deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 4th of November 2020
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
FTXF20C5V1B, FTXF25C5V1B, FTXF35C5V1B,
04
05
06
07
ATXF20C5V1B, ATXF25C5V1B, ATXF35C5V1B,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
CTXF20C5V1B, CTXF25C5V1B, CTXF35C5V1B,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-15N
Turinys
Turinys
1 Apie dokumentaciją3
1.1Apie šį dokumentą.....................................................................3
2 Specifinės montuotojo saugos instrukcijos4
3 Apie dėžę5
3.1Patalpose naudojamas įrenginys ..............................................5
3.1.1Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko ......................5
10.2.1 Eksploatacijos bandymas žiemos sezonu .................. 14
11 Išmetimas14
12 Techniniai duomenys15
12.1 elektros instaliacijos schema..................................................... 15
12.1.1 Suvienodintos elektros instaliacijos schemos
legenda ....................................................................... 15
1Apie dokumentaciją
1.1Apie šį dokumentą
INFORMACIJA
Įsitikinkite, kad naudotojas turi spausdintą dokumentaciją ir
paprašykite jo pasilikti ją ateičiai.
Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai
INFORMACIJA
Šis prietaisas yra skirtas naudoti specialistams bei
parengtiems vartotojams parduotuvėse, lengvosios
pramonės įmonėse ir žemės ūkiuose arba ne
specialistams – komerciniais bei buitiniais tikslais.
ĮSPĖJIMAS
Užtikrinkite, kad įrengimo, bendrosios bei techninės
priežiūros ir remonto darbai bei naudojamos medžiagos
atitiktų Daikin instrukcijas. Be to, būtina laikytis visų
taikomų teisės aktų ir darbus leidžiama vykdyti tik
kvalifikuotiems specialistams. Europoje ir teritorijose, kur
galioja IEC standartai, taikomas standartas EN/IEC
60335-2-40.
INFORMACIJA
Šiame dokumente pateikiamos tik su lauko bloku
susijusios įrengimo instrukcijos. Informacijos apie tai, kaip
įrengti patalpos bloką (jį sumontuoti, prijungti šaltnešio
vamzdyną ir elektros laidus…), rasite patalpos bloko
įrengimo vadove.
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Toliau
apibūdinama viso rinkinio sandara:
▪ Bendrosios saugos atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias jums BŪTINA perskaityti prieš
Naujausių pateiktos dokumentacijos redakcijų galite rasti regioninėje
Daikin interneto svetainėje arba kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.
Originali dokumentacija parašyta anglų kalba. Visos kitos kalbos –
vertimai.
Techniniai inžineriniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų poaibis pateikiamas regioninėje
Daikin svetainėje (ji pasiekiama viešai).
▪ Visas naujausių techninių duomenų rinkinys pateikiamas
Daikin Business Portal (taikomas tapatumo nustatymas).
CTXF20~35C5V1B
Patalpos oro kondicionieriai "Daikin"
3P519299-13V – 2020.08
Įrengimo vadovas
3
2 Specifinės montuotojo saugos instrukcijos
2Specifinės montuotojo
saugos instrukcijos
Visada laikykitės ir atsižvelkite į toliau nurodytas saugos instrukcijas
bei reglamentus.
Bloko įrengimas (žr. sk. "5Įrenginio montavimas"[46])
ĮSPĖJIMAS
Įrengimo darbus turi atlikti montuotojas. Naudojamos
medžiagos ir įrengimo eiga turi atitikti galiojančius teisės
aktus. Europoje galioja standartas EN378.
Įrengimo vieta (žr. sk. "5.1Įrengimo vietos paruošimas"[46])
DĖMESIO
▪ Patikrinkite, ar įrengimo vieta atlaikys bloko svorį.
Prastai įrengus, kils pavojus. Be to, gali atsirasti
vibracija arba neįprastas veikimo triukšmas.
▪ Palikite pakankamai erdvės priežiūrai.
▪ NEMONTUOKITE bloko taip, kad jis liestųsi su lubomis
arba siena, nes kitaip gali atsirasti vibracija.
Šaltnešio vamzdyno prijungimas (žr. sk. "6.2Aušalo vamzdžių
prijungimas"[410])
DĖMESIO
▪ Gabenant blokus su R32 šaltnešiu, vietoje draudžiami
kietojo litavimo ir suvirinimo darbai.
▪ Įrengiant šaldymo sistemą, dalys, iš kurių bent viena
yra užpildyta, turi būti jungiamos vadovaujantis toliau
nurodytais reikalavimais: gyvenamosiose erdvėse
draudžiama įrengti nenuolatines R32 šaltnešio jungtis,
nebent vietoje įrengiamos jungtys, skirtos tiesiogiai
sujungti patalpos bloką su vamzdynu. Vietoje
įrengiamos jungtys, tiesiogiai jungiančios vamzdyną su
patalpos blokais, turi būti nenuolatinės.
DĖMESIO
▪ Naudokite platinimo veržlę, pritvirtintą prie bloko.
▪ Siekdami išvengti dujų nuotėkio, šaldymo alyvą tepkite
tik išplatėjimo viduje. Naudokite šaldymo alyvą, skirtą
R32.
▪ NENAUDOKITE lankstų pakartotinai.
DĖMESIO
▪ NETEPKITE praplatintos dalies mineraline alyva.
▪ PAKARTOTINAI NENAUDOKITE vamzdelių iš
anksčiau sumontuotų sistemų.
▪ Siekiant užtikrinti ilgą šio R32 įrenginio tarnavimo laiką,
NIEKADA prie jo nemontuokite džiovintuvo.
Sausinamoji medžiaga gali ištirpti ir pažeisti sistemą.
ĮSPĖJIMAS
Prieš paleisdami kompresorių, gerai prijunkite šaltnešio
vamzdyną. Jei šaltnešio vamzdynas NEBUS prijungtas ir
paleidus kompresorių bus atidarytas uždarymo vožtuvas,
bus įtraukta oro. Dėl to šaldymo kontūre susidarys
nenormalus slėgis ir gali būti apgadinta įranga arba netgi
kas nors gali būti sužalotas.
DĖMESIO
▪ Nepakankamai praplatinus vamzdelius gali atsirasti
aušalo dujų nuotėkis.
▪ PAKARTOTINAI NENAUDOKITE praplatintų galų. Kad
išvengtumėte dujų nuotėkio, naudokite naujai
praplatintus galus.
▪ Naudokite kūgines veržles, pridedamas prie įrenginio.
Naudojant kitokias kūgines veržles gali atsirasti aušalo
dujų nuotėkis.
DĖMESIO
NEATIDARYKITE vožtuvų, kol nebaigėte platinti. Kitaip
gali atsirasto šaltnešio dujų nuotėkis.
PAVOJUS: GALIMAS SPROGIMAS
NEPALEISKITE įrenginio, jei vykdoma jo vakuumavimo
procedūra.
Šaltnešio įkrovimas (žr. sk. Aušalo įleidimas)
ĮSPĖJIMAS
Įrenginyje esantis šaltnešis yra šiek tiek liepsnus, tačiau
paprastai jis NENUTEKA. Šaltnešiui ištekėjus į patalpą ir
pasiekus atvirą liepsną (pvz., degiklio, šildytuvo ar
viryklės), gali kilti gaisras arba susidaryti kenksmingų dujų.
Išjunkite bet kokius degimo šildytuvus, išvėdinkite patalpą
ir susisiekite su įgaliotuoju atstovu, iš kurio pirkote įrenginį.
NENAUDOKITE įrenginio, kol priežiūros specialistas
nepatvirtins, kad dalis, dėl kurio ištekėjo šaltnešio,
suremontuota.
ĮSPĖJIMAS
▪ Naudokite tik šaltnešį R32. Kitos medžiagos gali sukelti
sprogimą ir nelaimingą atsitikimą.
▪ R32 sudėtyje yra fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių
dujų. Jų visuotinio atšilimo potencialo (GWP) rodiklio
vertė yra 675. NEIŠLEISKITE šių dujų į atmosferą.
▪ Pilant šaltnešį, BŪTINA mūvėti apsaugines pirštines ir
dėvėti apsauginius akinius.
DĖMESIO
Siekdami išvengti kompresoriaus gedimo, NEPILDYKITE
aušalo daugiau nei nurodyta.
ĮSPĖJIMAS
NIEKADA nelieskite ištekėjusio šaltnešio. Kitaip dėl
nušalimo gali atsirasti rimtų žaizdų.
Elektros sistemos įrengimas (žr. sk. "7Elektros
instaliacija"[411])
ĮSPĖJIMAS
Prietaisą būtina įrengti vadovaujantis nacionaliniais
instaliacijos reglamentais.
ĮSPĖJIMAS
▪ Visus elektros laidus PRIVALO sujungti kvalifikuotas
elektrikas ir elektros instaliacija TURI atitikti taikomus
teisės aktus.
▪ Elektros jungtis junkite prie fiksuotos instaliacijos.
▪ Visi atskirai įsigyti komponentai ir elektros instaliacijos
darbai TURI atitikti taikomus teisės aktus.
Įrengimo vadovas
4
Patalpos oro kondicionieriai "Daikin"
CTXF20~35C5V1B
3P519299-13V – 2020.08
3 Apie dėžę
2×2×1×1×1×1×
1×1×
dbacef
gh
ĮSPĖJIMAS
▪ Jei maitinimo šaltinyje nėra nulinės fazės arba ji
įžeminimo laido su pagalbiniu vamzdžiu, viršįtampio
ribotuvu arba telefono įžeminimo laidu. Nevisiškai
įžeminta sistema gali sukelti elektros smūgį.
▪ Sumontuokite reikalingus saugiklius arba grandinės
pertraukiklius.
▪ Pritvirtinkite elektros laidus kabelių sąvaržomis, kad jie
NESILIESTŲ prie aštrių briaunų ar vamzdžių, ypač
aukšto slėgio pusėje.
▪ NENAUDOKITE izoliacine juosta apvyniotų laidų,
suvytųjų laidų, ilgintuvų ar prijungimų nuo žvaigžde
sujungtos sistemos. Jie gali sukelti perkaitimą, elektros
smūgį arba gaisrą.
▪ NEMONTUOKITE fazę kompensuojančio
kondensatoriaus, nes šiame įrenginyje įrengtas
inverteris. Fazę kompensuojantis kondensatorius
sumažins našumą ir gali būti nelaimingo atsitikimo
priežastimi.
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
ĮSPĖJIMAS
Naudokite visų polių atjungimo tipo jungtuvą su bent 3mm
tarpu tarp kontaktinių taškų, užtikrinantį visišką atjungimą
pagal viršįtampio III kategoriją.
Patalpos bloko įrengimo užbaigimas (žr. sk. Lauke naudojamo
įrenginio montavimo pabaiga)
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
▪ Užtikrinkite, kad sistema būtų tinkamai įžeminta.
▪ Prieš pradėdami priežiūros darbus, atjunkite elektros
tiekimą.
▪ Prieš įjungdami elektros tiekimą, sumontuokite jungiklių
dėžutės dangtį.
Atidavimas eksploatuoti (žr. sk. "10Paruošimas
naudoti"[413])
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI/NUSIPLIKYTI
DĖMESIO
NEVYKDYKITE eksploatacijos bandymo dirbdami prie
patalpos blokų.
Vykdant eksploatacijos bandymą, veikia NE TIK lauko
blokas, bet ir prijungtas patalpos blokas. Vykdant
eksploatacijos bandymą, pavojinga dirbti prie patalpos
bloko.
DĖMESIO
NEKIŠKITE pirštų, strypų ar kitų daiktų į oro įleidimo ar
išleidimo angą. NENUIMKITE ventiliatoriaus apsaugo.
Dideliu greičiu besisukantis ventiliatorius gali sužaloti.
ĮSPĖJIMAS
Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti
pavojų jį TURI pakeisti gamintojas, jo priežiūros agentas
arba kitas panašią kvalifikaciją turintis asmuo.
ĮSPĖJIMAS
NEJUNKITE maitinimo kabelio prie patalpos bloko. Kitaip
galite gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
ĮSPĖJIMAS
▪ Gaminyje NENAUDOKITE vietinių elektros sistemos
dalių.
▪ NENUKREIPKITE, pvz., drenažo siurblio ir kt.
komponentų maitinimo nuo kontaktų bloko. Kitaip galite
gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
ĮSPĖJIMAS
Laikykite jungiamuosius laidus atokiai nuo šiluminės
izoliacijos neturinčių varinių vamzdžių, nes tokie vamzdžiai
labai įkaista.
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Visos elektrinės dalys (įskaitant termistorius) yra
maitinamos elektra. Nelieskite jų plikomis rankomis.
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
Atjunkite elektros tiekimą ilgiau nei 10 minučių ir prieš
pradėdami priežiūros darbus išmatuokite įtampą
pagrindinės grandinės kondensatoriuose arba elektriniuose
komponentuose. Kad galėtumėte liesti elektrinius
komponentus, įtampa TURI būti žemesnė nei 50V (NS).
Kontaktų vietą rasite elektros instaliacijos schemoje.
3Apie dėžę
3.1Patalpose naudojamas įrenginys
INFORMACIJA
Tolesnėje iliustracijos – tik pavyzdžiai, jos gali tiksliai
NEPERTEIKTI jūsų sistemos išdėstymo.
3.1.1Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko
a Įrengimo vadovas
b Eksploatacijos vadovas
c Bendrosios saugos atsargumo priemonės
d Patalpos bloko fiksavimo sraigtas (M4× 12L). Žr.
"8.3Kaip pritvirtinti bloką prie montavimo
plokštės"[412].
e Vienkartinis AAA.LR03 (šarminis) maitinimo elementas
naudotojo sąsajai
f Naudotojo sąsajos laikiklis
g Naudotojo sąsaja
h Montavimo plokštė
4Apie bloką
ĮSPĖJIMAS! ŠIEK TIEK LIEPSNI MEDŽIAGA
Šiame bloke naudojamas šaltnešis yra šiek tiek liepsnus.
CTXF20~35C5V1B
Patalpos oro kondicionieriai "Daikin"
3P519299-13V – 2020.08
Įrengimo vadovas
5
5 Įrenginio montavimas
d
c
f
g
e
b
a
≥50≥50
≥30
(mm)
a
a
4.1Sistemos išdėstymas
a Priekinis dangtis
b Priežiūros dangtis
c Užglaistykite vamzdžio skylės tarpą
d Šaltnešio vamzdynas, drenažo žarna ir jungiamasis
kabelis
e Jutiklis "Intelligent Eye"
f Izoliacinė juosta
g Oro filtrai
4.2Veikimo diapazonas
Veikimo režimasVeikimo diapazonas
Vėsinimas
(a)(b)
▪ Lauko temperatūra: –10~46°C (sausojo
termometro)
▪ Patalpos temperatūra: 18~32°C (sausojo
termometro)
▪ Patalpos drėgnumas: ≤80%
Šildymas
(a)
▪ Lauko temperatūra: –15~24°C (sausojo
termometro)
▪ Patalpos temperatūra: 10~30°C (sausojo
termometro)
Džiovinimas
(a)
▪ Lauko temperatūra: –10~46°C (sausojo
termometro)
▪ Patalpos temperatūra: 18~32°C (sausojo
termometro)
▪ Patalpos drėgnumas: ≤80%
(a)
Jei bloko veikimo parametrai išeis už darbinio intervalo ribų,
saugos įtaisas gali sustabdyti sistemos veikimą.
(b)
Blokui veikiant už darbinio intervalo ribų, gali susidaryti
kondensato ir imti lašėti vanduo.
5Įrenginio montavimas
5.1Įrengimo vietos paruošimas
5.1.1Patalpose naudojamo įrenginio
montavimo vietos reikalavimai
INFORMACIJA
Garso slėgio lygis mažesnis nei 70dBA.
▪ Oro srautas. Pasirūpinkite, kad oro srauto niekas neblokuotų.
▪ Drenažas. Užtikrinkite tinkamą kondensato nutekėjimą.
▪ Sienos izoliacija. Kai temperatūra ties siena viršija 30°C, o
santykinis drėgnumas– 80% arba į sieną įtraukiamas grynas oras,
reikalinga papildoma izoliacija (bent 10mm storio porolonas).
▪ Sienos tvirtumas. Patikrinkite, ar siena arba grindys pakankamai
tvirtos, kad atlaikytų bloko svorį. Jei kyla pavojus, prieš
montuodami bloką sutvirtinkite sieną arba grindis.
▪ Tarpai. Įrenkite bloką bent 1,8 metro atstumu nuo grindų ir
atsižvelkite į toliau pateiktus reikalavimus dėl atstumo iki sienų ir
lubų:
5.2Patalpos bloko atidarymas
5.2.1Kaip nuimti priekinį skydelį
1 Paimkite priekinį skydelį už skydelio ąselių (abiejose pusėse) ir
atidarykite jį.
a Skydelio ąselės
2 Nuimkite priekinį skydelį kairėn arba dešinėn ir patraukite į
save.
Rezultatas: Taip 1 pusėje atjungsite priekinio skydelio veleną.
3 Tokiu pačiu būdu atjunkite priekinio skydelio veleną kitoje
pusėje.
ĮSPĖJIMAS
Užtikrinkite, kad įrengimo, bendrosios ir techninės
priežiūros bei remonto darbai būtų vykdomi pagal "Daikin"
instrukcijas, laikantis galiojančių teisės aktų (pvz.,
nacionalinio dujų reglamento). Juos turi vykdyti tik įgalioti
asmenys.
ĮSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti laikomas taip, kad nebūtų mechaniškai
pažeistas, gerai vėdinamoje patalpoje, kurioje nėra
pastoviai veikiančių uždegimo šaltinių (pvz., atviros
liepsnos, eksploatuojamo dujų prietaiso ar eksploatuojamo
elektrinio šildytuvo).
Įrengimo vadovas
6
a Priekinio skydelio velenas
5.2.2Kaip vėl sumontuoti priekinį skydelį
1 Prijunkite priekinį skydelį. Sulygiuokite velenus su lizdais ir
įstumkite juos iki galo.
2 Lėtai uždarykite priekinį skydelį ir paspauskite abiejuose
šonuose bei centre.
CTXF20~35C5V1B
Patalpos oro kondicionieriai "Daikin"
3P519299-13V – 2020.08
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.