INSTALLATIONSHANDBOK
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EDHQ011AA6V3
EDHQ014AA6V3
EDHQ016AA6V3
EDHQ011AA6W1
EDHQ014AA6W1
EDHQ016AA6W1
EDLQ011AA6V3
EDLQ014AA6V3
EDLQ016AA6V3
EDLQ011AA6W1
EDLQ014AA6W1
EDLQ016AA6W1
EBHQ011AA6V3
EBHQ014AA6V3
EBHQ016AA6V3
EBHQ011AA6W1
EBHQ014AA6W1
EBHQ016AA6W1
EBLQ011AA6V3
EBLQ014AA6V3
EBLQ016AA6V3
EBLQ011AA6W1
EBLQ014AA6W1
EBLQ016AA6W1
|
|
|
|
B2 |
|
|
|
|
D2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
L1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
H |
B1 |
1 |
|
|
|
|
|
||
|
A |
L2 |
D1 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B2 |
|
|
|
|
D2 |
|
|
|
|
C |
|
|
|
E |
L1 |
1 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
H |
B1 |
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
A |
L2 |
D1 |
|
|
2 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
V3 |
|
|
W1 |
|
|
|
|
|
AC
AC
AC |
DC |
AC |
DC |
2
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™ |
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ |
Daikin Europe N.V.
01 a declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g ‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФ ПИЫМfi˜ ЫЩФУ Ф Ф›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
10 q erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17 m deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
18 r declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
21 b декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
EDLQ011AA6V3, EDLQ011AA6W1, EDLQ014AA6V3, EDLQ014AA6W1, EDLQ016AA6V3, EDLQ016AA6W1, EDHQ011AA6V3, EDHQ011AA6W1, EDHQ014AA6V3, EDHQ014AA6W1, EDHQ016AA6V3, EDHQ016AA6W1, EBLQ011AA6V3, EBLQ011AA6W1, EBLQ014AA6V3, EBLQ014AA6W1, EBLQ016AA6V3, EBLQ016AA6W1, EBHQ011AA6V3, EBHQ011AA6W1, EBHQ014AA6V3, EBHQ014AA6W1, EBHQ016AA6V3, EBHQ016AA6W1,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: |
10 under iagttagelse af bestemmelserne i: |
19 ob upoštevanju določb: |
02 gemäß den Vorschriften der: |
11 enligt villkoren i: |
20 vastavalt nõuetele: |
03 conformément aux stipulations des: |
12 gitt i henhold til bestemmelsene i: |
21 следвайки клаузите на: |
04 overeenkomstig de bepalingen van: |
13 noudattaen määräyksiä: |
22 laikantis nuostatų, pateikiamų: |
05 siguiendo las disposiciones de: |
14 za dodržení ustanovení předpisu: |
23 ievērojot prasības, kas noteiktas: |
06 secondo le prescrizioni per: |
15 prema odredbama: |
24 održiavajúc ustanovenia: |
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv: |
16 követi a(z): |
25 bunun koşullarına uygun olarak: |
08 de acordo com o previsto em: |
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
|
09 в соответствии с положениями: |
18 în urma prevederilor: |
|
Low Voltage 2006/95/EC Machinery 98/37/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
01 Directives, as amended. |
10 Direktiver, med senere ændringer. |
19 Direktive z vsemi spremembami. |
02 Direktiven, gemäß Änderung. |
11 Direktiv, med företagna ändringar. |
20 Direktiivid koos muudatustega. |
03 Directives, telles que modifiées. |
12 Direktiver, med foretatte endringer. |
21 Директиви, с техните изменения. |
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
22 Direktyvose su papildymais. |
05 Directivas, según lo enmendado. |
14 v platném znění. |
23 Direktīvās un to papildinājumos. |
06 Direttive, come da modifica. |
15 Smjernice, kako je izmijenjeno. |
24 Smernice, v platnom znení. |
07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›. |
16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
08 Directivas, conforme alteração em. |
17 z późniejszymi poprawkami. |
|
09 Директив со всеми поправками. |
18 Directivelor, cu amendamentele respective. |
|
01 |
Note * |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 |
Nota * |
delineato nel <A> e giudicato positivamente |
11 |
Information * |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
16 |
Megjegyzés * |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, |
21 |
Забележка * |
както е изложено в <A> и оценено |
|
|
according to the Certificate <C>. |
|
|
da <B> secondo il Certificato <C>. |
|
|
Certifikatet <C>. |
|
|
a(z) <C> tanúsítvány szerint. |
|
|
положително от <B> съгласно |
02 |
Hinweis * |
wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv |
07 |
™ËÌ›ˆÛË * |
fi ˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο |
12 |
Merk * |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
17 |
Uwaga * |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią |
|
|
Cертификата <C>. |
|
|
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. |
|
|
· fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>. |
|
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
|
|
<B> i Świadectwem <C>. |
22 |
Pastaba * |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> |
03 |
Remarque * |
tel que défini dans <A> et évalué positivement par |
08 |
Nota * |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer |
13 |
Huom * |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on |
18 |
Notă * |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv |
|
|
pagal Sertifikatą <C>. |
|
|
<B> conformément au Certificat <C>. |
|
|
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
|
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
|
|
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. |
23 |
Piezīmes * |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam |
04 |
Bemerk * |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door |
09 |
Примечание * как указано в <A> и в соответствии с |
14 |
Poznámka * |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v |
19 |
Opomba * |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v |
|
|
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. |
|
|
|
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
|
положительным решением <B> согласно |
|
|
souladu s osvědčením <C>. |
|
|
skladu s certifikatom <C>. |
24 |
Poznámka * |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v |
05 |
Nota * |
como se establece en <A> y es valorado |
|
|
Свидетельству <C>. |
15 |
Napomena * |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od |
20 |
Märkus * |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks |
|
|
súlade s osvedčením <C>. |
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
10 |
Bemærk * |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i |
|
|
strane <B> prema Certifikatu <C>. |
|
|
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
25 |
Not * |
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına |
|
|
Certificado <C>. |
|
|
henhold til Certifikat <C>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
göre <B> tarafından olumlu olarak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
değerlendirildiği gibi. |
<A> DAIKIN.TCF.025C14/11-2008
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
<![endif]>2B-3PW33163
Jiro Tomita Director Quality Assurance
Ostend, 1st of February 2009
EDHQ011~016AA6V3 EDHQ011~016AA6W1 EDLQ011~016AA6V3 EDLQ011~016AA6W1 EBHQ011~016AA6V3 EBHQ011~016AA6W1 EBLQ011~016AA6V3 EBLQ011~016AA6W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem |
Installationshandbok |
INNEHÅLL |
Sida |
Introduktion ....................................................................................... |
1 |
Allmän information ..................................................................................... |
1 |
Den här handbokens omfattning................................................................ |
2 |
Modellidentifiering...................................................................................... |
2 |
Tillbehör ............................................................................................ |
2 |
Tillbehör som medföljer enheten ............................................................... |
2 |
Säkerhetsöverväganden ................................................................... |
2 |
Före installation................................................................................. |
3 |
Viktig information om det använda köldmedlet.................................. |
3 |
Att välja plats för installationen.......................................................... |
4 |
Välja en placering i kalla klimat ................................................................. |
4 |
Säkerhetsåtgärder vid installation ..................................................... |
4 |
Dränering................................................................................................... |
5 |
Installationsmetod för att förhindra att enheten välter................................ |
5 |
Utrymme för installation och service.......................................................... |
5 |
Typexempel ....................................................................................... |
6 |
Tillämpning 1 ............................................................................................. |
6 |
Tillämpning 2 ............................................................................................. |
6 |
Tillämpning 3 ............................................................................................. |
7 |
Tillämpning 4 ............................................................................................. |
7 |
Översikt över enheten ....................................................................... |
8 |
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATIONEN. SPARA MANUALEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED UTRUSTNINGEN OCH LÅT EN UTBILDAD INSTALLATÖR INSTALLERA DEM.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONSFÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKINÅTERFÖRSÄLJARE FÖR RÅD OCH INFORMATION.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
Öppna enheten .......................................................................................... |
8 |
Huvudkomponenter ................................................................................... |
8 |
Vattenrördragning .................................................................................... |
10 |
Påfyllningsvatten...................................................................................... |
12 |
Rörisolering ............................................................................................. |
12 |
Kabeldragning.......................................................................................... |
13 |
Installation av den digitala styrenheten.................................................... |
18 |
Start och konfiguration .................................................................... |
19 |
Ställa in dipswitcharna, översikt............................................................... |
19 |
Konfiguration av rumstermostatinstallationen.......................................... |
19 |
Konfiguration av pumpdrift ....................................................................... |
19 |
Konfiguration av hushållsvarmvattenberedare......................................... |
20 |
Första start vid låga utomhustemperaturer.............................................. |
20 |
Kontroller före drift ................................................................................... |
20 |
Sätta på enheten ..................................................................................... |
20 |
Ställa in pumphastigheten ....................................................................... |
20 |
Inställningar ............................................................................................. |
21 |
Inställningar, tabell ................................................................................... |
27 |
Testkörning och slutkontroll............................................................. |
29 |
Automatisk testkörning ............................................................................ |
29 |
Testdrift (manuell) .................................................................................... |
29 |
Slutgiltig kontroll....................................................................................... |
29 |
Underhåll......................................................................................... |
29 |
Felsökning ....................................................................................... |
30 |
Allmänna riktlinjer .................................................................................... |
30 |
Allmänna symptom .................................................................................. |
30 |
Felkoder ................................................................................................... |
31 |
Tekniska specifikationer .................................................................. |
33 |
Allmänt..................................................................................................... |
33 |
Elektriska specifikationer ......................................................................... |
33 |
Tack för att du köpte den här monoblock-AD- utomhusenheten.
Enheterna är avsedda för både uppvärmningsoch kylningstillämpningar. Enheterna kan kombineras med Daikinfläktkonvektorer, golvvärmeutrustning, lågtemperaturradiatorer, Daikins hushållsvarmvattenberedare och solvärmepaketet för hushållsvarmvattenberedning.
Enheter för uppvärmning/komfortkyla och endast uppvärmning
Sortimentet av monoblock-AD-utomhusenheter består av två huvudversioner: En värme/kyla-version (EB) och en version för enbart uppvärmning (ED).
Båda versionerna levereras med en integrerad reservvärmare för ytterligare uppvärmningskapacitet vid låga utomhustemperaturer. Reservvärmaren fungerar också som reserv vid driftsavbrott i och som frysskydd för vattenrör utomhus under vintern. Den fabriksinställda kapaciteten för reservvärmaren är 6 kW, men under
installationen |
kan reservvärmarens |
kapacitet |
begränsas |
till |
3 kW/2 kW. |
Reservvärmarens |
kapacitet |
bygger |
på |
jämviktstemperaturen för läget enligt nedan. |
|
|
||
PH |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
2
4 |
TA |
Installationshandbok
1
1Värmepumpskapacitet
2Nödvändig uppvärmningskapacitet (beroende på placering)
3Ytterligare uppvärmningskapacitet med reservvärmare
4Jämviktstemperatur (kan anges via användargränssnittet, se "Inställningar" på sid 21)
TA |
Omgivningstemperatur (utomhus) |
PH Uppvärmningskapacitet
E(D/B)(H/L)Q011~016AA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW51121-1C
Tilläggsutrustning
■Hushållsvarmvattenberedare EKHW*
Tillvalet EKHW* hushållsvarmvattenberedare med integrerad elpatron på 3 kW kan anslutas till enheten. Hushållsvarmvattenberedaren är tillgänglig i tre olika storlekar: 150, 200 och 300 liter.
■Dräneringspaket EKDK04
■Värmarpaket för bottenplåten EKBPHT16Y
■Rumstermostatpaket EKRTW, EKRTR och EKRTETS
■Solvärmepaket för hushållsvarmvattenberedare EKSOLHW
■Fjärrlarmpaket EKRP1H
Mer information om dessa tillvalspaket finns i respektive installationshandbok för paketen.
Anslutning till en strömförsörjning med differentierad eltariff
Denna utrustning kan anslutas till en strömförsörjning med differentierad eltariff. Fullständig styrning av enheten kommer endast att vara möjlig om strömförsörjningen med differentierad eltariff är av en typ där strömförsörjningen är oavbruten. Se "Anslutning till en strömförsörjning med differentierad eltariff" på sid 17 för mer information.
I den här handboken beskrivs metoderna för att packa upp, installera och ansluta alla utomhusenheter av modellerna EDH, EDL, EBH och EBL.
Modellidentifiering
ED |
H |
Q |
011 AA |
6 |
V3 |
|
|
|
|
|
|
Kraftförsörjning:
V3 = 1~, 230 V, 50 Hz
W1 = 3N~, 400 V, 50 Hz
Reservvärmarens kapacitet (kW)
Modelländringar
Indikering av kapacitet för värme (kW)(a)
Köldmedium R410A
H = Låg vattentemperatur – omgivningszon 3
L = Låg vattentemperatur – omgivningszon 2
ED = Endast monoblock-utomhusvärmning
EB = Monoblock-utomhusvärmepump
(a) För exakta värden, se "Tekniska specifikationer" på sid 33.
1 |
2 |
3 |
4 |
1x |
1x |
2x |
1x |
1Installationshandbok
2Användarhandbok
3Dekal med kabeldragningsdiagram (inomhusenheten, lucka 1 och 2)
4Användargränssnittspaket
(digital fjärrkontroll, 4 fästskruvar och 2 pluggar)
Säkerhetsföreskrifterna här är uppdelade i följande två typer. De omfattar båda mycket viktiga ämnen så följ dem noggrant.
VARNING
Om varningen inte lyds kan allvarlig kroppsskada orsakas.
FÖRSIKTIGT
Om försiktighetsåtgärden inte följs kan kroppsskada eller skada på utrustningen orsakas.
Varning
■Om du vill använda enheter tillsammans med temperaturlarminställningar rekommenderar vi att du använder en fördröjning på 10 minuter innan larmet går när temperaturgränsen överskridits. Enheten kan stanna i flera minuter under normala driftsförhållanden för "avfrostning av enheten" eller vid drift med "termostatstopp".
■Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen. Installera inte maskinen på egen hand.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
■Utför installationen i enlighet med den här installationshandboken.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
■Använd bara föreskrivna delar och tillbehör under installationen.
Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller ned.
■Installera enheten på ett fundament som tål dess vikt.
■Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller ned och orsakar kroppsskada.
■Utför det angivna installationsarbetet med hänsyn till starka vindar, orkaner eller jordbävningar.
Felaktigt installationsarbete kan orsaka olyckor som en följd av att utrustningen faller ned.
■Kontrollera att allt elarbete utförs av kvalificerad personal enligt lokala lagar och regler och den här installationshandboken. Använd en separat elkrets.
Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda.
■Kontrollera att allt kablage är säkert. Använd föreskrivna kablar och kontrollera att ingen yttre påverkan finns på terminalanslutningar eller kablar.
Slarv med anslutningar eller infästning kan orsaka eldsvåda.
■Vid koppling av strömförsörjningen ska kablarna formas så att frontpanelen kan fästas ordentligt.
Om frontpanelen inte sitter på plats kan det orsaka överhettning av terminaler, elstötar eller eldsvåda.
■Kontrollera efter slutfört installationsarbete att det inte finns något läckage av köldmediumångor.
■Slå av strömbrytaren innan du vidrör elektriska terminaldelar.
■Strömförande komponenter kan vidröras av misstag.
Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller service när servicepanelen är borttagen.
■Vidrör aldrig utläckt köldmedium. Detta kan orsaka allvarliga köldskador.
E(D/B)(H/L)Q011~016AA6V3+W1 |
Installationshandbok |
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem |
2 |
4PW51121-1C |
Försiktigt
■Jorda enheten.
Jordmotståndet ska följa nationella föreskrifter
Anslut inte jordningen till en gasledning, vattenledning, åskledare eller jordning för en telefonledning.
Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar.
■Gasrör.
Antändning eller explosion kan orsakas om gasen läcker ut.
■Vattenrör.
Hårda vinylrör är inte effektiva för jordning.
■Åskledare eller jordning för telefonkabel.
En elektrisk potential kan bli onormalt hög vid åsknedslag.
■Installera en jordfelsbrytare.
Om en jordfelsbrytare saknas kan det leda till elektriska stötar eller eldsvåda.
■Installera strömkabeln minst 1 meter från TVeller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus.
(Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
■Spola inte av enheten. Det kan leda till elektriska överslag eller brand.
■Installera inte enheten på någon av följande platser:
■Där det finns en dimma av mineralolja, oljespray eller ånga. Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka vattenläckor.
■Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras. Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att köldmediet läcker ut.
■I närheten av maskiner som avger elektromagnetiska vågor. Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och göra att utrustningen inte fungerar som den ska.
■Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga ämnen, som thinner eller bensin, hanteras.
Sådana gaser kan orsaka eldsvåda.
■Där luften innehåller höga salthalter, som t ex nära havet.
■Där spänningen varierar mycket, som t ex i fabriker.
■I fordon eller fartyg.
■Där det förekommer sura eller alkaliska ångor.
Installation
■Notera serienumret på de yttre märkplåtarna om dessa tas bort eller sätts dit för att undvika misstag.
■Se till att inte dra fast serviceluckorna med åtdragningsmoment som överstiger 4,1 N•m.
Modell
EDLoch EBL-enheter innehåller särskild utrustning (isolering, värmeduk, m.m.) för att säkerställa bra drift i områden med låg omgivningstemperatur i kombination med hög luftfuktighet. I sådana förhållanden kan EDHoch EBH-modeller ha problem med allvarlig isbildning på den luftkylda spolen. Om sådana förhållanden kan förväntas ska EDL eller EBL installeras i stället. Dessa modeller innehåller funktioner (isolering, värmeduk, m.m.) som förhindrar frysning.
■Möjliga alternativ
|
Värmeduk |
Dräneringsfäste |
EDLQ, EBLQ |
Standard |
Får ej användas |
EDHQ, EBHQ |
Tillvalspaket(a) |
Tillvalspaket(a) |
(a) Kombination av båda tillval är ej tillåten.
Hantering
På grund av enhetens relativt stora dimensioner och vikt ska den endast hanteras med hjälp av lyftverktyg med bärslingor. Dessa bärslingor kan fästas på särskilda platser i basens ram.
■ |
För |
att |
undvika |
|
|
skador |
ska |
du |
inte |
|
vidröra |
|
enhetens |
|
|
luftintag |
|
eller |
|
|
aluminiumflänsar. |
|
||
■ |
För |
att |
undvika |
|
|
skador |
får |
du |
inte |
|
använda greppen på |
|||
|
fläktgallren. |
|
|
VIKTIG INFORMATION OM DET ANVÄNDA
KÖLDMEDLET
Denna produkt innehåller fluorerade växthusgaser som omfattas av Kyotoavtalet. Låt inte gaserna komma ut i atmosfären.
Köldmediumtyp: R410A
GWP(1)-värde: 1975
(1) GWP = Global Warming Potential (växthuseffektpåverkan)
Köldmediummängden anges på enhetens namnplåt
Installationshandbok |
E(D/B)(H/L)Q011~016AA6V3+W1 |
3 |
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem |
4PW51121-1C |
■Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att utomhusenheten används som boplats för smådjur.
■Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent.
1Välj en installationsplats där följande krav uppfylls, och som godkänns av kunden.
-Platser som är välventilerade.
-Platser där enheten inte stör grannar.
-Säkra platser som klarar enhetens vikt och vibrationer och där enheten kan monteras vågrätt.
-Platser där det inte finns risk för brandfarlig gas eller läckande produkt.
-Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
-Platser där det finns tillräckligt med utrymme för servicearbete.
-Platser där längden på röroch ledningsdragning för enheten hamnar inom de tillåtna längderna.
-Platser där vatten från aggregatet inte kan orsaka skada, t ex om dräneringen inte fungerar.
-Platser där regn kan undvikas i möjligaste mån.
2Då enheten installeras på en plats som utsätts för stark vind, ska särskild hänsyn tas till följande.
Stark vind, 5 sekundmeter eller mer, som blåser mot enhetens luftutblås kan orsaka rundgång (insug av luft från utblåset), vilket kan leda till följande:
-Sänkt driftskapacitet.
-Ofta förekommande isbildning vid uppvärmningsdrift.
-Driftsavbrott beroende på tryckökning i högtrycksdelen.
-Om stark vind blåser kontinuerligt mot aggregatet kan fläkten börja rotera mycket snabbt tills den går sönder.
Se figuren angående installation av enheten på plats där vindriktningen kan förutses.
■Vänd luftutsläppssidan mot byggnadens vägg, ett staket eller en vindskyddsskärm.
Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme för installationen
■ Vänd utsläppssidan i rät vinkel mot vindriktningen.
Stark vind
Utblåsningsluft |
Stark vind |
3Förbered en dräneringskanal runt fundamentet så att vatten kan ledas bort från aggregatet.
E(D/B)(H/L)Q011~016AA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW51121-1C
4Om dränering av aggregatet är svårt att uppnå bör det placeras på ett betongfundament eller liknande (fundamentets höjd får inte överstiga 150 mm).
5Om aggregatet installeras på en ställning bör en vattentät platta installeras högst 150 mm från aggregatets undersida för att förhindra vattenskador.
6Då enheten installeras på en plats som ofta utsätts för snö, ska fundamentet höjas upp så högt som möjligt.
7Om enheten monteras på en uppbyggd ställning ska en vattentät platta (anskaffas
lokalt) monteras (högst 150 mm från
enhetens undersida) eller ett dräneringspaket (se kombinationstabellen
i "Möjliga alternativ" på sid 3) användas för att undvika att dräneringsvatten droppar ned. (Se illustrationen).
Se "Modell" på sid 3.
FÖRSIKTIGT
Om du använder enheten när den omgivande utomhustemperaturen är låg måste du följa nedanstående instruktioner.
■För att förhindra att den utsätts för blåst installerar du enheten med insuget mot väggen.
■Installera aldrig enheten så att sidan med insuget blir direkt utsatt för blåst.
■Du kan installera en avskärmningsplåt på den sida av enheten där luftutblåset finns för att förhindra att det utsätts för blåst.
■I områden med kraftiga snöfall är det mycket viktigt att du väljer en plats för installationen där snön inte påverkar enheten. Om snö kan blåsa in i enheten ska du kontrollera att värmeväxlarspolen inte påverkas av snön (vid behov ska ett skydd byggas).
1 Ordna ett stort skyddande tak.
2 Ordna en ställning.
Installera enheten tillräckligt högt från marken för att förhindra att den täcks av snö.
■Kontrollera att installationsfundamentet är tillräckligt starkt och i våg, så att enheten inte kommer att orsaka driftsvibrationer eller buller efter installationen.
■Fäst enheten säkert med hjälp av förankringsbultar enligt fundamentritningen i figuren. (Anskaffa fyra uppsättningar med M12 förankringsbult, mutter och bricka, vilka finns tillgängliga på marknaden.)
■Det bästa är att skruva in förankringsbultarna tills de når 20 mm över fundamentets yta.
C |
A |
C |
|
B |
<![if ! IE]> <![endif]>345 380 |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>20 |
240 |
955 |
240 |
|
1435 |
|
AUtloppssidan
BSett underifrån (mm)
CDräneringshål
Installationshandbok
4
Kontrollera i kombinationstabellen under "Möjliga alternativ" på sid 3 om dräneringsarbete är tillåtet. Om dräneringsarbete är tillåtet på enheten och installationsplatsen kräver dräneringsarbete följer du riktlinjerna nedan.
■Dräneringssatser för dränering är tillgängliga som tillbehör.
■Om enhetens dränering orsakar problem (t.ex. om dräneringsvattnet skvätter på någon) ska extra dräneringsrör anslutas med hjälp av dräneringssockeln (tilläggsutrustning).
■Kontrollera att dräneringen fungerar som den ska.
OBS! |
Om |
dräneringshålen |
på |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
enheten |
täcks |
|
av |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
monteringsfästen |
|
eller |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
golvet får du höja upp |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
enheten så att det blir mer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
än |
100 mm |
mellan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
enhetens |
underkant |
och |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
fundamentet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Om det är nödvändigt att förhindra att enheten välter ska den installeras enligt figuren.
■förbered de 4 vajrarna enligt ritningen
■skruva bort topplåten vid de 4 platser som markeras A och B
■stick in skruvarna i öglorna och skruva i dem hårt
A B
C
APosition för de 2 fästhålen på enhetens framsida
BPosition för de 2 fästhålen på enhetens baksida
CKablar: anskaffas lokalt
Siffrorna i bilderna representerar dimensionerna i mm.
(Se kapitlet "Säkerhetsåtgärder vid installation" på sid 4)
Försiktighetsåtgärd
(A) Vid enskild installation (Se bild 1)
Blockerat insug
|
|
|
Blockerat utblås |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Blockering på vänster |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
sida |
|
|
|
|
Blockering på höger sida |
2 |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Blockering på ovansidan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blockering finns
I dessa fall ska botten av installationsställningen vara sluten så att utblåset inte förbigås
I dessa fall kan bara 2 enheter installeras.
Denna situation är inte tillåten
OBS! |
Minsta avstånd B1 i bild 1 anger det utrymme |
|
som krävs för korrekt drift av enheten. Nödvändigt |
|
utrymme för service är dock 300 mm. |
|
|
(B) Vid stapelinstallation
1.Om det finns hinder på utloppssidan.
A
<![if ! IE]><![endif]>100≥
≥1000
2.Om det finns hinder framför luftintaget.
A
<![if ! IE]><![endif]>100≥
≥300
Stapla inte högre än två enheter.
Det krävs cirka 100 mm utrymme för dragning av den övre enhetens dräneringsrör. Täta utrymme A, så att luft från utloppet inte går över.
(C) Vid installation i flera rader (för montering på tak etc.)
1.Vid installation av en enhet per rad.
≥100
≥2000
≥200
≥1000
2.Vid installation av flera enheter (2 enheter eller fler) med sidoanslutning i varje rad.
L
A
≥3000
H |
≥600 |
≥1500
Förhållandet mellan måtten H, A, och L visas i tabellen nedan.
|
L |
A |
|
L≤H |
0<L≤1/2H |
250 |
|
|
|
||
1/2H<L |
300 |
||
|
|||
|
|
|
|
H<L |
Installation ej tillåten |
|
|
|
|
|
Installationshandbok |
E(D/B)(H/L)Q011~016AA6V3+W1 |
5 |
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem |
4PW51121-1C |
När AD-systemet används i serie med en annan värmekälla (t.ex. en värmepanna) måste du kontrollera att returvattentemperaturen till värmeväxlaren inte överstiger 55°C. Daikin kan inte hållas ansvariga för några skador som uppstår till följd av att denna regel inte följs.
Exemplen nedan är endast avsedda som illustration.
Uppvärmningstillämpning med en rumstermostat ansluten till enheten.
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
T |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
FHL1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
FHL2 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
FHL3 |
||||
1 |
Enhet |
FHL1..3 |
Golvvärmekrets |
|||||||
2 |
Värmeväxlare |
|
(anskaffas lokalt) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3 |
Pump |
T |
Rumstermostat |
|||||||
4 |
Avstängningsventil |
|
(anskaffas lokalt) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
5 |
Kollektor (anskaffas |
I |
Användargränssnitt |
|||||||
|
lokalt) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Enhetsdrift och uppvärmning
När en rumstermostat (T) är ansluten till enheten och det kommer en uppvärmningsbegäran från rumstermostaten, startas enheten för att uppnå den utvattentemperatur som angivits via användargränssnittet.
När rumstemperaturen är över den inställda temperaturen på termostaten stannar enheten.
Anslut termostatkablar till korrekt kontakter (se "Anslutning av termostatkabeln" på sid 16) och konfigurera dipswitcharna korrekt (se "Konfiguration av rumstermostatinstallationen" på sid 19).
Uppvärmningstillämpning utan rumstermostat ansluten till enheten. Temperaturen i varje rum styrs med en ventil på varje vattenkrets. Hushållsvarmvatten tas från hushållsvarmvattenberedaren som finns ansluten till enheten.
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
6 |
|
5 |
|
7 |
|
|
|
|
|
|
T1 |
T2 |
T3 |
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M1 |
M2 |
M3 |
|
|
|
|
|
8 |
9 |
FHL1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FHL2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FHL3 |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
1 |
Enhet |
9 |
Värmeväxlarspole |
2 |
Värmeväxlare |
10 |
Hushållsvarmvattenbere |
3 |
Pump |
|
dare |
|
|
||
4 |
Avstängningsventil |
FHL1..3 |
Golvvärmekrets |
5 |
Kollektor (anskaffas |
|
(anskaffas lokalt) |
T1..3 |
|
||
|
lokalt) |
Individuell rumstermostat |
|
6 |
Motorstyrd 3-vägsventil |
|
(anskaffas lokalt) |
M1..3 |
|
||
7 |
Förbikopplingsventil |
Individuell motoriserad |
|
|
ventil för styrning av krets |
||
|
(anskaffas lokalt) |
|
|
|
|
FHL1 (anskaffas lokalt) |
|
|
|
|
|
8 |
Elpatron |
I |
Användargränssnitt |
Pumpdrift
När ingen termostat är ansluten till enheten (1) kan pumpen (3) konfigureras för att fungera antingen så länge enheten är på eller tills önskad vattentemperatur uppnåtts.
OBS! Detaljer för pumpkonfiguration kan hittas under "Konfiguration av pumpdrift" på sid 19.
Uppvärmning
Enheten (1) körs för att uppnå önskad utvattentemperatur enligt användargränssnittets inställning.
När cirkulation i varje uppvärmningskrets (FHL1..3) styrs med fjärrstyrda ventiler (M1..3) är det viktigt att använda en förbikopplingsventil (7) för att undvika att flödesbrytarens säkerhetsutlösare aktiveras.
Förbikopplingsventilen bör väljas så att det minsta vattenflödet som nämns under "Vattenrördragning" på sid 10 kan garanteras.
E(D/B)(H/L)Q011~016AA6V3+W1 |
Installationshandbok |
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem |
6 |
4PW51121-1C |
Hushållsvarmvattenberedning
När hushållsvarmvattenberedning är aktiverad (antingen manuellt av användaren, eller automatiskt via en programtimer) uppnås önskad varmvattentemperatur med en kombination av värmeväxlarspolen och elpatronen.
När varmvattentemperaturen ligger under den av användaren inställda temperaturen aktiveras 3-vägsventilen för uppvärmning av varmvattnet med värmepumpen. Vid behov av extra varmvatten eller vid hög temperaturinställning för varmvattnet kan elpatronen (8) ge extra värmekapacitet.
Du kan ansluta antingen en 2-trådig eller 3-trådig 3- vägsventil (6). Kontrollera att 3-vägsventilen är korrekt inställd: Detaljerad information finns i "Kabeldragning för 3- vägsventilen" på sid 17.
OBS! Enheten kan konfigureras så att den vid låga utomhustemperaturer enbart bereder varmvatten med elpatronen. Detta säkerställer att värmepumpens hela kapacitet används för uppvärmning.
Detaljer om varmvattentankens konfiguration för låga utomhustemperaturer finns under "Inställningar" på sid 21, lokala inställningar [5-02] till [5-04].
Komfortkyla och uppvärmning med en rumstermostat lämplig för växling mellan kyla/värme ansluten till enheten. Uppvärmning görs via golvvärmekretsar och fläktkonvektorenheter. Kylning görs endast genom fläktkonvektorer.
Hushållsvarmvatten tas från hushållsvarmvattenberedaren som finns ansluten till enheten.
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
|
|
T |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
6 |
|
11 |
|
|
|
|
|
|
FCU1 |
|
|
|
|
|
|
FCU2 |
|
|
|
|
M |
M |
FCU3 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
8 |
9 |
FHL1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FHL2 |
|
|
|
|
|
|
FHL3 |
|
|
|
|
|
|
10 |
1 |
Enhet |
10 |
Hushållsvarmvattenberedare |
2 |
Värmeväxlare |
11 |
Motorstyrd tvåvägsventil |
3 |
Pump |
|
(anskaffas separat) |
|
|
||
4 |
Avstängningsventil |
FCU1..3 |
Fläktkonvektor (anskaffas |
|
|
|
separat) |
5 |
Kollektor (anskaffas |
FHL1..3 |
Golvvärmekrets |
|
lokalt) |
|
(anskaffas lokalt) |
6 |
Motorstyrd |
T |
Rumstermostat med växling |
|
3-vägsventil |
|
kyla/värme (anskaffas lokalt) |
8 |
Elpatron |
I |
Användargränssnitt |
9 |
Värmeväxlarspole |
|
|
Pumpdrift och uppvärmning/komfortkyla
Beroende på säsong väljer kunden komfortkyla eller uppvärmning på rumstermostaten (T). Detta val är inte möjligt via användargränssnittet.
När komfortkyla/uppvärmning begärs av rumstermostaten (T) startar pumpen och enheten (1) växlar till "komfortkyla"/"uppvärmning". Enheten (1) startar för att uppnå önskad utvattentemperatur (kallt/varmt).
I kylningsläge stängs den motorstyrda tvåvägsventilen (11) för att förhindra att kallvatten körs genom golvvärmekretsarna (FHL).
Anslut termostatkablar till korrekt kontakter (se "Anslutning av termostatkabeln" på sid 16) och konfigurera dipswitcharna korrekt (se "Konfiguration av rumstermostatinstallationen" på sid 19).
Kabeldragning för tvåvägsventilen (11) skiljer sig för en NC-ventil (normal closed – normalt stängd) och en NOventil (normal open – normalt öppen)! Kontrollera att anslutningar görs till rätt kontaktnummer på kabeldiagrammet.
PÅ/AV-inställningen för uppvärmning/komfortkyla görs med rumstermostaten och kan inte göras med användargränssnittet.
Hushållsvarmvattenberedning
Varmvattenberedning beskrivs under "Tillämpning 2" på sid 6.
Uppvärmning och komfortkyla utan en rumstermostat ansluten till enheten, men med en rumstermostat endast för uppvärmning som styr golvvärmen och en termostat för komfortkyla/uppvärmning som styr fläktkonvektorerna. Uppvärmning görs via golvvärmekretsar och fläktkonvektorenheter. Kylning görs endast genom fläktkonvektorer.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
7 |
I |
|
|
|
|
|
|
T4 |
T5 |
T6 |
|
11 |
12 |
|
|
|
T |
FCU1 |
|
|
|
5 |
FCU2 |
|
|
|
|
FCU3 |
||
|
|
|
||
M |
M |
|
|
|
|
|
|
FHL1
FHL2
FHL3
1 |
Enhet |
12 |
Motorstyrd tvåvägsventil för |
2 |
Värmeväxlare |
|
aktivering av rumstermostaten |
|
(anskaffas separat) |
||
|
|
|
|
3 |
Pump |
FCU1..3 |
Fläktkonvektor med termostat |
4 |
Avstängningsventil |
|
(anskaffas separat) |
|
|
||
5 |
Kollektor (anskaffas |
FHL1..3 |
Golvvärmekrets (anskaffas |
|
lokalt) |
|
lokalt) |
7 |
Förbikopplingsventil |
T |
Rumstermostat endast för |
|
(anskaffas separat) |
|
uppvärmning (anskaffas |
11 |
Motorstyrd tvåvägsventil |
|
lokalt) |
T4..6 |
|
||
|
för avstängning av |
Individuell rumstermostat för |
|
|
golvvärmekretsar under |
|
rum som uppvärms/kyls med |
|
komfortkylning |
|
fläktkonvektor (anskaffas |
|
(anskaffas separat) |
|
lokalt) |
|
|
I |
Användargränssnitt |
Installationshandbok |
E(D/B)(H/L)Q011~016AA6V3+W1 |
7 |
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem |
4PW51121-1C |
Pumpdrift
När ingen termostat är ansluten till enheten (1) kan pumpen (3) konfigureras för att fungera antingen så länge enheten är på eller tills önskad vattentemperatur uppnåtts.
OBS! Detaljer för pumpkonfiguration kan hittas under "Konfiguration av pumpdrift" på sid 19.
Uppvärmning och komfortkyla
Beroende på säsong väljer kunden komfortkyla eller uppvärmning via användargränssnittet.
Enheten (1) startar i kylningsläge eller uppvärmningsläge för att uppnå önskad utvattentemperatur.
Med enheten i uppvärmningsläge är tvåvägsventilen (11) öppen. Både fläktkonvektorerna och golvvärmekretsarna förses med varmvatten.
Med enheten i kylningsläge stängs den motorstyrda tvåvägsventilen (11) för att förhindra att kallvatten körs genom golvvärmekretsarna (FHL).
När flera kretsar i systemet stängs med fjärrstyrda ventiler kan du behöva installera en förbikopplingsventil (7) för att undvika att flödesbrytarens säkerhetsutlösare aktiveras. Se även "Tillämpning 2" på sid 6.
Kabeldragning för tvåvägsventilen (11) skiljer sig för en NC-ventil (normal closed – normalt stängd) och en NOventil (normal open – normalt öppen)! Kontrollera att anslutningar görs till rätt kontaktnummer på kabeldiagrammet.
PÅ/AV-inställningen för uppvärmning/komfortkyla görs med användargränssnittet.
1 |
2 |
|
3 |
||
|
Dörr 1 ger åtkomst till kompressorutrymmet och de elektriska delarna Dörr 2 ger åtkomst till de elektriska delarna i hydraulikutrymmet
Dörr 3 ger åtkomst till hydraulikutrymmet
Stäng av strömmen helt – t.ex till utomhusenheten, reservvärmaren och hushållsvarmvattenberedaren (om tillämpligt) – innan du tar bort dörr 1 och 2.
Komponenterna i enheten kan vara mycket varma.
E(D/B)(H/L)Q011~016AA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW51121-1C
Hydraulikutrymme (dörr 3)
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
13 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
3 |
||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
8 |
|
|
|
|
|
5 |
|||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
4 |
|||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
7 |
|||||||||
|
|
|
|||||||||||||
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12
3
11
3
6
1.Luftningsventil
Återstående luft i vattenkretsen tas automatiskt bort via luftningsventilen.
2.Reservvärmare
Reservvärmaren består av ett elektriskt värmeelement som ger ytterligare uppvärmningskapacitet för vattenkretsen om uppvärmningskapaciteten för enheten inte räcker till vid låga utomhustemperaturer. Dessutom skyddar den de utvändiga vattenledningarna från att frysa när det är kallt.
3.Temperatursensorer
Fyra temperatursensorer kontrollerar vattenoch köldmediumtemperaturen vid olika punkter i vattenkretsen.
4.Värmeväxlare
5.Expansionskärl (10 liter)
6.Kylvätskeanslutning
7.Köldmediumgasanslutning
8.Avstängningsventiler
Avstängningsventilerna på anslutningen för inoch utloppsvatten möjliggör isolering av enhetens vattenkrets från husets vattenkrets. Detta möjliggör dränering och byte av filter på enheten.
9.Anslutning för inloppsvatten
10.Anslutning för utloppsvatten
11.Dräneringsoch påfyllningsventil
12.Vattenfilter
Vattenfiltret renar vattnet från smuts för att förhindra skador på pumpen eller blockering i förångaren. Vattenfiltret måste rengöras regelbundet. Se "Underhåll" på sid 29.
Installationshandbok
8
13.Manometer
Manometern möjliggör avläsning av vattentrycket i vattenkretsen.
14.Flödesbrytare
Flödesbrytaren kontrollerar flödet i vattenkretsen och skyddar värmeväxlaren mot frysning och pumpen mot skada.
15.Pump
Pumpen cirkulerar vattnet i vattenkretsen.
16.Reservvärmarens kärl
Reservvärmaren värmer vattnet i det kärl den sitter i.
17.Termiskt skydd för reservvärmaren
Reservvärmaren är försedd med ett överhettningsskydd. Överhettningsskyddet aktiveras när temperaturen blir för hög.
18.Termobrytare för reservvärmaren
Reservvärmaren är försedd med en termobrytare. Termobrytaren löser ut när temperaturen blir för hög (högre än reservvärmarens temperaturinställning för termoskydd).
19.Övertrycksventil
Övertrycksventilen förhindrar för högt vattentryck i vattenkretsen genom att öppna vid 3 bar och släppa ut en viss vattenmängd.
Funktionsdiagram för hydraulikutrymmet (dörr 3)
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
R11T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R12T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
t > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H2O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R14T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R13T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
t > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
8 |
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
11 |
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
1 |
Expansionskärl |
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
Värmeväxlare |
||||||||||||||||||||||||
2 |
Manometer |
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
Flödesbrytare |
||||||||||||||||||||||||
3 |
Luftningsventil |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
Dränerings-/påfyllningsventil |
||||||||||||||||||||||||
4 |
Övertrycksventil |
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
Filter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
5 |
Reservvärmarens kärl |
12 |
|
|
|
|
Avstängningsventil för |
||||||||||||||||||||||||||||
|
med reservvärmare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vatteninloppet med |
|||||||||||||||||||
6 |
Pump |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dräneringsventil |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
7 |
Avstängningsventil för |
|
|
|
R11T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
vattenutloppet |
|
|
|
|
|
|
|
R12T |
|
|
|
|
Temperatursensorer |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R13T |
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R14T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installationshandbok
9
Huvudkomponenter i kopplingsboxen (dörr 2)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
B |
|
|
|
|
|
C |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
||||
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
S1T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
9 |
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>X4M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E5H |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
9 |
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>X3M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 FU2 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 FU1 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
K5M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TR1 |
12 |
X13A |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SS2 |
|
|
on |
|
|
|
|
|
11 SS2 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
off |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
1 |
|
K1M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SS1 |
|
on |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
F1B |
F2B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A11P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A4P |
8 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 X9A |
||
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X10M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>X5M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X2M |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.Reservvärmare, kontakter K1M och K5M
2.Huvudkretskort
Huvudkretskortet styr enhetens funktioner.
3.Elpatron, kontakt K3M (endast för installationer med varmvattentank)
4.Elpatronens överströmsskydd F2B (endast för installationer med varmvattentank)
Överströmsskyddet skyddar elpatronen i varmvattentanken mot överbelastning eller kortslutning.
5.Reservvärmarens överströmsskydd F1B
Överströmsskyddet skyddar reservvärmaren mot överbelastning eller kortslutning.
6.Kopplingsplintar
Kopplingsplintar möjliggör enkel anslutning av lokal kabeldragning.
7.Kopplingsplint för begränsning av reservvärmarens kapacitet.
8.Kabeldragskydd
Kabeldragskydden möjliggör fastsättning av lokal kabeldragning för att minska dragbelastning på kablarna.
9.Kopplingsplintar X3M, X4M (endast för installationer med varmvattentank)
10.Säkring kretskort, FU1
11.DIP-brytare SS2
DIP-brytaren SS2 har 4 växlingsbrytare för konfiguration av olika installationsparametrar. Se "Ställa in dipswitcharna, översikt" på sid 19.
12.X13A-kontakt
X13A-kontakten är för K3M-kontakten (endast för installationer med varmvattentank).
E(D/B)(H/L)Q011~016AA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW51121-1C