière auxiliaire doit être intégrée dans la tuyauterie et le câblage sur place conformément aux illustrations ci-dessous.
Daikin ne peut être tenu responsable de situations incorrectes ou non sûres dans le circuit de la chaudière.
I
6 18
4321
M
15
17
16
10
11
FHL1
12
517
FHL2
FHL3
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
1 Unité extérieure 12 Ballon d'eau chaude 2 Echangeur thermique 3 Pompe 15 Boiler (non fourni) 4 Vanne d'arrêt 16 Aquastat (non fourni) 5 Collecteur (non fourni) 17 Vanne d'arrêt 6 Vanne à 3 voies
motorisée (fournie avec le ballon d'eau chaude domestique)
10 Surchauffage FHL1...3 11 Serpentin d'échangeur
de chaleur
sanitaire (option)
(non fournie)
18 Clapet anti-retour
(non fourni)
Boucle de chauffage dans le sol (non fournie)
Manuel d'installation
10
Page 14
Configuration de câblage sur place A
L
Com
H
E(D/B)*
E(D/B)*/auto
Boiler thermostat input
A Contact auxiliaire (normalement fermé) H Thermostat d'ambiance de demande de chauffage
K1A Relais auxiliaire pour activation de l'unité E(D/B)*
K2A Relais auxiliaire pour activation de la chaudière
/ Boiler
N
A
K1A
K2A
Entrée de thermostat de chaudière
(option)
(non fournie)
(non fourni)
X2M
123 4
K1A
Boiler
thermostat input
Y
X
K2A
Configuration de câblage sur place B
E(D/B)*
X2M
12
3 4
K1A
Com
H
C
EKRTW*
Boiler thermostat input
C Thermostat d'ambiance de demande de
H Thermostat d'ambiance de demande de chauffage
Com Thermostat d'ambiance commun (option) K1A Relais auxiliaire pour activation de l'unité de
KCR Signal de permission pour chaudière auxiliaire
EKRP1HB
KCR
X1 X2
K1A
X
Y
Boiler
thermostat input
Entrée de thermostat de chaudière
refroidissement (option)
(option)
chaudière (non fourni)
Utilisation
Configuration A
Lorsqu'il y a une demande de chauffage du thermostat, soit l'unité E(D/B)*, soit la chaudière commence à fonctionner en fonction de la position du contact auxiliaire (A).
Configuration B
Lorsqu'il y a une demande de chauffage du thermostat, soit l'unité E(D/B)*, soit la chaudière commence à fonctionner en fonction de la température extérieure (statut du "signal de permission pour chaudière auxiliaire").
Lorsque la permission est donnée à la chaudière, le fonctionne­ment du chauffage de locaux par l'unité E(D/B)* sera coupé automatiquement.
Pour plus de détails, voir le réglage sur place [C-02~C-04].
REMARQUE
Configuration A
S'assurer que le contact auxiliaire (A) dispose d'un différentiel ou d'un délai suffisant de manière à éviter un changement fréquent entre l'unité E(D/B)* et la chaudière. Si le contact auxiliaire (A) est un thermostat de température extérieure, veiller à installer le thermostat à l'ombre de sorte qu'il ne soit pas influencé ou enclenché/arrêté par le soleil.
Configuration B
S'assurer que l'hystérésis bivalente [C-04] dispose d'un différentiel ou d'un délai suffisant de manière à éviter un changement fréquent entre l'unité E(D/B)* et la chaudière. Comme la tempé­rature extérieure est mesurée par la thermistance d'air de l'unité extérieure, veiller à installer l'unité extérieure à l'ombre pour qu'elle ne soit pas influencée par le soleil.
Une activation fréquente peut provoquer une corrosion prématurée de la chaudière. Contacter le fabricant de la chaudière.
En mode chauffage de l'unité E(D/B)*, l'unité fonctionnera de manière à atteindre la tempéra­ture d'eau de départ cible telle que définie sur l'interface utilisateur. Lorsque le fonctionnement avec loi d'eau est actif, la température d'eau est déterminée automatiquement en fonction de la température extérieure.
Pendant le fonctionnement en chauffage du boiler, le boiler fonctionnera de manière à atteindre la température d'eau de sortie cible telle que définie sur le dispositif de régulation du boiler.
Ne jamais régler le point de consigne de température d'eau de sortie cible sur le dispositif de régulation au-dessus de 55°C.
Veiller à n'avoir qu'un vase d'expansion dans le circuit d'eau. Un vase d'expansion est déjà préinstallé dans l'unité Daikin.
REMARQUE
Veiller à configurer correctement le microcommutateur SS2-3 sur la carte de circuits imprimés du coffret électrique E(D/B)*. Se reporter à "Configuration de
l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 27.
Pour la configuration B: veiller à configurer les réglages sur place [C-02, C-03 et C-04] correctement. Se reporter à "Fonctionnement bivalent" à la page 37.
ATTENTION
Veiller à ce que l'eau de retour vers l'échangeur de chaleur du E(D/B)* ne dépasse jamais 55°C.
Pour cette raison, ne jamais régler le point de consigne de température d'eau de sortie cible sur le dispositif de régulation du boiler au-dessus de 55°C et si nécessaire, placer un aquastat
(a)
sur la conduite d'eau de retour de
l'unité E(D/B)*. S'assurer que les soupapes de non-retour (non fournies)
sont bien montées dans le système. S'assurer que le thermostat d'ambiance (th) n'est pas
fréquemment mis en marche/arrêt. Daikin ne pourra être tenu responsable des dommages
résultant du non-respect de cette consigne.
(a) L'aquastat doit être réglé sur 55°C et doit pouvoir fermer le débit d'eau de retour
vers l'unité lorsque la température mesurée dépasse 55°C. Lorsque la température baisse à un niveau inférieur, l'aquastat doit pouvoir ouvrir le débit d'eau de retour vers l'unité E(D/B)*.
Manuel d'installation
11
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 15
Permission manuelle vers l'unité E(D/B)* sur la chaudière. Au cas où l'unité E(D/B)* doit fonctionner en mode de
chauffage de locaux, désactiver le fonctionnement bivalent via ce réglage [C-02].
Au cas où la chaudière doit fonctionner en mode de chauffage de locaux, augmenter la température d'activation bivalente [C-03] à 25°C.

Application 6

Chauffage de locaux avec thermostat d'ambiance via les boucles de chauffage au sol et les ventilo-convecteurs. Les boucles de chauffage au sol et les ventilo-convecteurs exigent des températures d'eau différentes.
Les boucles de chauffage au sol nécessitent une température d'eau inférieure en mode de chauffage par rapport aux ventilo-convecteurs. Pour réaliser ces deux points de consigne, un mélangeur est utilisé pour adapter la température d'eau aux exigences des boucles de chauffage au sol. Les ventilo-convecteurs sont directement connectés au circuit d'eau de l'unité et aux boucles de chauffage au sol après le mélangeur. Le contrôle de ce mélangeur n'est pas assuré par l'unité.
Le fonctionnement et la configuration du circuit d'eau sur place incombent à l'installateur.
Daikin propose uniquement une fonction de commande de point de consigne double. Grâce à cette fonction, deux points de consigne peuvent être générés. En fonction de la température d'eau requise (des boucles de chauffage au sol et/ou ventilo-convecteurs sont nécessaires), le premier ou le deuxième point de consigne peut être activé.
Fonctionnement de la pompe et du chauffage de locaux
Lorsque le thermostat d'ambiance pour la boucle de chauffage au sol (T1) et les ventilo-convecteurs (T2) sont connectés à l'unité intérieure, la pompe (4) fonctionnera lorsqu'il y a une demande de chauffage de T1 et/ou T2. L'unité extérieure commencera à fonction­ner pour atteindre la température d'eau de départ cible. La température d'eau de départ cible dépend du thermostat d'ambiance qui réclame le chauffage.
Point de consigne
Zone A Premier UI Zone B Température d'eau résultante UI [7-03] [7-03] — Fonctionnement de pompe pour
résultat
Deuxième
Réglage sur place
[7-03]
Statut du thermostat
MARCHE
ARRET
MARCHE
ARRET
MARCHE MARCHE
MARCHE MARCHE MARCHE
ARRET ARRET
ARRET
Lorsque la température ambiante des deux zones est supérieure au point de consigne du thermostat, l'unité extérieure et la pompe cesseront de fonctionner.
REMARQUE
Veiller à raccorder les fils de thermostat aux
bornes correctes (voir "Aperçu de l'unité" à la
page 13).
Veiller à configurer les réglages sur place [7-02],
[7-03] et [7-04] correctement. Se reporter à
"Contrôle de point de consigne double" à la page 35.
Veiller à configurer correctement le micro-
commutateur SS2-3 sur la carte de circuits imprimés du coffret électrique E(D/B)*. Se reporter à "Configuration de l'installation du
thermostat d'ambiance" à la page 27.
T1
T2
4321
1 Unité extérieure 7 Mélangeur (non fourni) 2 Echangeur thermique T1 Thermostat d'ambiance 3 Pompe 4 Vanne d'arrêt T2 Thermostat d'ambiance 5 Collecteur zone A
(non fourni) FCU1..3 Ventilo-convecteur (option)
6 Collecteur zone B
(non fourni)
FHL1...3 Boucle de chauffage dans
B
FCU1
A
7
FHL1
pour la zone A (option)
pour la zone B (option)
le sol (non fournie)
6
5
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
L'avantage de la commande de point de consigne double réside dans le fait que la pompe à chaleur va/peut fonctionner à la température d'eau de sortie requise la plus basse lorsque seul le chauffage par le sol est requis. Des températures d'eau de sortie supérieures sont uniquement requises au cas où les ventilo-convecteurs fonctionnent. Cela entraîne de meilleures performances de la pompe à chaleur.
REMARQUE
Les entrées de demande de chauffage peuvent
être mises en œuvre de deux manières différentes (choix de l'installateur).
- Signal thermo ON/OFF du thermostat d'ambiance
- Signal de statut (actif/inactif) du mélangeur
Il incombe à l'installateur de s'assurer qu'aucune situation indésirable puisse se produire (par ex. températures d'eau trop élevées vers les boucles de chauffage au sol, etc.).
Daikin ne propose aucun type de mélangeur. Le contrôle de point de consigne double donne la possibilité d'utiliser deux points de consigne.
Lorsque la demande de chauffage ne concerne que la zone A, la zone B sera alimentée en eau à une température égale au premier point de consigne. Cela peut entraîner un chauffage indésirable du volume de la zone B.
Lorsque la demande de chauffage ne concerne que la zone B, le mélangeur sera alimenté en eau à une température égale au deuxième point de consigne. En fonction du contrôle du mélangeur, la boucle de chauffage au sol peut toujours recevoir l'eau à une température également au point de consigne du mélangeur.
A noter que la température d'eau réelle à travers les boucles de chauffage au sol dépend du contrôle et du réglage du mélangeur.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
12
Page 16

APERÇU DE L'UNITÉ

Ouverture de l'unité

22
1
3
Por te 1 donne accès au compartiment du compresseur et aux composants
électriques Por te 2 donne accès aux pièces électriques du compartiment hydraulique Por te 3 donne accès au compartiment hydraulique
Couper l'alimentation électrique — c.-à-d. le courant de
l'unité et l'alimentation du chauffage d'appoint et du ballon
d'eau chaude domestique (le cas échéant) — avant de
retirer les portes 1 et 2.
Les parties à l'intérieur de l'unité peuvent être chaudes.

Principaux composants

Compartiment hydraulique (porte 3)
1
18 13
17 16
15
2
3
3. Capteurs de température
Quatre capteurs de température déterminent la température de l'eau et du réfrigérant en différents points dans le circuit d'eau.
4. Echangeur thermique
5. Vase d'expansion (10 l)
6. Connexion de liquide réfrigérant
7. Connexion de gaz réfrigérant
8. Vannes d'arrêt
Les vannes d'arrêt de la connexion d'entrée d'eau et de la connexion de sortie d'eau permettent une isolation du côté cir­cuit d'eau de l'unité par rapport au côté circuit d'eau résidentiel. Cela facilite la vidange et le remplacement du filtre de l'unité.
9. Connexion d'arrivée d'eau
10. Connexion de sortie d'eau
11. Vanne de vidange et de remplissage
12. Filtre à eau
Le filtre à eau retire la saleté de l'eau pour empêcher des dégâts à la pompe ou une obstruction de l'évaporateur. Le filtre à eau doit être nettoyé de façon régulière. Voir "Maintenance et
entretien" à la page 43.
13. Manomètre Le manomètre permet de lire la pression d'eau dans le circuit
d'eau.
14. Contacteur de débit Le contacteur de débit vérifie le flux dans le circuit d'eau et
protège l'échangeur de chaleur contre le gel et la pompe contre les dégâts.
15. Pompe La pompe fait circuler l'eau dans le circuit d'eau.
16. Protection thermique du chauffage d'appoint Le chauffage d'appoint est équipé d'un protecteur thermique. La
protection thermique s'active quand la température devient trop élevée.
17. Fusible thermique du chauffage d'appoint Le chauffage d'appoint est équipé d'un fusible thermique. Le
fusible thermique saute quand la température est trop élevée (supérieure à la température de la protection thermique du chauffage d'appoint).
18. Soupape de décharge de pression La soupape de décharge de pression empêche une pression
d'eau excessive dans le circuit d'eau en s'ouvrant à 3 bar et en déchargeant un peu d'eau.
8
10
3
9 8
14 12
3
11
1. Purgeur
L'air subsistant dans le circuit d'eau sera automatiquement expulsé par le purgeur.
2. Chauffage d'appoint Le chauffage d'appoint consiste en un élément de chauffage
électrique qui fournira une capacité de chauffage supplémen­taire au circuit d'eau si la capacité de chauffage de l'unité est insuffisante en raison de basses températures extérieures; il protège également la tuyauterie d'eau externe du gel pendant les périodes froides.
Manuel d'installation
3PW55762-1
13
4
5
7 6 3
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 17
Schéma fonctionnel du compartiment hydraulique
O
>
3T
>
t >
t >
(porte 3)
12 6 7
34 5
Composants principaux du coffret électrique (porte 2)
ABDC
AC
9
9 8
t
R1
t
1289 1011
1 Vase d'expansion 8 Echangeur thermique 2 Manomètre 9 Contacteur de débit 3 Purgeur 10 Vanne de 4 Soupape de décharge
de pression 11 Filtre
5 Cuve de chauffage
d'appoint avec chauffage d'appoint
6 Pompe 7 Sortie d'eau de la
vanne d'arrêt
vidange/remplissage
12 Vanne d'arrêt d'entrée d'eau
avec vanne de purge
R11T R12T
Capteurs de température
R13T R14T
15
B
3
14 FU2 10 FU1
16
1
24
1
17 12 11
X13A SS2
5 4 2
13 X9A
D
8
23
25
6 7
18 19
8
1. Contacteurs du chauffage d'appoint K1M et K5M
2. Carte PCB principale
La carte de circuits imprimés principale (PCB) contrôle le fonctionnement de l'unité.
3. Contacteur de surchauffage K3M (uniquement pour installations avec ballon d'eau chaude domestique)
4. Disjoncteur de surchauffage F2B (uniquement pour installations avec le ballon d'eau chaude domestique)
Le disjoncteur protège le surchauffage dans le ballon d'eau
chaude domestique contre toute surcharge ou court-circuit.
5. Disjoncteur du chauffage d'appoint F1B Le disjoncteur protège le circuit électrique du chauffage
d'appoint par rapport à une surcharge ou un court-circuit.
6. Borniers Les borniers permettent une connexion aisée des câbles sur
place.
7. Borniers pour limitation de capacité de chauffage d'appoint.
8. Fixations des attache-câbles
Les attache-câbles permettent de fixer le câblage local avec les attaches au coffret électrique pour garantir la réduction des contraintes.
9. Borniers X3M, X4M (uniquement sur les installations avec ballon d'eau chaude domestique)
10. Fusible PCB FU1
11. Microcommutateur SS2
Le microcommutateur SS2 compte 4 commutateurs à bascule pour configurer certains paramètres d'installation. Voir "Aperçu
des réglages de microcommutateur" à la page 27.
6
8 21
20 22
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
14
Page 18
12. Prise X13A La prise X13A accueille le connecteur K3M (uniquement pour
les installations avec ballon d'eau chaude domestique).
13. Prise X9A La prise X9A accueille le connecteur de la thermistance
(uniquement pour les installations avec ballon d'eau chaude domestique).
14. Fusible de pompe FU2 (fusible en ligne)
15. Relais de pompe K4M
16. Tr ansformateur TR1 pour alimentation électrique de la carte de
circuits imprimés
17. Carte de circuits imprimés E/S numérique A4P (uniquement pour les installations avec kit solaire ou carte de circuits imprimés E/S numérique)
18. Trou de passage pour glisser le câble d'alimentation électrique du surchauffage.
19. Trou de passage pour glisser le câble d'alimentation électrique du surchauffage et le câble de protection thermique.
20. Trou de passage pour glisser le câble de thermostat d'ambiance et les câbles de commande de vanne à 2 voies et 3 voies.
21. Trou de passage pour glisser le câble de thermistance et le câble d'interface utilisateur (et le câble de tarif préférentiel).
22. Trou de passage pour glisser le câble d'alimentation électrique de chauffage d'appoint.
23. Trou de passage pour glisser le câble de raccordement PCB E/S en option.
24. Relais K7A pour pompe solaire (option) Ce relais et sa sortie sur X2M peuvent être activés lorsque
l'entrée solaire sur A4P devient active.
25. Borne pour chauffage à vase d'expansion et, uniquement pour les unités EDL et EBL, chauffage à échangeur de chaleur à plaque et chauffage de coffret électrique.
REMARQUE
Le schéma de câblage électrique se trouve à l'intérieur du couvercle du coffret électrique.

Tuyauterie d'eau

Toutes les longueurs de tuyau et distances ont été prises en considération.
Exigence Valeur
Distance maximale admise entre le ballon d'eau chaude domestique et l'unité (uniquement pour les installations avec ballon d'eau chaude domestique). Le câble de thermistance fourni avec le ballon d'eau chaude domestique fait 12 m de long. Afin d'optimiser le rendement, Daikin recommande l'installation de la vanne à 3 voies et du ballon d'eau chaude domestique le plus près possible de l'unité.
REMARQUE
Si l'installation est équipée d'un ballon d'eau chaude domestique (option), se reporter au manuel d'installation du ballon d'eau chaude domestique.
10 m
Vérification du circuit d'eau
Les appareils sont équipés d'une entrée et d'une sortie d'eau destinées à être raccordées à un circuit d'eau. Ce circuit doit être monté par un technicien qualifié et doit obéir à la réglementation et à la législation locales.
L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau d'alimentation en eau fermé. L'application dans un réseau d'alimentation en eau ouvert conduit à une corrosion excessive de la tuyauterie d'eau.
Avant de poursuivre l'installation de l'appareil, vérifier les points suivants:
La pression d'eau maximale = 3 bar + pression statique de la pompe.
La température d'eau maximum est de 65°C selon le réglage du dispositif de sécurité.
Toujours utiliser des matériaux qui sont compatibles avec l'eau utilisée dans le système et avec les matériaux utilisés dans l'unité.
Veiller à ce que les composants installés dans la tuyauterie fournie sur place puissent résister à la pression et à la température d'eau.
Les robinets de vidange doivent être prévus à tous les points bas du système pour permettre une vidange complète du circuit pendant la maintenance.
Une vanne de vidange est prévue dans l'unité pour purger l'eau du circuit d'eau de l'unité.
Des purgeurs d'air doivent être prévus à tous les points supérieurs du système. Ils doivent être situés à des endroits facilement accessibles pour l'entretien. Une purge d'air automatique est prévue à l'intérieur de l'unité. Vérifier que cette vanne de purge d'air n'est pas trop serrée de sorte que l'évacua­tion d'air automatique dans le circuit d'eau reste possible.
Sélectionner un diamètre de tuyauterie proportionnel au débit d'eau requis et à la capacité disponible de la pompe.
Le débit d'eau requis maximal pour le fonctionnement de l'unité est de 16 l/min. Lorsque le débit d'eau est inférieur à la valeur minimale, une erreur de débit 7H s'affichera et le fonctionnement de l'unité intérieure s'arrêtera.
Vérification du volume d'eau et de la pré-pression du vase d'expansion
L'unité est équipée d'un vase d'expansion de 10 litres qui présente une pré-pression de défaut de 1 bar.
Pour garantir le fonctionnement adéquat de l'unité, il se peut que la pré-pression du vase d'expansion nécessite un ajustement et que les volumes d'eau minimum et maximum soient vérifiés.
1 Vérifier que le volume d'eau total dans l'installation, à l'exclusion
du volume d'eau interne de l'unité, est de 20 l minimum. Se reporter à "Spécifications techniques" à la page 47 pour connaître le volume d'eau interne de l'unité.
Dans la plupart des applications, le volume d'eau minimum donnera un résultat satisfaisant.
Cependant, dans des procédés ou locaux critiques avec une charge thermique élevée, un volume d'eau supplé­mentaire peut être nécessaire.
Manuel d'installation
15
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 19
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage de locaux est contrôlée par les vannes commandées à distance, il est important que ce volume minimal d'eau soit maintenu, même si toutes les vannes sont fermées.
Exemple
321 5
I
4
T1
T3
6
Vérification du volume d'eau maximal autorisé
Pour déterminer le volume d'eau autorisé maximal dans l'ensemble du circuit, procéder comme suit:
1 Déterminer le volume d'eau maximal correspondant à la
pré-pression calculée (Pg) à l'aide du graphique ci-dessous.
2 Vérifier que le volume d'eau total dans l'ensemble du circuit
d'eau est inférieur à cette valeur.
Si ce n'est pas le cas, le vase d'expansion à l'intérieur de l'unité est trop petit pour l'installation.
[bar]
2.5
figure "Volume d'eau maximal autorisé"
M1
M2T2M3
FHL1
FHL2
FHL3
1 Unité FHL1..3 Boucle de chauffage 2 Echangeur thermique
3 Pompe T1..3 Thermostat 4 Vanne d'arrêt 5 Collecteur
(non fourni)
6 Vanne de dérivation
(non fournie)
dans le sol (non fournie)
d'ambiance individuel (option)
M1..3 Vanne motorisée
individuelle vers boucle de contrôle FHL1 (non fournie)
I Interface utilisateur
2 A l'aide du tableau ci-dessous, déterminer si la pré-pression du
vase d'expansion nécessite un réglage.
3 A l'aide du tableau et des instructions ci-dessous, déterminer si
le volume d'eau total dans l'installation est en dessous du volume d'eau maximal autorisé.
Différence de hauteur d'installa-
(a)
tion
7 m
> 7 m
Volume d'eau
280 l
Aucun réglage de pré-pression requis
Actions requises:
• la pré-pression doit être augmentée, calculer en fonction de "Calcul de la
pré-pression du vase d'expansion"
• vérifier si le volume d'eau est inférieur au volume d'eau maximal autorisé (utiliser le graphique ci­dessous)
(a) Différence de hauteur d'installation: hauteur de différence (ft)(m) entre le point le
plus eau du circuit d'eau et l'unité. Si l'unité est située au point le plus haut de l'installation, la hauteur d'installation est considérée à 0 m.
> 280 l
Actions requises:
• la pré-pression doit être diminuée, calculer en fonction de "Calcul de la
pré-pression du vase d'expansion"
• vérifier si le volume d'eau est inférieur au volume d'eau maximal autorisé (utiliser le graphique ci­dessous)
Vase d'expansion de l'unité trop petit pour l'installation.
Calcul de la pré-pression du vase d'expansion
La pré-pression (Pg) à régler dépend de la différence de hauteur d'installation maximale (H) et est calculée comme ci-dessous:
=(H
Pg
(bar)
/10+0,3) bar
(m)
2
1.5
1
pre-pressure
0.5
0.3
(Se reporter à "Attention: "Utilisation de glycol"" à la page 17)
100500 20 150 200 250 300 350 400 450
maximum water volume
A = Système sans glycol B = Système avec 25% de propylène glycol
B A
[l]
= pré-pression =volume d'eau maximal
Exemple 1
L'unité est installée 5 m en dessous du point le plus élevé du circuit d'eau. Le volume d'eau total dans le circuit d'eau est de 100 l.
Dans cet exemple, aucune action ou réglage n'est requis.
Exemple 2
L'unité est installée au point le plus élevé du circuit d'eau. Le volume d'eau total dans le circuit d'eau est de 350 l.
Résultat:
Etant donné que 350 l est supérieur à 280 l, la pré-pression doit être réduite (voir le tableau ci-dessus).
La pré-pression requise est:
= (H
Pg
(bar)
/10+0,3) bar = (0/10+0,3) bar = 0,3 bar
(m)
Le volume d'eau maximal correspondant peut être lu à partir du graphique: environ 410 l.
Etant donné que le volume d'eau total (350 l) est inférieur au volume d'eau maximum (410 l), le vase d'expansion suffit pour l'installation.
Réglage de la pré-pression du vase d'expansion
Lorsqu'il est nécessaire de changer la pré-pression par défaut du vase d'expansion (1 bar), garder à l'esprit les directives suivantes:
Utiliser uniquement de l'azote sec pour régler la pré-pression du vase d'expansion.
Un réglage inapproprié de la pré-pression du vase d'expansion entraînera un dysfonctionnement du système. Par conséquent, la pré-pression doit uniquement être ajustée par un installateur pourvu de la licence.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
16
Page 20
Raccordement du circuit d'eau
Les raccordements d'eau doivent être faits conformément à la réglementation locale et au schéma de principe livré avec l'appareil, en respectant l'entrée et la sortie d'eau.
Veiller à ne pas déformer la tuyauterie de l'appareil en utilisant une force excessive lors du raccordement du tuyau. La déformation de la tuyauterie pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil.
La présence d'air, d'humidité ou de poussière dans le circuit d'eau peut entraîner des dysfonctionnements. Par conséquent, lors de la connexion du circuit d'eau, prière de tenir compte des points suivants:
N'utiliser que des conduites propres.
Maintenir l'extrémité de la conduite vers le bas pour retirer les
bavures.
Couvrir l'extrémité de la conduite lors de son insertion dans un mur afin d'éviter toute pénétration de poussière et de saleté.
Utiliser un bon agent d'étanchéité pour filet afin de rendre les raccords étanches. L'étanchéité doit être en mesure de résister aux pressions et températures du système.
Lors de l'utilisation de tuyau métalliques sans laiton, veiller à isoler les deux matériaux l'un de l'autre pour éviter la corrosion galvanique.
Etant donné que l'étain est un matériau doux, utiliser l'outillage adéquat pour raccorder le circuit d'eau. Un outillage inapproprié entraînera des dégâts aux tuyaux.
REMARQUE
L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau d'alimentation en eau fermé. L'application dans un réseau d'alimentation en eau ouvert conduit à une corrosion excessive de la tuyauterie d'eau.
Ne jamais utiliser de composants revêtus de zinc dans le circuit d'eau. Une corrosion excessive de ces pièces peut se produire étant donné que des tuyaux de cuivre sont utilisés dans le circuit d'eau interne de l'unité.
Lors de l'utilisation d'une vanne à 3 voies dans le circuit d'eau.
Choisir de préférence une vanne à 3 voies de type à bille pour garantir une séparation complète entre l'eau chaude sanitaire et le circuit d'eau de chauffage au sol.
Lors de l'utilisation d'une vanne à 3 voies ou d'une vanne à 2 voies dans le circuit d'eau.
Le temps de changement maximum recommandé de la vanne doit être inférieur à 60 secondes.
Protection du circuit d'eau contre le gel
Le gel peut provoquer des dégâts au circuit d'eau. Comme cette unité est installée à l'extérieur et que par conséquent, le circuit d'eau est exposé à des températures de congélation, il faut veiller à éviter le gel du système.
Toutes les pièces hydrauliques sont isolées pour réduire la perte de chaleur. L'isolation doit être prévue sur la tuyauterie à réaliser.
L'unité est déjà équipée de plusieurs caractéristiques empêchant le gel.
Le logiciel contient des fonctions spéciales utilisant la pompe et le chauffage d'appoint pour protéger le circuit complet contre le gel.
Cette fonction sera seulement active lorsque l'unité est à l'arrêt.
Uniquement pour les unités EDL et EBL: En guise de sécurité supplémentaire, une bande chauffage entoure la tuyauterie pour protéger les pièces vitales du circuit d'eau à l'intérieur de l'unité.
Cette bande chauffante ne sera active qu'en cas de situation anormale concernant la pompe et ne protégera que les parties internes de l'unité. Elle ne peut pas protéger les pièces installées par après à l'extérieur de l'unité.
La bande chauffante à réaliser doit être prévue par l'installateur.
Toutefois, en cas de panne de courant, les caractéristiques mentionnées ci-dessus ne peuvent pas protéger l'unité du gel.
Si une panne de courant peut se produire lorsque l'unité n'est pas surveillée, Daikin recommande d'ajouter du glycol au circuit d'eau. Se reporter à Attention: "Utilisation de glycol" à la page 17.
Se reporter à "[4-04] Fonction antigel" à la page 33. En fonction des températures extérieures les plus basses attendues,
veiller à remplir le circuit d'eau de la concentration pondérale de glycol indiquée dans le tableau ci-dessous.
Température extérieure minimale Glycol
–5°C 10% –10°C 15% –15°C 20% –20°C 25% –25°C 30%
AVERTISSEMENT
(a)
L'ÉTHYLÈNE GLYCOL EST TOXIQUE
(b)
Les concentrations mentionnées dans le tableau ci­dessus n'empêcheront pas le gel, mais empêcheront le circuit hydraulique d'éclater.
(c)
Le volume d'eau maximum permis est donc réduit selon la figure "Volume d'eau maximal autorisé" à la page 16.
Attention: "Utilisation de glycol"
Attention: Utilisation de glycol
Pour les installations avec ballon d'eau chaude domestique, l'utilisation du propylène glycol, y compris les inhibiteurs nécessaires, est uniquement autorisée s'ils sont classés en Catégorie 3 selon l'EN1717 ou un équivalent basé sur des normes nationales.
Dans le cas d'une surpression avec l'emploi de glycol, veiller à connecter la vanne de sécurité au bac de purge afin de récupérer le glycol.
A cette fin, un trou à défoncer est prévu dans la plaque arrière de l'unité, ce qui permet de raccorder un tuyau de purge à la soupape de sécurité.
Le raccordement d'un tuyau de purge n'est pas requis si du glycol n'est pas utilisé. L'eau déchargée est ensuite vidangée via le bas de l'unité.
(a)(b)(c)
Manuel d'installation
17
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 21
Corrosion du système en raison de la présence de glycol
Le glycol non inhibé se transforme en acide sous l'influence de l'oxygène. Ce processus s'accélère en présence de cuivre et de températures élevées. Le glycol acide non inhibé attaque les surfaces métalliques et forme des piles de corrosion galvanique qui endommagent sérieusement le système.
Il est donc extrêmement important
que le traitement de l'eau soit correctement exécuté par un spécialiste qualifié de l'eau;
que le glycol avec inhibiteurs de corrosion soit sélectionné pour contrer les acides formés par l'oxydation des glycols;
que dans le cas des installations avec ballon d'eau chaude domestique, seule l'utilisation du propylène glycol, y compris les inhibiteurs nécessaires classés en Catégorie 3 selon l'EN1717 ou un équivalent basé sur des normes nationales, est autorisée. Dans d'autres installations, l'utilisation d'éthylène-glycol est également permise;
qu'aucun glycol automobile soit utilisé parce que leurs inhibiteurs de corrosion ont une durée de vie limitée et contiennent des silices qui peuvent encrasser ou boucher le système;
que la tuyauterie galvanisée ne soit pas utilisée dans les systèmes à glycol étant donné que leur présente peut entraîner la précipitation de certains composants dans l'inhibiteur de corrosion du glycol;
qu'il faut s'assurer que le glycol est compatible avec les matériaux utilisés dans le système.
REMARQUE
Se référer également à "Vérifications avant premier démarrage" à la
page 29.
Songer à la propriété hygroscopique du glycol: il absorbe l'humidité de son environnement.
Si le bouchon du récipient de glycol n'est pas remis, la concentration d'eau risque d'augmenter. La concentra­tion de glycol est alors inférieure à ce qui est prévu. Et par conséquent, le gel peut se produire.
Prendre des mesures préventives pour garantir une exposition minimale du glycol à l'air.

Remplissage d'eau

1 Raccorder l'alimentation en eau à la vanne de vidange et de
remplissage (voir "Principaux composants" à la page 13).
2 S'assurer que le purgeur automatique est ouvert (au moins
2 tours).
3 Remplir d'eau jusqu'à ce que le manomètre indique une
pression d'environ 2,0 bar. Retirer l'air du circuit autant que possible à l'aide des vannes de purge d'air. La présence d'air dans le circuit d'eau peut provoquer un dysfonctionnement du chauffage d'appoint.
4 Vérifier que la cuve du chauffage d'appoint est remplie d'eau en
ouvrant la soupape de décharge de pression. L'eau doit s'écouler par la soupape.
REMARQUE
Pendant le remplissage, il se peut qu'il ne soit pas possible de retirer tout l'air du circuit. L'air restant sera retiré par les vannes de purge d'air automatique pendant les premières heures d'utilisation du système. Un remplissage supplé­mentaire d'eau par la suite sera peut-être nécessaire.
La pression d'eau indiquée sur le manomètre variera en fonction de la température d'eau (pression supérieure à une température d'eau supérieure).
Toutefois, la pression d'eau doit rester au-dessus de 1 bar à tout moment pour éviter la pénétration d'air dans le circuit.
Il se peut que l'unité élimine un peu d'eau excessive par la vanne de surpression.
La qualité de l'eau doit être conforme à la directive EN 98/83 CE.
S'il n'y a pas de glycol dans le système en cas de panne électrique ou de problème de fonctionnement de la pompe, vidanger le système (comme le suggère la figure ci-dessous).
A
Lorsque l'alimentation est à l'arrêt à l'intérieur du système, le gel est susceptible de se produire et d'endommager le système dans le processus.
<A

Isolation des tuyaux

Le circuit d'eau complet, y compris toutes les tuyauteries, doivent être isolés pour éviter la condensation pendant le refroidissement et la réduction de la capacité de chauffage et de refroidissement ainsi qu'à titre préventif contre le gel de la tuyauterie d'eau extérieur en hiver. L'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit être d'au moins 13 mm avec 0,039 W/mK afin d'éviter le gel de la tuyauterie d'eau extérieure.
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est supérieure à 80 %, l'épaisseur des matériaux d'étanchéité doit alors être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la surface du joint d'étanchéité.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
18
Page 22

Câblage sur place

AVERTISSEMENT
Un commutateur principal ou d'autres moyens de débranchement ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être intégré dans le câblage fixe en fonction de la réglementation et la législation locales concernées.
Déconnecter l'alimentation électrique avant d'effectuer tout raccordement.
Utiliser uniquement des câbles en cuivre
Pour W1
Veiller à brancher les câbles d'alimentation électrique dans la phase normale. S'ils sont branchés en phase inverse, le dispositif de régulation à distance de l'unité intérieure indique "U1" et l'équipement ne peut pas fonctionner. Intervertir deux des trois câbles d'alimentation électrique (L1, L2, L3) pour corriger la phase.
Ne jamais pincer les faisceaux de câbles et s'assurer qu'ils n'entrent pas en contact avec la tuyauterie et des bords tranchants.
S'assurer qu'aucune pression externe n'est appliquée sur les connexions du bornier.
Tous les câbles et éléments à prévoir sur place doivent être installés par un électricien agréé et doivent être conformes à la réglementation et à la législation locale en vigueur.
Le câblage sur place doit être réalisé conformément au schéma de câblage fourni avec l'appareil et aux instructions données ci-dessous.
Veiller à utiliser une alimentation spécifique. Ne jamais utiliser une alimentation électrique partagée par un autre appareil.
Veiller à établir une connexion à la terre. Ne pas utiliser une canalisation publique, un parasurtenseur ou la terre du téléphone comme terre pour l'unité. Une mise à la terre incomplète peut provoquer des électrocutions.
Veiller à installer les fusibles ou disjoncteurs requis.
DANGER
Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre conformément à la législation locale et nationale en la matière. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des chocs électriques.
Précautions concernant le travail de câblage électrique
Fixer les câbles pour qu'ils n'entrent pas en contact avec les canalisations (en particulier du côté haute pression).
Fixer les câbles électriques avec des attache-câbles comme le montre la figure 2 pour qu'ils n'entrent pas en contact avec la tuyauterie, et tout particulièrement du côté de la haute pression.
S'assurer qu'aucune pression externe n'est appliquée au bornier.
Lors de la pose du détecteur de fuite à la terre, s'assurer qu'il est compatible avec l'onduleur (résistant aux parasites électriques haute fréquence) pour éviter un déclenchement inutile du détecteur de fuite à la terre.
REMARQUE
Le détecteur de fuite à la terre doit être un dis­joncteur de type haute vitesse de 30 mA (<0,1 s).
Cette unité étant équipée d'un inverseur, l'installation d'un condensateur à compensation de phase détériorera non seulement l'effet d'amélioration du facteur puissance, mais entraînera également un échauffement anormal du condensa­teur dû à des ondes haute fréquence. Donc, ne jamais installer de condensateur à compensation de phase.
Aperçu
L'illustration ci-dessous donne un aperçu du câblage nécessaire sur place entre plusieurs pièces de l'installation. Se référer également à
"Exemples d'application typiques" à la page 7.
E
I
5
B
C D
3
1
2
A1011
A Alimentation unique
pour l'unité, le chauffage d'appoint et le surchauffage
B Unité H Vanne à 2 voies C Chauffage de fond de
bac EKBPHT
D Chauffage d'appoint J Ballon d'eau chaude
E Interface utilisateur F Thermostat d'ambiance
(non fourni, option)
(a) Le chauffage de fond de bac s'utilise uniquement en combinaison avec l'unité
ERLQ ou dans le cas du kit EKBPHT.
4
(a)
F
T
6
G
M
7
H
M
J
K
8
9
G Vanne à 3 voies pour
ballon d'eau chaude domestique (non fournie, option)
pour mode de refroidissement (non fournie, option)
sanitaire (option)
K Surchauffage (option)
Manuel d'installation
19
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 23
Nombre de conducteurs
CA/ CC
Elément
Description
1 Câble d'alimentation pour
l'unité
2 Câble d'alimentation électrique
pour chauffage d'appoint
3 Câble électrique pour le
chauffage du fond de bac
4 Câble du thermostat
d'ambiance
5 Câble d'interface utilisateur CC 2 100 mA 6 Câble de commande de vanne
à 3 voies
7 Câble de commande de vanne
à 2 voies
8 Alimentation électrique du
surchauffage et câble de protection thermique
9 Câble de thermistance CC 2
10 Câble d'alimentation électrique
du surchauffage
11 Câble d'alimentation électrique
au tarif nuit (contact sans tension)
(a) Se reporter à la plaquette signalétique sur l'unité extérieure (b) Voir tableau sous "Connexion de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint"
à la page 23.
(c) Section minimale du câble 1,5 mm (d) Section minimale du câble 0,75 mm (e) Section de câble 0,75 mm2 à 1,25 mm2, longueur maximale: 500 m. (f) La thermistance et le câble de raccordement (12 m) sont fournis avec le ballon
d'eau domestique. (g) Section du câble 0,75 à 1,25 mm2), longueur maximum: 500 m. Un contact libre
de tension garantit la charge minimum applicable de 15 V DC, 10 mA.
2
2
2 1
requis
CA 2+GND
CA 2+GND
CA 2
CA 3 ou 4 100 mA
CA 2+GND 100 mA
CA 2+GND 100 mA
CA 4+GND
CA 2+GND 13 A
CC 2 100 mA
1 Couvercle de protection 2 Entrée pour les câbles
d'alimentation
3 Entrée pour câbles basse
tension (<30 V)
3
ATTENTION
Sélectionner les dimensions de tous les câbles et fils conformément à la réglementation et à la législation locales en vigueur.
AVERTISSEMENT
Après avoir terminé le travail électrique, confirmer que chaque composant électrique et la borne à l'intérieur du coffret électrique sont raccordés fermement.
Courant de service maximal
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(d)
(d)
(b)
(f)
(g)
Câblage interne - Tableau des pièces
Se reporter au schéma de câblage interne fourni avec l'unité (à l'intérieur du couvercle du boîtier électrique). Une liste des abréviations utilisées est donnée ci-dessous.
Porte 1 compartiment du compresseur et composants électriques
A1P ..................Carte PCB principale
A2P ..................PCB inverseur
A3P ..................PCB filtre antiparasite
A4P ..................Carte de CI (uniquement pour modèles V3)
BS1~BS4 .........Bouton poussoir
C1~C4..............Condensateur
DS1..................Microcommutateur
E1H..................Chauffage de fond de bac
E1HC ...............Chauffage de carter
F1U,F2U ..........Fusible (31,5 A/250 V)
(uniquement pour les modèles W1)
F1U,F3U,F4U...Fusible (T 6,3 A/250 V)
(uniquement pour les modèles V3)
F3U~F6U .........Fusible (T 6,3 A/250 V)
(uniquement pour les modèles W1)
F6U ..................Fusible (T 5,0 A/250 V)
(uniquement pour les modèles V3)
F7U ..................Fusible (T 5,0 A/250 V)
(uniquement pour les modèles W1)
F7U,F8U ..........Fusible (F 1,0 A/250 V)
(uniquement pour les modèles V3)
F8U,F9U ..........Fusible (F 1,0 A/250 V)
(uniquement pour les modèles W1)
H1P~H7P.........LED orange du moniteur de service
(A1P uniquement pour les modèles W1, A2P uniquement pour les modèles V3) H2P: préparer, tester = clignotement
H2P: détection de dysfonctionnement = éclairé
HAP (A1P) .......LED verte du moniteur de service
HAP (A2P) .......DEL de moniteur de service verte
(uniquement pour modèles W1
K1M,K2M .........Contacteur magnétique (uniquement pour modèles
W1)
K1R..................Relais magnétique (Y1S)
(uniquement pour modèles V3)
K1R (A1P)........Relais magnétique (Y1S)
(uniquement pour modèles W1)
K1R (A2P)........Relais magnétique (uniquement pour modèles W1)
K2R (A1P)........Relais magnétique (Y2S)
(uniquement pour modèles W1)
K3R (A1P)........Relais magnétique (E1HC)
(uniquement pour modèles W1)
K4R..................Relais magnétique (E1HC)
(uniquement pour modèles V3)
K10R,K11R......Relais magnétique (uniquement pour modèles V3)
L1R ..................Réactance (uniquement pour modèles V3)
L1R~L3R..........Réactance (uniquement pour modèles W1)
L4R ..................Réactance pour (moteur de ventilateur extérieur)
(uniquement pour modèles W1)
M1C .................Moteur (compresseur)
M1F..................Moteur (ventilateur supérieur)
M2F..................Moteur (ventilateur inférieur)
PS ....................Source d'alimentation de commutation
Q1DI.................Interrupteur de défaut de terre sur place
R1,R2...............Résistance (uniquement pour modèles V3)
R1~R4..............Résistance (uniquement pour modèles W1)
R1T ..................Thermistance (air)
R2T ..................Thermistance (refoulement)
R3T ..................Thermistance (aspiration)
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
20
Page 24
R4T ................. Thermistance (échangeur thermique)
R5T ................. Thermistance (échangeur de chaleur centre)
R6T ................. Thermistance (liquide)
R7T ................. Thermistance (ailette)
(uniquement pour modèles W1)
R10T ............... Thermistance (ailette)
(uniquement pour modèles V3)
RC ................... Circuit du récepteur de signal
(uniquement pour modèles V3)
S1NPH ............Capteur de pression
S1PH............... Contacteur haute pression
TC ................... Circuit de transmission de signal
(uniquement pour modèles V3)
V1R .................Module d'alimentation
V2R .................Module d'alimentation
(uniquement pour modèles W1)
V2R,V3R .........Module de diode (uniquement pour modèles V3)
V3R .................Module de diode (uniquement pour modèles W1)
V1T.................. IGBT (uniquement pour modèles V3)
X1M................. Barrette à bornes d'alimentation électrique
Y1E ................. Soupape de détente électronique
Y1S ................. Electrovanne (vanne à 4 voies)
Y3S ................. Electrovanne (uniquement pour modèles W1)
Z1C~Z3C......... Filtre antiparasite (âme en ferrite)
(uniquement pour modèles V3)
Z1C~Z9C......... Filtre antiparasite (âme en ferrite)
(uniquement pour modèles W1)
Z1F~Z4F ......... Filtre antiparasite
CONNECTEUR EN OPTION
X1Y ................. Connecteur
X6A,X77A........ Connecteur (uniquement pour modèles W1)
REMARQUES
CE SCHÉMA DE CÂBLAGE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AU
1.
COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE DE COMPRESSEUR L: SOUS TENSION
2.
N : : NEUTRE
: CABLAGE LOCAL
3.
NE S’APPLIQUE PAS
4.
NE PAS COURT-CIRCUITER LE DISPOSITIF DE PROTECTION
6.
S1PH LORSQUE L'UNITÉ FONCTIONNE COULEURS:
7.
BLK : NOIR ORG : ORANGE BLU : BLEU RED : ROUGE BRN : BRUN WHT : BLANC GRN : VERT YLW : JAUNE RESPECTER LA MÉTHODE DE RÉGLAGE DES SÉLECTEURS
8.
(DS1) DANS LE MANUEL D'ENTRETIEN. RÉGLAGE D'USINE DE TOUS LES SÉLECTEURS: "OFF".
: BARRETTE DE RACCORDEMENT : CONNECTEUR : CONNEXION : TERRE DE PROTECTION (VIS) : CONNECTEUR : TERRE SANS BRUIT : BORNE
9. : OPTION
: CÂBLAGE DÉPENDANT DU MODÈLE
POWER SUPPLY UNIT UNITÉ D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE TO HYDROMODULE
SWITCHBOX COMPRESSOR
MODULE SWITCHBOX
Manuel d'installation
VERS LE COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE HYDRAULIQUE
COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE DE COMPRESSEUR
21
COMPRESSOR TERMINAL POSITION
REACTOR BOX COFFRET DE RÉACTANCE WIRE ENTRANCE ENTREE DU CÂBLE
POSITION DE BORNE DU COMPRESSEUR
Porte 2 composants électriques du compartiment hydraulique
A11P................ PCB principal
A12P................ PCB interface utilisateur (dispositif de régulation à
distance)
A3P.................. Thermostat (EKRTW*, EKRTR*)
(PC=Circuit d'alimentation)
A3P.................. Carte PCB de groupe de pompe solaire (EKSR3PA)
A4P.................. Carte PCB E/S (EKRP1HB)
A4P.................. Carte PCB récepteur (EKRTR*)
E11H,E12H......Elément de chauffage d'appoint 1, 2
E13H................Elément de chauffage d'appoint 3
(uniquement pour modèles W1)
E4H..................Surchauffage
E5H..................Chauffage de coffret électrique
E6H..................Chauffage du vase d'expansion
E7H..................Chauffage de l'échangeur de chaleur à plaques
F1B.................. Fusible de chauffage d'appoint
F1T ..................Fusible thermique du chauffage d'appoint
F2B.................. Fusible de surchauffage
FU1.................. Fusible 3,15 A T 250 V pour PCB
FU2.................. Fusible 5 A T 250 V
FuS,FuR ..........Fusible 5 A 250 V pour carte PCB E/S numérique
K1M .................Contacteur chauffage d'appoint niveau
K3M .................Contacteur de surchauffage
K4M .................Relais de pompe
K5M .................Contacteur pour débranchement de tous les pôles
du chauffage d'appoint
M1P .................Pompe
M2S .................Vanne à 2 voies pour mode de refroidissement
M3S .................Vanne à 3 voies: chauffage par le sol/eau chaude
domestique
PHC1............... Circuit d'entrée de l'optocoupleur
Q1DI,Q2DI....... Détecteur de fuite à la terre
Q1L.................. Protection thermique de chauffage d'appoint
Q2L.................. Protection thermique 1 de surchauffage
Q3L.................. Protection thermique 2 de surchauffage (uniquement
pour modèles W1)
R1H .................Capteur d'humidité (EKRTR*)
R1T.................. Capteur de température ambiante
(EKRTW*, EKRTR*)
R2T.................. Capteur externe (sol ou ambiant) (EKRTETS)
R5T.................. Thermistance d'eau chaude sanitaire (EKHW*)
R11T................ Thermistance de l'échangeur de chaleur d'eau de
sortie
R12T................ Thermistance d'eau de sortie de chauffage d'appoint
R13T................ Thermistance côté réfrigérant
R14T................ Thermistance d'entrée d'eau
S1L ..................Contacteur de débit
S1S.................. Relais de station de pompage solaire
S1T.................. Thermostat du chauffage de coffret électrique
S2S.................. Contact d'alimentation électrique au tarif réduit
S2T.................. Thermostat de chauffage de vase d'expansion
S3S.................. Contact du point de consigne double 2
S3T.................. Thermostat plate heat exchanger
S4S.................. Contact du point de consigne double 1
SS1.................. Microcommutateur
TR1.................. Transformateur 24 V pour carte PCB, relais et
vannes
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 25
V1S,V2S.......... Suppresseur d'étincelle 1, 2
X1M~X11M...... Barrette à bornes
X2Y~X5Y.........Connecteur
REMARQUES
CE SCHÉMA DE CÂBLAGE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AU
1.
COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE HYDRAULIQUE UTILISER UN CIRCUIT ÉLECTRIQUE SPÉCIFIQUE POUR LE
2.
CHAUFFAGE D'APPOINT ET LE SURCHAUFFAGE. NE JAMAIS UTILISER UN CIRCUIT D'ALIMENTATION PARTAGÉ PAR D'AUTRES APPAREILS.
3.
NO/NC : NORMALEMENT OUVERT/NORMALEMENT FERMÉ SPST : UNIPOLAIRE
4.
NE COURT-CIRCUITER AUCUN DISPOSITIF DE PROTECTION
5.
LORSQUE L'UNITÉ FONCTIONNE COULEURS:
6.
BLK : NOIR PNK : ROSE BLU : BLEU RED : ROUGE BRN : BRUN VIO : VIOLET GRN : VERT WHT : BLANC GRY : GRIS YLW : JAUNE ORG : ORANGE POUR *KHWSU*V3, SE REPORTER AU MANUEL D'OPTIONS
7.
POUR *KSOLHWAV1, SE REPORTER AU MANUEL D'OPTIONS
8.
CHARGE MAXIMALE: 0,3 A - 250 V CA CHARGE MINIMALE:
9.
20 mA - 5 V CC 230 PUISSANCE EN V CA CHARGE MAXIMALE: 0,3 A
10.
RÉDUCTION EN KW DU CHAUFFAGE D'APPOINT. SE REPORTER
11.
AU MANUEL D'INSTALLATION POUR UNE INSTALLATION À TARIF RÉDUIT, SE REPORTER AU
12.
MANUEL D'INSTALLATION
POWER SUPPLY ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Only for benefit kWh rate
power supply installation: use normal kWh rate power supply for E5H, E6H, E7H.
FROM COMPRESSOR MODULE SWITCHBOX
To bottom plate heater Vers le chauffage de la plaque de fond E5H, E6H, E7H, internally
powered (Standard) POSITION OF PARTS EMPLACEMENT DES PIÈCES HYDROMODULE
SWITCHBOX domestic hot water tank ballon d'eau chaude domestique change-over to boiler
output Solar pump connection Connexion de pompe solaire Alarm output Sortie d'alarmes cooling/heating on/off
output Solar input Entrée solaire Standard 6 kW Standard 6 kW Reduced 3 kW Réduit 3 kW Dual setpoint application
(refer to installation manual)
3 wire type (SPST) Type 3 fils (SPST) NO valve Vanne NO NC valve Vanne NC user interface Interface utilisateur
: CÂBLAGE SUR PLACE
: BARRETTE À BORNES : CONNECTEUR : BORNE : TERRE DE PROTECTION
Uniquement pour installation d'alimentation à tarif réduit: utiliser l'alimentation à tarif réduit pour E5H, E6H, E7H.
DU COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE DE COMPRESSEUR
E5H, E6H, E7H, alimenté en interne (standard)
COFFRET ÉLECTRIQUE DU MODULE HYDRAULIQUE
changement vers sortie chaudière
sortie marche/arrêt de refroidissement/chauffage
Application de point de consigne double (se reporter au manuel d'installation)
OUTSIDE UNIT EXTÉRIEUR DE L'UNITÉ only for... option uniquement pour ... option electric heater fuse fusible du chauffage électrique *KHW* kit fuse fusible du kit *KHW*
CÂBLAGE DÉPENDANT DU MODÈLE CABLAGE LOCAL OPTION CÂBLAGE SUR PLACE Carte de circuits imprimés
COULEUR DES CÂBLES
Consignes relatives au câblage sur place
La plupart du câblage de l'unité sur place doit être fait sur le bornier à l'intérieur du coffret électrique. Pour accéder au bornier, retirer le panneau de service du coffret électrique (porte 2).
AVERTISSEMENT
Couper l'alimentation électrique – c.-à-d. le courant de l'unité et l'alimentation du chauffage d'appoint et du ballon d'eau chaude domestique (le cas échéant) – avant de retirer le panneau de service du coffret électrique.
Les attache-câbles sont prévus au bas du coffret électrique. Fixer tous les câbles à l'aide des attache-câbles.
Un circuit électrique spécial est requis pour le chauffage d'appoint.
Les installations équipées d'un ballon d'eau chaude domestique (option) nécessitent un circuit électrique spécifique pour le surchauffage.
Se reporter au manuel d'installation du ballon d'eau chaude domestique.
Fixer le câblage dans l'ordre montré ci-dessous.
Placer le câblage électrique pour que le couvercle frontal ne monte pas quand on effectuera des travaux de câblage et l'attacher fermement (voir figure 2).
Suivre le schéma de câblage électrique pour réaliser les travaux de câblage électrique (les schémas de câblage électrique sont situés à l'arrière des portes 1 et 2).
Former les câbles et fixer fermement le couvercle pour que le couvercle s'intègre correctement.
Précautions relatives au câblage de l'alimentation électrique
Utiliser des bornes rétractables rondes pour le raccordement à la plaque de bornes. S'il est impossible à utiliser pour des raisons inévitables, respectez les instructions suivantes.
1 Borne de pression ronde 2 Section découpée 3 Rondelle à collerette
123
- Ne pas connecter des câbles d'épaisseurs différentes à la
borne d'alimentation. (Une connexion desserrée peut entraîner une surchauffe.)
- Lors de la connexion de câbles de même section, les
raccorder selon l'illustration ci-dessous.
Utiliser un tournevis approprié pour serrer les vis du bornier. Des petits tournevis peuvent endommager la tête de vis et empêcher un serrage convenable.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
22
Page 26
Un serrage excessif des vis du bornier risque d'endommager les vis.
Voir le tableau ci-dessous pour les couples de serrage de vis de bornier.
Couple de serrage
(N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,8 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (TERRE) 3,0~4,0
Relier un détecteur de fuite à la terre et un fusible à la ligne d'alimentation électrique.
Lors du câblage, veiller à utiliser les câbles prévus, à effectuer les connexions complètes et à fixer les câbles pour qu'aucune force externe ne soit appliquée sur les bornes.
Spécifications des composants de câblage standard
Porte 1: compartiment du compresseur et composants électriques: X1M
V3
1~ 50 Hz
230 V
L1 L3
1 2
3N~ 50 Hz
L2
W1
400 V
1 Disjoncteur de fuite à la
terre
2 Fusible

Connexion de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint

Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques
Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique pour le chauffage d'appoint. Ne jamais utiliser un circuit électrique partagé par un autre appareil.
Utiliser une seule et même alimentation électrique pour l'unité, le chauffage d'appoint et le surchauffage (ballon d'eau chaude domestique).
Ce circuit d'alimentation doit être protégé par les dispositifs de sécurité requis en fonction de la réglementation et de la législation locales.
Sélectionner le câble électrique en fonction de la réglementation et de la législation locales en vigueur. Pour le courant de service maximal du chauffage d'appoint, se reporter au tableau ci-dessous.
Porte 2: composants électriques du compartiment hydraulique: X10M
V3
1~ 50 Hz
230 V
1 2
3N~ 50 Hz
L1 L3
L2
W1
400 V
1 Disjoncteur de fuite à la
terre
2 Fusible
L1 L3L2
X1MX1M
V3 W1
Ampérage du circuit minimum
(a)
(MCA) Fusible de remplacement
recommandé
Type de fil
(b)
26,5 14
32 A 20 A
H05VV-U3G H05VV-U5G
Taille La taille du câblage doit être conforme
aux codes régionaux et nationaux en
vigueur
Type de fil du câblage entre les unités H05VV-U4G2,5
(a) Les valeurs énumérées sont des valeurs maximales (voir données électriques de
la combinaison avec l'unité intérieure pour connaître les valeurs exactes).
(b) Pour les tuyaux protégés uniquement, utiliser H07RN-F lorsque les tuyaux
protégés ne sont pas utilisés.
REMARQUE
Le disjoncteur de fuite à la terre doit être un disjoncteur de type haute vitesse de 30 mA (<0,1 s).
Le schéma de câblage se trouve à l'intérieur de la plaque avant de l'unité.
L1 L3L2
X10MX10M
Modèle
(a) (b)
V3
(1)
Capacité du
chauffage d'appoint
6 kW 1x 230 V 26 A 0,29
Tension
nominale du
chauffage
d'appoint
Courant de
service maximal
Z
max
W1 6 kW 3x 400 V 8,7 A
V3
(c)
3 kW 1x 230 V 13 A
W1 2 kW 3x 400 V 5,0 A
(a) Equipement conforme à EN/IEC 61000-3-12 (b) Cet équipement est conforme à EN/IEC 61000-3-11
l'impédance du système Z entre l'alimentation de l'utilisateur et le système public. L'installateur ou l'utilisateur de l'équipement a la responsabilité – éventuellement en consultant l'opérateur du réseau de distribution – de veiller à ce que l'équipement soit uniquement raccordé à l'alimentation avec une impédance du système Z inférieure ou égale à Z
(c) Se reporter à la procédure de réglage de capacité inférieure du chauffage
d'appoint.
REMARQUE
Le détecteur de fuite à la terre doit être un disjoncteur
soit inférieure ou égale à Z
sys
.
max
(1)
(2)
pour autant que
au point d'interface
max
de type haute vitesse de 30 mA (<0,1 s).
()
sys
Manuel d'installation
23
(1) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des courants
harmoniques produits par l'équipement raccordé aux systèmes basse tension publiques avec une entrée de courant de >16 A et 75 A par phase.
(2) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des variations de
tension, de fluctuation de tension et d'oscillation dans les systèmes d'alimentation basse tension publiques pour équipements avec courant nominal de 75 A.
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 27
Procédure
1 A l'aide du câble approprié, raccorder le circuit électrique au
disjoncteur principal comme indiqué dans le schéma de câblage et dans figure 2.
2 Raccorder le conducteur de terre (jaune/vert) à la vis de terre à
côté de la borne X10M.
3 Fixer le câble aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes. (Les positions sont marquées au moyen de dans figure 2.)
Remarque: seul le câblage local pertinent est illustré.
4 Si la capacité du chauffage d'appoint doit être réglée à un
niveau inférieur à la valeur par défaut (6 kW), cela peut se faire en rebranchant les fils selon la figure suivante. La capacité de chauffage d'appoint est à présent de 3 kW pour les modèles V3 ou 2 kW pour les modèles W1.
V3 W1
X5M
1
1
E12H
ON
2
2
3
4
X5M
3
E12H
OFF
4
BLK
BRN
X5M
1
1
E12H
ON
2
2
3
4
X5M
3
E12H
OFF
4
BLK
BRN
Raccordement du câble de thermostat
Le raccordement du câble de thermostat dépend de l'application. Voir également "Exemples d'application typiques" à la page 7 et
"Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 27 pour plus d'informations et connaître les options de
configuration concernant le fonctionnement de la pompe en combinaison avec un thermostat d'ambiance.
Exigences de thermostat
Alimentation électrique: 230 V AC ou sur batterie
Tension de contact: 230 V.
Procédure 1 Raccorder le câble de thermostat aux bornes adéquates comme
illustré dans le schéma de câblage et le manuel d'installation du kit de thermostat d'ambiance.
2 Fixer le câble aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
3 Mettre le microcommutateur SS2-3 de la carte PCB sur ON. Voir
"Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 27 pour plus d'informations.
Raccordement des contacts du premier et du deuxième point de consigne
Le raccordement du contact du point de consigne ne se fait que si le contact du point de consigne double est activé.
Voir aussi "Exemples d'application typiques" à la page 7 et "Contrôle
de point de consigne double" à la page 35.
Exigences de contact
Le contact sera un contact libre de tension qui garantit 230 V (100 mA).
X5M
1 2 3 4 5 6
X5M
1 2 3 4 5 6
E11H
1
E12H E13H
2
3
X5M
E11H
4
E12H
5
E13H
6
E11H
1
E12H E13H
2
3
X5M
E11H
4
E12H
5
E13H
6
BRN BLK GRY
BRN BLK GRY
Procédure 1 Raccorder le contact du premier et du deuxième point de
consigne aux bornes appropriées comme le montre la figure ci-dessous.
X2M
123
SP1SP2
4
SP1
SP2
Contact du premier point de consigne
Contact du deuxième point de consigne
2 Fixer les câbles aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
3 En fonction du fonctionnement requis de la pompe, régler le
microcommutateur SS2-3 et le réglage sur place [F-00]. Voir
"Configuration du fonctionnement de la pompe" à la page 28 et
le réglage sur place [F-00] dans "[F] Configuration des options"
à la page 39.
Raccordement des câbles de commande de vanne
Configuration minimale des vannes
Alimentation électrique: 230 V AC
Courant de service maximal: 100 mA
Câblage de la vanne à 2 voies 1 A l'aide du câble approprié, raccorder le câble de commande de
vanne à la borne X2M comme illustré dans le schéma de câblage.
REMARQUE
normalement fermée (NC)
2 Fixer le(s) câble(s) aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
Câblage de la vanne à 3 voies 1 A l'aide du câble approprié, raccorder le câble de commande de
vanne aux bornes appropriées comme illustré dans le schéma de câblage.
Vanne "2 fils à ressort de
Le câblage est différent pour une vanne NC (normalement fermée) et une vanne NO (normalement ouverte). Veiller à effectuer la connexion aux numéros de bornes corrects comme détaillé dans le schéma de câblage et les illustrations ci-dessous.
Vanne à 2 voies
5X2M 6 7
M
NC
Vanne à 2 voies
normalement ouverte (NO)
5 6X2M 7
M
NO
Il est possible de raccorder deux types de vannes à 3 voies. Le câblage est différent pour chaque type:
Vanne à 3 voies de type "2 fils à ressort de rappel"
La vanne à 3 voies doit être montée de telle manière que lorsque la vanne à 3 voies est au repos (non active), le circuit de chauffage de locaux est sélectionné.
Vanne à 3 voies de type "SPST 3 fils" La vanne à 3 voies doit être montée de telle sorte
que quand les bornes 9 et 10 sont électrifiées, le circuit d'eau chaude domestique soit sélectionné.
rappel"
10
9X2M 8
M
Vanne "3 fils SPST"
10
9X2M 8
M
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
2 Fixer le(s) câble(s) aux supports d'attache-câbles au moyen
d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
Manuel d'installation
24
Page 28
Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit
Les compagnies d'électricité du monde entier mettent tout en œuvre pour offrir un service d'électricité fiable à des prix compétitifs et sont souvent autorisés à facturer leurs clients à des tarifs préférentiels. Par ex. tarifs multiples, tarifs saisonniers, tarif pompe à chaleur en
Allemagne et en Autriche (Wärmepumpentarif),... .
Cet équipement autorise une connexion à ces systèmes d'alimentation électrique avec tarif préférentiel.
S'adresser au fournisseur d'électricité à l'endroit d'installation de cet équipement pour savoir s'il est recommandé de brancher l'équipement à l'un des systèmes d'alimentation électrique à tarif réduit disponibles le cas échéant.
Si l'équipement est raccordé à ce type d'alimentation à tarif réduit, la compagnie d'électricité est autorisée à:
couper le courant vers l'équipement pendant une certaine période;
limiter la consommation électrique de l'équipement pendant une certaine période.
L'unité est conçue pour recevoir un signal d'entrée grâce auquel l'unité bascule en mode d'arrêt forcé. A ce moment, le compresseur de l'unité extérieure ne fonctionnera pas.
ATTENTION Pour une alimentation électrique à tarif réduit comme
illustré ci-dessous de type 1 (permis pour tous les modèles)
Si l'alimentation électrique au tarif réduit est du type à non interruption de l'alimentation électrique, le contrôle des chauffages est toujours possible.
Pour les différentes possibilités de contrôler les chauffages aux moments où sont actifs les tarifs réduits, se reporter à "[D] Alimentation électrique à
tarif réduit/Valeur de décalage local loi d'eau" à la page 38.
Si les chauffages doivent être contrôlés aux moments où l'alimentation électrique aux tarifs réduits est arrêtée, alors ces chauffages seront raccordés à une alimentation électrique séparée.
Pendant la période où le tarif réduit est activé et où l'alimentation électrique est continue, alors la consommation de courant en veille est possible (PCB, contrôleur, pompe, ...).
Pour une alimentation électrique à tarif réduit comme illustré ci-dessous de type 2 ou 3 (uniquement permis pour les modèles EDL et EBL)
Si pendant l'alimentation électrique à tarif réduit, l'alimentation électrique est coupée, alors les chauffages ne peuvent pas être contrôlés.
L'interruption de cette alimentation électrique ne doit pas être supérieure à 2 heures, sinon l'horloge en temps réelle du contrôleur sera réinitialisée.
Pendant l'interruption de l'alimentation électrique, l'affichage du contrôle sera vide.
Si pendant l'alimentation électrique à tarif réduit, l'alimentation électrique est coupée, la fonction de protection antigel (se reporter à "[4-04] Fonction antigel" à
la page 33) ne peut pas fonctionner. Pour cette raison, il
est important que l'alimentation électrique du chauffage de vase d'expansion, le chauffage de l'échangeur thermique à plaque et le chauffage du coffret électrique soient changés pour garantir la protection antigel.
Procédure 1 A l'aide du câble approprié, raccorder l'alimentation
électrique au chauffage de circuit comme indiqué dans le schéma de câblage et dans l'illustration ci-dessous.
Manuel d'installation
25
1 2
1234
1
1
43
2
2
L
N
1 Disjoncteur de
fuite à la terre
2 Fusible
X11M
2 Raccorder le conducteur de terre (jaune/vert) à la vis
de terre.
3 Fixer le câble aux supports d'attache-câbles au
moyen d'attache-câbles pour réduire les contraintes.
4 Rebrancher les fils conformément à la figure ci-dessous.
BLK
1 L
212
N
X11M
WHT
4321
43
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
BLK
WHT
4321
1
43
212
L
N
X11M
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 29
Types possibles d'alimentation à taux réduit
La figure ci-dessous représente les connexions possibles et les exigences pour raccorder l'équipement à ce type d'alimentation électrique:
[D-01]=1
LN
1 2
1 2
S2S
43
LN
S2S
[D-01]=2
LN
1 2
1 2
S2S
43
LN
S2S
Lors du raccordement de l'équipement à une alimentation électrique à tarif réduit, modifier les réglages sur place [D-01] ainsi que [D-01] et [D-00] au cas où l'alimentation électrique à tarif réduit est du type à non interruption de l'alimentation électrique (comme illustré ci-dessus pour le type 1). Se reporter au "[D] Alimentation électrique à tarif
réduit/Valeur de décalage local loi d'eau" à la page 38 du
chapitre "Réglages sur place".
Si l'alimentation électrique à tarif réduit est du type à non interruption de l'alimentation électrique, l'unité se mettra à l'arrêt de force. Le contrôle de la pompe solaire est toujours possible.
Lorsque le signal d'alimentation électrique à tarif réduit est envoyé, l'indication de contrôle centralisée e se mettra à clignoter pour indiquer que le tarif réduit est actif.
43
LN
1 2
3
3
DHQ/*DLQ/*BHQ/*BLQ
*
1 Boîte d'alimentation électrique à tarif réduit 2 Récepteur contrôlant le signal de la compagnie d'électricité 3 Alimentation électrique vers l'unité 4 Contact sans tension
Autorisé uniquement pour les modèles d'unités EDL et EBL
S2S
4
X2M17 18
A1P
X40A
1 2
3
LN
S2S
43
Lorsque l'unité est connectée à une alimentation électrique à tarif réduit, le contact sans tension du récepteur contrôlant le signal de tarif réduit de la compagnie d'électricité doit être connecté aux pinces 17 et 18 de X2M (comme illustré dans la figure ci-dessus). Lorsque le paramètre [D-01]=1 au moment où le signal de tarif réduit est envoyé par la compagnie d'électricité, ce contact s'ouvrira et l'unité passera en mode d'arrêt forcé
(1)
. Lorsque le paramètre [D-01] = 2 au moment où le signal de tarif préférentiel est envoyé par la compagnie d'électricité, ce contact se fermera et l'unité passera en mode d'arrêt forcé
(2)
.
Type 1
Ce type d'alimentation électrique à tarif réduit n'est pas interrompu.
Type 2
Ce type d'alimentation électrique à tarif réduit est interrompu une fois la période écoulée.
Type 3
Ce type d'alimentation électrique à tarif réduit est interrompu immédiatement.

Installation du dispositif de régulation digital

L'unité est équipée d'un dispositif de régulation digital permettant de configurer, d'utiliser et d'entretenir de manière conviviale l'unité. Avant d'utiliser le dispositif de régulation à distance, suivre la procédure d'installation.
Spécifications du câblage
Spécifications des câbles Valeur
Type à 2 fils
Section
Longueur maximum 500 m
REMARQUE
Le câblage pour la connexion n'est pas inclus.
0,75~1,25 mm
2
Montage
Le dispositif de régulation digital, fourni en kit, doit être monté à l'intérieur.
1 Retirer la partie avant de la commande numérique.
Insérer un tournevis plat dans les fentes (1) de la partie arrière de la commande numérique et retirer la partie avant de la commande numérique.
2 Serrer la commande numérique sur une
surface plane.
REMARQUE
Attention à ne pas déformer la partie inférieure de la commande numérique en serrant excessivement les vis de fixation.
1
(1) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension se fermera
et l'unité recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser la fonction de redémarrage automatique activée. Se reporter à
"[3] Redémarrage automatique" à la page 32.
(2) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension s'ouvrira et
l'unité recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser la fonction de redémarrage automatique activée. Se reporter à
"[3] Redémarrage automatique" à la page 32.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
26
Page 30
3 Câbler l'unité.

MISE EN ROUTE ET CONFIGURATION

6
16a
16a
16
1
16
1
2
P1P2
P1P2
3
4 5
1 Unité 2 Partie arrière de la commande numérique 3 Partie avant de la commande numérique 4 Câblage par l'arrière 5 Câblage par le haut 6 Faire une encoche pour que le câblage passe par les pinces,
etc.
Raccorder les bornes sur le dessus de la partie avant de la commande numérique et les bornes à l'intérieur de l'unité (P1 à 16, P2 à 16a).
REMARQUE
Lors du câblage, faire passer les câbles loin du câblage d'alimentation afin d'éviter tout bruit électrique (bruit externe).
Dénuder le blindage sur la partie qui doit être introduite dans le boîtier de la commande numérique ( l ).
4 Remettre en place la partie supérieure de la commande
numérique.
Attention à ne pas coincer les câbles pendant la fixation de la partie supérieure.
Commencer le montage par les attaches du bas.
1
L'unité doit être configurée par l'installateur pour qu'elle corresponde à l'environnement d'installation (climat extérieur, options installées, etc.) et l'expertise de l'utilisateur.
Il est important que toutes les informations dans ce chapitre soient lues dans l'ordre par l'installateur et que le système soit configuré comme il le faut.

Aperçu des réglages de microcommutateur

Le microcommutateur SS2 est situé sur la carte de circuits imprimés du coffret électrique (voir "Composants principaux du coffret
électrique (porte 2)" à la page 14) et permet de configurer
l'installation du ballon d'eau chaude domestique, de connecter le thermostat d'ambiance et d'utiliser la pompe.
AVERTISSEMENT
Couper l'alimentation électrique avant d'ouvrir le panneau de service du coffret électrique et de faire des changements au réglage des microcommutateurs.
ONOFF
Micro­commutateur
Description ON OFF
SS2
1 Ne s'applique pas
à l'installateur
2 Pose du ballon d'eau
chaude domestique (voir "Configuration de
pose du ballon d'eau chaude domestique" à la page 29)
3 Connexion du thermostat
d'ambiance (voir "Configuration de
l'installation du thermostat d'ambiance" à la page 27)
4 Ce réglage
mode de fonctionnement lorsqu'il y a une demande simultanée pour plus de chauffage/refroidissement de volume et de chauffage d'eau domestique.
(a) uniquement d'application dans le cas du microcommutateur 2 = ON (b) Le mode de chauffage/refroidissement ou d'eau domestique peut être limité par
le programmateur et/ou les réglages sur place (4, 5, 8).
(a)
décide du
4321
(par défaut)
Installé Non installé
Thermostat d'ambiance connecté
Priorité de chauffage/ refroidissement
(par défaut)
Pas de thermostat d'ambiance connecté (par défaut)
Priorité à la demande la plus
(b)
élevée
Manuel d'installation
27
Configuration de l'installation du thermostat d'ambiance
Lorsqu'aucun thermostat d'ambiance n'est raccordé à l'unité, le commutateur à bascule SS2-3 doit être mis sur OFF.
Lorsqu'un thermostat d'ambiance est raccordé à l'unité, le commutateur à bascule SS2-3 doit être mis sur ON.
Au niveau du thermostat de la pièce, régler l'hystérèse de manière adéquate pour éviter la mise en marche et l'arrêt répétés de la pompe et ménager ainsi sa durée de vie.
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
ONOFF
ONOFF
4PW57621-1A
4321
4321
Page 31
REMARQUE
Lorsqu'un thermostat d'ambiance est raccordé à l'unité, les temporisateurs de chauffage et de refroidissement ne sont jamais disponibles. Les autres programmateurs ne sont pas affectés. Pour plus d'informations sur les programmateurs, se reporter au mode d'emploi.
Lorsqu'un thermostat d'ambiance est raccordé à l'unité et que le bouton = ou y est enfoncé, l'indicateur de commande centralisé e se mettra à clignoter pour indiquer que le thermostat d'ambiance a priorité et commande la mise en marche/l'arrêt et le changement.
Le tableau suivant reprend la configuration requise et le câblage de thermostat au niveau du bornier dans le coffret électrique. L'utilisation de la pompe est reprise dans la troisième colonne. Les trois dernières colonnes indiquent si la fonctionnalité suivante est disponible sur l'interface utilisateur (UI) ou gérée par le thermostat (T):
• marche/arrêt du chauffage ou refroidissement de locaux (y)
• changement chauffage/refroidissement (=)
• temporisateurs de chauffage et de refroidissement (pr)
Fonctionne-
Thermostat Configuration
Pas de thermostat
• SS2-3=OFF
• Câblage: (non)
X2M
1 234
• SS2-3=ON
• Câblage:
X2M
1 234
ment de la pompe
déterminé par la température d'eau de
(a)
départ
marche lorsque le chauffage ou le refroidisse­ment de locaux est activé
yyyy==== pppprr
UI UI UI
UI UI UI
rr
(y)
Thermostat de chauffage uniquement
Thermostat avec commutateur de chauffage/ refroidissement
(a) La pompe s'arrêtera lorsque le chauffage/refroidissement de locaux est arrêté ou
lorsque l'eau atteint la température d'eau désirée telle qu'utilisée sur l'interface utilisateur. Avec le chauffage/refroidissement activé, la pompe tournera ensuite toutes les 5 minutes pendant 3 minutes pour vérifier la température d'eau.
• SS2-3=ON
• Câblage: (voir manuel d'installation du kit de thermostat d'ambiance)
• SS2-3=ON
• Câblage: (voir manuel d'installation du kit de thermostat d'ambiance)
marche lors d'une demande de chauffage par le thermostat d'ambiance
marche lors d'une demande de chauffage ou d'une demande de refroidisse­ment par le thermostat d'ambiance
T——
TT—
Configuration du fonctionnement de la pompe
REMARQUE
Sans thermostat d'ambiance: Microcommutateur SS2-3=OFF
Lorsqu'il n'y a pas de thermostat raccordé à l'unité, le fonctionnement de la pompe sera déterminé par la température de l'eau de départ.
Pour forcer un fonctionnement en continu de la pompe lorsqu'aucun thermostat d'ambiance n'est raccordé, procéder comme suit:
Avec thermostat d'ambiance: Microcommutateur SS2-3=ON
Lorsqu'un thermostat est connecté à l'unité, la pompe s'actionnera en continu chaque fois qu'il y a une demande de chauffage ou de refroidissement par le thermostat.
Point de consigne double
Lorsque le point de consigne double est activé, le fonctionnement de la pompe sera déterminé en fonction du statut du microcommutateur SS2-3 et des contacts de sélection de point de consigne. Se reporter aux configurations de fonctionnement de pompe lorsque le thermo­stat est connecté ou non comme décrit ci-dessus.
Le tableau suivant reprend la configuration requise et le câblage au niveau du bornier (X2M: 1, 2, 4) dans le coffret électrique. L'utilisation de la pompe est reprise dans la troisième colonne. Les trois dernières colonnes indiquent si la fonctionnalité suivante est disponible sur l'interface utilisateur (UI) ou gérée par les contacts de sélection de point de consigne SP1 et SP2:
Configuration
•[7-02]=1
• SS2-3=OFF
• Câblage:
123
•[7-02]=1
• SS2-3=ON
• Câblage:
1234
Pour régler la vitesse de la pompe, se reporter à
"Réglage de la vitesse de pompe" à la page 29.
- mettre le commutateur à bascule SS2-3 sur ON,
- court-circuiter les numéros de borne 1-2-4 du bornier du coffret électrique.
Lorsque le point de consigne double est activé, le "fonctionnement de pompe forcé en continu" n'est pas possible. Lorsque le SS2-3 est activé pendant que SP1 et SP2 sont tous deux fermés, le fonctionnement de la pompe sera le même "qu'avec thermostat d'ambiance" et le deuxième point de consigne sera le point de consigne applicable. Se reporter à "Contrôle de point de consigne
double" à la page 35.
• marche/arrêt du chauffage ou refroidissement de locaux (y)
• changement chauffage/refroidissement (=)
• temporisateurs de chauffage et de refroidissement (pr)
Point de consigne double
Fonctionnement de la pompe
déterminé par la température d'eau de départ
X2M
4
SP1SP2
activé quand le point de consigne principal ou/et
X2M
SP1SP2
(a) La pompe s'arrêtera lorsque le chauffage/refroidissement de locaux est arrêté ou
lorsque l'eau atteint la température d'eau désirée telle qu'utilisée sur l'interface utilisateur. Avec le chauffage/refroidissement activé, la pompe tournera ensuite toutes les 5 minutes pendant 3 minutes pour vérifier la température d'eau.
secondaire est requis
SP1 =
Contact du premier point de consigne
SP2 =
Contact du deuxième point de consigne
(a)
yy
yy
UI UI UI
SP2/SP1 UI
==== pppprr
rr
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
28
Page 32
Configuration de pose du ballon d'eau chaude domestique
Lorsqu'aucun ballon d'eau chaude domesti- que n'est installé, le commutateur à bascule SS2-2 doit être mis sur OFF (par défaut).
Lorsqu'un ballon d'eau chaude domestique est installé, le commutateur à bascule SS2-2 doit être mis sur ON.
Lorsque SS2-3 est mis sur ON sans les raccords de câblage nécessaires et corrects entre l'unité intérieure et le coffret électrique du ballon d'eau chaude domestique, le code d'erreur AC s'affichera sur l'interface utilisateur.
ONOFF
ONOFF
4321
4321

Mise en route initiale à faibles températures extérieures

Lors du démarrage initial et lorsque la température est trop basse, il est important de chauffer l'eau graduellement. Le non respect de cette consigne peut entraîner des fissures dans les sols en béton en raison du changement de température rapide. Prière de contacter l'entrepreneur du bâtiment en béton coulé responsable pour plus de détails.
Pour se faire, la température de réglage d'eau sortant la plus basse doit être réduire à une valeur entre 15°C et 25°C en ajustant le réglage sur place [9-01] (Limite inférieure du point de consigne de chauffage). Se reporter à "Réglages sur place" à la page 30.
REMARQUE
Le chauffage entre 15°C et 25°C est confié au chauffage d'appoint uniquement.
Vérifications avant utilisation
5 Câblage de mise à la terre
S'assurer que les câbles de mise à la terre ont été correctement raccordés et que les bornes de terre sont bien serrées.
6 Câblage interne
Vérifier visuellement le boîtier de commande afin de détecter tout desserrement au niveau des connexions ou tout endommagement des composants électriques.
7 Fixation
Afin d'éviter des vibrations et des bruits anormaux au démarrage de l'unité, s'assurer que l'unité est correctement fixée.
8 Equipement endommagé
Vérifier l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'aucun composant n'est endommagé ou qu'aucune conduite n'est coincée.
9 Fuite de réfrigérant
Vérifier l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuites de réfrigérant. En cas de fuite du réfrigérant, appeler votre revendeur le plus proche.
10 Tension de l'alimentation
S'assurer que la tension de l'alimentation du panneau d'alimen­tation local correspond à la tension indiquée sur l'étiquette d'identification de l'unité.
11 Purgeur
S'assurer que le purgeur est ouvert (au moins 2 tours).
12 Soupape de décharge de pression
Vérifier si la cuve du chauffage d'appoint est remplie d'eau en actionnant la soupape de décharge de pression. Il faut purger l'eau au lieu de l'air.
REMARQUE
L'utilisation du système avec le chauffage d'appoint non rempli complètement d'eau risque d'endommager le chauffage d'appoint.
Vérifications avant premier démarrage
DANGER
Déconnecter l'alimentation électrique avant d'effectuer tout raccordement.
Une fois l'unité installée et avant de mettre le disjoncteur en marche, prière de contrôler les points suivants:
1 Câblage sur place
S'assurer que le câblage sur place entre le panneau d'alimentation local et l'unité et les vannes (le cas échéant), l'unité et le thermostat d'ambiance (le cas échéant), et l'unité et le ballon d'eau chaude domestique a été effectué conformément aux instructions décrites dans le chapitre "Câblage sur place" à
la page 19, conformément aux schémas de câblage et
conformément aux législations et réglementations locales.
2 Fusibles, disjoncteurs ou dispositifs de protection
Vérifier que les fusibles ou les dispositifs de protection installés localement sont de la taille et du type spécifiés dans le chapitre
"Spécifications techniques" à la page 47. S'assurer qu'aucun
fusible ou dispositif de protection n'a été court-circuité.
3 Disjoncteur du chauffage d'appoint F1B/F3B
Ne pas oublier d'activer le disjoncteur de chauffage d'appoint F2B dans le coffret électrique (F1B/F3B dépend du type de chauffage d'appoint). Se reporter au schéma de câblage.
4 Disjoncteur du chauffage d'appoint F2B
Ne pas oublier de mettre le disjoncteur de chauffage d'appoint F2B du coffret électrique (s'applique uniquement aux unités avec ballon d'eau chaude domestique optionnel installé).
13 Vannes d'arrêt
S'assurer que les vannes d'arrêt sont entièrement ouvertes.
Faire fonctionner le système avec des vannes fermées endommagera la pompe.

Mise sous tension de l'unité

Lorsque l'unité est alimentée en électricité, "88" s'affiche sur l'interface utilisateur pendant son initialisation, ce qui peut prendre jusqu'à 30 secondes. Pendant ce processus, l'interface utilisateur ne peut pas fonctionner.

Réglage de la vitesse de pompe

La vitesse de pompe peut être sélectionnée sur la pompe (voir
"Principaux composants" à la page 13).
Le réglage par défaut est la vitesse maximale (I). Si le débit d'eau dans le système est trop élevé (par ex., bruit de l'eau qui coule dans l'installation), la vitesse peut être réduite (II).
REMARQUE
La molette de vitesse sur la pompe indique 3 réglages de vitesse. Toutefois, seuls 2 réglages de vitesse existent: basse vitesse et haute vitesse. Le réglage de vitesse moyenne indiqué sur la molette de vitesse est égal à la basse vitesse.
Manuel d'installation
29
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 33
La pression statique externe disponible (ESP, exprimée en kPa) en fonction du débit d'eau (l/min), est représentée dans le graphique ci­dessous.
[kPa]
85
80
75
70
65
60
55
50
45
ESP
40
35
30
25
20
15
10
5
0
20 30 40 5016 60
[l/min]

Diagnostic de panne au moment de la première installation

Pour une phase manquante dans le cas des unités W1, "
E7
" ou
"U2" s'affichera sur le dispositif de régulation à distance de
l'unité.
Le fonctionnement est impossible avec l'un de ces phénomènes ou les deux. Si c'est le cas, couper l'alimentation, revérifier le câblage et commuter la position de deux des trois fils électriques.

Réglages sur place

L'unité doit être configurée par l'installateur pour qu'elle corresponde à l'environnement d'installation (climat extérieur, options installées, etc.) et la demande de l'utilisateur. Pour ce faire, un nombre de réglages sur place est disponible. Ces réglages sur place sont accessibles et programmables via l'interface utilisateur.
Chaque réglage sur place reçoit un numéro à 3 chiffres ou code, par exemple [5-03], qui apparaît à l'écran de l'interface utilisateur. Le premier chiffre [5] indique le 'premier code' ou le groupe de réglage sur place. Les second et troisième chiffres [03] ensemble indiquent le 'second code'.
Une liste de tous les réglages sur place et des valeurs par défaut est donnée sous "Tableau de réglage sur place" à la page 40. Dans cette même liste, il y a 2 colonnes permettant d'enregistrer la date et la valeur des réglages sur place modifiés par rapport à la valeur par défaut.
Une description détaillée de chaque réglage sur place est donnée sous "Description détaillée" à la page 31.
Procédure
Pour changer un ou plusieurs réglages sur place, procéder comme suit.
Au cas où rien n'est affiché sur le dispositif de régulation à distance (la température actuellement réglée n'est pas affichée), vérifiez les anomalies suivantes avant de pouvoir diagnostiquer des codes de dysfonctionnement éventuels.
Débranchement ou erreur de câblage (entre l'alimentation et
l'unité et entre l'unité et le dispositif de régulation à distance).
Le fusible de la carte de circuits imprimés est peut-être usé.
Si le dispositif de régulation à distance affiche "E3", "E4" ou "L8"
comme code d'erreur, il est possible que les vannes d'arrêt soient fermées ou que l'entrée ou la sortie d'air soit bloquée.
U2
Si le code d'erreur "
" s'affiche sur le dispositif de régulation à
distance, vérifiez le déséquilibre de tension.
Si le code d'erreur
"L4"
s'affiche sur le dispositif de régulation à distance, il est possible que l'entrée ou la sortie d'air soit bloquée.
Le détecteur de protection de phase inversée de ce produit ne fonctionne que pendant la phase d'initialisation après la réinitialisation du courant.
Le détecteur de protection de phase inversée est conçu pour arrêter le produit en cas d'anomalie lorsque le produit a démarré.
Lorsque le circuit de protection de phase inversée a forcé
l'unité à s'arrêter, vérifier si toutes les phases existent. Si c'est le cas, arrêter l'alimentation électrique de l'unité et remplacer deux ou trois phases. Rebrancher l'alimentation et démarrer l'unité.
La détection de phase inversée n'est pas effectuée pendant
que le produit fonctionne.
En cas d'inversion éventuelle des phases après une coupure
momentanée de l'alimentation électrique et que le courant revient et s'arrête pendant que le produit est utilisé, installer un circuit de protection d'inversion de phase sur place. Cette situation n'est pas impossible lors de l'utilisation de générateurs. Le fonctionnement du produit en phase inversée peut endommager le compresseur et d'autres composants.
3
2
1
1 Appuyer sur le bouton z pendant un minimum de 5 secondes
pour entrer en FIELD SET MODE. L'icône $ (3) s'affichera. Le code de réglage sur place actuellement sélectionné s'affiche ; (2), avec la valeur réglée affichée à droite - (1).
2 Appuyer sur le bouton bgi pour sélectionner le premier
code de réglage sur place approprié.
3 Appuyer sur le bouton bgj pour sélectionner le second
code de réglage sur place approprié.
4 Appuyer sur le bouton pfi et sur le bouton pfj
pour changer la valeur réglée du réglage sur place sélectionné.
5 Conserver la nouvelle valeur en appuyant sur le bouton pr. 6 Répéter les étapes 2 à 4 pour changer les autres réglages sur
place si nécessaire.
7 Lorsque c'est terminé, appuyer sur le bouton z pour quitter
FIELD SET MODE
.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
30
Page 34
REMARQUE
Les changements effectués à un réglage sur place spécifique sont uniquement conservés lorsque le bouton pr est enfoncé. La navigation vers un nouveau code de réglage sur place ou la pression sur le bouton z éliminera le changement fait.
REMARQUE
Avant l'expédition, les valeurs réglées ont été réglées comme illustré sous "Tableau de réglage
sur place" à la page 40.
Au moment de quitter FIELD SET MODE, "88" peut s'afficher sur l'écran LCD de l'interface utilisateur pendant que l'unité s'initialise.
Description détaillée
[0] Niveau de permission utilisateur
Si nécessaire, certains boutons de l'interface utilisateur peuvent être rendus indisponibles à l'utilisateur.
Trois niveaux de permission sont définis (voir le tableau ci-dessous). Le passage entre le niveau 1 et le niveau 2/3 se fait en appuyant simultanément sur le touches pfi et pfj puis en appuyant tout de suite après sur les touches s et ba, et en maintenant les 4 touches enfoncées pendant au moins 5 secondes (en mode normal). A noter qu'aucune indication concernant l'interface utilisateur n'est donnée. Lorsque le niveau 2/3 est sélectionné, le niveau de permission réel — soit le niveau 2, soit le niveau 3 — est déterminé par le réglage sur place [0-00].
Niveau de permission
Bouton
Bouton de mode discret
Bouton de loi d'eau Bouton d'activation/
désactivation de temporisateur
Bouton de programmation
Boutons de réglage de l'heure
s
ba
pr
<
pf
i
pf
j
Touche d'inspection/ fonctionnement d'essai
z
[1] Loi d'eau (mode de chauffage uniquement)
Les réglages sur place de la loi d'eau définissent les paramètres du fonctionnement avec loi d'eau de l'unité. Lorsque le fonctionnement avec loi d'eau est actif, la température d'eau est déterminée automatiquement en fonction de la température extérieure: des températures extérieures plus froides entraîneront de l'eau plus chaude et vice versa. Pendant le fonctionnement avec loi d'eau, l'utilisateur a la possibilité d'augmenter ou d'abaisser la température d'eau cible de maximum 5°C. Voir le mode d'emploi pour plus de détails sur le fonctionnement avec loi d'eau.
[1-00] Faible température ambiante (Lo_A): faible température ambiante.
[1-01] Température ambiante élevée (Hi_A): température ambiante élevée.
[1-02] Point de consigne à faible température ambiante (Lo_Ti): la température d'eau sortante cible lorsque la température extérieure est inférieure ou égale à la faible température ambiante (Lo_A). A noter que la valeur Lo_Ti doit être supérieure à Hi_Ti, étant donné que pour des températures extérieures plus froides (c.-à-d. Lo_A), de l'eau plus chaude est requise.
1 2 3
utilisable
utilisable
utilisable utilisable
utilisable
utilisable
utilisable
[1-03] Point de consigne à température ambiante élevée (Hi_Ti): la température d'eau sortante cible lorsque la température extérieure est supérieure ou égale à la température ambiante élevée (Hi_A). A noter que la valeur Hi_Ti doit être inférieure à Lo_Ti, étant donné que pour des températures extérieures plus chaudes (c.-à-d. Hi_A), de l'eau moins chaude est suffisante.
T
t
Lo_Ti
+ 05
Shift value
Hi_Ti
T
Lo_A Hi_A T
T
Température d'eau cible
t
Température ambiante (extérieure)
A
= Valeur de décalage
00
– 05
A
[2] Fonction de désinfection
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude sanitaire.
La fonction de désinfection désinfecte le ballon d'eau chaude domestique en chauffant périodiquement l'eau domestique à une température spécifique.
ATTENTION
Les réglages sur place de la fonction de désinfection doivent être configurés par l'installateur en fonction de la réglementation et de la législation locales.
[2-00] Intervalle de fonctionnement: jour(s) de la semaine où l'eau domestique doit être chauffée.
[2-01] Statut: définit si la fonction de désinfection est activée (1) ou désactivée (0).
[2-02] Heure de départ: heure de la journée où l'eau domestique doit être chauffée.
[2-03] Point de consigne: température d'eau élevée à atteindre.
[2-04] Intervalle: période de temps définissant la durée de maintien de la température au point de consigne.
T
DHW
T
DHW
T
U
T
H
t Heure
[2-03]
T
H
T
U
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
Température d'eau chaude domestique Température de point de consigne utilisateur (telle que réglée
sur l'interface utilisateur) Température de point de consigne haute [2-03]
[2-04]
[2-02]
Manuel d'installation
31
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 35
AVERTISSEMENT
A noter que la température d'eau chaude domestique au robinet d'eau chaude sera également à la valeur sélectionnée dans le réglage sur place [2-03] après une opération de désinfection.
Si cette température d'eau chaude domestique élevée peut représenter un risque potentiel de blessures, une vanne de mélange (à fournir) sera installée sur le raccord de sortie d'eau chaude du ballon d'eau chaude domestique. Cette vanne de mélange veillera à ce que la température d'eau chaude au robinet d'eau chaude ne dépasse jamais une valeur maximale définie. Cette tempé­rature d'eau chaude maximale permise sera sélectionnée en fonction de la réglementation et la législation locale.
[3] Redémarrage automatique
Lorsque l'électricité revient après une coupure de courant, la fonction de redémarrage automatique rétablit les réglages de l'interface utilisateur au moment de la panne de courant.
REMARQUE
Il est dès lors recommandé de laisser la fonction de redémarrage automatique activée.
A noter qu'avec la fonction désactivée, le temporisateur ne sera pas activé lorsque l'alimentation de l'unité sera rétablie après une coupure de courant. Appuyer sur la touche pr pour réactiver le temporisateur.
[3-00] Statut: définit si la fonction de redémarrage automatique est sur ON (0) ou sur OFF (1).
REMARQUE
Si l'alimentation électrique à tarif réduit est du type à interruption de l'alimentation électrique, alors toujours laisser la fonction de redémarrage automatique.
[4] Fonctionnement du chauffage d'appoint et température d'arrêt du chauffage de volume
Fonctionnement du chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint peut être activé ou désactivé ou il peut être désactivé en fonction du fonctionnement du surchauffage.
[4-00] Statut: définit si le fonctionnement du chauffage d'appoint est activé (1) ou désactivé (0).
REMARQUE
Même si le réglage sur place du statut de fonctionnement du chauffage d'appoint [4-00] est désactivé (0), le chauffage d'appoint peut fonctionner pendant le démarrage et le dégivrage.
[4-01] Priorité: définit si le chauffage d'appoint et le surchauffage peuvent fonctionner simultanément (0), ou si le surchauffage a priorité sur le fonctionnement du chauffage d'appoint (1) ou si le fonctionnement du chauffage d'appoint a priorité sur le fonctionnement du surchauffage (2).
REMARQUE
Lorsque le réglage sur place de la priorité est mis sur ON (1), les performances du chauffage de volume du système peut être réduit aux températures extérieures basses étant donné qu'en cas de demande d'eau chaude domestique, le chauffage d'appoint ne sera pas disponible pour le chauffage de locaux (le chauffage de locaux sera toujours fourni par la pompe à chaleur).
Lorsque le réglage sur place prioritaire est mis sur ON (2), les performances de chauffage de l'eau domestique du système peuvent diminuer aux basses températures extérieures étant donné qu'en cas de demande de chauffage, le surchauffage ne sera pas dispo­nible pour le chauffage de l'eau domestique. Toutefois, le chauffage de l'eau domestique par la pompe à chaleur sera toujours disponible.
Lorsque le réglage sur place de la priorité est mis sur OFF (0), s'assurer que la consomma­tion électrique ne dépasse pas les limites de l'alimentation.
Température d'arrêt du chauffage de locaux
[4-02] Température d'arrêt du chauffage de locaux: température extérieure au-dessus de laquelle le chauffage de locaux s'arrête pour éviter une surchauffe.
Fonctionnement du surchauffage
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude sanitaire.
Le fonctionnement du surchauffage peut être activé ou limité en fonction de la température extérieure (T chaude domestique (T
) ou du mode de fonctionnement de la
DHW
), de la température d'eau
A
pompe à chaleur.
[4-03] Fonctionnement du surchauffage: définit si le fonctionnement du surchauffage en option est activé (1) ou a certaines limites (0/2/3).
Explication des réglages de [4-03]
Le surchauffage va/peut uniquement fonctionner si le mode d'eau chaude domestique est activé (w).
[4-03]=0, alors le fonctionnement du surchauffage est uniquement permis pendant "[2] Fonction de désinfection" et "Chauffage d'eau domestique puissant" (voir manuel d'utilisation). Ce réglage est uniquement recommandé au cas où la capacité de la pompe à chaleur peut couvrir les exigences de chauffage de la maison et d'eau chaude domestique pendant toute la saison de chauffage. Le résultat de ce réglage est que l'eau chaude domestique ne sera jamais chauffé par le surchauffage, sauf pour "[2] Fonction de désinfection" et "Chauffage d'eau domestique puissant" (voir manuel d'utilisation).
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Si le fonctionnement du surchauffage est limité ([4-03]=0) et que la température extérieure ambiante
T
est inférieure au réglage sur place auquel le
A
paramètre [5-03] est réglé et [5-02]=1, alors l'eau chaude domestique ne sera pas chauffée.
La conséquence de ce réglage est que la température d'eau chaude domestique (T
) peut correspondre
DHW
au maximum à la température d'ARRET de la pompe à chaleur (T
). Se reporter au réglage de [6-00]
HP OFF
et [6-01] dans "[6]" à la page 34.
Manuel d'installation
32
Page 36
[4-03]=1, alors le fonctionnement du surchauffage est uniquement déterminé par la température d'ARRET du surchauffage (T surchauffage (T
), la température de MARCHE du
BH OFF
) et/ou le programmateur. Se reporter
BH ON
au réglage "[7-00]" à la page 34 et "[7-01]" à la page 35.
[4-03]=2, alors le fonctionnement du surchauffage n'est autorisé que si la pompe à chaleur est en dehors de la "plage de fonctionnement" du mode de chauffage d'eau domestique de la pompe à chaleur (TA<[5-03] ou TA>35°C) ou si la température d'eau chaude domestique est de 2°C inférieure à la température d'ARRET de pompe à chaleur (T pour le mode d'eau chaude domestique (T
HP OFF
DHW>THP OFF
2°C). (Se reporter au réglage [5-03] à la page 33, [6-00] à la
page 34 et [6-01] à la page 34).
Entraîne la couverture la plus optimale de l'eau chaude domestique chauffée par la pompe.
[4-03]=3, alors le fonctionnement du surchauffage est le même que le réglage 1, sauf que le surchauffage est sur ARRET lorsque la pompe à chaleur est active en mode d'eau chaude domestique. La conséquence de cette fonctionnalité est que le réglage [8-03] n'est pas judicieux. Entraîne une couverture optimale de l'eau chaude domestique chauffée par la pompe à chaleur par rapport à [8-04].
Lorsque le réglage [4-03]=1/2/3, le fonctionne­ment du surchauffage peut toujours être limité par le programmateur aussi. C'est-à-dire que le fonctionnement du surchauffage est préférable pendant une certaine période de la journée. (Voir le manuel d'utilisation)
Lorsque le réglage [4-03]=2, le surchauffage sera autorisé à fonctionner lorsque TA<[5-03] est indépendant du statut de [5-02]. Si le mode bivalent est activé et que le signal de permission pour la chaudière auxiliaire est activé, le surchauffage sera restreint même si TA<[5-03]. (Voir "[C-02]" à la page 37).
Le surchauffage est toujours autorisé pendant la fonction de désinfection, sauf pendant la période où le fonctionnement du chauffage d'appoint est requis pour des raisons de sécurité et [4-02]=1.
[4-04] Fonction antigel: évite le gel du tuyau d'eau entre la maison et l'unité. En cas de faibles températures ambiantes, elle activera la pompe et en cas de faibles températures d'eau, elle activera également le chauffage d'appoint. La protection antigel par défaut tient compte du gel de la tuyauterie d'eau qui n'est pas suffisamment isolée. Cela signifie que la pompe est activée chaque fois que les températures ambiantes s'approchent du point de congéla­tion, indépendamment de la température de travail.
[5] Température d'équilibre et température de priorité de chauffage de locaux
Température d'équilibre — Les réglages sur place de 'température
d'équilibre' s'appliquent au fonctionnement du chauffage d'appoint. Lorsque la fonction de température d'équilibre est activée, le fonctionnement du chauffage d'appoint est restreint aux basses températures extérieures, c.-à-d. lorsque la température extérieure équivaut ou baisse sous la température d'équilibre spécifiée. Lorsque la fonction est désactivée, le fonctionnement du chauffage d'appoint est possible à toutes les températures extérieures. L'activation de
)
cette fonction réduit le temps de travail du chauffage d'appoint.
[5-00] Statut de la température d'équilibre: spécifie si la fonction de température d'équilibre est activée (1) ou désactivée (0).
[5-01] Température d'équilibre: température extérieure sous laquelle le fonctionnement du chauffage d'appoint est permise.
Température de priorité chauffage de locaux
uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude domestique. Les réglages sur place de la 'température de priorité chauffage de locaux' s'appliquent au fonctionnement de la vanne à 3 voies et au surchauffage dans le ballon d'eau chaude domestique. Lorsque la fonction de priorité de chauffage de locaux est activée, il est certain que la capacité maximale de la pompe à chaleur est utilisée pour le chauffage de locaux uniquement lorsque la température extérieure équivaut ou descend sous la température de priorité de chauffage de locaux spécifiée, c.-à-d. une basse température extérieure. Dans ce cas, l'eau chaude domestique sera uniquement chauffée par le surchauffage.
[5-02] Statut de priorité de chauffage de locaux: spécifie si la priorité de chauffage de locaux est activée (1) ou désactivée (0).
[5-03] Température de priorité de chauffage de locaux: température extérieure sous laquelle l'eau chaude domestique sera chauffée par le surchauffage uniquement, c.-à-d. la température extérieure basse.
Si le fonctionnement du surchauffage est limité ([4-03]=0) et que la température extérieure ambiante
T
est inférieure au réglage sur place auquel le
A
paramètre [5-03] est réglé et [5-02]=1, alors l'eau chaude domestique ne sera pas chauffée.
[5-04] Correction du point de consigne pour température d'eau chaude domestique: correction du point de consigne pour la température d'eau chaude domestique désirée, à appliquer à la basse température extérieure lorsque la priorité de chauffage de locaux est activée. Le point de consigne corrigé (vers le haut) veillera à ce que la capacité de chauffage totale de l'eau dans le ballon reste approximativement inchangée en compensant la couche d'eau plus froide au bas du ballon (parce que le serpentin d'échangeur thermique ne fonctionne pas) par une couche supérieure plus chaude.
S'applique
Manuel d'installation
33
T
set
T
U
T
Température du point de consigne d'eau chaude domestique
set
Point de consigne utilisateur (tel que réglé sur l'interface
T
U
utilisateur)
T
Température ambiante (extérieure)
A
Priorité de chauffage de locaux
[5-04]
[5-03]
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
T
A
4PW57621-1A
Page 37
AVERTISSEMENT
A noter que la température d'eau chaude domestique augmentera automatiquement de la valeur sélectionnée dans le réglage sur place [5-04] (si la température extérieure baisse sous le réglage sur place [5-03]) par rapport au point réglé par l'utilisateur pour l'eau chaude domestique (TU). Se reporter au réglage sur place [5-03], [7-00] et au manuel d'utilisation pour sélectionner le point de consigne préférable.
Si cette température d'eau chaude domestique élevée peut représenter un risque potentiel de blessures, une vanne de mélange (à fournir) sera installée sur le raccord de sortie d'eau chaude du ballon d'eau chaude domestique. Cette vanne de mélange veillera à ce que la température d'eau chaude au robinet d'eau chaude ne dépasse jamais une valeur maximale définie. Cette température d'eau chaude maximale permise sera sélectionnée en fonction de la réglementation et la législation locale.
[6] DT pour mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude sanitaire.
Les réglages sur place 'DT (différence de température) pour le mode de chauffage d'eau domestique de la pompe à chaleur' déterminent les températures auxquelles le chauffage de l'eau chaude domestique par la pompe à chaleur commencera (c.-à-d., la température de mise en marche de la pompe à chaleur) et s'arrêtera (c.-à-d. la température d'arrêt de la pompe à chaleur). Lorsque la température de l'eau chaude domestique descend sous la température de mise en marche de la pompe à chaleur (T
HP ON
), le chauffage de l'eau chaude domestique par la pompe à chaleur commencera. Dès que la température de l'eau chaude domestique atteint la température d'arrêt de la pompe à chaleur (T
HP OFF
) ou la température de point de consigne de l'utilisateur (TU), le chauffage de l'eau chaude domestique par la pompe à chaleur s'arrêtera (en commutant la vanne à 3 voies).
La température d'arrêt de la pompe à chaleur et la température de mise en marche de la pompe à chaleur et leur rapport avec les réglages sur place [6-00] et [6-01] sont expliqués dans l'illustration ci-dessous.
[6-00] Début: différence de température déterminant la température de mise en marche de la pompe à chaleur (T
). Voir illustration.
HP ON
[6-01] Arrêt: différence de température déterminant la
T
température d'arrêt de la pompe à chaleur (
HP OFF
). Voir
illustration.
TU > T
T(°C)
70
55 T
48 T
41 T
T
U
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
(a) 50°C = T
HP MAX
TU = 70°C [6-01] = 7°C [6-00] = 7°C
T
U
HP MAX
[6-01]
HP OFF
[6-00]
HP ON
Température de point de consigne utilisateur (telle que réglée sur l'interface utilisateur)
Température maximale de la pompe à chaleur au niveau du capteur dans le ballon d'eau chaude domestique (50°C) (en fonction de la T
Température d'arrêt de la pompe à chaleur Température de mise en marche de la pompe à chaleur
à TA≤25°C.
HP MAX
48°C = T
HP MAX
à TA>25°C.
T
< T
U
HP MAX
HP MAX
TU = T
HP ON
TU = 45°C [6-01] = 7°C [6-00] = 7°C
HP OFF
[6-00]
T(°C)
55 T
45
38 T
(a)
)
A
La température maximale d'eau chaude domestique qui peut être atteinte avec la pompe à chaleur est de 50°C. Il est recommandé de sélectionner T
HP OFF
ne dépassant pas 48°C afin d'améliorer les performances de la pompe à chaleur pendant le mode de chauffage d'eau domestique.
Avec un réglage [4-03]=0 ou 2, une attention spéciale pour le réglage [6-00] est recommandée. Un bon équilibre entre la température d'eau chaude domestique et la température de MARCHE de la pompe à chaleur (T
HP ON
) est
indispensable.
[7] DT pour surchauffage et contrôle de point de consigne double
DT pour surchauffage
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude sanitaire.
Lorsque l'eau chaude domestique est chauffée et que la température du point de consigne de l'eau chaude domestique (telle que définie par l'utilisateur) a été atteinte, le surchauffage continuera à chauffer l'eau chaude domestique à une température de quelques degrés au­dessus de la température du point de consigne, c.-à-d. la tempéra­ture d'arrêt du surchauffage. Ces degrés supplémentaires sont spécifiés par le réglage sur place de la durée d'étape d'eau chaude domestique . Un réglage correct empêche le surchauffage de se mettre en marche et de s'arrêter sans cesse pour maintenir la tempé­rature du point de consigne d'eau chaude sanitaire. Remarque: le surchauffage se remettra en marche lorsque la température de l'eau chaude domestique baisse [7-01] (réglage sur place) sous la température d'arrêt du surchauffage.
Si le programmateur du surchauffage (voir le manuel d'utilisation) est actif, le surchauffage ne fonctionnera que si ce programmateur le permet.
[7-00] Durée de l'étape d'eau chaude domestique: différence de température au-dessus de la température du point de consigne de l'eau chaude sanitaire avant que le surchauffage ne s'arrête.
(°C)T
DHW
- 2°C)
– [6-01])
– [6-00])
[7-00]
[6-01]
[6-00]
BH
T [7-00] = 3°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
T
BH OFF
73
T
71
BH ON
T
70
U
60
T
50
HP MAX
48
T
HP OFF
T
41
HP ON
40
30
20
HP
10
5
BH Surchauffage HP Pompe à chaleur. Si la durée de chauffage de la pompe
T
BH OFF
T
BH ON
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
T
DHW
T
à chaleur est trop longue, un chauffage auxiliaire par le surchauffage peut avoir lieu.
Température d'arrêt du surchauffage (TU + [7-00]) Température de mise en marche du surchauffage
(T
BH OFF
Température maximale de la pompe à chaleur au niveau du capteur dans le ballon d'eau chaude domestique
Température d'arrêt de la pompe à chaleur (T
HP MAX
Température de mise en marche de la pompe à chaleur (T
HP OFF
Température d'eau chaude domestique Température de point de consigne utilisateur
U
(telle que réglée sur l'interface utilisateur)
t Heure
[7-01]
=70°C
U
HP
t
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
34
Page 38
AVERTISSEMENT
A noter que la température d'eau chaude domestique augmentera (toujours) automatiquement de la valeur sélectionnée dans le réglage sur place [7-00] par rapport au point réglé par l'utilisateur pour l'eau chaude domesti­que (TU). Se reporter au réglage sur place [7-00] et au manuel d'utilisation pour sélectionner le point de consigne préférable.
Si cette température d'eau chaude domestique élevée peut représenter un risque potentiel de blessures, une vanne de mélange (à fournir) sera installée sur le raccord de sortie d'eau chaude du ballon d'eau chaude domesti­que. Cette vanne de mélange veillera à ce que la tempéra­ture d'eau chaude au robinet d'eau chaude ne dépasse jamais une valeur maximale définie. Cette température d'eau chaude maximale permise sera sélectionnée en fonction de la réglementation et la législation locale.
Si le fonctionnement du surchauffage est limité ([4-03]=0), alors le point de consigne du paramètre de réglage sur place [7-00] n'a de sens que pour le chauffage d'eau domestique puissant.
[7-01] Valeur d'hystérésis de surchauffage: différence de température déterminant la température de mise en marche de la pompe à chaleur (T
BH ON
). T
BH ON
= T
BH OFF
– [7-01]
La valeur minimale de température de mise en marche de surchauffage (T
) est de 2°C (fixe) en
BH ON
dessous de la température d'arrêt de la pompe à chaleur (T
HP OFF
).
Contrôle de point de consigne double
S'applique uniquement aux installations avec émetteurs de chaleur différents qui requièrent des points de consigne différents.
Le contrôle de point de consigne double permet de générer 2 différents point de consigne.
REMARQUE
Il n'y a aucune indication disponible sur le point de consigne actif!
REMARQUE
Le premier point de consigne de chauffage/ refroidissement est le point de consigne sélectionné sur l'interface utilisateur.
- En mode de chauffage, le premier point de
consigne peut être une valeur fixe ou avec loi d'eau.
- En mode de refroidissement, le premier point
de consigne est toujours une valeur fixe.
Le deuxième point de consigne de chauffage [7-03] doit être associé aux émetteurs de chaleur qui requièrent le point de consigne maximal en mode de chauffage. Exemple: ventilo-convecteur
Le deuxième point de consigne de refroidisse­ment [7-04] doit être associé aux émetteurs de chaleur qui requièrent le point de consigne minimal en mode de refroidissement. Exemple: ventilo-convecteur.
La valeur réelle du deuxième point de consigne de chauffage dépend de la valeur sélectionnée du réglage [7-03].
- Dans le cas de [7-03]=1~24°C, le deuxième
point de consigne réel correspondra au premier point de consigne de chauffage augmenté de [7-03] (le maximum est de 55°C). De cette manière, le deuxième point de consigne de chauffage est associé au premier point de consigne de chauffage.
- Dans le cas de [7-03]=25~55°C, le deuxième
point de consigne réel de chauffage est égal à [7-03].
La sélection du deuxième point de consigne ou du premier point de consigne est déterminé par les bornes (X2M: 1, 2, 4). Le deuxième point de consigne a toujours priorité sur le premier point de consigne.
X2M
1234
SP1SP2
SP1 Contact du premier
point de consigne
SP2 Contact du deuxième
point de consigne
[7-02] Statut de contrôle de point de consigne double: définit si le contrôle de point de consigne double est activé (1) ou désactivé (0).
[7-03] Deuxième point de consigne de chauffage: spécifie la température du deuxième point de consigne en mode de chauffage.
[7-04] Deuxième point de consigne de refroidissement: spécifie la température du deuxième point de consigne en mode de refroidissement.
REMARQUE
Lorsque le contrôle de point de consigne double est activé, la sélection de chauffage/refroidissement doit se faire sur l'interface utilisateur.
Il incombe à l'installateur de veiller à ce qu'aucune situation indésirable ne se produise.
Il est très important que la température d'eau vers les boucles de chauffage au sol n'augmente jamais trop en mode de chauffage ou ne baisse jamais trop en mode de refroidissement. Le non-respect de cette règle peut entraîner des dégâts de construction ou un manque de confort. Par exemple, en mode de refroidissement, de la condensation au sol peut se produire lorsque l'eau est trop froide (point de rosée) vers les boucles de chauffage au sol.
Manuel d'installation
35
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 39
[8] Programmateur du mode de chauffage d'eau domestique
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude sanitaire.
Les réglages sur place du 'programmateur du mode de chauffage d'eau domestique' définissent les temps de chauffage de l'eau domestique minimum et maximum, le temps minimum entre deux cycles de chauffage d'eau domestique par la pompe à chaleur et le délai de surchauffage.
[8-00] Temps de service minimum: spécifie la période de temps minimale pendant laquelle le mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur doit être activé, même lorsque la température d'eau chaude domestique cible pour pompe à chaleur (T
) a déjà été atteinte.
HP OFF
[8-01] Temps de service maximum: spécifie la période de temps maximale pendant laquelle le mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur peut être activé, même lorsque la température d'eau chaude domestique cible pour pompe à chaleur (T
) n'a pas encore été atteinte.
HP OFF
Le délai de fonctionnement maximal réel variera automatiquement entre [8-01] et [8-01]+[8-04] en fonction de la température extérieure. Voir la figure dans le chapitre
"[8-04]" à la page 37.
A noter que lorsque l'unité est configurée pour fonctionner avec un thermostat d'ambiance (se reporter à "Configuration de l'installation du
thermostat d'ambiance" à la page 27), le
programmateur de service maximum sera unique­ment pris en compte lorsqu'il y a une demande de refroidissement ou de chauffage de locaux. Lorsqu'il n'y a pas de demande de refroidissement ou de chauffage de la pièce, le chauffage de l'eau domestique par la pompe à chaleur continuera jusqu'à ce que la "température d'arrêt de la pompe à chaleur" (voir les réglages sur place [6] à la
page 34) est atteinte. Lorsqu'aucun thermostat
d'ambiance n'est installé, le temporisateur est toujours pris en compte.
[8-02] Heure d'anti-recyclage: spécifie l'intervalle minimal requis entre deux cycles de mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur. Le délai d'anti-recyclage réel variera automatiquement entre [8-02] et 0 en fonction de la température extérieure. Voir la figure dans le chapitre "[8-04]" à la page 37.
1
0
1
0
[8-00]
[8-01] [8-02]
1 Chauffage d'eau domestique (1 = actif, 0 = non actif) 2 Demande d'eau chaude (1 = demande, 0 = pas de demande)
t Heure
t
Si la température extérieure est supérieure au réglage sur place auquel le paramètre [4-02] est réglé, alors les réglages sur place des paramètres [8-01], [8-02] et [8-04] ne sont pas pris en compte.
[8-03] Délai du surchauffage: spécifie le délai de démarrage du surchauffage après l'activation du mode de chauffage de l'eau domestique de pompe à chaleur.
Lorsque la pompe à chaleur est active en mode de chauffage d'eau domestique, le délai du surchauffage est de [8-03].
Lorsque la pompe à chaleur n'est pas active en mode de chauffage d'eau domestique, le délai est de 20 min.
Le programmateur démarre à partir de la température de mise en marche du surchauffage (T
1
4
0
1
3
0
1
0
1
0
[8-03]
1Fonctionnement du surchauffage (1 = actif, 0 = non actif) 2 Mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur
(1 = actif, 0 = non actif)
3 Demande d'eau chaude pour surchauffage
(1 = demande, 0 = pas de demande)
4 Demande d'eau chaude pour pompe à chaleur
(1 = demande, 0 = pas de demande)
t Heure
BH ON
).
t
En adaptant le délai de surchauffage par rapport au temps de fonctionnement maximum, un équilibre optionnel peut exister entre le rendement énergétique et le temps de montée en température.
Toutefois, si le délai du surchauffage est réglé trop haut, il peut falloir longtemps avant que l'eau chaude domestique atteindre sa température réglée lors de la demande du mode d'eau chaude domestique.
Le but de [8-03] est de retarder le surchauffage par rapport au délai de fonctionnement de la pompe à chaleur en mode de chauffage d'eau domestique.
Le réglage [8-03] n'a de sens que si le réglage [4-03]=1. Le réglage [4-03]=0/2/3 limite automatique­ment le surchauffage par rapport au délai de fonctionnement de pompe à chaleur en mode de chauffage d'eau domestique.
Veiller à ce que [8-03] soit toujours en rapport avec le temps de service maximal [8-01].
Exemple: [4-03]=1
Réglages d'économie d'énergie
[8-01] 20~60 min 30 min [8-03] [8-01] + 20 min 20 min
Réglages de chauffage rapide (par défaut)
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
36
Page 40
[8-04] Temps de service additionnel à [4-02]/[F-01]: spécifie le temps de service additionnel par rapport au temps de service maximum à température extérieure [4-02] ou [F-01]. Voir figure ci-dessus.
Chauffage Refroidissement
t
[8-01]+
[8-04]
[8-02]
[8-01]
0
t Heure
T
[5-03] [4-02]
Température ambiante (extérieure)
A
Temps de service maximum Temps anti-recyclage
T
[8-01]+
A
t
[8-04]
[8-02]
[8-01]
0
[F-01] 35°C
T
L'avantage maximal de [8-04] sera applicable si le réglage [4-03] n'est pas de 1.
[9] Plages de point de consigne de refroidissement et de chauffage
L'objectif de ce réglage sur place est d'empêcher l'utilisateur de sélectionner une mauvaise température d'eau sortante (c.-à-d. trop chaude ou trop froide). Pour cela, la plage du point de consigne de température de chauffage et la plage du point de consigne de température de refroidissement disponibles pour l'utilisateur peuvent être configurées.
ATTENTION
Dans le cas du chauffage par le sol, il est important de limiter la température d'eau de départ maximum lors du fonctionnement de chauffage en fonction des spécifications de l'installation de chauffage du sol.
Dans le cas d'un refroidissement par le sol, il est important de limiter la température d'eau de départ minimum lors du fonctionnement de refroidissement (réglage sur place du paramètre [9-03]) à 16~18°C pour éviter la condensation au sol.
[9-00] Limite supérieure du point de consigne de chauffage: température d'eau de départ maximale pour l'opération de chauffage.
[9-01] Limite inférieure du point de consigne de chauffage: température d'eau de départ minimale pour l'opération de chauffage.
[9-02] Limite supérieure du point de consigne de refroidisse­ment: température d'eau de départ maximale pour l'opération de refroidissement.
[9-03] Limite inférieure du point de consigne de refroidisse­ment: température d'eau de départ minimale pour l'opération de refroidissement.
[9-04] Réglage de dépassement: définit l'augmentation de la température d'eau au-dessus du point de consigne avant que le compresseur s'arrête. Cette fonction ne s'applique qu'en mode de chauffage.
[A] Mode discret
Ce réglage sur place permet de sélectionner le mode de discrétion souhaité. Deux modes de discrétion sont disponibles: le mode de discrétion A et le mode de discrétion B.
En mode de discrétion A, la priorité est donnée à un fonctionnement discret de l'unité en toutes circonstances. La vitesse du ventilateur et du compresseur (et donc les performances) sera limitée à un certain pourcentage de la vitesse en mode normal. Dans certains cas, cela peut entraîner une réduction des performances.
En mode discret B, le fonctionnement discret peut être annihilé lors­que des performances supérieures sont requises. Dans certains cas, cela peut entraîner un fonctionnement moins silencieux de l'unité pour satisfaire aux performances requises.
A
[A-00] Type de mode discret: définit si le mode discret A (0) ou le mode discret B (2) est sélectionné.
[A-01] Paramètre 01: ne pas changer ce réglage. Le laisser sur la valeur par défaut.
REMARQUE
Ne pas régler d'autres valeurs que celles mentionnées.
[C] Configuration sur la carte d'E/S numérique EKRP1HB
Mode de priorité solaire
[C-00] Réglage du mode de priorité solaire: pour plus d'informations concernant le kit solaire EKSOLHW, se reporter au manuel d'installation de ce kit.
Logique de sortie d'alarme
[C-01] Logique de sortie d'alarme: définit la logique de la sortie d'alarme sur la carte PCB d'E/S numérique EKRP1HB. [C-01]=0, la sortie d'alarme sera alimentée lorsqu'une alarme se produit (par défaut). [C-01]=1, la sortie d'alarme ne sera pas alimentée lorsqu'une alarme se produit. Ce réglage sur place permet de distinguer entre la détection d'une alarme et la détection d'une panne de courant vers l'unité.
[C-01] Alarme Pas d'alarme
0 (défaut)
1 Sortie ouverte Sortie fermée Sortie ouverte
Sortie fermée Sortie ouverte Sortie ouverte
Fonctionnement bivalent
S'applique uniquement aux installations avec une chaudière auxiliaire (fonctionnement alternant, connectée en parallèle). Le but de cette fonction est de déterminer – sur la base de la température extérieure – quelle source de chaleur peut/va assurer le chauffage de locaux, soit l'unité Daikin, soit la chaudière auxiliaire.
Le réglage sur place "fonctionnement bivalent" concerne uniquement le fonctionnement du chauffage de locaux par l'unité et le signal de permission pour la chaudière auxiliaire.
Lorsque la fonction "fonctionnement bivalent" est activée, l'unité arrêtera automatiquement le mode de chauffage de locaux lorsque la température extérieure descend sous la "température de mise en marche bivalente" et que le signal de permission pour la chaudière auxiliaire s'active.
Lorsque la fonction bivalente est désactivée, le chauffage de locaux par l'unité est possible à toutes les températures extérieures (voir plages de fonctionnement) et le signal de permission pour la chaudière auxiliaire est toujours désactivée.
[C-02] Statut de fonctionnement bivalent: définit si le fonctionnement bivalent est activé (1) ou désactivé (0).
[C-03] Température de mise en marche bivalente: définit la température extérieure en dessous de laquelle le signal de permission pour la chaudière auxiliaire sera actif (fermée, KCR sur EKRP1HB) et le chauffage de locaux par l'unité intérieure sera arrêté.
Pas d'alimenta­tion électrique vers l'unité
Manuel d'installation
37
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 41
[C-04] Hystérésis bivalente: définit la différence de tempéra­ture entre la température de marche bivalente et la température d'arrêt bivalente.
Signal de permission X1–X2 (EKRP1HB)
fermé
[C-04]
ouvert
T
[C-03]
T
Température extérieure
A
A
ATTENTION
Veiller à respecter toutes les règles mentionnées dans l'application 5 lorsque le fonctionnement bivalent est activé.
Daikin ne pourra être tenu responsable des dommages résultant du non-respect de cette consigne.
Au cas où l'unité est une phase simple, la combinaison de réglage [4-03]=0/2 avec fonctionnement bivalent à faible température extérieure peut entraîner un manque d'eau chaude domestique.
Le fonctionnement bivalent n'a pas d'impact sur le mode de chauffage d'eau domestique. L'eau chaude domestique est toujours chauffée par l'unité uniquement.
Le signal de permission pour la chaudière auxiliaire est situé sur le EKRP1HB (carte PCB E/S numérique). Lorsqu'il est activé, le contact X1, X2 est fermé et ouvert lorsqu'il est désactivé. Voir la figure pour l'emplacement schématique de ce contact.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
[D] Alimentation électrique à tarif réduit/Valeur de décalage local loi d'eau
Alimentation électrique à tarif réduit
[D-00] Coupure des chauffages: Définit quels chauffages sont éteints lorsque le signal de tarif réduit de la compagnie d'électricité est reçu. Si [D-01]=1 ou 2 et le signal de tarif réduit de la compagnie d'électricité est reçu, les dispositifs suivants seront arrêtés:
Chauffage
[D-00] Compresseur
0 (défaut)
1 Arrêt forcé Arrêt forcé Autorisée 2 Arrêt forcé Autorisée Arrêt forcé 3 Arrêt forcé Autorisée Autorisée
Arrêt forcé Arrêt forcé Arrêt forcé
d'appoint
Surchauffage
Les réglages [D-00] 1, 2 et 3 n'ont un sens que si l'alimentation électrique à tarif réduit est du type à non interruption de l'alimentation électrique.
[D-01] Raccordement de l'unité à l'alimentation électrique à tarif réduit: Définit si oui ou non l'unité extérieure est reliée à l'alimentation électrique à tarif réduit. Si [D-01]=0, l'unité est connectée à une alimentation électrique normale (valeur par défaut). Si [D-01]=1 ou 2, l'unité est reliée à une alimentation électri­que à tarif réduit. Dans ce cas, le câblage nécessite une installation spécifique comme expliqué dans "Raccordement
à une alimentation électrique à tarif réduit" à la page 25.
Lorsque le paramètre [D-01]=1 au moment où le signal de tarif réduit est envoyé par la compagnie d'électricité, ce contact s'ouvrira et l'unité passera en mode d'arrêt forcé
(1)
Si le paramètre [D-01]=2 au moment où le signal de tarif réduit est envoyé par la compagnie d'électricité, ce contact se fermera et l'unité passera en mode d'arrêt forcé
(2)
.
Valeur de décalage local loi d'eau
Le réglage de la valeur de décalage local loi d'eau est seulement pertinent si loi d'eau (voir réglage sur place "[1] Loi d'eau (mode de
chauffage uniquement)" à la page 31) est sélectionnée.
[D-03] Valeur de décalage local loi d'eau: détermine la valeur de décalage de la loi d'eau autour d'une température extérieure de 0°C.
.
YC Y1 Y2 Y3 Y4
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
X1M
T
t
[1-02]
local shift value
[1-03]
T
t
T
A
range Fourchette
local shift
value
[1-00], [1-01],
[1-02], [1-03]
(1) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension se fermera et
l'unité recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser la fonction de redémarrage automatique activée. Se reporter à "[3] Redémarrage
automatique" à la page 32.
(2) Lorsque le signal est à nouveau libéré, le contact sans tension s'ouvrira et l'unité
recommencera à fonctionner. Il est dès lors important de laisser la fonction de redémarrage automatique activée. Se reporter à "[3] Redémarrage automatique"
à la page 32.
range
[1-00] 32°F
Température d'eau cible
Température extérieure
Valeur de décalage local
Réglage sur place en vigueur de la loi d'eau [1]
0°C
[1-01]
T
A
Manuel d'installation
38
Page 42
[D-03]
Plage de température extérieure (TA)
0— — 1 24 3 44
–2°C~2°C
–4°C~4°C
Valeur de décalage
local
2
2
[E] Relevé d'information de l'unité
[E-00] Relevé de la version du logiciel (exemple: 23)
[E-01] Relevé de la version EEPROM (exemple: 23)
[E-02] Relevé de l'identification du modèle de l'unité
(exemple: 11)
[E-03] Relevé de la température de réfrigérant liquide
Contrôle du chauffage de fond de bac
S'applique uniquement à l'installation avec unité extérieure E(D/B)LQ ou au cas où l'option kit de chauffage de fond de bac est installée.
[F-02] Température de mise en marche de chauffage de fond de bac: définit la température extérieure en dessous de laquelle le chauffage de fond de bac sera désactivé par l'unité afin d'empêcher une accumulation de givre dans le fond de bac de l'unité extérieure aux basses températures extérieures.
[F-03] Hystérésis du chauffage de fond de bac: définit la différence de température entre la température de marche du chauffage de fond de bac et la température d'arrêt du chauffage de fond de bac.
Chauffage de la plaque de fond
MARCHE
[E-04] Relevé de la température d'eau d'entrée ARRET
REMARQUE
Les relevés [E-03] et [E-04] ne sont pas rafraîchis en permanence. Les relevés de température sont mis à jour après avoir parcouru à nouveau les premiers codes du réglage sur place uniquement.
[F] Configuration des options
Fonctionnement de la pompe
T
Température extérieure
A
ATTENTION
Le chauffage de fond de bac est contrôlé via X14A.
S'assurer que [F-04] est bien réglé. Le réglage sur place du fonctionnement de la pompe concerne la logique de fonctionnement de la pompe uniquement quand le microcommutateur SS2-3 est sur OFF.
Lorsque le fonctionnement de la pompe est désactivé, la pompe s'arrêtera si la température extérieure est supérieure à la valeur réglée par [4-02] ou si la température extérieure baisse en dessous de la valeur réglée par [F-01]. Lorsque le fonctionnement de la pompe est activé, le fonctionnement de la pompe est possible à toutes les températures extérieures. Se reporter à "Configuration du
fonctionnement de la pompe" à la page 28.
[F-00] Fonctionnement de la pompe: spécifie si le fonctionne­ment de la pompe est activé (1) ou désactivé (0).
Permission de refroidissement de locaux
Fonctionnalité de X14A
[F-04] Fonctionnalité de X14A: spécifie si la logique de X14A suit le signal de sortie pour le modèle de kit solaire (EKSOLHW) EKHBH/X_AA/AB (0) ou si la logique de X14A suit la sortie pour le chauffage de fond de bac (1).
REMARQUE
Indépendamment du réglage sur place [F-04], le contact X3-X4 (EKRP1HB) suit la logique du signal de sortie pour le modèle de kit solaire (EKSOLHW). Voir la figure pour l'emplacement schématique de ce contact.
X1 X2 X3 X4
[F-01] Température de permission de refroidissement de locaux: définit la température extérieure en dessous de laquelle le refroidissement de locaux est arrêté.
Cette fonction est uniquement valable pour E(D/B) lorsque le refroidissement de volume est sélectionné.
X2M
[F-02]
[F-03]
X1M
T
A
OFF ON
SS1
Manuel d'installation
39
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 43

Tableau de réglage sur place

Réglage de l'installateur
Premier
Second
code
code
Nom du réglage
0 Niveau de permission utilisateur
00 Niveau de permission utilisateur
1 Loi d'eau
00 Faible température ambiante (Lo_A)
01 Température ambiante élevée (Hi_A)
02 Point de consigne à faible température ambiante
(Lo_TI)
03 Point de consigne à température ambiante élevée
(Hi_TI)
2 Fonction de désinfection
00 Intervalle de fonctionnement
01 Statut
02 Heure de début
03 Point de consigne
04 Intervalle
3 Redémarrage automatique
00 Statut
4 Fonctionnement du chauffage d'appoint/surchauffage et température d'arrêt du chauffage de locaux
00 Statut
01 Priorité
02 Température d'arrêt du chauffage de locaux
03 Fonctionnement du surchauffage
04 Fonction de protection antigel 0
5 Température d'équilibre et température de priorité de chauffage de locaux
00 Statut de température d'équilibre 1 (ON) 0/1 — 01 Température d'équilibre
02 Statut de priorité de chauffage de locaux
03 Températures de priorité de chauffage de locaux
04 Correction du point de consigne pour température
d'eau chaude domestique
6 DT pour mode de chauffage d'eau domestique de pompe à chaleur
00 Démarrage
01 Stop
02 Ne s'applique pas
7 DT pour surchauffage et contrôle de point de consigne double
00 Durée de l'étape d'eau chaude domestique
01 Valeur d'hystérésis de surchauffage
02 Statut de contrôle de point de consigne double
03 Deuxième point de consigne de chauffage
04 Deuxième point de consigne de refroidissement
8 Temporisateur du mode de chauffage d'eau domestique
00 Temps de service minimum
01 Temps de service maximum
02 Temps anti-recyclage
03 Délai de surchauffage
04 Temps de service additionnel à [4-02]/[F-01]
par rapport à la valeur par défaut
Valeur
par
défaut
3 2/3 1
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
40 25~55 1 °C
25 25~55 1 °C
Fri
1 (ON) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 heure
70 40~80 5 °C
10 5~60 5 min
0 (ON) 0/1
1 (ON) 0/1
0 (OFF) 0/1/2
35 14~35 1 °C
3 0/1/2/3
(active)
Lecture
seule
0 –15~35 1 °C
0 (OFF) 0/1
0 –15~20 1 °C
10 0~20 1 °C
2 2~20 1 °C
2 0~10 1 °C
0
0 0~4 1 °C
2 2~40 1 °C
0 0/1
10 1~24 / 25~55 1 °C
7 5~22 1 °C
5 0~20 1 min
30 5~60 5 min
3 0~10 0,5 heure
50 20~95 5 min
95 0~95 5 min
Plage Etape UnitéDate Va leur Date Val eur
Mon~Sun,
tous
———
Lecture
seule
——
——
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
40
Page 44
Réglage de l'installateur
Premier code
Second code
Nom du réglage
par rapport à la valeur par défaut
9 Plages de point de consigne de refroidissement et de chauffage
00 Limite supérieure du point de consigne de
chauffage
01 Limite inférieure du point de consigne de
chauffage
02 Limite supérieure du point de consigne de
refroidissement
03 Limite inférieure du point de consigne de
refroidissement
04 Réglage du dépassement
(a)
A Mode discret
00 Type de mode discret
01 Paramètre 01
02 Ne s'applique pas
03 Ne s'applique pas
04 Ne s'applique pas
b Ne s'applique pas
00 Ne s'applique pas
01 Ne s'applique pas
02 Ne s'applique pas
03 Ne s'applique pas
04 Ne s'applique pas
C Configuration sur la carte d'E/S numérique EKRP1HB
00 Réglage du mode de priorité solaire
01 Logique de sortie d'alarme
02 Statut de fonctionnement bivalent
03 Température de MARCHE bivalente
04 Hystérésis bivalente
D Alimentation électrique à tarif réduit/Valeur de décalage local loi d'eau
00 Extinction des chauffages
01 Raccordement de l'unité à l'alimentation électrique
à tarif réduit
02 Ne s'applique pas. Ne pas changer la valeur par
défaut.
03 Valeur de décalage local loi d'eau
E Relevé des informations de l'unité
00 Version du logiciel Lecture
01 Version EEPROM Lecture
02 Identification du modèle de l'unité Lecture
03 Température de réfrigérant liquide Lecture
04 Température de l'eau d'entrée Lecture
F Configuration des options
00 Fonctionnement de la pompe
01 Température de permission de refroidissement de
locaux
02 Température de marche de chauffage de fond de
bac
03 Hystérésis de chauffage de fond de bac
04 Fonctionnalité de X14A
(a) Uniquement possible de modifier les 3 premières minutes après la mise sous tension.
Val eur
par
défaut
Plage Etape UnitéDate Va leur Date Val eur
55 37~55 1 °C
25 15~37 1 °C
22 18~22 1 °C
5 5~18 1 °C
1 1~4 1 °C
0 0/2
3———
1
0
0
0
0
0
0
0
Lecture
seule
Lecture
seule
Lecture
seule
Lecture
seule
Lecture
seule
Lecture
seule
Lecture
seule
Lecture
seule
——
——
——
——
——
——
——
——
0 0/1 1
0 0/1
0 0/1
0 –25~25 1 °C
3 2~10 1 °C
0 0/1/2/3
0 (OFF) 0/1/2
0———
0 0/1/2/3/4
seule
seule
seule
seule
seule
———
———
———
——°C
——°C
0 0/1
20 10~35 1 °C
3 3~10 1 °C
5 2~5 1 °C
1 0/1
Manuel d'installation
41
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 45

TEST ET VÉRIFICATION FINALE

L'installateur est obligé de vérifier le fonctionnement correct de l'unité après l'installation.
Vérification finale
Avant de mettre l'unité en marche, prière de lire les recommanda­tions suivantes:
Lorsque l'installation complète et tous les réglages nécessaires
ont été exécutés, fermer tous les panneaux frontaux de l'unité et remettre le couvercle de l'unité.
Seul un électricien qualifié peut ouvrir le panneau de service du
boîtier de commande afin d'effectuer des opérations de maintenance.
DANGER
Ne jamais laisser l'unité sans surveillance pendant l'installation ou l'entretien. Lorsque le panneau d'entretien est retiré, des pièces nues peuvent facilement être touchées par accident.
REMARQUE
Vérifications préalables
Câblage électrique Câblage entre les unités Fil de terre
A noter que pendant la période de fonctionnement initiale de l'unité, la puissance d'entrée requise peut être supérieure à ce qui est indiqué sur la plaquette signalétique de l'unité. Ce phénomène vient du fait que le compresseur nécessite une période de 50 heures avant d'atteindre sa régularité de fonctionnement et une consommation électrique stable.
Eléments à vérifier
Le câblage est-il conforme aux indications du schéma de câblage? S'assurer qu'il n'y a aucun câblage oublié et qu'il n'y a aucune phase manquante ou inversée.
L'unité est-elle bien raccordée à la terre?
Le câblage entre les unités est-il raccordé
correctement en série?
Y a-t-il des vis de fixation du câblage qui sont dévissées?
La résistance d'isolation est-elle au moins de 1 MΩ?
- Utiliser un mégatesteur de 500 V lors de la
mesure de l'isolation.
- Ne pas utiliser un mégatesteur pour les circuits
basse tension.
REMARQUE
Lorsque l'unité est mise en mode de fonctionnement de pompage, le drapeau d'essai de fonctionnement automatique disparaîtra. La prochaine fois que le système est mis en marche, l'essai de fonctionnement automatique sera à nouveau exécuté.
Après avoir terminé le cycle de test automatique ou la mise sous/hors tension, le compresseur fonctionnera dans le mode de fonctionnement sélectionné et continuera pendant un certain temps (le point de consigne sur la commande à distance est écrasé pendant cette opération).

Test de fonctionnement (manuel)

Si nécessaire, l'installateur peut effectuer un essai de fonctionnement manuel à tout moment pour vérifier le bon fonctionnement du chauffage, du refroidissement et du chauffage de l'eau domestique.
Procédure
1 Appuyer sur le bouton z 4 fois de sorte que l'icône t
s'affiche.
2 En fonction du modèle de l'unité, l'opération de chauffage et
l'opération de refroidissement ou les deux doivent être testées comme suit (lorsqu'aucune action n'est effectuée, l'interface utilisateur reviendra au mode normal après 10 secondes ou en appuyant une fois sur le bouton z):
•Pour tester le fonctionnement de chauffage, appuyer sur le bouton h/c de manière à afficher l'icône h. Pour démarrer le test de fonctionnement, appuyer sur le bouton y.
•Pour tester le fonctionnement de refroidissement, appuyer sur le bouton h/c de manière à afficher l'icône c. Pour démarrer le test de fonctionnement, appuyer sur le bouton y.
•Pour tester le fonctionnement du chauffage d'eau domesti­que, pousser le bouton v. Le test de fonctionnement démarrera sans appuyer sur le bouton y.
3 L'opération de test de fonctionnement s'arrêtera automatique-
ment après 30 minutes ou lorsque la température réglée est atteinte. Le test de fonctionnement peut être arrêté manuelle­ment en appuyant une seule fois sur le bouton z. S'il y a des mauvaises connexions ou des dysfonctionnements, un code d'erreur s'affichera sur l'interface utilisateur. Sinon, l'interface utilisateur reviendra au mode de fonctionnement normal.
4 Pour résoudre les codes d'erreur, voir "Codes d'erreur" à la
page 45.

Essai de fonctionnement automatique

Lorsque l'unité est mise en marche pour la première fois (en appuyant sur la touche y), le système effectuera automatiquement un essai de fonctionnement en mode de refroidissement. L'essai de fonctionnement prendra jusqu'à 3 minutes, pendant lesquels aucune indication spécifique n'apparaît sur l'interface utilisateur.
Pendant l'essai de fonctionnement automatique, il est important de veiller à ce que la température d'eau ne baisse pas sous 10°C, ce qui pourrait activer la protection antigel et par conséquent provoquer l'interruption de l'essai de fonctionnement. Si la température d'eau baisse sous 10°C, appuyer sur la touche h/c de sorte que l'icône h s'affiche. Cela activera le chauffage d'appoint pendant l'essai de fonctionnement automatique et augmentera la température d'eau en suffisance.
Si l'essai de fonctionnement automatique s'est terminé avec succès, le système reprendra son fonctionnement normal automatiquement.
S'il y a des mauvaises connexions ou des dysfonctionnements, un code d'erreur s'affichera sur l'interface utilisateur. Pour résoudre les codes d'erreur, voir "Codes d'erreur" à la page 45.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
REMARQUE
Pour afficher le dernier code d'erreur résolu, appuyer 1 fois sur le bouton z. Appuyer de nouveau 4 fois sur le bouton z pour revenir au mode normal.
Il n'est pas possible d'effectuer un test si un fonctionnement forcé de l'unité est en cours. Si le fonctionnement forcé devait démarrer pendant un test de fonctionnement, le test sera annulé.
Ne jamais laisser l'unité sans surveillance avec un panneau frontal ouvert pendant le test de fonctionnement.
Pour protéger le compresseur, veiller à brancher l'ali­mentation 6 heures avant le début du fonctionnement.
Manuel d'installation
42
Page 46

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Afin de garantir une disponibilité maximale de l'unité, un certain nombre de contrôles et de vérifications doivent être effectués à intervalles réguliers sur l'unité et au niveau du câblage local.
Cette maintenance doit être effectuée par un personnel qualifié Daikin.
DANGER: CHOC ÉLECTRIQUE
Avant d'exécuter une opération de maintenance ou une réparation, il faut mettre le disjoncteur à l'arrêt sur le panneau d'alimentation, retirer les fusibles (ou désactiver le disjoncteur), puis ouvrir les dispositifs de protection de l'unité.
S'assurer que l'alimentation électrique de l'unité extérieure est coupée avant d'entamer toute activité de maintenance ou de réparation.
Ne pas toucher les parties sous tension pendant 10 minutes une fois que l'alimentation électrique est coupée en raison du risque de haute tension.
Le chauffage du compresseur peut fonctionner même en mode d'arrêt.
A noter que certaines parties de la boîte de composants électriques sont chaudes.
Afin d'éviter les dommages à la carte de circuits imprimés, éliminer d'abord l'électricité statique en touchant une pièce en métal (par ex. vanne d'arrêt) de la main. Puis tirer le connecteur.
Après avoir mesuré la tension résiduelle, tirer le connecteur du ventilateur extérieur.
Veiller à ne pas toucher de partie conductrice.
Le ventilateur extérieur peut tourner à l'envers en
raison d'un vent puissant, ce qui peut provoquer la charge de la capacitance. Cela peut entraîner un choc électrique.
Veiller à ne pas toucher de partie conductrice.
Ne pas rincer l'unité. Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie.
Lorsque les panneaux d'entretien sont retirés, des pièces nues peuvent facilement être touchées par accident. Ne jamais laisser l'unité sans surveillance pendant l'installation ou l'entretien quand le panneau d'entretien est retiré.
Après l'entretien, s'assurer que le connecteur du ventila­teur extérieur est de nouveau branché. Sinon, l'unité peut tomber en panne.
Pensez à votre sécurité!
Toucher une partie en métal de la main (comme la vanne d'arrêt) afin d'éliminer l'électricité statique et de protéger la carte de circuits imprimés avant d'effectuer l'entretien.
DANGER
Ne pas toucher les tuyaux d'eau pendant et immédiate­ment après une utilisation car ces tuyaux peuvent être chauds. Il y a un risque de brûlures aux mains. Pour éviter des blessures, laisser le temps aux tuyaux de revenir à une température normale ou veiller à porter des gants adéquats.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant pendant et immédiatement après une utilisation car les tuyaux de réfrigérant peuvent être chauds ou froids en fonction de l'état du réfrigérant traversant la tuyauterie, le compresseur et d'autres parties du circuit du réfrigérant. Il est possible de se brûler ou de se gercer les mains en cas de contact avec les tuyaux de réfrigérant. Pour éviter des blessures, laisser le temps aux tuyaux de revenir à une température normale ou, s'il est indispensable de les toucher, veiller à porter des gants adéquats.
Ne pas toucher les parties internes (pompe, chauffage d'appoint, etc.) pendant et juste après leur fonctionnement.
Il est possible de se brûler les mains en cas de contact avec les parties internes. Pour éviter des blessures, laisser le temps aux pièces internes de revenir à une température normale ou, s'il est indispensable de les toucher, veiller à porter des gants adéquats.
Les vérifications décrites doivent être exécutées au moins une fois
par an par un personnel qualifié. 1 Pression d'eau
Vérifier si la pression d'eau est supérieure à 1 bar. Si nécessaire, ajouter de l'eau.
2 Filtre à eau
Nettoyer le filtre à eau.
3 Soupape de décharge de pression d'eau
Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de décharge de pression en tournant le bouton rouge de la soupape dans le sens anti-horaire:
Si aucun claquement n'est audible, contacter un revendeur local.
Au cas où l'eau ne cesse de s'écouler de l'unité, fermer les vannes d'arrêt d'entrée et de sortie d'eau pour commencer, puis contacter le revendeur local.
4 Flexible de la soupape de décharge de pression
Vérifier que le flexible de la soupape de décharge de pression est positionné de manière appropriée pour vidanger l'eau.
5 Couvercle d'isolation de la cuve du chauffage d'appoint
Vérifier que le couvercle d'isolation du chauffage d'appoint est bien serré autour de la cuve du chauffage d'appoint.
6 Soupape de décharge de pression de ballon d'eau chaude
domestique (non fournie) S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau
chaude sanitaire. Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de décharge de
pression sur le ballon d'eau chaude domestique.
7 Surchauffage de ballon d'eau chaude domestique
S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude sanitaire.
Il est conseillé d'enlever l'accumulation de calcaire sur le surchauffage pour étendre sa durée de vie, notamment dans les régions caractérisées par de l'eau dure. Pour ce faire, vidanger le ballon d'eau chaude domestique, retirer le surchauffage du ballon d'eau chaude domestique et l'immerger dans un seau (ou un objet similaire) avec du produit anti-calcaire pendant 24 heures.
Manuel d'installation
43
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 47
8 Coffret électrique de l'unité
Effectuer une inspection visuelle complète du coffret électrique et rechercher des défauts évidents tels que des connexions détachées ou des câbles défectueux.
Vérifier le bon fonctionnement des contacteurs K1M, K3M, K5M (applications avec ballon d'eau chaude domestque uniquement) et K4M à l'aide d'un ohmmètre. Tous les contacts de ces contacteurs doivent être en position ouverte.
9 Dans le cas d'utilisation de glycol
(Se reporter à Attention: "Utilisation de glycol" à la page 17.) Documenter la concentration de glycol et la valeur de pH dans le
système au moins une fois par an.
Une valeur de pH inférieure à 8,0 indique qu'une partie significative de l'inhibiteur a été vidée et qu'il faut ajouter plus d'inhibiteur.
Lorsque la valeur de pH est inférieure à 7,0, alors l'oxydation du glycol s'est produite; le système doit être vidangé et rincé convenablement avant que des dégâts sévères se produisent.
S'assurer que l'élimination de la solution de glycol est faite conformément à la législation et à la réglementation locales.

DÉPANNAGE

Ce chapitre apporte des informations utiles pour l'établissement d'un diagnostic et la correction de certaines pannes susceptibles de se produire.
Cette recherche des panne et les actions correctrices correspon­dantes ne peuvent être effectuées par un technicien Daikin.

Directives générales

Avant de commencer la procédure de dépannage, inspecter minutieusement l'unité à la recherche de défauts apparents, tels que des connexions desserrées ou des câblages défectueux.
DANGER
Lors d'une inspection du coffret électrique de l'appareil, s'assurer que l'interrupteur principal de l'unité est sur arrêt.
Lorsqu'un dispositif de sécurité a été activé, arrêter l'unité et rechercher la cause du déclenchement du dispositif de sécurité avant de le réinitialiser. Les dispositifs de sécurité ne doivent être pontés ou réglés en aucun cas sur une valeur autre que le réglage usine. Si la cause du problème est indétectable, contacter le revendeur le plus proche.
Si la soupape de décharge de pression ne fonctionne pas correcte­ment et doit être remplacée, toujours rebrancher le flexible fixé à la soupape de décharge de pression pour éviter que l'eau ne s'écoule de l'unité!
REMARQUE
Pour des problèmes relatifs au kit solaire en option pour chauffage d'eau domestique, se reporter au guide de dépannage dans le manuel d'installation de ce kit.

Symptômes généraux

Symptôme 1: L'unité est activée (DEL y allumée), mais l'unité ne chauffe ou ne refroidit pas comme prévu
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Le réglage de la température est incorrect.
Le débit d'eau est trop faible.
Le volume d'eau dans l'installation est trop bas.
Symptôme 2: L'unité est sous tension, mais le compresseur ne démarre pas (chauffage de locaux ou chauffage d'eau domestique)
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
L'unité doit démarrer en dehors de sa plage de fonctionnement (la température d'eau est trop basse).
Les réglages de l'alimentation électrique à tarif réduit et les connexions électriques ne correspondent pas.
Le signal tarif réduit a été envoyé par la compagnie d'électricité.
Symptôme 3: La pompe fait du bruit (cavitation)
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE Il y a de l'air dans le système. Purger l'air. La pression d'eau à l'entrée de la
pompe est trop faible.
Vérifier le point de consigne du dispositif de régulation.
• Vérifier que toutes les vannes d'arrêt du circuit d'eau sont complètement ouvertes.
• Vérifier si le filtre à eau doit être nettoyé.
•S'assurer qu'il n'y a pas d'air dans le système (purger l'air).
• Vérifier sur le manomètre qu'il y a une pression d'eau suffisante. La pression d'eau doit être de >1 bar (l'eau est froide).
• Vérifier que le réglage de la vitesse de pompe est sur la vitesse maximale.
•S'assurer que le vase d'expansion n'est pas cassé.
• Vérifier que la résistance dans le circuit d'eau n'est pas trop élevée pour la pompe (se reporter à
"Réglage de la vitesse de pompe" à la page 29).
S'assurer que le volume d'eau dans l'installation est supérieure à la valeur requise minimale (se reporter à "Vérification du volume d'eau et de
la pré-pression du vase d'expansion" à la page 15).
Dans le cas d'une température d'eau basse, le système utilise le chauffage d'appoint pour atteindre d'abord la température d'eau minimum (15°C).
• Vérifier que l'alimentation du chauffage d'appoint est correcte.
• Vérifier que le fusible thermique du chauffage d'appoint est fermé.
• Vérifier que la protection thermique du chauffage d'appoint n'est pas activée.
• Vérifier que les contacteurs du chauffage d'appoint ne sont pas cassés.
Si [D-01]=1 ou 2, le câblage requiert une installation spécifique comme illustré dans "Raccordement à une
alimentation électrique à tarif réduit" à la page 25. D'autres configurations
installées correctement sont possibles, mais doivent être spécifiques au type d'alimentation électrique à tarif réduit pour le site en question.
Attendre que le courant revienne.
• Vérifier sur le manomètre qu'il y a une pression d'eau suffisante. La pression d'eau doit être de >1 bar (l'eau est froide).
• Vérifier que le manomètre n'est pas cassé.
• Vérifier que le vase d'expansion n'est pas cassé.
• Vérifier que le réglage de la pré­pression du vase d'expansion est correct (se reporter à "Réglage de la
pré-pression du vase d'expansion" à la page 16).
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
44
Page 48
Symptôme 4: La soupape de décharge de pression d'eau s'ouvre
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE Le vase d'expansion est cassé. Remplacer le vase d'expansion. Le volume d'eau dans l'installation
est trop élevé.
S'assurer que le volume d'eau dans l'installation est inférieur à la valeur maximale admise (se reporter à
"Vérification du volume d'eau et de la pré-pression du vase d'expansion" à la page 15).
Symptôme 5: La soupape de décharge de pression d'eau présente une fuite
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE De la saleté bloque la sortie de la
soupape de décharge de pression.
Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de décharge de pression en tournant le bouton rouge de la soupape dans le sens anti-horaire:
•Si aucun claquement n'est audible, contacter un revendeur local.
•Au cas où l'eau ne cesse de s'écouler de l'unité, fermer les vannes d'arrêt d'entrée et de sortie d'eau pour commencer, puis contacter le revendeur local.
Symptôme 6: L'interface utilisateur affiche "nn
nn
" lorsque l'on
appuie sur certaines touches
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Le niveau de permission actuel est réglé à un niveau qui empêche l'utilisation du bouton enfoncé.
Changer le réglage sur place "niveau de permission utilisateur" ([0-00], voir "Réglages sur place" à la
page 30.
Symptôme 7: Manque de capacité de chauffage de locaux aux basse températures extérieures
CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Le fonctionnement du chauffage d'appoint n'est pas activé.
Vérifier que le réglage sur place "statut de fonctionnement du chauffage d'appoint" [4-00] est activé, voir "Réglages sur place" à la
page 30.
Vérifier si la protection thermique du chauffage d'appoint a été activée ou non (se reporter à Principaux
composants, "Protection thermique du chauffage d'appoint" à la page 13
pour connaître l'emplacement du bouton de réinitialisation). Vérifier si le surchauffage et le chauffage d'appoint sont configuré pour fonctionner simultanément (réglage sur place [4-01], voir
"Réglages sur place" à la page 30)
Vérifier si le fusible thermique du chauffage d'appoint a sauté (se reporter à "Principaux composants",
"Fusible thermique du chauffage d'appoint" à la page 13 pour
connaître l'emplacement du bouton de réinitialisation).
La température d'équilibre du chauffage d'appoint n'a pas été configurée correctement.
Augmenter le réglage sur place
'température d'équilibre' [5-01] pour
activer le fonctionnement du chauffage d'appoint à une température extérieure supérieure.
Trop de capacité de la pompe à chaleur est utilisée pour chauffer l'eau chaude domestique (s'applique uniquement aux installations avec ballon d'eau chaude domestique).
Vérifier que les réglages sur place
'
température de priorité de chauffage
' sont configurés de
de locaux manière adéquate:
•S'assurer que le réglage sur place 'statut de priorité de chauffage de locaux' [5-02] est activé.
•Augmenter le réglage sur place 'température de priorité de chauffage de locaux' [5-03] pour activer le fonctionnement du surchauffage à une température extérieure supérieure.

Codes d'erreur

Lorsqu'un dispositif de sécurité est activé, la DEL de l'interface utilisateur clignotera et un code d'erreur s'affichera.
Une liste de toutes les erreurs et mesures correctives est reprise dans le tableau ci-dessous.
Réinitialiser la sécurité en mettant l'unité sur ARRÊT, puis sur MARCHE.
Instruction pour mettre l'unité sur ARRÊT Mode d'interface
utilisateur (chauffage/ refroidissement =)
MARCHE MARCHE 1 fois 1 fois MARCHE ARRET 1 fois ARRET MARCHE —1 fois ARRET ARRET ——
Au cas où la procédure de réglage de la sécurité ne réussit pas, contacter votre représentant local.
Code d'erreur
Cause de l'anomalie Mesure corrective
80 Problème de thermistance de
température d'eau d'entrée (thermistance d'eau d'entrée cassée)
81 Problème de thermistance de
température d'eau de sortie (sonde de température d'eau de sortie cassée)
89 Problème de gel de l'échangeur
de chaleur d'eau (en raison du débit d'eau trop faible)
Problème de gel de l'échangeur de chaleur d'eau (en raison d'un manque de réfrigérant)
7H Problème de débit (débit d'eau
trop bas ou pas de débit du tout, le débit d'eau minimum requis est de 16 l/min
8H Température d'eau de sortie de
l'unité trop haute (>65°C)
A1 PCB hydraulique défectueuse Prendre contact avec le
Mode de chauffage d'eau domestique (w)
Appuyer sur le bouton y.
Appuyer sur le bouton
v
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Se reporter au code d'erreur 7H.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
• Vérifier que toutes les vannes d'arrêt du circuit d'eau sont complètement ouvertes.
• Vérifier si le filtre à eau doit être nettoyé.
• Vérifier que l'unité fonctionne dans sa plage de fonctionnement (se reporter à
"Spécifications techniques" à la page 47).
• Se référer également à
"Remplissage d'eau" à la page 18.
•S'assurer qu'il n'y a pas d'air dans le système (purger l'air).
• Vérifier sur le manomètre qu'il y a une pression d'eau suffisante. La pression d'eau doit être de >1 bar (l'eau est froide).
• Vérifier que le réglage de la vitesse de pompe est sur la vitesse maximale.
•S'assurer que le vase d'expansion n'est pas cassé.
• Vérifier que la résistance dans le circuit d'eau n'est pas trop élevée pour la pompe (se reporter à "Réglage de la vitesse
de pompe" à la page 29).
•Si cette erreur se produit lors du dégivrage (pendant le chauffage de locaux ou le chauffage d'eau domestique), s'assurer que l'alimentation électrique du chauffage d'appoint est raccordée correctement et que les fusibles ne sont pas grillés.
• Vérifier que le fusible de pompe (FU2) et le fusible PCB (FU1) n'ont pas sauté.
• Vérifier que le contacteur du chauffage d'appoint électrique n'est pas court-circuité.
• Vérifier que la thermistance d'eau de sortie donne le relevé correct.
revendeur le plus proche.
Manuel d'installation
45
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 49
Code d'erreur
Cause de l'anomalie Mesure corrective
A5 Température de réfrigérant trop
basse (pendant le fonctionne­ment en refroidissement) ou trop
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
haute (pendant le fonctionne­ment en chauffage) (mesurée par R13T)
AA Protection thermique du sur-
chauffage ouverte (s'applique uniquement aux installations
Réinitialiser la protection thermique
avec ballon d'eau chaude domestique)
Protection thermique du chauffage d'appoint ouverte
Réinitialiser la protection thermique en appuyant sur le bouton de réinitialisation (se reporter à "Principaux
composants" à la page 13 pour
connaître l'emplacement du bouton de réinitialisation)
Vérifier le bouton de réinitialisa­tion de la protection thermique. Si la protection thermique et le
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
contrôleur sont réinitialisés, mais que le code d'erreur AA persiste, c'est que le fusible thermique du chauffage d'appoint a sauté.
C0 Problème de contacteur de débit
(le contacteur de débit reste fermé pendant que la pompe est à l'arrêt)
C4 Problème de thermistance
d'échangeur de chaleur (sonde de température d'échangeur de
Vérifier que le contacteur de débit n'est pas obstrué par de la saleté.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
chaleur cassée)
E1 PCB du compresseur
défectueux
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
E3 Pression anormalement élevée Vérifier que l'unité fonctionne
dans sa plage de fonctionnement (se reporter à
"Spécifications techniques" à la page 47).
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
E4 Actionnement du capteur basse
pression
Vérifier que l'unité fonctionne dans sa plage de fonctionnement (se reporter à
"Spécifications techniques" à la page 47).
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
E5 Activation de surcharge du
compresseur
Vérifier que l'unité fonctionne dans sa plage de fonctionnement (se reporter à
"Spécifications techniques" à la page 47).
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
E7 Problème de blocage de
ventilateur (le ventilateur est bloqué)
Vérifier si le ventilateur n'est pas obstrué par de la saleté. Si le ventilateur n'est pas obstrué, prendre contact avec le revendeur le plus proche.
E9 Dysfonctionnement de la
soupape de détente électronique
EC Température d'eau chaude
domestique trop élevée (>89°C)
F3 Température de décharge trop
élevée (par ex. en raison d'un colmatage du serpentin extérieur)
H3 Dysfonctionnement du système
HPS
H9 Problème de thermistance de
température extérieure (la thermistance extérieure est cassée)
HC Défaillance de la thermistance
du ballon d'eau chaude domestique
J1 Dysfonctionnement de la sonde
de pression
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
• Vérifier que le contacteur du surchauffage électrique n'est pas court-circuité.
• Vérifier que la thermistance d'eau chaude domestique donne le relevé correct.
Nettoyer le serpentin extérieur. Si le serpentin est propre, contacter le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Code d'erreur
Cause de l'anomalie Mesure corrective
J3 Problème de thermistance du
tuyau de décharge
J5 Problème de thermistance de
l'unité de tuyau d'aspiration
J6 Problème de détection du givre
de la thermistance Aircoil
J7 Problème de température
moyenne de la thermistance Aircoil
J8 Problème de thermistance de
l'unité de tuyau de liquide
L4 Problème de composant
électrique
L5 Problème de composant
électrique
L8 Problème de composant
électrique
L9 Problème de composant
électrique
LC Problème de composant
électrique
P1 Problème de carte de circuits
imprimés
P4 Problème de composant
électrique
PJ Problème de réglage de
capacité
U0 Problème de réfrigérant (en
raison d'une fuite de réfrigérant)
U1 Les câbles d'alimentation
électrique sont connectés en phase inversée au lieu de la phase normale.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
Raccorder les câbles d'alimentation électrique en phase normale. Intervertir deux des trois câbles d'alimentation électrique (L1, L2, L3) pour corriger la phase.
U2 Problème de tension du circuit
principal
U4 Panne de communication Prendre contact avec le
U5 Panne de communication Prendre contact avec le
U7 Panne de communication Prendre contact avec le
UA Panne de communication Prendre contact avec le
Prendre contact avec le revendeur le plus proche.
revendeur le plus proche.
revendeur le plus proche.
revendeur le plus proche.
revendeur le plus proche.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
4PW57621-1A
Manuel d'installation
46
Page 50

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Généralités

REMARQUES
Capacité nominale
EDLQ EDHQ EBLQ EBHQ
• Chauffage
• Refroidissement
Se reporter aux Données techniques Se reporter aux Données techniques
Dimensions H x L x P 1418 x 1435 x 382 mm Poids
• poids de la machine
• poids en ordre de marche
180 kg
185 kg
Connexions
• entrée/sortie d'eau
• purge d'eau
G 5/4" FBSP nipple de tuyau
(a)
Vase d'expansion
•Volume
•pression de service maximale (MWP)
10 l
3 bar
Pompe
•Type
• nbre de vitesses
refroidie par eau
2
Volume d'eau interne 5,5 l Vanne de surpression
du circuit d'eau
3 bar
Plage de fonctionnement – côté eau
• Chauffage
• Refroidissement
+15~+55°C +15~+55°C
+5~+22°C
Plage de fonctionnement – côté air
• Chauffage
• Refroidissement
• Eau chaude domestique par la pompe à eau
(a) FBSP = Female British Standard Pipe (b) Les modèles EDL et EBL peuvent atteindre –20°C / les modèles EDL_W1 et
EBL_W1 peuvent atteindre –25°C, mais c'est sans garantie de capacité
–15~+35°C
–15~+35°C
(b)
–15~+35°C
+10~+46°C
(b)
–15~+35°C
(b)
(b)
Spécifications électriques
Unité standard (alimentation électrique via l'unité)
•alimentation
• courant de service nominal
Chauffage d'appoint
•alimentation
• Courant de service maximal
Modèles V3 (1~) Modèles W1 (3N~)
230 V 50 Hz 1P 400 V 50 Hz 3P
5,8 A
Voir "Connexion de l'alimentation électrique du
chauffage d'appoint" à la page 23
Voir "Connexion de l'alimentation électrique du
chauffage d'appoint" à la page 23
Manuel d'installation
47
Unité pour système de pompe à chaleur air à eau
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
4PW57621-1A
Page 51
NOTES NOTES
Page 52
4PW57621-1A
Copyright © Daikin
Loading...