deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
CHYHBH05AAV32, CHYHBH08AAV32,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
according to the Certificate<C>.
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
04Bemerk*
05Nota*
Certificado<C>.
conformément au Certificat<C>.
3P353176-4F
Table des matières
Table des matières
1 À propos de la documentation3
1.1À propos du présent document .................................................3
▪ Informations complémentaires concernant la procédure
d'installation de l'équipement en option
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure) + Fichiers
numériques sous http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
Manuel d'installation
3
2 À propos du carton
a
b
abcde
fgh
H>500
300
h
300
10350500
(mm)
2À propos du carton
2.1Unité intérieure
2.1.1Déballage de l'unité intérieure
2.1.2Retrait des accessoires de l'unité
intérieure
1 Retirez les accessoires comme décrit dans la section
"2.1.1Déballage de l'unité intérieure"[44].
Le manuel d'installation, le manuel d'utilisation, l'addendum pour
l'équipement en option, les consignes de sécurité générales, le
guide d'installation rapide, le câble de communication de la
chaudière et le jeu d'accessoires de réducteurs sont situés dans la
partie supérieure de la boîte. Les pièces de raccordement pour la
chaudière à gaz sont fixées à la tuyauterie d'eau.
a Consignes de sécurité générales
b Addendum pour l'équipement en option
c Manuel d'installation de l'unité intérieure
d Manuel d'utilisation
e Guide d'installation rapide
f Pièces de raccordement pour la chaudière à gaz
g Câble de communication de la chaudière
h Jeu d'accessoires de réducteurs
a Manuel d'installation, manuel d'utilisation, addendum pour
l'équipement en option, guide d'installation rapide,
consignes de sécurité générales, câble de communication
Manuel d'installation
de la chaudière, jeu d'accessoires de réducteurs.
b Pièces de raccordement pour la chaudière à gaz
INFORMATIONS
Ne jetez PAS le couvercle supérieur en carton. Le schéma
d'installation est imprimé sur la partie extérieure du
couvercle en carton.
4
3Préparation
3.1Préparation du lieu d'installation
3.1.1Exigences pour le lieu d'installation de
l'unité intérieure
▪ Prenez les directives suivantes en compte en matière
d'espacement:
H Distance mesurée du sol au bas du boîtier de la chaudière
à gaz (au moins 500mm, et en cas de kit de montage de
vannes: 800mm).
h Distance mesurée du sol au raccord conique de la
tuyauterie de réfrigérant.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
3 Préparation
Contribution de l'installateur:
▪ Charge de réfrigérant totale (m
c
) (kg)
▪ Hauteur d'installation (H) (m)
▪ Surface de la pièce A (A
pièce A
) (m
2
)
Début
Utilisez le tableau 1 du chapitre "Données
techniques" pour calculer la charge maximale
de réfrigérant (m
max
) (kg) autorisée pour la
pièce A.
Contactez le distributeur.
Utilisez le tableau 3 du chapitre "Données
techniques" et dm pour calculer la surface
d'ouverture minimum pour une ventilation
naturelle entre la pièce A et la pièce B (VA
min
)
(cm
2
). Veillez à sélectionner l'unité extérieure
correcte.
L'unité peut être installée dans la pièce A si:
▪ 2 bouches de ventilation (ouvertes en permanence) sont prévues entre la pièce A et B, 1 en haut et 1 en bas.
▪ Ouverture du bas: l'ouverture du bas doit répondre aux exigences de surface minimum (VA
min
). Si la bouche de ventilation commence à partir du sol,
la hauteur doit être ≥20 mm. Le bas de l'ouverture doit se trouver à ≤100 mm du sol. Au moins 50% de la surface d'ouverture exigée doit se trouver
à <200 mm du sol. La surface entière de l'ouverture doit se trouver à <300 mm du sol.
▪ Ouverture du haut: La surface de l'ouverture du haut doit être plus grande ou égale à l'ouverture du bas. Le bas de l'ouverture du haut doit se trouver
à au moins 1,5 m au-dessus du haut de l'ouverture du bas.
▪ Les bouches de ventilation à l'extérieur ne sont PAS considérées comme des bouches de ventilation appropriées (l'utilisateur peut les boucher lorsqu'il
fait froid). Pour les exigences de la bouche de ventilation, consultez "Exigences de bouche de ventilation" du chapitre "Données techniques".
L'unité peut être installée dans la pièce A
à la hauteur d'installation spécifiée et sans
exigences de taille de pièce ou d'aération
supplémentaires.
Déterminez la quantité de réfrigérant qui
dépasse m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Oui
Non
Non
Utilisez le tableau 2 du chapitre "Données
techniques" pour calculer la surface totale
minimum au sol (A
min total
) (m
2
) requise pour la
charge de réfrigérant totale (m
c
) à la hauteur
d'installation sélectionnée (H).
A
min total≤Apièce A+Apièce B
?
Oui
Contribution de l'installateur:
▪ Surface de la pièce B adjacente (A
pièce B
) (m
2
)
Pièce A: pièce où est installé CHYHBH.
Pièce B: pièce adjacente à la pièce A.
Pièce APièce B
CHYHBH
Exigences particulières pour R32
Si la charge de réfrigérant totale dans le système est >1,842kg, vous devez respecter les exigences concernant la surface de sol minimum
tel que décrit dans l'organigramme suivant. L'organigramme utilise les tableaux suivants: "8.3Tableau 1 – Charge maximale de réfrigérant
permise dans une pièce: unité intérieure"[428], "8.4Tableau 2 – Surface de sol minimum: unité intérieure"[430] et "8.5 Tableau 3 – Zone
d'ouverture d'aération minimale pour une aération naturelle: unité intérieure"[431].
INFORMATIONS
Les systèmes avec une charge de réfrigérant totale (mc)
≤1,842kg ne font PAS l'objet d'une quelconque exigence
en ce qui concerne le local d'installation.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
A Surface minimum au sol pour une unité hybride (m2)
B Charge de réfrigérant totale dans le système (kg)
H La hauteur mesurée du sol au bas du boîtier. Le graphique
est basé sur la hauteur mesurée du sol à l'écrou évasé.
▪ L'unité intérieure est conçue pour être installée à l'intérieur
uniquement (dans un local technique ou un endroit similaire) et
pour des températures ambiantes comprises entre 5~30°C en
mode de chauffage.
3.2Préparation de la tuyauterie d'eau
REMARQUE
En cas de tuyaux en plastique, veillez à ce qu'ils soient
entièrement étanches à la diffusion d'oxygène
conformément à la norme DIN 4726. La diffusion
d'oxygène dans la tuyauterie peut causer une corrosion
excessive.
3.2.1Vérification du débit et du volume d'eau
Volume minimal d'eau
Vérifiez que le volume total d'eau dans l'installation est de 13,5litres
minimum, le volume d'eau interne de l'unité intérieure n'est PAS
inclus.
INFORMATIONS
Cependant, dans des procédés critiques ou dans des
locaux avec une charge thermique élevée, une quantité
d'eau supplémentaire peut être requise.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage/
refroidissement est contrôlée par des vannes
commandées à distance, il est important que le volume
minimal d'eau soit garanti, même si toutes les vannes sont
fermées.
Débit minimal
Vérifiez que le débit minimal (requis lors du dégivrage/
fonctionnement du chauffage d'appoint) de l'installation est garanti
dans toutes les conditions.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque ou certaines boucles
de chauffage est contrôlée par des vannes commandées à
distance, il est important que le débit minimal soit garanti,
même si toutes les vannes sont fermées. Si le débit
minimal ne peut être atteint, une erreur de débit 7H sera
générée (pas de chauffage ou de fonctionnement).
Manuel d'installation
6
Reportez-vous au guide de référence installateur pour plus
d'informations.
Débit minimal requis
Modèles 05+089l/min
Reportez-vous à la procédure recommandée, décrite à la section
"6.2Liste de vérifications pendant la mise en service"[421].
3.3Préparation du câblage électrique
3.3.1Vue d'ensemble des connexions
électriques pour les actionneurs externes
et internes
ÉlémentDescriptionFilsCourant de
fonctionnem
ent maximal
Alimentation électrique de l'unité extérieure et de l'unité
intérieure
1Alimentation électrique
2+GND
pour l'unité extérieure
2Alimentation électrique
3+GND
et câble
d'interconnexion vers
l'unité intérieure
3Alimentation électrique
2+GND
de la chaudière à gaz
Interface utilisateur
4Interface utilisateur2
Équipement en option
5Vanne 3voies3100mA
6Thermistance du ballon
2
d'eau chaude sanitaire
7Thermostat
3 ou 4100mA
d'ambiance/convecteur
de la pompe à chaleur
8Capteur de
2
température ambiante
extérieure
9Capteur de
2
température ambiante
intérieure
Composants à fournir
10Vanne d'arrêt2100mA
11Pompe à eau chaude
2
sanitaire
12Sortie d'alarme2
13Basculement vers la
2
commande de source
de chaleur externe
14Commande du
2
chauffage
15Thermostat de sécurité 2
(a) Reportez-vous à la plaquette signalétique sur l'unité
extérieure.
(b) Section minimale du câble 0,75mm².
(c) Utilisez le câble fourni avec la chaudière.
(d) La thermistance et le fil de raccordement (12m) sont
fournis avec le ballon d'eau chaude sanitaire.
(e) Section de câble de 0,75mm² à 1,25mm², longueur
maximale: 50m. Un contact sans tension garantit la charge
minimale applicable de 15VC.C., 10mA.
(f) Section de câble de 0,75mm² à 1,25mm², longueur
maximale: 500m. Applicable pour les connexions
d'interface utilisateur simples et doubles.
(g) Section de câble de 1,5mm2, longueur maximale: 50m.
(a)
(g)
(c)
(f)
(b)
(d)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(e)
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
REMARQUE
2×
2×
2
4
5
3
6
6
7
8
213
2×
Davantage de spécifications techniques concernant les
différents raccordements sont indiquées à l'intérieur de
l'unité intérieure.
4Installation
4.1Ouverture des unités
4.1.1Ouverture du couvercle du coffret
électrique de l'unité intérieure
1 Retirez le panneau latéral sur la droite de l'unité intérieure. Il est
fixé à la base par 1vis.
2 Retirez les vis supérieure et inférieure sur le panneau latéral du
coffret électrique.
3 Le panneau droit du coffret s'ouvre.
4 Retirez les vis supérieure et inférieure sur le panneau avant du
coffret électrique.
5 Le panneau avant du coffret s'ouvre.
4 Installation
4.2Montage de l'unité intérieure
4.2.1Installation de l'unité intérieure
1 Placez le gabarit d'installation (voir boîte) au mur et suivez les
étapes comme indiqué ci-dessous.
2 Fixez le support mural au mur avec 2boulonsM8.
Procédez comme suit si vous devez accéder au coffret électrique
alors que la chaudière est installée.
6 Retirez les vis supérieure et inférieure sur le panneau latéral du
coffret électrique.
7 Retirez le coffret électrique de l'unité.
8 Suspendez le coffret électrique sur le côté de l'unité à l'aide des
crochets prévus sur le coffret.
3 Soulevez l'unité.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
Manuel d'installation
7
4 Installation
30kg
b
a
4 Inclinez le haut de l'unité contre le mur sur le support mural.
5 Faites glisser le support situé à l'arrière de l'unité dans le
support mural. Assurez-vous que l'unité est correctement fixée.
Si besoin, vous pouvez également fixer le bas de l'unité avec
2boulonsM8.
6 L'unité est fixée sur le mur.
Port3MXM52
3MXM68
CCHYHBH05
D—CHYHBH05
E———CHYHBH05
X Le raccord de CHYHBH05 ou CHYHBH08 n'est PAS
permis.
— Le raccord de CHYHBH05 ou CHYHBH08 n'est PAS
possible.
(a) Utilisez le jeu d'accessoires de réducteurs du sac des
accessoires fourni avec l'unité intérieure.
4MXM684MXM805MXM90
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
X
CHYHBH05
CHYHBH08
CHYHBH08
4.3.2Raccordement de la tuyauterie de
réfrigérant à l'unité intérieure
1 Raccordez la vanne d'arrêt du liquide de l'unité extérieure au
raccord du liquide réfrigérant de l'unité intérieure.
4.3Raccordement de la tuyauterie de
réfrigérant
Reportez-vous au manuel d'installation de l'unité extérieure pour
l'ensemble des directives, des spécifications et des consignes
d'installation.
4.3.1Utilisation de réducteurs pour raccorder
la tuyauterie à l'unité extérieure
Pour raccorder la tuyauterie à l'unité extérieure, vous avez
(probablement) besoin de réducteurs. Veuillez consulter le tableau
suivant pour savoir de quel réducteur vous avez besoin à quel
endroit.
Reportez-vous au manuel d'installation de l'unité extérieure pour
plus de renseignements.
Port3MXM52
AXXXX
BCHYHBH05
Manuel d'installation
3MXM68
4MXM684MXM805MXM90
(a)
XXX
8
a Raccord du liquide réfrigérant
b Raccord du gaz réfrigérant
2 Raccordez la vanne d'arrêt du gaz de l'unité extérieure au
raccord du gaz réfrigérant de l'unité intérieure.
CHYHBH05+08
Tuyauterie de liquideØ6,4mm (1/4")
Tuyauterie de gazØ15,9mm (5/8")
4.4Raccordement de la tuyauterie
d'eau
4.4.1Raccordement de la tuyauterie d'eau à
l'unité intérieure
Raccordement de la tuyauterie d'eau au chauffage
REMARQUE
Si l'installation de chauffage est ancienne, nous vous
recommandons d'utiliser un pot de décantation. Les boues
et dépôts du chauffage peuvent endommager l'unité et
réduire sa durée de vie.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
4 Installation
a
b
REMARQUE
Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie. La
déformation de la tuyauterie peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l'unité.
REMARQUE
▪ Nous vous recommandons d'installer les vannes d'arrêt
sur les raccords d'entrée et de sortie du chauffage. Les
vannes d'arrêt ne sont pas fournies. Elles permettent
d'entretenir l'unité sans nécessité de purger tout le
système.
▪ Prévoyez un point de vidange/de remplissage pour
purger ou remplir le circuit du chauffage.
REMARQUE
N'INSTALLEZ PAS de vannes permettant d'arrêter
instantanément le système d'émetteur (radiateurs, boucles
de chauffage au sol, ventilo-convecteurs, etc.) si cela peut
entraîner un court-circuit immédiat du débit d'eau entre la
sortie et l'entrée de l'unité (via une vanne de dérivation, par
exemple). Cela peut déclencher une panne.
1 Branchez le raccordement d'arrivée d'eau (Ø22mm).
2 Branchez le raccordement de sortie d'eau (Ø22mm).
6 Purgez autant que possible l'air du circuit d'eau.
7 Déconnectez le flexible d'alimentation en eau du point de
purge.
REMARQUE
▪ La présence d'air dans le circuit d'eau peut provoquer
un dysfonctionnement. Lors du remplissage, il peut
s'avérer impossible de retirer tout l'air du circuit. L'air
restant sera retiré par les vannes de purge d'air
automatique pendant les premières heures de
fonctionnement du système. L'ajout d'eau peut être
nécessaire par la suite.
▪ Pour purger le système, utilisez la fonction spéciale
décrite dans le chapitre "6 Mise en service" [4 21].
Cette fonction doit être utilisée pour purger la bobine
de l'échangeur de chaleur du ballon d'eau chaude
sanitaire.
4.4.3Remplissage du ballon d'eau chaude
sanitaire
Pour connaître les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation du ballon d'eau chaude sanitaire.
4.4.4Isolation de la tuyauterie d'eau
La tuyauterie de l'ensemble du circuit d'eau DOIT être isolée pour
empêcher une réduction de la capacité de chauffage.
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est
supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'isolation doit alors
être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la
surface du matériau isolant.
a Entrée d'eau
b Sortie d'eau
c Vanne d'arrêt
d Joint torique
3 En cas de raccord au ballon d'eau chaude sanitaire en option,
reportez-vous au manuel d'installation du ballon d'eau chaude
sanitaire.
REMARQUE
Installez des vannes de purge d'air dans tous les points
hauts.
REMARQUE
Si un ballon d'eau chaude sanitaire en option est installé:
une soupape de décharge de pression (à fournir) avec une
pression d'ouverture de 10bar maximum (= 1MPa) doit
être installée sur le raccord d'entrée de l'eau froide
sanitaire conformément à la législation en vigueur.
4.4.2Remplissage du circuit de chauffage
Vous DEVEZ installer la chaudière à gaz avant de remplir le circuit
de chauffage.
1 Purgez soigneusement le circuit afin de le nettoyer.
2 Raccordez le flexible d'alimentation en eau au point de purge
(non fourni).
3 Allumez la chaudière à gaz pour voir l'indication de pression
affichée à l'écran.
4 Assurez-vous que les vannes de purge d'air de la chaudière à
gaz et de la pompe à chaleur sont ouvertes (au moins 2tours).
5 Remplissez le circuit avec de l'eau jusqu'à ce que l'écran de la
chaudière indique une pression de ±2bar (avec un minimum de
0,5bar).
4.5Raccordement du câblage
électrique
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour
l'alimentation électrique.
4.5.1Raccordement du câblage électrique sur
l'unité intérieure
Nous vous recommandons d'installer un câblage électrique vers
l'unité hydrobox avant d'installer la chaudière.
1 Le câblage doit entrer dans l'unité par le bas.
2 Le câblage doit être disposé comme suit dans l'unité:
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
Manuel d'installation
9
4 Installation
b
a
c
a
b
c
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
INFORMATIONS
Lors de la mise en place de câbles supplémentaires ou en
option, prévoyez une longueur de câble suffisante. Cela
permettra de retirer/repositionner le coffret électrique et
d'accéder aux autres composants lors d'un entretien.
DispositionCâbles possibles (selon catégorie d'appareil et les options installées)
a▪ Câble d'interconnexion entre l'unité intérieure et l'unité extérieure
▪ Convecteur de pompe à chaleur (option)
▪ Thermostat d'ambiance (option)
▪ Vanne 3voies (en option si ballon)
▪ Vanne d'arrêt (à fournir)
▪ Pompe à eau chaude sanitaire (non fournie)
b▪ Câble d'interconnexion entre l'unité intérieure et la chaudière à gaz (reportez-vous au manuel de la chaudière
pour connaître les instructions de raccordement)
c▪ Capteur de température ambiante extérieure (option)
▪ Interface utilisateur
▪ Capteur de température ambiante intérieure (option)
▪ Thermostat de sécurité (à fournir)
3 Fixez le câble avec des attaches sur les supports d'attaches
pour garantir un relâchement de la contrainte et s'assurer qu'il
n'entre PAS en contact avec la tuyauterie et avec des bords
tranchants.
ATTENTION
N'insérez et ne placez PAS une longueur de câble
excessive dans l'unité.
REMARQUE
Davantage de spécifications techniques concernant les
différents raccordements sont indiquées à l'intérieur de
l'unité intérieure.
4.5.2Raccordement de l'alimentation électrique
principale à l'unité intérieure
1 Raccordez l'alimentation électrique principale.
a Câble d'interconnexion (= alimentation électrique
principale)
Manuel d'installation
10
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
4 Installation
X1M
1
2
X5M
ab
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
2 Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches.
4.5.3Raccordement de l'interface utilisateur
▪ Si vous utilisez 1 interface utilisateur, vous pouvez l'installer sur
l'unité intérieure (pour le contrôle à proximité de l'unité intérieure)
ou dans la pièce (lors de l'utilisation en tant que thermostat
d'ambiance).
interface utilisateur sur l'unité intérieure (pour le contrôle à
proximité de l'unité intérieure) et 1 interface utilisateur dans la
pièce (utilisée en tant que thermostat d'ambiance).
#Action
1Raccordez le câble de l'interface utilisateur à l'unité
intérieure.
Fixez le câble avec les attaches sur les supports
d'attaches.
4A Par l'arrière
4C Par le haut
a Faites une encoche pour que le câblage passe par les
b Fixez le câblage sur la partie avant du boîtier à l'aide de la
4B Par la gauche
4D Par le centre supérieur
pinces, etc.
retenue de câblage et de la bride.
a Interface utilisateur principale
(a)
b Interface utilisateur en option
2Insérez un tournevis dans les fentes situées sous
l'interface utilisateur et séparez délicatement la plaque
avant de la plaque murale.
La CCI (carte de circuit imprimé) se trouve dans la plaque
avant de l'interface utilisateur. Veillez à ne PAS
l'endommager.
3Fixez la plaque murale de l'interface utilisateur au mur.
4Procédez au raccordement indiqué dans l'illustration 4A,
4B, 4C ou 4D.
5Réinstallez la plaque avant sur la plaque murale.
Veillez à ne PAS coincer le câblage lors de la fixation de la
plaque avant sur l'unité.
(a) L'interface utilisateur principale est nécessaire au
fonctionnement mais doit être commandée séparément
(option obligatoire).
4.5.4Raccordement de la vanne d'arrêt
INFORMATIONS
Exemple d'utilisation de la vanne d'arrêt. En cas d'une
seule zone TD, et d'une combinaison de chauffage au sol
et de convecteurs de pompe à chaleur, installez une vanne
d'arrêt avant le chauffage au sol pour éviter la
condensation sur le sol lors du rafraîchissement. Pour plus
d'informations, reportez-vous au guide de référence
installateur.
1 Raccordez le câble de commande de la vanne aux bornes
adaptées comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
REMARQUE
Le câblage est différent pour une vanne NC (normalement
fermée) et une vanne NO (normalement ouverte).
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
Manuel d'installation
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.