Daikin CMSQ200A7W1B, CMSQ250A7W1B Installation manuals [no]

Page 1
INSTALLERINGSHÅNDBOK
Luftkondisjoneringsanlegg
CMSQ200A7W1B CMSQ250A7W1B
Page 2
2
1
3
4
1 2
B
b
ac
AC
a e
d
D
21 B
b
e
c a ce
AC
d
3 B
b
f
D
d
A+B+C+D A+B
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 500 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 500 mm e 20 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 500 mm e 20 mm f 600 mm
a 10 mm b 300 mm c 10 mm d 500 mm e 20 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm f 500 mm
a 50 mm b 100 mm c 50 mm d 500 mm e 100 mm
a 200 mm b 300 mm
a 200 mm b 300 mm
e 400 mm
h
2
1500
a ce
AC
h
1
500
D
4 B
b
d
b
D
6
3 2
2 3
4
5
1000
1000
1500
1
1000
1500
1500
1500
(mm)
2
3
A
B
6767
67≥67
765
722-737
1
4
3 5
1
3
5
5
1
2
24
4
6
A B
2
1
8 4
3
8 6
3
1
8 5
9
2
8 7 8
11 10
8
7
1 2
3
98
6
12
9
12456
3
7
3
5
3
5
5 3
CMSQ200 CMSQ250
1
5
8
2
3
100
B
A
7
8
1
10
4 5
1
A
100
2 3 4
5
6
2
6
9
1
AB
D
10
C
11
1
B
4
2
90
3
13
12345
25
4
13
11
5
3
6
3
6
150
12
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024C22/07-2008
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> .
<H> II
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
дните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
21 съответстват на сле
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
používajú v súlade s našim návodom:
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
.
<G>
.
.
Riska kategorija <H>.
<G>
<G>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
***
21
***
22
***
23
***
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***
25
***
19
***
20
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
x
m
18
17
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
09
10
11
12
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
meie juhenditele:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
*
**
***
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
съгласно Cертификата <C>.
Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>.
*както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
**
21
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>.
<C> tanúsítvány szerint.
Veszélyességi kategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta a
*a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
**
16
*kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> 22
*zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> 17
pagal Sertifikatą <C>.
i Świadectwem <C>.
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
. Riskkategori <H>.
<G>
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
c
y
h
j
13
14
15
16
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
09 соответствуют следующим стандартам или другим
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse
med våra instruktioner:
Se även nästa sida.
intygats av <E> (Fastsatt modul <F>).
*enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 11
** i i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
ifølge Sertifikat <C>.
*som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> 12
**
s osvedčením <C>.
(taikomas modulis <F>).
Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
.
<G>
. Patrz także następna strona.
<H>
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>).
Kategoria zagrożenia
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>.
Risikokategori <H>. Se også neste side.
*jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 13
Skat. arī nākošo lappusi.
ar sertifikātu <C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>.
*kkā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā 23
*aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 18
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
*ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade 24
**
Categorie de risc <H>.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
în conformitate cu Certificatul <C>.
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E>
s certifikatom <C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi apreciate
pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>.
*kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu 19
**
. Vaaraluokka <H>.
<G>
Katso myös seuraava sivu.
s osvědčením <C>.
on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>).
*jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu 14
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>
Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>).
<
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından olumlu
olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
*
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> **
. Kategorie rizik <H>.
<G>
zjištěno <E> (použitý modul <F>).
**
25
. Riskikategooria <H>.
<G>
järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
(Uporabljen modul <F>). <G>.
Viz také následující strana.
kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>).
*nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks
20
.
<G>
prema Certifikatu <C>.
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>).
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
Vaadake ka järgmist lehekülge.
Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji strani.
*kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> 15
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
***
***
***
14
15
13
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
***
***
***
16
17
18
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
03
01
02
04
la declaración:
referencia
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
06
05
07
08
CMSQ200A7W1B*, CMSQ250A7W1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
01 are in conformity with the following standard(s) or other
eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
Categoria di rischio <H>.
Fare riferimento anche alla pagina successiva.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato). <G>.
secondo il Certificato <C>.
*delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 06
**
the Certificate <C>.
positively by <E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>.
Also refer to next page.
*as set out in <A> and judged positively by <B> according to
** as set out in the Technical Construction File <D> and judged
01
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô Δ¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜ <D> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È
ıÂÙÈο ·fi ÙÔ <E> (ГЪЛЫИМФФИФ‡МВУЛ ˘ФМФУ¿‰· <F>). <G>.
*fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ <B>
**
07
Zertifikat <C>.
von <E> (Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet gemäß.
*wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und
02
∫·ЩЛБФЪ›· ВИОИУ‰˘УfiЩЛЩ·˜ <H>.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ Â›Û˘ ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o
de acordo com o Certificado <C>.
*tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> 08
**
. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
conformément au Certificat <C>.
<G>
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>.
*tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 03
**
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>.
Se reporter également à la page suivante. <H>.
Catégorie de risque
Categoria de risco <H>. Consultar também a página seguinte.
*zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 04
решением <B> согласно Свидетельству <C>.
*как указано в <A> и в соответствии с положительным 09
overeenkomstig Certificaat <C>.
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde
. Risikoklasse <H>.
<G>
.
Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
как указано в Досье технического толкования <D> и в соответствии с
положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>). <G>.
**
.
<G>
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
bevonden door <E> (Toegepaste module <F>).
*como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> 05
Se også næste side
i henhold til Certifikat <C>.
<E> (Anvendt modul <F>).
*som anført i <A> og positivt vurderet af <B> 10
** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> y juzgado
positivamente por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>.
Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.
de acuerdo con el Certificado <C>.
**
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
***
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
*** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
***
***
***
***
***
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
***
***
***
***
***
02
03
04
05
06
2PW40200-7K
Page 4
önceki sayfadan devam
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
ankstesnio puslapio tęsinys:
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
w
t
v
k
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
22
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
23
24
25
20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
nadaljevanje s prejšnje strani:
eelmise lehekülje järg:
продължение от предходната страница:
o
x
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
b
19
20
21
povoleným tlakom (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
24
22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
Chladivo: <N>• Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C)
sıcaklığı (PS): <M> (°C)
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
25
Soğutucu: <N>• Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
temperatuur (PS): <M> (°C)
налягане: <L> (°C)
максимално допустимото налягане (PS): <M> (°C)
slėgį (PS): <M> (°C)
pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C)
: <Q>
Avenue du Roi 157
B-1190 Brussels, Belgium
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi
24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
<Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
nastavak s prethodne stranice:
folytatás az előző oldalról:
continuarea paginii anterioare:
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
y
h
r
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
m
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
15
16
17
pokračování z předchozí strany:
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
c
n
j
12
13
14
:
18
13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
19
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
15
17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
10
Hladivo: <N>• Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
Rashladno sredstvo: <N>• Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
<M> (°C)
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
Kølemiddel: <N>• Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
modela
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)• Min/max tillåten temperatur (TS*):
11
Jahutusaine: <N>• Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
oldalon: <L> (°C)
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS)
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
16
tryck (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet
Köldmedel: <N>• Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
17
trykk (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
на модела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
Охладител: <N>• Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
22
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
Czynnik chłodniczy: <N>• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
Kjølemedium: <N>• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
13
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną
modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
18
kyllästyslämpötila: <M> (°C)
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
Kylmäaine: <N>
pavadinimo plokštelę
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
maxime admisibile (PS): <M> (°C)
<L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
23
identificare a modelului
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
Agent frigorific: <N>
přípustnému tlaku (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
Chladivo: <N>• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Dzesinātājs: <N>• Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
произнесъл положително относно съвместимостта с
Директивата за оборудване под налягане: <Q>
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
megfelelŒséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
av tryckutrustningsdirektivet: <Q>
11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet
12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q>
22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych: <Q>
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q>
17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment
Directive): <Q>
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of February 2011
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
s
08
10
09
11
:
continuación de la página anterior:
continua dalla pagina precedente:
Ы˘У¤¯ВИ· ·fi ЩЛУ ЪФЛБФ‡МВУЛ ЫВП›‰·
e
i
g
05
06
07
continuation of previous page:
Fortsetzung der vorherigen Seite:
suite de la page précédente:
vervolg van vorige pagina:
a
d
f
l
01
02
03
04
настоящее заявление:
07 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ™¯Â‰È·ÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Ì ٷ ÔÔ›· Û¯ÂÙ›˙ÂÙ·È Ë ‰‹ÏˆÛË:
08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09 Проектные характеристики моделей, к которым относится
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
01
02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
<L> (°C)
massima consentita (PS): <M> (°C)
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
06
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
esta declaración:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
04
01
05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia
06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
allowable pressure (PS): <M> (°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
Refrigerante: <N>• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla
nameplate
Refrigerant: <N>• Setting of pressure safety device: <P> (bar)• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
›ÂÛ˘: <L> (°C)
М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <M> (°C)
targhetta del modello
* TSmin: ∂П¿¯ИЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· БИ· ЩЛУ ПВ˘Ъ¿ ¯·МЛП‹˜
* TSmax: ∫ФЪВЫМ¤УЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· Ф˘ ·УЩИЫЩФИ¯В› МВ ЩЛ
ª¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ›ВЫЛ (PS): <K> (bar)• ∂П¿¯ИЫЩЛ/М¤БИЫЩЛ ВИЩЪВfiМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· (TS*):
07
Druck (PS) entspricht: <M> (°C)
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
02
Kältemittel: <N>• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des
ИУ·О›‰· ·У·БУТЪИЫЛ˜ ЩФ˘ МФУЩ¤ПФ˘
æ˘ÎÙÈÎfi: <N>• ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ›ÂÛ˘: <P> (bar)• ∞ÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜ Î·È ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜: ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ
Modells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
03
máxima permitida (PS): <M> (°C)
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
08
maximale admise: <M> (°C)
* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
Réfrigérant: <N>• Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
давления: <L> (°C)
максимально допустимому давлению (PS):
<M> (°C)
da unidade
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
Refrigerante: <N>• Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
plaquette signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
* TSmax: Температура кипения, соответствующая
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)• Минимально/максимально допустимая температура (TS*):
09
maximaal toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
Koelmiddel: <N>• Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
табличку модели
Хладагент: <N>• Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
<L> (°C)
máxima admisible: <M> (°C)
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
05
Refrigerante: <N>• Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
·ÂÊ¿ÓıË ıÂÙÈο ÁÈ· ÙË Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÚÔ˜ ÙËÓ √‰ËÁ›·
∂НФПИЫМТУ ˘fi ¶›ВЫЛ: <Q>
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos
pressurizados: <Q>
положительное решение о соответствии Директиве об
06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
07 ŸУФМ· О·И ‰ИВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ KФИУФФИЛМ¤УФ˘ ФЪБ·УИЫМФ‡ Ф˘
08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
especificaciones técnicas del modelo
compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
01 Name and address of the Notified body that judged positively on
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
03 Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la
оборудовании под давлением: <Q>
09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión: <Q>
04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
2PW40200-7K
05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
Page 5
CMSQ200A7W1B CMSQ250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
Installeringshåndbok
INNHOLD Side
1. Innledning .................................................................................. 1
1.1. Kombinasjon ................................................................................ 1
1.2. Standard tilbehør.......................................................................... 2
1.3. Tilleggsutstyr ................................................................................ 2
1.4. Tekniske og elektriske spesifikasjoner......................................... 2
2. Hovedkomponenter.................................................................... 2
3. Valg av plassering...................................................................... 2
4. Inspisere og håndtere anlegget ................................................. 3
5. Utpakking og plassering av anlegget ......................................... 3
6. Kjølemedierør............................................................................. 4
6.1. Installeringsverktøy ......................................................................4
6.2. Valg av rørmateriell ...................................................................... 4
6.3. Rørtilkobling .................................................................................5
6.4. Tilkoble kjølemedierørene............................................................ 5
6.5. Beskyttelse mot forurensning når rørene installeres.................... 6
6.6. Eksempel på tilkobling ................................................................. 7
7. Lekkasjetest og vakuumtørking.................................................. 9
8. Utvendig kabling ........................................................................ 9
8.1. Internkabling – Tabell for deler ...................................................10
8.2. Krav for strømkrets og kabler..................................................... 11
8.3. Generelle advarsler.................................................................... 11
8.4. Systemeksempler....................................................................... 11
8.5. Ledende strømledning og overføringsledning............................ 12
8.6. Tilkobling av strømtilførsel: overføringsledning ........................... 12
8.7. Tilkobling av strømtilførsel: strømledning....................................14
8.8. Eksempel på elektrisk ledningsopplegg inne i anlegg ............... 14
9. Rørisolasjon ............................................................................. 14
10. Kontrollere anlegg og installasjonsforhold ...............................15
11. Påfylling av kjølemedium .........................................................15
11.1. Viktig informasjon om kjølemediet som brukes.......................... 15
11.2. Forholdsregler ved påfylling av R410A ......................................15
11.3. Driftsprosedyre for avstengingsventil ......................................... 15
11.4. Slik kontrollerer du hvor mange anlegg som er tilkoblet............. 16
11.5. Tilleggsfylling av kjølemedium.................................................... 16
11.6. Kontrollere etter påfylt kjølemedium........................................... 17
12. Før drift .................................................................................... 17
12.1. Forholdsregler for service .......................................................... 17
12.2. Kontrollpunkt før første oppstart................................................. 18
12.3. Innstillinger på installasjonsstedet.............................................. 18
12.4. Prøvekjøring............................................................................... 20
13. Drift i servicemodus ................................................................. 21
14. Forholdsregler ved kjølemedielekkasje.................................... 22
15. Krav ved avhending .................................................................22
LES DENNE HÅNDBOKEN NØYE FØR ANLEGGET STARTES OPP. HÅNDBOKEN MÅ IKKE KASTES. HA DEN I ARKIVET FOR FREMTIDIG REFERANSE.
HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING, LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID MONTERES AV FAGMANN.
DAIKIN-UTSTYR ER KONSTRUERT FOR KOMFORT. KONTAKT NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER FOR ANDRE BRUKSOMRÅDER.
NÆRMESTE FORHANDLER BISTÅR MED RÅD OG VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM MONTERING ELLER BRUK AV ANLEGGET.
DETTE LUFTKONDISJONERINGSANLEGGET HØRER INNUNDER BETEGNELSEN "UTSTYR IKKE ALLMENT TILGJENGELIG".
Kjølemediet R410A krever at du er svært nøye med å holde systemet rent, tørt og tett.
Rent og tørt Unngå at fremmedelementer (inkludert mineraloljer som SUNISO-olje eller fuktighet) blandes inn i systemet.
Tett R410A inneholder ikke klor, ødelegger ikke ozonlaget og reduserer ikke jordens beskyttelse mot skadelig ultrafiolett stråling. R410A kan i en viss grad bidra til å øke drivhus­effekten dersom det slippes ut. Det er derfor viktig at du nøye kontrollerer at installasjonen er helt tett.
Les kapitlet "6. Kjølemedierør" på side 4 nøye, og følg prosedyrene riktig.
Ettersom konstruksjonstrykket er 4,0 MPa eller 40 bar (for R407C-anlegg: 3,3 MPa eller 33 bar), kan det være nød­vendig med rør med større veggtykkelse. Veggtykkelsen til rørene må velges med omhu, se avsnittet "6.2. Valg av
rørmateriell" på side 4 for flere opplysninger.

1. INNLEDNING

Denne installeringshåndboken gjelder utendørsanlegg i Daikin CMSQ-A7-serien. Disse anleggene er konstruert for installering utendørs, og for å brukes med varmepumpe.
CMSQ-A7-anleggene kan kombineres med Daikin-innendørsanlegg for luftkondisjonering, og er egnet for R410A.
Denne installeringshåndboken beskriver prosedyrene for utpakking, installering og tilkobling av CMSQ-A7-anleggene. Installering av innendørsanleggene er ikke beskrevet i denne håndboken. Bruk alltid installeringshåndboken for disse anleggene når de skal installeres.

1.1. Kombinasjon

Innendørsanleggene kan installeres på følgende områder.
Bruk alltid riktige innendørsanlegg som er kompatible med R410A. Hvis du vil vite hvilke innendørsanleggsmodeller som er kompatible med R410A, se produktkatalogene.
Total kapasitet/antall innendørsanlegg
Total kapasitet for
innendørsanlegg
CMSQ200 100~200 2~4 CMSQ250 125~250 2~4
NB
Tabellen ovenfor viser mulig total kapasitet og antall mulige innendørsanlegg når disse er konfi­gurert i en standardkombinasjon.
Se servicehåndboken for nærmere detaljer ved bruk av en annen konfigurasjon enn en standard­kombinasjon.
Totalt antall innendørs-
anlegg
Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
CMSQ200+250A7W1B Luftkondisjoneringsanlegg 4PW47543-1C – 07.2010
Installeringshåndbok
1
Page 6

1.2. Standard tilbehør

Se plassering 1 i figur 17 for referanse om følgende tilbehør leveres med anlegget.
Artikkel Antall
Installeringshåndbok 1 Driftshåndbok 1 Etikett for tilleggsfylling av kjølemedium 1 Etikett for fluoriserte drivhusgasser 1 Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser 1
Se plassering 2 i figur 17 for referanse om følgende tilbehør leveres med anlegget.
Tilleggsrør på gasside
Artikkel Antall
1
1
Tilleggsrør på væskeside
Artikkel Antall
1
1

1.3. Tilleggsutstyr

Når du skal installere utendørsanleggene ovenfor, kreves dessuten følgende tilleggsutstyr.
Grenrørsett for kjølemedium (kun for R410A: bruk alltid riktig sett som er utformet for systemet).
Kjølekretssamlerør Kjølekretsskjøt
KHRQ22M29H KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
1.4. Tekniske og elektriske spesifikasjoner
Du finner en komplett spesifikasjonsliste i boken over tekniske data.

2. HOVEDKOMPONENTER

Se boken over tekniske data for hovedkomponenter og hvordan de fungerer.

3. VALG AV PLASSERING

Både innendørs- og utendørsanlegget egner seg for installering i forretnings- og kontorlokaler, samt i lokaler for lettere industri. Ved installering til husholdningsbruk kan anlegget forårsake elektromagnetiske forstyrrelser, slik at brukeren vil måtte iverksette nødvendige tiltak.
Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at utendørsanlegget brukes som tilfluktssted for smådyr.
Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig.
Få kundens tillatelse før du installerer. Vekselretteranleggene bør installeres på et sted som tilfredsstiller
følgende krav:
1 Underlaget må være sterkt nok til å bære vekten av anlegget, og
gulvet må være plant slik at det ikke oppstår vibrasjoner og støy.
Ellers kan anlegget velte, og føre til skade eller forårsake personskade.
2 Området rundt anlegget må være stort nok til at det kan foretas
vedlikehold, og minimumsområdet for luftinntak og luftutløp må være tilgjengelig. (Se figur 1, og velg ett av alternativene.)
A B C D Sider langs installeringsstedet med hindringer
Innsugningsside
Hvis det er sidene A+B+C+D som har hindringer på installeringsstedet, har vegghøyden på sidene A+C ingen betydning for mål på serviceplass. Se figur 1 for betydning av vegghøyder på sidene B+D for mål på serviceplass.
Hvis det kun er sidene A+B som har hindringer på installeringsstedet, har vegghøyden ingen betydning for angitte mål for serviceplass.
NB
3 Kontroller at det ikke er fare for brann på grunn av lekkasje av
lettantennelig gass.
4 Påse at vann ikke kan komme til å skade lokalet dersom det
skulle dryppe ut av anlegget (dersom et dreneringsrør blir tett).
5 Rørlengden mellom utendørsanlegget og innendørsanlegget må
ikke overskride den tillatte rørlengde. (Se "6.6. Eksempel på
tilkobling" på side 7.)
6 Velg plassering slik at verken den utblåste luften eller lyder fra
anlegget forstyrrer andre.
7 Pass på at verken luftinntaket eller luftutløpet for anlegget er
rettet mot den vanlige vindretningen på stedet. Vind som er rettet mot disse, vil forstyrre anleggets drift. Bruk om nødvendig en vindskjerm for å dempe vinden.
8 Verken installer eller bruk anlegget på steder der luften har et
høyt saltinnhold, f.eks. ved sjøen. (Se ytterligere informasjon i boken over tekniske data.)
9 Under installering må det unngås at noen kan klatre eller
plassere gjenstander på anlegget. Fall kan medføre personskade.
10 Når anlegget skal installeres på et lite rom, må du sørge for at en
eventuell kjølemedielekkasje ikke overstiger tillatt konsentrasjonsgrense.
Målene for serviceplass i figur 1 er basert på kjøledrift ved 35°C.
Installeringshåndbok
2
Overdreven konsentrasjon av kjølemedium i lukkede rom kan føre til oksygenmangel.
11 Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme
eksplosjoner.
CMSQ200+250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
4PW47543-1C – 07.2010
Page 7
Utstyret som beskrives i denne håndboken, kan
X Ikke tillatt (unntatt for CMSQ200) O Tillatt (i mm)
forårsake elektronisk støy som følge av radiofrekvent energi. Utstyret er i samsvar med spesifikasjoner som skal gi tilfredsstillende beskyttelse mot slike forstyrrelser. Dette gir imidlertid ingen garanti for at det ikke kan oppstå forstyrrelser i enkelte installasjoner. Det anbefales derfor å installere utstyret og elektriske ledninger i god avstand fra stereoutstyr, datamaskiner o.l.
(Se figur 2).
1 Datamaskin eller radio 2 Sikring 3 Jordfeilbryter 4 Fjernkontroll 5 Velger for kjøling/oppvarming 6 Innendørsanlegg
På steder med dårlig mottak må det være en avstand på 3 m eller mer for å unngå elektromagnetisk inter­ferens fra annet utstyr, og det må brukes ledningsrør til strøm- og overføringsledninger.
I områder med stort snøfall må du velge et installeringssted hvor snø ikke vil påvirke driften av anlegget.
Kjølemediet R410A er et sikkert kjølemedium, som verken er giftig eller brennbart. Skulle det imidlertid lekke kjølemedium, kan det hende at konsentrasjonen overskrider tillatte grenseverdier avhengig av rom­størrelsen. På grunn av dette kan det være nødvendig å ta forholdsregler mot lekkasje. Se kapitlet
"14. Forholdsregler ved kjølemedielekkasje" på side 22.
Installer ikke på følgende steder.
• Steder der det kan finnes svovelsyrer og andre
etsende gasser i luften. Kobberrør og loddede skjøter kan korrodere, noe
som kan forårsake kjølemedielekkasje.
• Steder der det kan finnes mineraloljetåke, sprut
eller damp i luften. Plastdeler kan brytes ned og falle ut eller føre til
vannlekkasje.
• Steder der det finnes utstyr som produserer
elektromagnetiske bølger. Elektromagnetiske bølger kan føre til at kontroll-
systemet svikter, noe som hindrer normal drift.
• Steder der det kan lekke brannfarlige gasser, der
det håndteres tynner, bensin og andre flyktige stoffer, eller der det finnes karbonstøv og andre brennbare stoffer i luften.
Gasslekkasje kan samle seg rundt anlegget, og forårsake eksplosjon.
Ta hensyn til sterk vind, tyfoner og jordskjelv under installeringen. Feilaktig installering kan føre til at anlegget velter.

4. INSPISERE OG HÅNDTERE ANLEGGET

Ved levering skal emballasjen kontrolleres, og eventuelle skader rapporteres umiddelbart til agenten for transportselskapet.
Pass på følgende når du håndterer anlegget:
1 Skjørt innhold, behandles forsiktig.
Sørg for at anlegget står oppreist for å unngå skader på
kompressoren.
2 Velg på forhånd hvilken vei anlegget skal føres inn. 3 Bring anlegget så nær opptil installeringsstedet som mulig i
originalemballasjen, for å unngå at det oppstår skader under transporten. (Se figur 4)
1 Emballasjemateriale 2 Åpning (stor) 3 Stropp 4 Åpning (liten) (40x45) 5 Beskytter
4 Anlegget skal fortrinnsvis løftes med en kran samt 2 stropper
som er minst 8 m lange. (Se figur 4) Bruk alltid beskyttere for å unngå at stroppene påfører skade, og
pass på plasseringen av anleggets tyngdepunkt.
NB
5 Hvis det skal brukes en gaffeltruck, bør anlegget først
transporteres på pall, og deretter skal gaffeltruckens tinder føres gjennom de store, rektangulære åpningene nederst på anlegget. (Se figur 5)
5.1 Løft til enhver tid anlegget under pallen når du bruker en
gaffeltruck til å flytte anlegget til endelig plassering.
5.2 Når anlegget er plassert, fjernes emballasjen og gaffeltruckens
tinder føres gjennom de store, rektangulære åpningene nederst på anlegget.
NB
5.
U
Fjern de fire skruene som fester anlegget til pallen.
Sørg for at anlegget installeres i vater på et tilstrekkelig sterkt
fundament for å unngå vibrasjon og støy.
Bruk ikke stativ til bare å støtte hjørnene. (Se figur 8)
Bruk en 20 mm bred stropp som kan tåle vekten av anlegget.
Bruk fyllstoff på gaffeltrucktindene for å unngå å skade anlegget. Hvis malingen på bunnrammen skaller av, kan den rusthindrende effekten svekkes.
TPAKKING OG PLASSERING AV ANLEGGET
CMSQ200+250A7W1B Luftkondisjoneringsanlegg 4PW47543-1C – 07.2010
Sørg for at fundamentet under anlegget er større enn anleggs­dybden på 765 mm. (Se figur 3)
Høyden på fundamentet må være minst 150 mm målt fra gulvet.
Anlegget må monteres på et sterkt langsgående fundament
(ramme av stålbjelker eller betong), som vist i figur 3.
Modell A B
CMSQ200 635 497 CMSQ250 930 792
Installeringshåndbok
3
Page 8
Støtt opp anlegget med et fundament som er minst 67 mm bredt. (Støttebenet på anlegget er 67 mm bredt, se figur 3.)
Fest anlegget på plass ved hjelp av fire M12-forankringsbolter. Det er best å skru inn forankringsboltene inntil lengden er 20 mm over fundamentets overflate.
20 mm
Lag til en renne for dreneringsvann rundt fundamentet slik at avløpsvann kan dreneres vekk fra anlegget.
Dersom anlegget skal monteres på et tak, må du først kontrollere takets bæreevne og dreneringsmuligheter.
Dersom anlegget monteres på en ramme, må du montere vannsikringsbrettet innenfor en avstand på 150 mm under anlegget for å hindre at det utsettes for vann som kommer inn fra undersiden.
Når anlegget installeres i korroderende omgivelser, brukes en mutter med plastskive (1) for å beskytte tiltrekkingsdelen på mutteren mot rust.
1

6. KJØLEMEDIERØR

Stikk ikke inn fingrer, stenger eller andre gjenstander i luftinntaket eller luftutløpet. Når viften roterer ved høy hastighet, vil den forårsake skade.
Bruk R410A når du skal fylle på kjølemedium. Alt røropplegg må monteres av en godkjent kjølemontør,
og må tilfredsstille kravene i både lokale og nasjonale bestemmelser.
Forholdsregler som må tas når kjølemedierørene slagloddes
Bruk ikke flussmiddel når kjølemedierør i kobber slag­loddes. (Gjelder spesielt for HFC-kjølemedierør.) Bruk derfor fosforkobber tilsatsmetall til slaglodding (BCuP), som ikke krever flussmiddel.
Flussmiddel har en ekstremt skadelig innvirking på kjølemedierørene. Hvis det for eksempel brukes klorbasert flussmiddel, vil det føre til at rørene korroderer. Inneholder flussmiddelet spesielt fluor, vil dette skade kjølemedieoljen.
Sørg for å utføre nitrogenblåsing ved slaglodding. Slag­lodding uten nitrogenerstatning eller utslipp av nitrogen i rørledningen vil forårsake store mengder oksidert belegg på innsiden av rørene, slik at ventilene og kompressorene i kjølesystemet påvirkes ugunstig og hindrer normal drift.
Kontroller at det ikke lekker kjølemediegass når installeringsarbeidet er fullført.
Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediegass lekker ut i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde.
Luft ut området øyeblikkelig dersom det oppstår lekkasje. Unngå all direkte kontakt med kjølemediet som har lekket
ut. Det kan forårsake frostskade.

6.1. Installeringsverktøy

Pass på å bruke installeringsverktøy (påfyllingsslange for mano­meter, osv.) som utelukkende benyttes for R410A-installasjoner for å motstå trykket og hindre at fremmedelementer (f.eks. mineraloljer som SUNISO og fuktighet) blandes i systemet. (Skruespesifikasjonene er forskjellige for R410A og R407C.)
Bruk 2-trinns vakuumpumpe med tilbakeslagsventil som kan suge ut til –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
NB
Pass på at oljen i pumpen ikke strømmer i motsatt retning i systemet når pumpen ikke er i drift.

6.2. Valg av rørmateriell

1. Fremmedelementer inne i rørene (inkludert oljer for fabrikasjon)
må være 30 mg/10 m eller mindre.
2. Bruk følgende materialspesifikasjon for kjølemedierør:
Dimensjon: Riktig dimensjon bestemmes ved å se kapittelet
"6.6. Eksempel på tilkobling" på side 7.
Konstruksjonsmateriale: Sømløst kobberrør, deoksidert med fosforsyre, for kjølemedium.
Herdingsgrad: Bruk rør med herdingsgrad som funksjon av rørdiameteren, slik det er angitt i tabellen under.
Rør Ø Rørmaterialets herdingsgrad
15,9 O19,1 1/2H
O = Glødet 1/2H = Halvhardt
Rørtykkelsen på kjølemedierørene må tilfredsstille kravene i relevante lokale og nasjonale bestemmelser. Minste rørtykkelse for R410A-rør må være i overensstemmelse med tabellen under.
Minste tykkelse
Rør Ø
6,4 0,80 22,2 0,80
9,5 0,80 28,6 0,99 12,7 0,80 34,9 1,21 15,9 0,99 41,3 1,43 19,1 0,80
t (mm)
Rør Ø
3. Sørg for å bruke de spesielle forgreningsrørene som er valgt, i
henhold til kapittel "6.6. Eksempel på tilkobling" på side 7.
4. Dersom nødvendige rørdimensjoner (mål i tommer) ikke er
tilgjengelige, er det også tillatt å bruke andre diametere (mål i mm), forutsatt at man tar hensyn til følgende:
Velg rørdimensjonen nærmest nødvendig dimensjon.
Bruk egnede adaptere for overgang fra rør med mål i tommer
til mm (kjøpes lokalt).
5. Forholdsregler ved valg av forgreningsrør
Når ekvivalent rørlengde mellom utendørs- og innendørsanlegg er 90 m eller mer, må dimensjonen på hovedrørene (både på gassiden og væskesiden) økes. Avhengig av lengden på rørene, kan kapasiteten bli redusert, men også i slike tilfeller er det mulig å øke dimensjonen på hovedrørene. Se side 8. Hvis anbefalt rørdimensjon ikke er tilgjengelig, beholder du den opprinnelige rørdiameteren (noe som kan føre til en mindre kapasitetsreduksjon).
Minste tykkelse
t (mm)
Installeringshåndbok
4
CMSQ200+250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
4PW47543-1C – 07.2010
Page 9

6.3. Rørtilkobling

2 Fjerne sammenklemte rør (Se figur 7)
Sørg for å utføre nitrogenblåsing ved slaglodding, men les først avsnittet "Forholdsregler som må tas når kjølemedierørene
slagloddes" på side 4.
NB
Reduksjonsventilen for nitrogenet som slippes ut under slagloddingen, skal stilles inn på 0,02 MPa eller lavere. (Se figur 9)
1 Røropplegg for kjølemedium 2 Sted som skal slagloddes 3 Nitrogen 4 Taping 5 Manuell ventil 6 Reduksjonsventil 7 Nitrogen
Bruk ikke antioksidanter når du slaglodder rørskjøtene. Rester kan tette til rør og ødelegge utstyr.

6.4. Tilkoble kjølemedierørene

1 Tilkobling foran eller tilkobling på siden
Det er mulig å montere kjølemedierørene med tilkobling foran eller på siden (når de tas ut fra bunnen), som vist på figuren.
12 3
1 Tilkobling på venstre side 2 Tilkobling foran 3 Tilkobling på høyre side
NB
Forholdsregler ved fjerning av perforert plate
Pass på at kledningen ikke skades.
Når du har fjernet platene, anbefales det å fjerne
skarpe kanter samt male kantene og områdene rundt med utbedringsmaling for å hindre rustdannelse.
Surr beskyttelsestape rundt elektriske ledninger når de føres gjennom de perforerte platene slik at de ikke skades.
Fjern aldri det klemte røret ved hjelp av slaglodding.
All gass eller olje som er igjen innenfor stoppventilen kan blåse av det klemte røret.
Hvis disse instruksjonene i prosedyren under ikke over­holdes nøye, kan det føre til materiell skade eller person­skade. Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
Bruk følgende prosedyre for å fjerne det klemte røret:
1
Fjern ventillokket og sørg for at stoppventilene er helt lukket.
2
Koble en fylleslange til utløpsportene på alle stoppventiler.
3
Gjenvinn olje og gass fra det klemte røranleggene ved hjelp av en gjenvinningsenhet.
Ikke slipp gasser ut i atmosfæren.
4
Når all oljen og gassen er gjenvunnet fra det klemte røranlegget, kobler du fra fylleslangen og lukker utløpsportene.
5
Dersom den nedre delen av de klemte rørene ser ut som detalj i figur 7, følger du instruksene i
A
henhold til prosedyretrinnene 7+8. Dersom den nedre delen av de klemte rørene ser ut
som detalj i figur 7, følger du instruksene i
B
henhold til prosedyretrinnene 6+7+8.
6
Kutt av den nedre delen av den klemte delen av røranlegget med et passende
verktøy (f.eks. en rørkutter, knipetang.....),
slik at det åpnes et vinkelrett snitt som lar resten av olje dryppe ut i tilfelle gjenvinningen ikke var fullstendig.
Ventil til all oljen har dryppet ut.
7
Kutt av det klemte røret med en rørkutter rett over slagloddingspunktet eller merket, dersom det ikke finnes et slagloddingspunkt.
Fjern aldri det klemte røret ved hjelp av slaglodding.
8
Vent til all oljen har dryppet ut før du kobler til det lokalt monterte røranlegget, i tilfelle gjenvinningen ikke var fullført.
CMSQ200+250A7W1B Luftkondisjoneringsanlegg 4PW47543-1C – 07.2010
Se figur 7.
1 Utløpsport 2 Stoppventil 3 Stedet hvor røret skal kuttes, rett over slagloddingspunktet
eller over merket
A
Klemte rør
B
Klemte rør
Installeringshåndbok
5
Page 10
Forholdsregler ved tilkobling av røropplegg.
Utfør slaglodding på gassavstengingsventilen før du slaglodder på væskeavstengingsventilen.
Påfør slagloddingsmateriale, som vist på figuren.
Sørg for å bruke medfølgende tilleggsrør når du
monterer røropplegget på stedet.
Sørg for at det lokalt monterte røropplegget ikke berører andre rør, bunnpanelet eller sidepanelet. Sørg for å beskytte rørene, spesielt dem med tilkobling på siden og under, med passende isolasjon for å hindre at de kommer i kontakt med kledningen.
3 Ett utendørsanlegg installert
(Se figur 6)
Tilkobling foran: Ta av dekselet på avstengingsventilen for å koble til
Tilkobling under: Fjern de perforerte platene i bunnrammen, og før rørene under bunnrammen.
A Tilkobling foran
Ta av dekselet på avstengingsventilen for å koble til
B Tilkobling under:
Fjern de perforerte platene i bunnrammen, og før rørene under bunnrammen
1 Avstengingsventil på gasside 2 Avstengingsventil på væskeside 3 Utløpsport for påfylling av kjølemedium 4 Tilleggsrør på gasside (1) 5 Tilleggsrør på gasside (2) 6 Tilleggsrør på væskeside (1) 7 Tilleggsrør på væskeside (2) 8 Slaglodding
9 Røropplegg på gassiden (kjøpes lokalt) 10 Røropplegg på væskesiden (kjøpes lokalt) 11 Trykk ut de perforerte platene (bruk en hammer)
NB
Sørg for å bruke tilleggsrørene når du tilkobler røropplegget på stedet.
Pass på at det lokale røropplegget ikke kommer i kontakt med annet røropplegg, bunnrammen eller sidepanelene til anlegget.
4 Forgrene kjølemedierørene
Se installeringshåndboken som følger med settet, angående montering av grenrørsettet for kjølemedium.
(Se figur 14)
1 Vannrett overflate
Følg vilkårene som står oppført nedenfor:
- Monter kjølekretsskjøten slik at den deler seg enten
vannrett eller loddrett.
- Monter kjølekretssamlerøret slik at det deler seg
vannrett.
Installere settet med multitilkoblingsrør
(Se figur 18)
- Installer skjøtene vannrett, slik at etiketten med
forholdsregler (1) som er festet til skjøten, blir plassert øverst. Skjøten må ikke skråne mer enn 15° (se visning A). Skjø
ten må ikke installeres loddrett (se visning B).
- Kontroller at den totale lengden på røropplegget som er
koblet til skjøten, er helt rett i minst 500 mm. Det er kun hvis det er tilkoblet et rett lokalt røropplegg på mer enn 120 mm, at det kan sikres en rett del på mer enn 500 mm.
- Feilaktig installering kan føre til funksjonsfeil i
utendørsanlegget.
5 Begrensninger for rørlengde
Pass på at lengden på røropplegget ligger innenfor den maksimalt tillatte rørlengden, tillatt nivåforskjell og tillatt lengde etter forgrening, som vist i kapittel "6.6. Eksempel på tilkobling"
på side 7.

6.5. Beskyttelse mot forurensning når rørene installeres

- Ta forholdsregler for å hindre at fremmedelementer som fuktighet og forurensning blandes inn i systemet.
Installeringsperiode Beskyttelsesmetode
Mer enn én måned Plugg røret Mindre enn én måned Plugg eller tape igjen røret Uansett periode
Behandle tilleggsrøret på gassiden (2) Ved tilkobling på siden kutter du tilleggsrøret på gassiden (2), som vist på figur 12.
1 Tilleggsrør på gasside 2 Sted hvor du skal kutte 3 Røropplegg på gassiden (kjøpes lokalt) 4 Fundament
Anleggstype A B C D
CMSQ200 CMSQ250
Installeringshåndbok
(mm)
166 16 199 246
(mm)
156 17 188 247
6
- Vær svært forsiktig når du fører kobberrør gjennom vegger.
- Tett igjen alle åpninger i gjennomføringshullene for rør og ledninger ved hjelp av tetningsmateriale (kjøpes lokalt). (Kapasiteten til anlegget vil svekkes, og smådyr kan komme inn i maskinen.)
Eksempel på føring av rør ut på forsiden
1 Tett igjen områdene merket med
"". (Når rørene føres ut via frontpanelet.)
2 Røropplegg på gassiden
123
3 Røropplegg på væskesiden
Når alt røropplegget er tilkoblet, må du kontrollere at det ikke er gasslekkasje. Bruk nitrogen til å kontrollere for gasslekkasje.
CMSQ200+250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
4PW47543-1C – 07.2010
Page 11

6.6. Eksempel på tilkobling

H1
e
4
H2
cd
a
123
b
[Eksempel] anlegg 4: a+e165 m
H2
g
4
B
f
b
A
123
cde
a
H1
Navn på kjølemediegrensett
som er tilkoblet nedenfor kjølekretssamlerøret.
50~125 KHRQ22M29H
Kapasitetstype for
innendørsanlegg
• Velg fra tabellen nedenfor i henhold til den totale kapasiteten til alle innendørsanleggene
Slik velger du kjølekretssamlerør
[Eksempel]
for kjølekretssamlerør:
innendørsanlegg 1+2+3+4
h
H1
4
H2
123
efg
ABCD
ab c d
Gren med kjølekretsskjøt Gren med kjølekretsskjøt og kjølekretssamlerør Gren med kjølekretssamlerør
Rørlengde mellom utendørsanlegg og innendørsanlegg 165 m
[Eksempel] anlegg 4: a+b+c+d+h165 m [Eksempel] anlegg 3: a+b+e165 m,
Ett utendørsanlegg
installert
Faktisk rørlengde
anlegg 4: a+f+g165 m
Ekvivalent rørlengde mellom utendørs- og innendørsanlegg 190 m (antatt ekvivalent rørlengde på kjølekretsskjøt antas å være 0,5 m og lengden på kjølekretssamlerør
antas å være 1,0 m (verdier for beregningsformål)).
Ekvivalent lengde
Total forlengelseslengde Total rørlengde fra utendørsanlegg til alle innendørsanlegg er 200 m
Høydeforskjell Høydeforskjell mellom utendørs- og innendørsanlegg (H1)30 m
utendørsanlegget.
Velg fra tabellen nedenfor i henhold til kapasiteten på utendørsanlegget.
• Når du bruker kjølekretsskjøter på første forgrening regnet fra siden på
Rørlengde fra første kjølemediegrensett (enten kjølekretsskjøt eller kjølekretssamlerør) til innendørsanlegg er 40 m (se merknad på neste side)
[Eksempel] anlegg 4: b+c+d+h40 m [Eksempel] anlegg 3: b+e40 m, anlegg 4: f+g40 m [Eksempel] anlegg 4: e40 m
Slik velger du kjølekretsskjøt
Navn på kjølemediegrensett
Utendørsanleggets
kapasitetstype
kjølekretsskjøter enn ved første forgrening.
CMSQ200 KHRQ22M20T
CMSQ250 KHRQ22M29T9
• Velg riktig grenrørsettmodell basert på den totale kapasitetsindeksen for andre
Kapasitetstype for
[Eksempel]
for kjølekretsskjøt B: innendørsanlegg 4
for kjølekretssamlerør: innendørsanlegg 1+2+3
Navn på kjølemediegrensett
<200 KHRQ22M20T
200x<250 KHRQ22M29T9
innendørsanlegg
[Eksempel]
for kjølekretsskjøt C: innendørsanlegg 3+4
innendørsanlegg
kjølekretsskjøt
kjølekretssamlerør
Eksempel på tilkobling
(Tilkobling av 4 innendørsanlegg med varmepumpesystem)
CMSQ200+250A7W1B Luftkondisjoneringsanlegg 4PW47543-1C – 07.2010
Mellom utendørsanlegget
og innendørsanleggene
Mellom utendørsanlegget
og innendørsanleggene
Maksimal tillatt lengde
Tillatt høyde
Mellom innendørsanleggene Høydeforskjell Høydeforskjell mellom nærliggende innendørsanlegg (H2)4 m
Valg av grenrørsett for kjølemedium
Tillatt lengde etter forgreningsrør Faktisk rørlengde
Eksempel på nedstrøms innendørsanlegg
Kjølemediegrensett kan bare brukes med R410A.
Installeringshåndbok
7
Page 12
(mm)
Gassrør Væskerør
Rørdimensjon (ytre diameter)
Kapasitetstype for
innendørsanlegg
samme som tilkoblingsdimensjonen for innendørsanlegg.
• Rørdimensjon for direkte tilkobling til innendørsanlegg må være den
E. Røropplegg mellom kjølemediegrensett og innendørsanlegg
50 Ø12,7 Ø6,4
60~125 Ø15,9 Ø9,5
Ø9,5150x<200 Ø19,1
1 Utendørsanlegg
2 Hovedrør
5
4
3
3 Økning
4 Første kjølemediegrensett
5 Innendørsanlegg
1 Utendørsanlegg
2 Kjølekretsskjøter (A~D)
3 Innendørsanlegg (1~4)
h
H1
4
H2
123
efg
ABCD
ab c d
1
2
Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,1 Ø22,2 Ø25,4*
Ø12,7 Ø15,9 Ø19,1 Ø22,2
Øk rørdimensjonen som angitt nedenfor
* Hvis tilgjengelig på stedet. Ellers kan den ikke økes.
3
(mm)
Gassrør Væskerør
Rørdimensjon (ytre diameter)
200x<250 Ø22,2
<150 Ø15,9
Total kapasitet for
innendørs- eller
innendørsanleggene som er tilkoblet nedenfor dette.
• Velg fra tabellen nedenfor i henhold til den totale kapasiteten til alle
• La ikke tilkoblingsrøret overstige dimensjonen på kjølemedierøret som er
D. Røropplegg mellom kjølemediegrensett
utendørsanlegg
valgt etter modellnavnet på det generelle systemet.
Ø9,5
Gassrør Væskerør
Rørdimensjon (ytre diameter) (mm)
2
1
Gasside Væskeside
— Økning er ikke tillatt
innendørsanlegg 4: b+c+d90 m
øk rørdimensjonen for b, c, d
a+b*2+c*2+d*2200 m
Det mest fjerntliggende
innendørsanlegget 4
Det nærmeste
innendørsanlegget 1
(a+b+c+d)–(a+e)40 m
utendørsanlegg, tilkoblet nedstrøms.
• Velg fra tabellen nedenfor i henhold til total kapasitetstype for
Dimensjon på tilkoblingsrør for utendørsanlegg
kjølemediegrensett
Valg av rørdimensjon A,B,C. Røropplegg mellom utendørsanlegg og
Installeringshåndbok
8
Utendørs-
anleggets
kapasitetstype
CMSQ200 Ø15,9
CMSQ250 Ø19,1
CMSQ200 Ø15,9 Ø19,1 CMSQ200 Ø9,5
Når ekvivalent rørlengde mellom utendørs- og innendørsanlegg er 90 m eller mer, må dimensjonen på hovedrørene (både på gassiden og væskesiden) økes.
Avhengig av lengden på rørene, kan kapasiteten bli redusert, men også i slike tilfeller er det mulig å øke dimensjonen på hovedrørene.
CMSQ250 Ø19,1 Ø22,2 CMSQ250 Ø9,5 Ø12,7
Eksempel på kjølemediegrenrør som bruker kjølekretsskjøt og kjølekretssamlerør for CMSQ250
X1...6 = Total lengde (m) for væskerørdiameter på Øa
Tillatt lengde etter første kjølemediegrensett til innendørsanlegg er 40 m eller mindre, men denne kan forlenges opp til 90 m hvis alle betingelsene nedenfor er oppfylt.
Nødvendige betingelser Eksempeltegninger
Det er nødvendig å øke rørdimensjonen på væskerøret og gassrøret hvis rørlengden mellom første og
siste grenrørsett er over 40 m (reduksjonsventiler må kjøpes lokalt).
Hvis dimensjonen på økt rør er større enn rørdimensjonen på hovedrøret, må rørdimensjonen på
hovedrøret også økes.
For beregning av total forlengelseslengde må den faktiske lengden på rørene ovenfor dobles
(unntatt hovedrøret og rørene som ikke øker rørdimensjonen).
Innendørsanlegg til nærmeste grenrørsett er 40 m. e, f, g, h40 m
Differansen mellom avstanden fra utendørsanlegget til det mest fjerntliggende innendørsanlegget,
Hvis utendørsanlegget er CMSQ250 og rørlengdene er som nedenfor
og avstanden fra utendørsanlegget til det nærmeste innendørsanlegget er 40 m.
Merknad
Slik beregner du tilleggsfylling av kjølemedium
Tilleggsfylling av kjølemedium R (kg)
R bør avrundes til enheter på 0,1 kg
CMSQ200+250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
4PW47543-1C – 07.2010
Page 13

7. LEKKASJETEST OG VAKUUMTØRKING

Anleggene ble kontrollert for lekkasjer av produsenten. Utfør følgende inspeksjoner etter tilkobling av det lokale røropplegget.
1 Forberedelser
Se figur 19, koble en nitrogentank, kjøletank og vakuumpumpe til utendørsanlegget, og utfør lufttetthetstest og vakuumtørking. Avstengingsventilen og ventil A på figur 19 skal være åpne og stengt som angitt på tabellen nedenfor når lufttetthetstesten og vakuumtørkingen utføres.
1 Trykkreduksjonsventil 2 Nitrogen 3 Tank 4 Hevertsystem 5 Måleinstrument 6 Vakuumpumpe 7 Ventil 8 Avstengingsventil for gassledning
9 Avstengingsventil for væskeledning 10 Avstengingsventil ved utløpsport 11 Påfyllingsslange 12 Innendørsanlegg 13 Utendørsanlegg 14 Stiplet linje viser lokale rør
Til innendørsanlegg
Avstengings­Stilling for ventil A og avstengingsventilen
Utføre lufttetthetstest og vakuumtørking
Ventil A
Åpen Stengt Stengt
ventil på
væskeside
2 Lufttetthetstest og vakuumtørking
NB
Sørg for å utføre lufttetthetstest og vakuumtørking ved hjelp av utløps­portene på avstengingsventilene på væskesiden og på gassiden. (For plassering av utløpsport, se etiketten Forholdsregler, som er festet på front­panelet på utendørsanlegget.)
Se "11.3. Driftsprosedyre for
avstengingsventil" på side 15 for nærmere
opplysninger om hvordan du skal håndtere avstengingsventilen.
Bruk alltid spesialverktøyet for arbeid med R410A-kjølemedium for å hindre forurensning og forhindre utilstrekkelig trykkmotstand.
Lufttetthetstest:
NB
Pass på at det brukes nitrogengass.
Sett væske- og gassrørene under trykk tilsvarende 4,0 MPa (40 bar) (trykket må ikke være høyere enn 4,0 MPa (40 bar)). Dersom trykket ikke faller i løpet av 24 timer, har systemet bestått testen. Dersom trykket faller, kontrollerer du hvor nitrogenet lekker ut.
Avstengings-
ventil på
gasside
Vakuumtørking: Bruk en vakuumpumpe som kan gi et under­trykk på –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
1. Sug ut av systemet via gass- og væskerørene ved å bruke en vakuumpumpe i over 2 timer slik at systemet oppnår –100,7 kPa. Når systemet har vært i denne tilstanden i mer enn 1 time, kontrollerer du om vakuummåleren har steget. Dersom den stiger, kan det være fuktighet eller lekkasjer i systemet.
2. Følgende skal gjøres dersom det er en mulighet for at det er fuktighet igjen inne i røret (hvis røropplegget utføres mens det regner eller skjer over lang tid, kan regnvann komme inn i røret mens arbeidet pågår). Når systemet er blitt sugd ut i 2 timer, settes systemet under et trykk på 0,05 MPa (vakuumpause) med nitrogengass. Deretter suges systemet ut igjen ved hjelp av vakuumpumpen i 1 time til –100,7 kPa (vakuumtørking). Dersom systemet ikke kan suges til –100,7 kPa i løpet av 2 timer, gjentas operasjonen med vakuumpause og vakuumtørking. Når systemet har vært under vakuum i 1 time, kontrollerer du at vakuummåleren ikke stiger.

8. UTVENDIG KABLING

Alt elektrisk opplegg med tilhørende komponenter må monteres av en sertifisert elektriker, og må tilfredsstille kravene i de relevante lokale og nasjonale forskrifter.
Det elektriske opplegget må utføres etter de koblings­skjemaer og instruksjoner som du finner nedenfor.
Sørg for at utstyret kobles til en egen strømkrets. Bruk aldri en strømkrets som deles med andre apparater. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann.
Sørg for å installere jordfeilbryter. (Siden dette anlegget bruker en vekselretter, må du installere en jordfeilbryter som kan håndtere høye harmo­niske oversvingninger for å hindre at selve jordfeilbryteren ikke fungerer som den skal.)
Anlegget må ikke brukes før arbeidet på kjølemedierørene er fullført. (Kompressoren kan bli ødelagt hvis anlegget brukes før alt rørarbeidet er utført.)
Du må aldri fjerne en termistor, føler, osv. når du skal tilkoble strømledninger og overføringsledninger. (Kompressoren kan bli ødelagt hvis den brukes uten termistor, føler, osv.)
Dette produktets detektor for motfasevern fungerer bare når produktet er startet opp. Derfor utføres heller ikke motfasedetektering mens produktet er i normal drift.
Detektoren for motfasevern er konstruert slik at den stanser produktet hvis det skjer noe unormalt etter oppstart.
Erstatt to av de tre fasene (L1, L2 og L3) under drift på motfasevernkrets.
Hvis det er fare for motfase etter et kortvarig strømbrudd og strømmen går og kommer igjen mens produktet er i drift, fester du en motfasevernkrets lokalt. Hvis produktet kjøres i motfase, kan kompressoren og andre deler bli ødelagt.
Det må finnes en frakoblingsanordning for det lokale ledningsopplegget i henhold til regler for elektrisk arbeid. (Det må finnes en felles frakoblingsbryter for alle poler på anlegget.)
CMSQ200+250A7W1B Luftkondisjoneringsanlegg 4PW47543-1C – 07.2010
Installeringshåndbok
9
Page 14
8.1. Internkabling – Tabell for deler
Se klistremerket med koblingsskjema på anlegget. Forkortelsene er angitt nedenfor:
A1P~A7P ...............Trykt kretskort
BS1~BS5 ...............Trykknappbryter (modus, innstilling, gå tilbake,
test, tilbakestilling)
C1,C63,C66 ...........Kondensator
DS1,DS2 ................Lysomkobler
E1HC~E3HC..........Veivhusvarmer
F1U ........................Sikring (250 V, 8 A, B) (A4P) (A8P)
F1U,F2U.................Sikring (250 V, 3,15 A, T) (A1P)
F5U ........................Feltsikring
F400U ....................Sikring (250 V, 6,3 A, T) (A2P)
H1P~H8P ...............Lysdiode (servicemonitor oransje)
H2P: Under forberedelse eller prøvekjøring når
den blinker
H2P: Påviser funksjonsfeil når den lyser
HAP........................Kontrollampe (servicemonitor grønn)
K1...........................Magnetisk relé
K2...........................Magnetisk kontaktor (M1C)
K1R,R.....................Magnetisk relé (K2M,K3M)
K3R~K5R ...............Magnetisk relé (Y1S~Y3S)
K6R~K9R ...............Magnetisk relé (E1HC~E3HC)
L1R.........................Reaktor
M1C~M3C..............Motor (kompressor)
M1F,M2F ................Motor (vifte)
PS ..........................Bryter for strømtilførsel (A1P,A3P)
Q1DI.......................Jordfeilbryter (kjøpes lokalt)
Q1RP .....................Krets for motfasedetektering
R1T ........................Termistor (ribbe) (A2P)
R1T ........................Termistor (luft) (A1P)
R2T ........................Termistor (innsugning)
R4T ........................Termistor (avisingsvæske for konvektor)
R5T ........................Termistor (konvektorutløp)
R6T ........................Termistor (væskerørmottaker)
R7T ........................Termistor (akkumulator)
R10.........................Motstand (strømføler) (A4P) (A8P)
R31T~R33T ...........Termistor (utløp) (M1C~M3C)
R50,R59.................Motstand
R95.........................Motstand (strømgrense)
S1NPH ...................Trykkføler (høy)
S1NPL....................Trykkføler (lav)
S1PH,S3PH ...........Trykkbryter (høy)
T1A.........................Gjeldende føler (A6P,A7P)
SD1 ........................Inngang for sikkerhetsanordninger
V1R ........................Strømmodul (A4P,A8P)
V1R,V2R ................Strømmodul (A3P)
X1A,X4A.................Kontakt (M1F,M2F)
X1M........................Rekkeklemme (strømtilførsel)
X1M........................Rekkeklemme (styring) (A1P)
Y1E,Y2E.................Ekspansjonsventil (elektronisk type) (hoved,
underkjøling)
Y1S ........................Magnetventil (forbikobling for varm gass)
Y2S ........................Magnetventil (oljeretur)
Y3S ........................Magnetventil (4-veisventil)
Y4S ........................Magnetventil (innsprøyting)
Z1C~Z7C ...............Støyfilter (ferrittkjerne)
Z1F.........................Støyfilter (med innkoblingsdemper)
L1,L2,L3 .................Strømførende
N.............................Nulleder
...............Utvendig kabling
..................Rekkeklemme
..........................Kontakt
.........................Kontaktpunkt
..........................Jordingsbeskyttelse (skrue)
BLK.........................Svart
BLU ........................Blå
BRN........................Brun
GRN .......................Grønn
GRY........................Grå
ORG .......................Oransje
PNK........................Rosa
RED........................Rød
WHT .......................Hvit
YLW........................Gul
NB
Dette koblingsskjemaet gjelder kun for utendørs­anlegget.
Se installeringshåndboken ved bruk av tilleggs­adapteren.
Se i installeringshåndboken for å få vite hvordan du tilkobler ledningsopplegg for overføring F1-F2 mellom innendørs og utendørs, samt hvordan du bruker bryter BS1~BS5 og DS1, DS2.
Anlegget må ikke betjenes ved å kortslutte beskyttelsesanordning S1PH.
NB
Bruk bare kobberledere.
For ledningstilkoblinger til den sentrale fjern-
kontrollen, se installeringshåndboken for den sentrale fjernkontrollen.
Bruk isolert ledning til strømledningen.
Installeringshåndbok
10
CMSQ200+250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
4PW47543-1C – 07.2010
Page 15

8.2. Krav for strømkrets og kabler

Det må finnes en egen strømkrets (se tabellen nedenfor) for tilkobling av anlegget. Denne strømkretsen må beskyttes med nødvendige sikkerhetsanordninger, dvs. en hovedbryter, en treg sikring for hver fase, samt en jordfeilbryter.
CMSQ200 CMSQ250
NB
Minimum
Fase og
frekvens
3N~ 50 Hz 400 V 11,9 A 3N~ 50 Hz 400 V 18,5 A
Spenning
strøm­styrke
Anbefalte
sikringer
16 A 25 A
Tabellen ovenfor angir strømspesifikasjoner for
Tverrsnitt av overførings-
ledning
0,75~1,25 mm 0,75~1,25 mm
standardkombinasjoner. Se "1. Innledning" på side 1.
Når du bruker reststrømsdrevne strømbrytere, må du sørge for å bruke en høyhastighetstype for 300 mA restdreven merkestrøm.
Viktig punkt om kvaliteten på offentlig strømtilførsel
Dette utstyret er i samsvar med henholdsvis:
EN/IEC 61000-3-11 lavere enn eller lik Z
EN/IEC 61000-3-12 høyere enn eller lik minimumsverdien for S
(1)
, forutsatt at systemets impedans Z
, og
max
(2)
, forutsatt at kortslutningsstrømmen Ssc er
sc
sys
er
ved grensesnittpunktet mellom brukerens tilførsel og det offentlige systemet. Det er montørens eller brukeren av utstyret sitt ansvar å sikre, ved om nødvendig å forhøre seg med operatøren av distribusjonsnettet, at utstyret bare er koblet til en tilførsel der henholdsvis:
Z
er lavere enn eller lik Z
sys
max
, og
Ssc er høyere enn eller lik minimumsverdien for Ssc.
Z
(ΩΩΩΩ) Minimumsverdi for S
max
CMSQ200 — CMSQ250 910 kVA
sc
Sørg for å montere en hovedbryter for hele systemet.
NB
Velg strømforsyningskabelen i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter.
Ledningenes tverrsnitt må være i overens­stemmelse med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter.
Spesifikasjoner for lokale strømledninger og forgreningsopplegg er i samsvar med IEC60245.
LEDNINGSTYPE H05VV(*) *Bare i beskyttede rør (bruk H07RN-F der beskyttede rør ikke blir brukt).

8.3. Generelle advarsler

Opptil 3 anlegg kan tilkobles med tverrforbundet lednings­opplegg for strømkilden mellom utendørsanlegg. Anlegg med mindre kapasitet må imidlertid tilkobles nedstrøms. Se tekniske data for nærmere detaljer.
Sørg for å tilkoble strømtilførselsledningen til rekkeklemmen for strømtilførsel og deretter feste den med klemmer, som vist på
figur 16 og beskrevet i kapittel "8.7. Tilkobling av strømtilførsel: strømledning" på side 14.
Se tekniske data for betingede tilkoblinger.
Ettersom dette anlegget er utstyrt med en vekselretter, vil
installasjonen av en fasekondensator ikke bare redusere virkningen av strømforbedringen, men det kan også forårsake unormal oppvarming av kondensatoren som følge av høy­frekvente bølger. Installer derfor aldri en fasekondensator.
Variasjoner i strømtilførselen må holdes innenfor 2% av merkestrømmen.
• Store variasjoner vil forkorte levetiden på glatte-
kondensatoren.
• Når variasjonen i strømtilførselen overstiger 4% av
merkestrømmen, stanses driften og det vises en feilmelding som et vernetiltak.
Følg det elektriske koblingsskjemaet som leveres med anlegget,
2 2
når du utfører elektrisk koblingsarbeid.
Slå av all strøm før du fortsetter med koblingsarbeidet.
Ledninger skal alltid jordes. (I samsvar med landets nasjonale
bestemmelser.)
Jordledningen må ikke kobles til gassrør, kloakkrør, lynavledere eller telefonjordledninger. Dette kan forårsake elektrisk støt.
• Forbrenningsrør for gass: Kan eksplodere eller begynne å
brenne ved gasslekkasjer.
• Kloakkrør: Ingen jordingseffekt oppnås hvis det brukes harde
plastrør.
• Telefonjordledninger og lynavledere: Farlig ved lynnedslag
på grunn av unormal stigning i elektrisk spenning i bakken.
Dette anlegget bruker en vekselretter og produserer derfor støy, noe som må reduseres for å unngå å forstyrre andre anordninger. Kledningen kan bli elektrisk ladet som følge av at det lekker strøm, og må utlades via jordningen.
Sørg for å installere jordfeilbryter. (Én som kan håndtere høyfrekvent elektrisk støy.)
(Dette anlegget bruker en vekselretter, noe som innebærer at det må benyttes en jordfeilbryter som kan håndtere høyfrekvent elektrisk støy, for å hindre at selve jordfeilbryteren ikke fungerer som den skal.)
Det må brukes jordfeilbrytere som spesifikt beskytter mot jordfeil, sammen med en hovedbryter og sikring for bruk med ledningsopplegg.
Strømtilførselen må aldri tilkobles i motfase. Anlegget kan ikke fungere normalt i motfase. Hvis du tilkobler i
motfase, skal to av de tre fasene erstattes.
Dette anlegget har motfasedetekteringskrets. (Hvis den aktiveres, må du kun bruke anlegget etter å ha rettet på ledningsopplegget.)
Strømtilførselsledningene må festes skikkelig.
Utstyret blir ødelagt hvis strømtilførselen har manglende eller feil
N-fase.
Påse at alt ledningsopplegg er sikret, at spesifiserte ledninger er brukt, og at ingen eksterne krefter innvirker på kontakten eller ledningene.
Feil tilkoblinger eller montering kan medføre brann.
Når det legges opp ledninger for strømtilførselen og ledningene
tilkobles for fjernkontrollen og overføringen, må ledningene plasseres slik at dekselet på kontrollboksen kan festes ordentlig. Feilaktig plassering av kontrollboksdekselet kan føre til elektrisk støt, brann eller overopphetede kontakter.

8.4. Systemeksempler

(Se figur 11)
1 Lokal strømtilførsel 2 Hovedbryter 3 Jordfeilbryter 4 Utendørsanlegg 5 Innendørsanlegg 6 Fjernkontroll
Ledningsopplegg for strømtilførsel (mantlet kabel) (230 V) Overføringsledning (mantlet kabel) (16 V)
(1) Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for
spenningsendringer, spenningssvingninger og flimring i offentlige svakstrømsystemer for utstyr med merkestrøm 75 A.
(2) Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for
harmonisk strøm produsert av utstyr som er koblet til offentlige svakstrømsystemer med en inngangsstrøm på >16 A og 75 A per fase.
CMSQ200+250A7W1B Luftkondisjoneringsanlegg 4PW47543-1C – 07.2010
Installeringshåndbok
11
Page 16

8.5. Ledende strømledning og overføringsledning

8.6. Tilkobling av strømtilførsel: overføringsledning

Pass på at strømledningen og overføringsledningen går gjennom en ledningsnippel.
Før inn strømledningen fra det øverste hullet på den venstre sideplaten fra fremsiden av hovedanlegget (gjennom lednings­nippelen på monteringsplaten for det elektriske opplegget) eller fra et perforert hull som kan slås ut i anleggets bunnplate. (Se
figur 22)
1 Elektrisk koblingsskjema. Skrevet bak på dekselet til strømboksen 2 Strømledning og jordledning mellom utendørsanlegg (innvendige
ledningsrør) (Når ledningene føres ut gjennom sidepanelet.)
3 Overføringsledning 4 Røråpning 5 Ledningsrør 6 Strømledning og jordledning 7 Skjær ut de mørke områdene før bruk 8 Gjennom åpning
Forholdsregler ved fjerning av perforert plate
Når du skal trykke ut en perforert plate, slår du på den med en hammer.
Når du har fjernet platene, anbefales det å male kantene og områdene rundt med utbedringsmaling for å hindre rust­dannelse.
Når du fører elektriske ledninger gjennom de perforerte platene, bør du fjerne skarpe kanter fra platene. Surr beskyttelsestape rundt ledningene for å hindre at de skades, før ledningene gjennom beskyttende kabelkanaler som kjøpes lokalt, eller fest lokalt innkjøpte, egnede ledningskoblinger eller gummibøssinger på de perforerte platene.
(Se figur 20)
1 Kretskort for utendørsanlegg (A1P) 2 Bruk lederen med mantlet ledning (2-leder) (ingen polaritet) 3 Rekkeklemme (kjøpes lokalt) 4 Innendørsanlegg 5 Utendørsanlegg
NB
CMSQ200+250 kan ikke installere overførings­ledningen for multianlegg. Driften vil ikke fungere hvis ledningen kobles til kontakten Q1-Q2 (TO MULTI UNIT).
Ledningsopplegget for de andre systemene må kobles til F1/F2­kontaktene (ut/ut) på kretskortet i utendørsanlegget som sammenkoblingsledningene for innendørsanleggene er koblet til.
Feste overføringsledningene (Se figur 24)
Innvendig i bryterboks
1 Fest til angitte plastbraketter ved hjelp av klemmemateriale som
kjøpes lokalt.
2 Ledningsopplegg mellom anleggene (utendørsanlegg –
utendørsanlegg) (F1+F2 høyre)
3 Ledningsopplegg mellom anleggene (innendørsanlegg –
utendørsanlegg) (F1+F2 venstre)
4 Plastbrakett
1
1 Perforert plate 2 Skarp kant 3 Hvis det er mulig for småkryp å komme inn i systemet gjennom
platene, tetter du igjen åpningene med emballasje (gjøres på stedet).
2
3
Bruk et strømledningsrør til strømledningen.
På utsiden av anlegget må du sørge for at lav-
spenningsledninger (f.eks. til fjernkontrollen, mellom anlegg, osv.) og høyspenningsledninger ikke kommer i kontakt med hverandre, men har en avstand på minst 50 mm. Nærkontakt kan medføre elektrisk støy, funksjonsfeil og brudd.
Kontroller at du kobler strømledningen til rekke­klemmen for strømtilførsel, og fest den som beskrevet under "8.7. Tilkobling av strømtilførsel: strømledning"
på side 14.
Sammenkobling mellom anlegg skal festes som beskrevet i "8.6. Tilkobling av strømtilførsel:
overføringsledning" på side 12.
• Fest ledningene med tilleggsklemmer, slik at de
ikke berører rørene og kontaktene ikke kan utsettes for utvendig trykk.
• Sørg for at ledningene og dekselet til strømboksen
ikke stikker opp, og lukk dekselet skikkelig.
Installeringshåndbok
12
CMSQ200+250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
4PW47543-1C – 07.2010
Page 17
Utvendig anlegg
Pass på å ta hensyn til grenseverdiene nedenfor. Dersom
kablene mellom anleggene ligger utenfor disse grense­verdiene, kan det føre til funksjonsfeil i overføringen.
- Maksimal ledningslengde: 1000 m
- Total ledningslengde: 2000 m
- Maksimal ledningslengde mellom
- Maksimalt antall forgreninger: 4
Maksimalt antall uavhengige, sammenkoblingsbare
systemer : 10.
Inntil 4 forgreninger er mulig for ledningsopplegg
mellom anlegg. Ingen forgrening er tillatt etter forgreningene.
(Se figur 21)
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsanlegg 3 Hovedledning 4 Forgreningsledning 1 5 Forgreningsledning 2 6 Forgreningsledning 3 7 Ingen forgrening er tillatt etter forgreningene 8 Sentral fjernkontroll (osv.)
A Overføringsledning mellom utendørsanlegg og
B Overføringsledning mellom utendørsanlegg
Koble aldri strømtilførselen til rekkeklemmen for over-
føringsledning. Ellers kan hele systemet bryte sammen.
Koble aldri 400 V til rekkeklemmen for sammen-
koblingsledninger. Da vil hele systemet bryte sammen.
- Ledningene fra innendørsanleggene må kobles til
- Når sammenkoblingsledningene inne i anlegget er
30 m
utendørsanlegg:
(TO OUT/D UNIT F1-F2)
innendørsanlegg(-ene)
kontaktene F1/F2 (inn/ut) på kretskortet til utendørsanlegget.
montert, vikler du dem inn med tape sammen med kjølemedierørene, som vist i figur 13.
Pass på å holde strømledningen og overførings­ledningen fra hverandre.
Vær oppmerksom på polariteten for overførings­ledningen.
Kontroller at overføringsledningen festes som vist på
figur 24.
Kontroller at ledningsopplegget ikke kommer i kontakt med kjølemedierørene.
Lukk dekselet skikkelig, og ordne de elektriske ledningene slik at dekselet eller andre deler ikke løsner.
Hvis du ikke bruker kabelkanal, må du sørge for å beskytte ledningene med vinylrør o.l. slik at kanten etter den perforerte platen ikke kutter ledningene.
Sekvensiell start
Kretskortet (A1P) til utendørsanlegget er fabrikkinnstilt på "Sekvensiell start tilgjengelig".
Innstilling av kjøling/oppvarming
Stille inn kjøling/oppvarming med fjernkontrollen tilkoblet innendørsanlegget.
La velgebryteren for kjøling/oppvarming (DS1) på kretskortet til utendørsanlegget være som innstilt fra fabrikken IN/D UNIT. (Se
figur 23)
1 Fjernkontroll
Vil du ha drift med lavt støynivå, må du skaffe tilleggs­utstyret "Adapter for ekstern styring av utendørsanlegg" (DTA104A61/62).
For ytterligere detaljer, se installeringshåndboken som følger med adapteren.
1 Væskerør 2 Gassrør 3 Isolator 4 Sammenkoblingsledninger 5 Tape
Bruk alltid 0,75 til 1,25 mm
2
vinylisolerte, mantlede ledninger eller kabler (2-kjernet ledninger) til oven­nevnte ledningsopplegg.
CMSQ200+250A7W1B Luftkondisjoneringsanlegg 4PW47543-1C – 07.2010
Installeringshåndbok
13
Page 18

8.7. Tilkobling av strømtilførsel: strømledning

Strømledningen må festes til plastbraketten ved hjelp av klemme­materiale som kjøpes lokalt.
De grønn- og gulstripede ledningene må brukes til jording. (Se
figur 16)
1 Strømtilførsel (400 V, 3N~ 50 Hz) 2 Sikring 3 Jordfeilbryter 4 Jordledning 5 Rekkeklemme for strømtilførsel 6 Tilkoble hver enkelt strømledning
RED til L1, WHT til L2, BLK til L3 og BLU til N
7 Jordledning (GRN/YLW) 8 Fest strømledningen til plastbraketten ved hjelp av en lokalt kjøpt
klemme, for å hindre at kontakten utsettes for utvendig trykk.
9 Klemme (kjøpes lokalt) 10 Koppskive 11 Det anbefales å bøye lederen når jordledningen skal tilkobles.
Når du fører ut jordledningene, sørger du for at det er en avstand på 50 mm eller mer fra kompressorlederne. Hvis dette ikke overholdes, kan det hende at andre anlegg som er koblet til samme jording, ikke fungerer som de skal.
Når du kobler til strømledningen, må jordingen være lagt opp før du oppretter strømførende tilkoblinger. Når du trekker ut strømledningen, må strømførende tilkoblinger være atskilt før jordingen. Lengden på lederne mellom festepunktet for strømledningen og selve rekkeklemmen må være slik at de strømførende lederne strammes før jordlederen i tilfelle strøm­ledningen trekkes ut av ledningsfestet.
Forholdsregler ved legging av strømledninger
Tilkoble ikke ledninger av ulik tykkelse til rekke­klemmen for strøm. (Slakk i strømledningene kan forårsake unormal varme.)
Følg figuren nedenfor når du tilkobler ledninger av samme tykkelse.
Bruk angitt strømledning til ledningsopplegget, og tilkoble skikkelig. Deretter fester du ledningen for å hindre at rekkeklemmen utsettes for eksternt press.
Bruk riktig skrutrekker til å stramme kontaktskruene. En skrutrekker med for lite hode vil skrelle av hodet, og gjøre det umulig å stramme skruene skikkelig.
Overstramming av kontaktskruene kan ødelegge dem.
Se tabellen under for tiltrekkingsmoment for
kontaktskruene.
Tiltrekkingsmoment (N•m)
M8 (Rekkeklemme for strøm) M8 (Jord) M3 (Rekkeklemme for sammenkobling
mellom anlegg)
Råd ved tilkobling av jordledning
Når du trekker ut jordledningen, strekker du den slik at den føres gjennom den utskårede delen av koppskiven. (Feil jordingstilkobling kan forhindre god jording.) (Se figur 16)
5,5~7,3
0,8~0,97

8.8. Eksempel på elektrisk ledningsopplegg inne i anlegg

Se figur 25.
1 Elektrisk ledningsopplegg 2 Kobling mellom anlegg 3 Fest til strømboksen med klemmer som kjøpes lokalt. 4 Når strøm-/jordledningene føres ut fra høyre side: 5 Når du fører ut fjernkontrolledningen og sammenkoblingen mellom
anlegg, sørger du for at det er en avstand på 50 mm eller mer til strømledningen. Sørg for at strømledningen ikke kommer i kontakt
med oppvarmede deler ( ).
6 Fest til baksiden av støttepilaren med klemmer som kjøpes lokalt. 7 Når du fører ut sammenkoblingen mellom anlegg fra åpningen for
røropplegget:
8 Når du fører ut strøm-/jordledningene foran:
9 Når du fører ut jordledningene fra venstre side: 10 Jordledning 11 Under ledningsarbeidet må du passe på at du ikke løsner
lydisolatorene fra kompressoren.
12 Strømtilførsel 13 Sikring 14 Jordfeilbryter 15 Jordledning 16 Anlegg A 17 Anlegg B 18 Anlegg C

9. RØRISOLASJON

Du må isolere røropplegget når du har utført lekkasjetesten og vakuumtørkingen. Ta hensyn til følgende punkt:
Sørg for å foreta en fullstendig isolering av alle tilkoblingsrør og kjølemediegrensett.
Sørg for å isolere væske- og gassrør (for alle anleggene).
Bruk varmebestandig polyetylenskum som kan tåle en tempera-
tur på 70°C for væskesiden av røropplegget, og polyetylenskum som tåler en temperatur på 120°C for røropplegget på gassiden.
Forsterk isolasjonen på kjølemedierørene i henhold til installeringsområdet.
Omgivelses-
temperatur
30°C
>30°C
Det kan dannes kondens på overflaten til isolasjonen.
Hvis det er fare for at kondens på avstengingsventilen kan dryppe inn i innendørsanlegget gjennom åpninger mellom isolasjonen og rørene fordi utendørsanlegget er plassert høyere enn innendørsanlegget, må dette forhindres ved å tette til rundt tilkoblingene. Se figur 10.
1 Avstengingsventil for gassledning 2 Avstengingsventil for væskeledning 3 Utløpsport for påfylling av kjølemedium 4 Tetning 5 Isolasjon 6 Sammenkoblingsrør mellom innendørs- og utendørsanlegg
Sørg for å isolere det lokale røropplegget ettersom berøring kan medføre brannskade.
Luftfuktighet Minimum tykkelse
75% til 80% relativ
luftfuktighet
80 relativ
luftfuktighet
15 mm
20 mm
Installeringshåndbok
14
CMSQ200+250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
4PW47543-1C – 07.2010
Page 19
10. KONTROLLERE ANLEGG OG
INSTALLASJONSFORHOLD
Sørg for at følgende kontrolleres:
Røroppleggarbeidet
1 Påse at rørdimensjonen er korrekt.
Se "6.2. Valg av rørmateriell" på side 4.
2 Påse at isoleringsarbeidet er utført.
Se "9. Rørisolasjon" på side 14.
3 Påse at det ikke finnes defekte kjølemedierør.
Se "6. Kjølemedierør" på side 4.
Elektrisk arbeid
1 Påse at det ikke finnes defekte strømledninger eller løse
muttere. Se "8. Utvendig kabling" på side 9.
2 Påse at det ikke finnes defekte overføringsledninger eller løse
muttere. Se "8. Utvendig kabling" på side 9.
3 Påse at isolasjonsmotstanden for hovedstrømkretsen ikke er
svekket. Kontroller ved hjelp av en megatester for 500 V at isolasjons-
motstanden er på 2 MΩ eller mer ved å sette på en spenning på 500 V likestrøm mellom strømkontaktene og jord. Bruk aldri megatesteren på overføringsledningene (mellom utendørs- og innendørsanlegget).

11. PÅFYLLING AV KJØLEMEDIUM

Utendørsanlegget er blitt påfylt kjølemedium på fabrikken, men avhengig av rørlengden etter installering, kan det hende at tilleggsfylling er nødvendig.
Følg fremgangsmåten som er beskrevet i dette kapitlet, for å få vite hvordan du fyller på ekstra kjølemedium.
Kjølemedium kan ikke fylles på før alt lokalt opplegg av ledninger og rør er utført.
Påfylling av kjølemedium må bare skje etter at lekkasjetest og vakuumtørking er utført.

11.1. Viktig informasjon om kjølemediet som brukes

Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser som er inkludert i Kyoto-avtalen. Gassene må ikke luftes ut i atmosfæren.
Type kjølemedium: R410A
(1)
GWP
-verdi: 1975
(1)
GWP = global oppvarmingsevne
Fyll ut følgende med merkeblekk:
■➀ kjølemediemengden i produktet som fylles på ved fabrikken
■➁ mengden ekstra kjølemedium som etterfylles på stedet
■➀+➁ den totale mengden kjølemedium som er påfylt
på etiketten for fluoriserte drivhusgasser som følger med produktet.
Den utfylte etiketten må festes på innsiden av produktet og nær produktets påfyllingsport (f.eks. på innsiden av servicedekselet).
1 kjølemediemengde
4
i produktet som fylles på ved fabrikken:
1
se anleggets merkeplate
2
2 mengde ekstra
kjølemedium som etterfylles på stedet
3
3 total mengde kjøle-
medium som er påfylt
4 Inneholder fluoriserte
drivhusgasser som er inkludert i Kyoto­avtalen
5 utendørsanlegg 6 sylinder for kjøle-
medium og grenrør for påfylling
NB
5
6
Nasjonal gjennomføring av EU-forskrifter om enkelte fluoriserte drivhusgasser kan kreve at landets offisielle språk brukes på anlegget. Det følger derfor med en ekstra flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser for anlegget.
Du finner instruksjoner bak på etiketten om hvordan den skal festes.

11.2. Forholdsregler ved påfylling av R410A

Sørg for å fylle på angitt mengde kjølemedium i væskeform i væske­røret.
Siden dette er et blandet kjølemedium, så kan kjølemediesammen­setningen endres og hindre normal drift hvis det tilsettes i gassform.
Før påfylling må du kontrollere om sylinderen for kjølemedium er
utstyrt med hevertrør.
Fyll på det flytende kjøle­mediet når sylinderen er i stående posisjon.
Fyll på det flytende kjøle­mediet når sylinderen står opp ned.
Sørg for å bruke verktøy som kun er beregnet for R410A for å
sikre riktig trykkmotstand samt for å hindre at det kommer inn fremmedelementer i systemet.
Fyller du på et medium som ikke er egnet for formålet, kan dette føre til eksplosjon og ulykke. Pass derfor på at kun riktig kjølemedium (R410A) fylles på.
Kjølemediebeholdere må åpnes med forsiktighet.

11.3. Driftsprosedyre for avstengingsventil

Avstengingsventilen må ikke åpnes før alt røropplegg og elektrisk arbeid under "10. Kontrollere anlegg og
installasjonsforhold" på side 15 er fullført. Hvis
avstengingsventilen står åpen uten at strømmen er slått på, kan dette føre til at det samles kjølemedium inne i kompressoren, noe som igjen kan bryte ned isolasjonen.
Bruk alltid en påfyllingsslange for tilkobling av utløpsport.
Når dekselet er trukket til, kontrollerer du at det ikke lekker kjølemedium.
CMSQ200+250A7W1B Luftkondisjoneringsanlegg 4PW47543-1C – 07.2010
Dimensjon på avstengingsventil
Dimensjonene på avstengingsventilene som er koblet til systemet, er angitt i tabellen nedenfor.
Type CMSQ200 CMSQ250
Avstengingsventil for
væskeledning
Avstengingsventil for gassledning Ø15,9 Ø19,1
Ø9,5
Installeringshåndbok
15
Page 20
Åpne avstengingsventil (Se figur 15)
1 Utløpsport 2 Deksel 3 Sekskantet hull 4 Aksel 5 Tetning
1. Ta av dekselet, og drei ventilen mot klokken med sekskant-
nøkkelen.
2. Drei akselen helt til den stanser.
Utsett ikke avstengingsventilen for unødig trykk. Det kan medføre at ventilen brekker ettersom den ikke er en tilbakeslagstype. Bruk alltid spesialverktøy.
3. Sørg for å feste dekselet skikkelig. Se tabellen under.
Tiltrekkingsmoment N•m (drei med klokken for å lukke)
Aksel
Dimensjon på
avstengingsventil
Ø9,5 5,4~6,6 4 mm 13,5~16,5
Ø19,1 27,0~33,0 8 mm 22,5~27,5
Sekskant-
nøkkel
Deksel
(ventildeksel)
UtløpsportVentil
11,5~13,9Ø15,9 13,5~16,5 6 mm 23,0~27,0
Lukke avstengingsventil (Se figur 15)
1. Ta av dekselet, og drei ventilen med klokken med sekskant-
nøkkelen.
2. Stram ventilen godt inntil akselen treffer tetningen på
hoveddelen.
3. Sørg for å feste dekselet skikkelig.
Se tabellen ovenfor for tiltrekkingsmomentet.

11.4. Slik kontrollerer du hvor mange anlegg som er tilkoblet

Du kan finne ut hvor mange innendørsanlegg som er aktive og til­koblet ved hjelp av trykknappbryteren på kretskortet (A1P) til det fungerende utendørsanlegget.
Kontroller at alle innendørsanleggene som er koblet til utendørs­anlegget, er aktive.
Følg den 5-trinns fremgangsmåten som er beskrevet nedenfor.
Lysdiodene på A1P viser driftsstatusen til utendørsanlegget og
antallet innendørsanlegg som er aktive.
AV
x
Antallet aktive anlegg kan leses av ved hjelp av lysdiode-
visningen i fremgangmåten for "Overvåkingsmodus" nedenfor. Eksempel: I fremgangsmåten nedenfor er det 3 anlegg som er aktive:
NB
Trykk på knappen hvis noe er uklart i løpet av denne fremgangsmåten.
Det går da tilbake til innstillingsmodus 1 (H1P= "AV").
1
Innstillingsmodus 1 (standardstatus for systemet)
Standardstatus (normal)
Trykk på knappen for å skifte fra innstillingsmodus 1 til overvåkingsmodus.
BS1 MODE
w
BS1 MODE
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
c
Blinker
xxwxxxx
x
2
Overvåkingsmodus
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Standardstatus for visning
Trykk på knappen 5 ganger for å kontrollere antallet innendørsanlegg
3
Overvåkingsmodus
Valgstatus for hvor mange tilkoblede innendørsanlegg som skal vises.
Når du trykker på knappen , viser lysdiodevisningen dataene om antallet innendørsanlegg som er tilkoblet.
4
Overvåkingsmodus
Viser antallet tilkoblede innendørsanlegg
Beregn antallet tilkoblede innendørsanlegg ved å legge sammen verdiene for alle (H2P~H7P) blinkende (c) lysdioder. I dette eksemplet: 2+1=3 anlegg
Trykk på knappen for å gå tilbake til trinn 1, innstillingsmodus 1 (H1P=
BS2 SET
BS1 MODE
cxxxxxx
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
cx x xwxw
BS3 RETURN
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
cxxxxcc
32168421
x "AV").

11.5. Tilleggsfylling av kjølemedium

Følg fremgangsmåtene nedenfor.
Påfylling av systemet utover tillatt mengde kan forårsake væskebank.
Bruk alltid beskyttelseshansker og vernebriller når kjølemedium fylles på.
Steng ventilen til kjølemedietanken omgående når påfyllingen av kjølemedium er fullført eller hvis det tas en midlertidige pause. Hvis tanken blir stående med åpen ventil, kan det hende at korrekt påfylt mengde kjølemedium blir feilaktig. Det kan bli påfylt ytterligere kjølemedium av et eventuelt resttrykk etter at anlegget er stanset.
Advarsel om elektrisk støt
Lukk dekselet på strømboksen før du slår på hovedstrømmen.
Foreta innstillingene på kretskortet (A1P) til utendørs­anlegget, og kontroller lysdiodevisningen etter at strømmen er slått på via servicelokket, som er plassert i dekselet på strømboksen. Betjen bryterne med en isolert pinne (f.eks. en kulepenn) for å unngå berøring med strømførende deler. Påse at inspeksjonsdekselet settes tilbake i dekselet på bryterboksen når arbeidet er utført.
Hvis strømmen slås av på noen av anleggene, kan ikke påfyllingen utføres på riktig måte.
Husk å slå PÅ strømmen 6 timer før driftsstart. Dette er nødvendig for å varme opp veivhuset med den elektriske varmeren.
Hvis driften startes innen 12 minutter etter at innendørs- og utendørsanleggene er slått på, tennes lysdioden for H2P og kompressoren vil ikke starte.
Installeringshåndbok
16
CMSQ200+250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
4PW47543-1C – 07.2010
Page 21
NB
A2P
Påfylling mens utendørsanlegget er i stillstand
1. Beregn hvor mye kjølemedium som skal fylles på, ved hjelp av
2. Ventil A og avstengingsventilene må være stengt når du fyller på
Påfylling mens utendørsanlegget er i drift
1 Åpne avstengingsventilen for gassledning helt.
2 Når anlegget er i stillstand og innstillingsmodus 2 (se
3 Når angitt mengde kjølemedium er påfylt, trykker du på knappen
4 Når påfyllingsslangen for kjølemedium er fjernet, må
5 Når kjølemediet er påfylt, slår du på strømmen for innendørs-
Se "11.3. Driftsprosedyre for avstengingsventil"
på side 15 for nærmere opplysninger om hvordan
du håndterer avstengingsventiler.
Påfyllingsporten for kjølemedium er koblet til røropplegget inne i anlegget. Anleggets innvendige røropplegg er allerede påfylt kjølemedium på fabrikken, så vær forsiktig når du kobler til påfyllingsslangen.
Når du har fylt på kjølemediet, må du huske å skru til lokket på påfyllingsporten for kjølemedium. Tiltrekkingsmomentet for lokket er 11,5 til 13,9 N•m.
Det kan ta kompressoren ±10 minutter å starte opp etter at anlegget har startet driften. Dette er for å sikre en jevn fordeling av kjølemedium. Dette er ikke en funksjonsfeil.
formelen som er forklart i kapitlet "Slik beregner du tilleggsfylling
av kjølemedium" på side 8.
nødvendig mengde kjølemedium via utløpsporten for avstengingsventilen på væskesiden.
Når nødvendig mengde kjølemedium er påfylt. Registrer påfylt mengde kjølemedium på etiketten for tilleggsfylling av kjølemedium som følger med anlegget, og fest den på baksiden av frontpanelet. Utfør testingen, som beskrevet i
"Prøvekjøring" på side 20.
Hvis den totale mengden kjølemedium ikke kan påfylles mens utendørsanlegget er i stillstand, kan du fylle på kjølemediet under drift ved hjelp av funksjonen for påfylling av kjølemedium (se "Innstillingsmodus 2" på side 19).
Ventil A må være helt stengt. Kontroller at avstengingsventilen for væske er helt stengt. Kjølemediet kan ikke påfylles hvis den er åpen. Utfør tilleggsfyllingen av kjølemediet i væskeform via utløpsporten på avstengingsventilen for væskeledning.
Kontrollpunkt før første oppstart, "Stille inn modusen" på side 19), stiller du inn obligatorisk funksjon A (tilleggsfylling av
kjølemedium) på (PÅ). Deretter starter driften. Den blinkende H2P-lysdioden viser prøvekjøring, og fjernkontrollen viser (prøvekjøring) og (ekstern styring).
BS1 MODE
Driften stanser automatisk i løpet av 30 minutter.
Hvis påfylling av kjølemedium ikke kan utføres i løpet av
Hvis driften stanser umiddelbart etter omstart, kan det hende
avstengingsventilen for væske åpnes helt. Ellers kan røropplegget sprekke som følge av væskeblokkering.
anleggene og for utendørsanlegget.
. Deretter stanser driften.
30 minutter, gjentas trinn 2.
at det er påfylt for mye kjølemedium på systemet. Du kan ikke fylle på mer kjølemedium enn denne mengden.
ON

11.6. Kontrollere etter påfylt kjølemedium

Er avstengingsventilene for både væske og gass åpne?
Er mengden påfylt kjølemedium blitt registrert?
Sørg for å åpne avstengingsventilene etter påfylling av kjølemedium.
Kompressoren blir skadd dersom systemet kjøres med stengte avstengingsventiler.

12. FØR DRIFT

12.1. Forholdsregler for service

ADVARSEL: ELEKTRISK STØT
Forholdsregler ved utføring av service på vekselretterutstyr
1 Dekselet på strømboksen må ikke åpnes før det er
gått 10 minutter etter at strømtilførselen er slått av.
2 Mål spenningen mellom kontakter på strømtilførselens
rekkeklemme med et prøveapparat, og kontroller at strømtilførselen er slått av.
Mål dessuten strømtilkoblingen med et prøveapparat som vist på tegningen nedenfor, og kontroller at kondensatorspenningen i hovedkretsen er lavere enn 50 V likestrøm.
A2P
TP1 TP2
3 Berør en umalt metalldel for å fjerne statisk elektrisitet
før du trekker ut eller kobler til kontakter. Dette er for å unngå skade på kretskortet.
4 Service på vekselretterutstyret må utføres etter at
koblingskontaktene X1A og X2A for viftemotorene på utendørsanlegget er blitt trukket ut. Pass på at du ikke berører strømførende deler.
(Hvis en vifte roterer som følge av sterk vind, kan den lagre elektrisitet i kondensatoren eller i hovedkretsen, og dermed forårsake elektrisk støt.)
5 Når service er fullført, stikker du inn igjen koblings-
kontakten. Ellers vil feilkoden E7 vises på fjern­kontrollen og normal drift vil ikke bli utført.
Se koblingsskjemaet som er festet på baksiden av dekselet på strømboksen, hvis du vil ha mer informasjon.
Vær forsiktig med viften. Det er farlig å inspisere anlegget når viften går. Sørg for å slå av hovedbryteren og ta ut sikringene fra styre­kretsen som er plassert i utendørsanlegget.
NB
Vær forsiktig!
Berør karmen på bryterboksen med hendene slik at du fjerner statisk elektrisitet fra kroppen før du utfører service for å beskytte kretskortet.
A1P
A3P
CMSQ200+250A7W1B Luftkondisjoneringsanlegg 4PW47543-1C – 07.2010
Installeringshåndbok
17
Page 22

12.2. Kontrollpunkt før første oppstart

12.3. Innstillinger på installasjonsstedet

NB
Vær oppmerksom på at under den første innkjørings­perioden for anlegget så kan nødvendig inngangseffekt være høyere enn angitt på anleggets merkeplate. Dette skyldes at kompressoren krever en innkjørings­periode på 50 timer før den oppnår problemfri drift og et stabilt strømforbruk.
Pass på at strømbryteren på installasjonens panel for strømtilførsel er slått av.
Fest strømledningen skikkelig.
Innføring av strøm med manglende N-fase eller feil
N-fase vil ødelegge utstyret.
Når installasjonen er ferdig, kontrollerer du følgende før strøm­bryteren slås på:
1 Bryterposisjoner som krever førstegangsinnstilling
Kontroller at bryterne er innstilt i forhold til det bruksområdet anlegget skal ha, før strømtilførselen slås på.
2 Ledningsopplegg for strømtilførsel og overføring
Bruk et angitt ledningsopplegg for strømtilførsel og overføring, og påse at det er montert i henhold til instruksjonene som du finner i denne håndboken, samt at det er tilkoblet i henhold til koblingsskjemaene og lokale og nasjonale forskrifter.
3 Rørdimensjoner og rørisolasjon
Pass på at riktig rørdimensjon er montert, og at isolasjons­arbeidet er skikkelig utført.
4 Trykktest og vakuumtørking
Kontroller at trykktesten og vakuumtørkingen ble fullført.
5 Tilleggsfylling av kjølemedium
Mengden kjølemedium som skal fylles på anlegget, skal være angitt på medfølgende skilt for etterfylt kjølemedium og være festet på baksiden av frontdekselet.
6 Isolasjonstest av hovedstrømkretsen
Kontroller ved hjelp av en megatester for 500 V at isolasjons­motstanden er på 2 MΩ eller mer ved å sette på en spenning på 500 V likestrøm mellom strømkontaktene og jord. Bruk aldri en megatester på overføringsledningene.
7 Installeringsdato og innstilling på stedet
Pass på å registrere installeringsdatoen på klistremerket bak på øvre frontpanel i henhold til EN60335-2-40, og noter innholdet i innstillingene på stedet.
Foreta om nødvendig innstillinger på installasjonsstedet i henhold til følgende instruksjoner. Se servicehåndboken for ytterligere detaljer.
Åpne bryterboksen og håndtere bryterne
Fjern inspeksjonsdekselet (1) når du skal foreta innstillinger på installasjonsstedet.
Betjen bryterne med en isolert pinne (f.eks. en kulepenn) for å unngå berøring med strømførende deler.
1
2
Påse at inspeksjonsdekselet (1) settes tilbake i dekselet på bryter­boksen (2) når arbeidet er utført.
NB
Kontroller at alle utvendige paneler, bortsett fra panelet på strømboksen, er lukket under arbeidet.
Lukk dekselet på strømboksen skikkelig før du slår på strømmen.
Plassering av lysomkoblerne, lysdiodene og knappene
Lysdiode H1P~H8P
1
Trykknappbryter
2
BS1~BS5 Lysomkobler 1
3
(DS1: 1~4) Lysomkobler 2
4
(DS2: 1~4) Lysomkobler 3
5
(DS3: 1~2)
1 2
4 3 5
Du må ikke endre standardinnstillingen fra fabrikken for DIP-bryterne.
Lysdiodestatus
I håndboken er lysdiodestatusen angitt slik:
AV
x
w
Blinker
c
Installeringshåndbok
18
Stille inn trykknappbryteren (BS1~BS5)
Funksjonene til trykknappbryteren som er plassert på kretskortet til utendørsanlegget (A1P):
TEST:
MODE
HWL: IND MASTER SLAVE
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
BS1
MODE
BS1 MODE
BS2 SET
BS3 RETURN
BS4 TEST
BS5 RESET
Tegningen viser lysdiodestatus når anlegget leveres fra fabrikken.
C/H SELECT
BS2
SET
For endring av innstilt modus For innstilling på stedet For innstilling på stedet For prøvekjøring For tilbakestilling av adressen når ledningene byttes eller
det installeres et ekstra innendørsanlegg
BS3
RETURN
BS4
TEST
L.N.O.P DEMAND
BS5
RESET
CMSQ200+250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
4PW47543-1C – 07.2010
MULTI
H8P
Page 23
Fremgangsmåte for driftskontroll
Innstillingsmodus 2
1 Slå på strømmen for utendørsanlegget og innendørsanlegget.
Sørg for å slå på strømmen minst 6 timer før anlegget startes for å sikre strøm til veivhusvarmeren.
2 Påse at overføringen er normal ved å kontrollere lysdiode-
visningen på utendørsanleggets kretskort (A1P). (Hvis over­føringen er normal, vises hver enkelt lysdiode som angitt nedenfor.)
Klar/
feil
Indivi-
duell
Omkobling mellom kjøling/oppvarming
Mange
Mange
(master)
(slave)
Liten
støy
Behov
Multi
Driftsover
våking av
mikro-
Modus
prosessor
HAP
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
cxxwxxxxx
Stille inn modusen
Slik kan modusen endres ved hjelp av knappen :
For innstillingsmodus 1: Trykk én gang på knappen
BS1 MODE
, så slukkes lysdiode H1P x.
For innstillingsmodus 2: Trykk på knappen i
5 sekunder, så tennes lysdiode H1P w.
Hvis lysdiode H1P blinker c og du trykker én gang på knappen
BS1 MODE
, endres innstillingsmodusen til innstillingsmodus 1.
NB
Trykk på knappen hvis du blir i tvil under
BS1 MODE
innstillingsprosessen. Det går da tilbake til innstillings­modus 1 (lysdiode H1P er slukket).
BS1 MODE
BS1 MODE
Innstillingsmodus 1
Lysdioden H1P er slukket (innstilling av velger for KJØLING/ OPPVARMING).
Fremgangsmåte for innstilling
1 Trykk på knappen , og juster lysdiodeindikasjonen til
én av de mulige innstillingene som er vist nedenfor i feltet merket med :
For innstillingen KJØLING/OPPVARMING på hver enkelt krets for utendørsanlegg.
BS2 SET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
x x c x x x x
2 Trykk på knappen , så angis innstillingen.
BS3 RETURN
Lysdiode H1P lyser.
Fremgangsmåte for innstilling
1 Trykk på knappen for obligatorisk funksjon (A~H).
BS2 SET
Lysdiodeindikasjonen for obligatorisk funksjon vises nedenfor i feltet merket med :
Mulige funksjoner
A Tilleggsfylling av kjølemedium. B Kjølemedieoppsamling/vakuumtørking. C Innstilling av høyt statisk trykk. D Automatisk innstilling for liten driftsstøy om natten. E Innstilling for liten driftsstøy ( ) via adapteren for ekstern
styring.
F Innstilling for begrenset strømforbruk ( ) via adapteren
for ekstern styring.
G Aktiveringsfunksjon for innstillingen for liten driftsstøy ( )
og/eller innstillingen for begrenset strømforbruk ( ) via adapteren for ekstern styring (DTA104A61/62).
H Driftskontroll (uten fastsettelse av opprinnelig mengde
kjølemedium).
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
A
w x w x w x x
B
w x w x w x w
C
w x w x x w x
D
w x w x w w x
E
w x w w x x w
F
w x w w w w x
G
w x x w w x x
H
w x x x x w w
2 Trykker du på knappen , angis gjeldende
L.N.O.P
DEMAND
L.N.O.P
DEMAND
BS3 RETURN
innstilling.
3 Trykk på knappen for obligatorisk innstilling, som vist
BS2 SET
nedenfor i feltet merket med .
3.1 Mulige innstillinger for funksjonene A, B, C, G og H er (PÅ)
eller (AV).
OFF
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
ON
OFF
wxxxxc x
(a)
wxxxxx c
(a) Denne innstillingen = fabrikkinnstilling
ON
3.2 Mulige innstillinger for funksjon D
Støy ved nivå 3 < nivå 2 < nivå 1 ( ).
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
(a)
OFF
wxxxxx x
1
wxxxx
2
wxxxx
3
wxxxx
(a) Denne innstillingen = fabrikkinnstilling
1
x c c x c c
3.3 Mulige innstillinger for funksjonene E og F
Kun for funksjon E ( ): Støy ved nivå 3 < nivå 2 < nivå 1
1
(). Kun for funksjon F ( ): Strømforbruk ved nivå 1< nivå 2 < nivå 3 ( ).
L.N.O.P
DEMAND
3
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
1
wxxxx x c
(a)
2
wxxxx c x
3
wxxx
(a) Denne innstillingen = fabrikkinnstilling
c x x
CMSQ200+250A7W1B Luftkondisjoneringsanlegg 4PW47543-1C – 07.2010
Installeringshåndbok
19
Page 24
4 Trykk på knappen , så angis innstillingen. 5 Når du trykker på knappen igjen, starter driften i
henhold til innstillingen.
Se servicehåndboken for ytterligere detaljer og andre innstillinger.
BS3 RETURN
BS3 RETURN
Bekreftelse på innstilt modus
Følgende punkt kan bekreftes via innstillingsmodus 1 (lysdiode H1P er slukket)
Kontroller lysdiodeindikasjonen i feltet merket med .
1 Indikasjon på gjeldende driftsstatus
-
x, normal
- w, unormal
- c, under forberedelse eller prøvekjøring
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
x xwxxxx
2 Indikasjon på innstilling av velger for KJØLING/OPPVARMING
Ved innstilling på omkobling mellom KJØLING/OPPVARMING fra kretsen på hvert enkelt utendørsanlegg (= fabrikkinnstilling).
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
xxw x xxx
3 Indikasjon på driftsstatus for lavt støynivå
-
x standard drift (= fabrikkinnstilling)
- w -drift
L.N.O.P
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
L.N.O.P
x xwx x xx
4 Indikasjon på innstilling for begrenset strømforbruk
x standard drift (= fabrikkinnstilling)
-
w -drift
-
DEMAND
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
DEMAND
xxwxxxx

12.4. Prøvekjøring

Stikk ikke inn fingrer, stenger eller andre gjenstander i luftinntaket eller luftutløpet. Når viften roterer ved høy hastighet, vil den forårsake skade.
Foreta ikke prøvekjøringen mens det arbeides på innendørsanleggene.
Når du foretar prøvekjøringen, kjører både utendørs­anlegget og det tilkoblede innendørsanlegget. Det er farlig å arbeide på et innendørsanlegg mens prøvekjøringen utføres.
Følgende kontroller og vurderinger vil bli utført under driftskontrollen:
Kontroll av åpningen på avstengingsventilen
Kontroll av feil ledningsopplegg
Kontroll for påfylling av for mye kjølemedium
Vurdering av rørlengde
Det tar ±40 minutter å fullføre driftskontrollen.
Utfør prøvekjøringen, som beskrevet i avsnittet "Fremgangsmåte for
prøvekjøring" på side 20.
Fremgangsmåte for prøvekjøring
1 Lukk alle frontpaneler, bortsett fra frontpanelet på strømboksen. 2 Slå PÅ strømmen for alle utendørsanlegg og tilkoblede
innendørsanlegg. Sørg for å slå på strømmen 6 timer før anlegget startes for å
sikre strøm til veivhusvarmeren samt beskytte kompressoren.
3 Foreta innstilling på stedet, som beskrevet i avsnittet
"12.3. Innstillinger på installasjonsstedet" på side 18.
4 Trykk én gang på knappen , og angi
INNSTILLINGSMODUS (lysdiode H1P = AV).
5 Trykk og hold nede knappen i 5 sekunder eller mer.
Anlegget starter prøvekjøringen.
Prøvekjøringen utføres automatisk i kjølemodus, lysdioden
H2P tennes og meldingen "Test operation" (Prøvekjøring) og "Under centralized control (Under sentralisert styring) vises på fjernkontrollen.
Det kan ta inntil 10 minutter å gjøre kjølemediet homogent før
kompressoren starter.
Under prøvekjøringen kan driftslyden av kjølemediet eller
lyden av en magnetventil bli høy og lysdiodevisningen kan endres, men dette er ingen funksjonsfeil.
Det er ikke mulig å stanse driften av anlegget med fjern-
kontrollen under prøvekjøring. Trykk på knappen
BS3 RETURN
±30 sekunder.
6 Lukk frontpanelet for å sikre at det ikke forårsaker feilvurdering. 7 Kontroller resultatene av prøvekjøringen ved hjelp av lysdiode-
visningen på utendørsanlegget.
for å avbryte driften. Anlegget vil stanse etter
BS4 TEST
BS1 MODE
Installeringshåndbok
20
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
Normal fullførelse
Unormal fullførelse
8 Når prøvekjøringen er helt ferdig, vil normal drift være mulig etter
5 minutter. Hvis ikke, se "Korrigere etter unormal fullførelse av
prøvekjøringen" på side 21 når det gjelder hva du skal gjøre for å
korrigere det som er unormalt.
xxwxxxx xwwxxxx
CMSQ200+250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
4PW47543-1C – 07.2010
Page 25
Korrigere etter unormal fullførelse av prøvekjøringen
Prøvekjøringen er bare fullført hvis det ikke vises noen funksjons­feilkoder på fjernkontrollen. Hvis det vises en funksjonsfeilkode, skal du gjøre følgende for å korrigere det som er unormalt:
Kontroller funksjonsfeilkoden på fjernkontrollen.
Installeringsfeil Feilkode Tiltak
Avstengingsventilen i et utendørsanlegg er stengt.
Strømmen til utendørsanleggene er motfaser.
Det går ikke strøm til et utvendig anlegg eller innendørsanlegg (inkludert fasebrudd).
Feil sammenkobling mellom anlegg
For mye kjølemedium E3
Ledningene er koblet til Q1/Q2 (Out Multi)
Utilstrekkelig kjølemedium
E3 E4 F3 UF
U1 Erstatt to av de tre fasene (L1, L2,
U1
U4
UF Kontroller om kjølemedierør-
F6 UF
U7 UF
E4 F3
Kontroller ved å se på tabellen i "11.5. Tilleggsfylling av
kjølemedium" på side 16.
L3) for å opprette en positiv fasetilkobling.
Kontroller om strømledningene til utendørsanleggene er riktig tilkoblet. (Hvis strømledningen ikke er koblet til L2-fase, vises det ingen funksjonsfeil og kompressoren fungerer ikke.)
ledningene og anleggsledningene samsvarer.
Beregn nødvendig mengde kjøle­medium på nytt ut fra rørlengden, og korriger kjølemedienivået ved å samle opp overflødig kjølemedium ved hjelp av en kjølemedie­oppsamler.
Fjern ledningene fra Q1/Q2 (Out Multi).
Kontroller om tilleggsfylling av kjølemedium er fullført på riktig måte. Beregn nødvendig mengde kjøle­medium på nytt ut fra rørlengden, og fyll på tilstrekkelig mengde kjølemedium.
Når du har korrigert det som er unormalt, trykker du på knappen
BS3 RETURN
og tilbakestiller funksjonsfeilkoden.
Utfør prøvekjøringen på nytt, og kontroller at det som var unormalt, er korrigert på riktig måte.

13. DRIFT I SERVICEMODUS

Fremgangsmåte for vakuumtørking
Vakuumtørking er ikke obligatorisk ved første installering. Det er kun påkrevd ved reparasjon.
1 Når anlegget er i stillstand og innstillingsmodus 2, stiller du inn
obligatorisk funksjon B (kjølemedieoppsamling/vakuumtørking) på (PÅ).
ON
- Når denne innstillingen er foretatt, må innstillingsmodus 2 ikke tilbakestilles før vakuumtørkingen er fullført.
- Lysdiode H1P er på og fjernkontrollen viser (prøvekjøring) og (ekstern styring), og drift vil være forbudt.
2 Sug ut av systemet med en vakuumpumpe. 3 Trykk på knappen og tilbakestill innstillingsmodus 2.
Fremgangsmåte for kjølemedieoppsamling
ved hjelp av en gjenvinningsmaskin for kjølemedium
1 Når anlegget er i stillstand og innstillingsmodus 2, stiller du inn
obligatorisk funksjon B (kjølemedieoppsamling/vakuumtørking) på (PÅ).
ON
- Ekspansjonsventilene på innendørsanlegget og utendørsanlegget åpnes helt, og noen av magnetventilene aktiveres.
- Lysdiode H1P er på og fjernkontrollen viser (prøvekjøring) og (ekstern styring), og drift vil være forbudt.
2 Slå av strømtilførselen til innendørsanleggene og utendørs-
anlegget med strømbryteren. Når strømtilførselen til den ene siden er avslått, slår du av strømtilførselen til den andre siden innen 10 minutter. Ellers kan kommunikasjonen mellom innendørs- og utendørsanlegget bli unormal, og ekspansjons­ventilene stenges fullstendig igjen.
3 Samle opp kjølemediet ved hjelp av en gjenvinningsmaskin for
kjølemedium. For flere detaljer, se driftshåndboken som følger med gjenvinningsmaskinen.
BS1 MODE
CMSQ200+250A7W1B Luftkondisjoneringsanlegg 4PW47543-1C – 07.2010
Installeringshåndbok
21
Page 26
14. FORHOLDSREGLER VED
KJØLEMEDIELEKKASJE
Innledning
Installatøren og systemspesialisten skal sikre mot lekkasje i henhold til lokale bestemmelser eller standarder. Følgende standarder kan gjelde hvis det ikke finnes lokale bestemmelser.
Dette systemet bruker R410A som kjølemedium. R410A er i seg selv et fullstendig sikkert, ikke-giftig og ikke-brennbart kjølemedium. Likevel må du passe nøye på at luftkondisjoneringsanlegget installeres i rom som er tilstrekkelig store. Dette sikrer at det maksi­male konsentrasjonsnivået for kjølemediegass ikke overskrides dersom det lite sannsynlige skulle skje at det oppstår en større lekkasje i systemet. Installasjonen må tilfredsstille gjeldende lokale forskrifter og standarder.
Maksimalt konsentrasjonsnivå
Den maksimalt påfylte mengden av kjølemedium og beregningen av den maksimale konsentrasjonen av kjølemedium står i direkte forhold til størrelsen på det rommet hvor mennesker oppholder seg og hvor kjølemedielekkasjen kan finne sted.
Måleenheten for konsentrasjonen av kjølemedium er kg/m3 (vekten i kg av kjølemediegassen per 1 m3 av rommet).
Man må ta hensyn til de lokale forskrifter og standarder når det gjelder den maksimalt tillatte konsentrasjonen.
I henhold til gjeldende europeiske standard er maksimalt tillatt konsentrasjon av kjølemedium i rom hvor det oppholder seg mennesker, for R410A begrenset til 0,44 kg/m
3
.
3
2 Beregn volumet av det minste rommet (m
Dersom det følgende er tilfellet, beregner du volumet av (A), (B) som et enkelt rom eller som det minste rommet.
A. Hvor det ikke er inndeling i mindre rom
B. Hvor det er rominndeling, men hvor det er en åpning
mellom rommene som er tilstrekkelig stor til at man har fri flyt av luft mellom disse.
1
2
1 Åpning mellom rommene 2 Skille
(Hvor det er åpning uten dør, eller hvor det er åpninger over og under døren som hver har en størrelse som tilsvarer 0,15% eller mer av gulvarealet)
)
1
2
1 Retning på strømmen av kjølemedium 2 Rom hvor kjølemedielekkasje har funnet sted (utstrømning av alt
kjølemedium fra systemet)
Vær spesielt oppmerksom på steder der det kan være kjøle­medium, f.eks. i kjellere, ettersom dette er tyngre enn luft.
Prosedyre for kontroll av maksimal konsentrasjon
Kontroller den maksimale konsentrasjonen som beskrevet i trinnene 1 til 4 nedenfor, og ta de forholdsregler som måtte være nødvendige.
1 Beregn mengden av kjølemedium (kg) som er påfylt hvert enkelt
system.
Mengden av kjøle­medium i systemet på ett enkelt anlegg (mengden av kjølemedium som er påfylt systemet før det forlater fabrikken)
Tilleggsmengde (den mengden
+
som er påfylt lokalt og som vil være avhengig av lengden og diameteren på kjølemedierørene)
Total mengde av kjølemedium (kg)
=
i systemet
3 Beregn kjølemedietettheten ved å benytte resultatene av
beregningene i trinn 1 og 2 ovenfor.
Totalt volum av kjøle­medium i kjølesystemet
3
Størrelsen (m minste rommet hvor det er installert et innendørsanlegg
Dersom resultatet av ovennevnte beregning overstiger maksimal konsentrasjon, skal du utføre tilsvarende beregninger for det nest minste og deretter det tredje minste rommet, og fortsette til resultatet underskrider verdien for den maksimale konsentrasjonen.
4 Håndtering av situasjoner hvor resultatet overskrider verdiene
for maksimal konsentrasjon. Der hvor installasjonen av et anlegg resulterer i en konsentra-
sjon som overstiger den maksimale konsentrasjonen, vil det være nødvendig å revidere systemet. Vennligst kontakt leverandøren.
) på det
Maksimal konsentrasjon (kg/m3)

15. KRAV VED AVHENDING

Anlegget må demonteres, og kjølemediet, oljen og eventuelle andre deler tas hånd om i overensstemmelse med gjeldende lokale og nasjonale forskrifter.
NB
Installeringshåndbok
Der hvor ett enkelt kjøleanlegg er delt i 2 helt uavhengige kjølesystemer, benytter du den mengden kjølemedium som er påfylt hvert enkelt system.
22
CMSQ200+250A7W1B
Luftkondisjoneringsanlegg
4PW47543-1C – 07.2010
Page 27
A
B
A
B
6
6
6
14
15
±
3
0
1
°
1 2
18
max
15°
1
1
14 15
16
17
1
L1 L2 L3 N
2 3
4
8
9
5 6
7
10 11
16
19
17
20
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
13
8
1
4
7
9
12 12
2
3
2
5
6
10
1411
3
A1P
CMSQ250CMSQ200
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
TO IN/D UNIT
145
F1 F2 F1 F2
F1 F2
F1 F2
1 21+2
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
345
1
>120 mm
>500 mm
18
21
111
AB
5
6
7
3
4
8
2 2 2 2 2
7
2
22
22
23
TO IN/D
F1 F2
23
7 8
6 5
UNIT
F1 F2 P1 P2
ON
OFF
1
O U
T
1234
I N
1
2 3
4
DS1
P1 P2
20
25
6
24
9
2119
10 32
51
6
4 11 6
2 3
1
4
7 8
7
12
1
24
4
13
15
14
16 17 18
25
Page 28
4PW47543-1C 07.2010
Copyright 2008 Daikin
Loading...