Daikin CHYHBH05AF, CHYHBH08AF Installation manuals [it]

Page 1
Manuale d'installazione
Daikin Altherma R Hybrid
CHYHBH05AF CHYHBH08AF
Manuale d'installazione
Daikin Altherma R Hybrid
Italiano
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025J07/10-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of February 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
CHYHBH05AFV32, CHYHBH08AFV32,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P353176-6G
Page 3

Sommario

Sommario

1 Note relative alla documentazione 3

1.1 Informazioni su questo documento ........................................... 3
2 Informazioni relative all'involucro 4
2.1 Unità interna .............................................................................. 4
2.1.1 Per disimballare l'unità interna.................................... 4
2.1.2 Rimozione degli accessori dall'unità interna ............... 4
3 Preparazione 4
3.1 Preparazione del luogo di installazione..................................... 4
3.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna... 4
3.2 Preparazione delle tubazioni idrauliche..................................... 7
3.2.1 Per controllare il volume e la portata dell'acqua ......... 7
3.3 Preparazione del cablaggio elettrico ......................................... 7
3.3.1 Panoramica dei collegamenti elettrici per gli attuatori
esterni ed interni ......................................................... 7
4 Installazione 8
4.1 Apertura delle unità ................................................................... 8
4.1.1 Apertura del coperchio del quadro elettrico dell'unità
interna......................................................................... 8
4.2 Montaggio dell'unità interna....................................................... 8
4.2.1 Installazione dell'unità interna..................................... 8
4.3 Collegamento della tubazione del refrigerante.......................... 9
4.3.1 Utilizzo di riduttori per collegare la tubazione all'unità
esterna........................................................................ 9
4.3.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità
interna......................................................................... 9
4.4 Collegamento delle tubazioni dell'acqua ................................... 10
4.4.1 Collegamento delle tubazioni dell'acqua all'unità
interna......................................................................... 10
4.4.2 Riempimento del circuito di riscaldamento ambiente.. 10
4.4.3 Riempimento del serbatoio dell'acqua calda sanitaria 10
4.4.4 Isolamento della tubazione dell'acqua ........................ 10
4.5 Collegamento del cablaggio elettrico ........................................ 10
4.5.1 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna. 10
4.5.2 Collegamento dell'alimentazione elettrica della rete
all'unità interna............................................................ 11
4.5.3 Collegamento dell'interfaccia utente ........................... 12
4.5.4 Collegamento della valvola di chiusura....................... 12
4.5.5 Collegamento della pompa dell'acqua calda sanitaria 13
4.5.6 Collegamento dell'uscita allarme ................................ 13
4.5.7 Collegamento all'uscita ATTIVATO/DISATTIVATO
del riscaldamento ambiente........................................ 13
4.5.8 Per collegare il termostato di sicurezza (contatto
normalmente chiuso) .................................................. 13
4.6 Finitura dell'installazione dell'unità interna ................................ 14
4.6.1 Chiusura dell'unità interna........................................... 14
5 Configurazione 14
5.1 Unità interna .............................................................................. 14
5.1.1 Panoramica: Configurazione....................................... 14
5.1.2 Configurazione base................................................... 17
5.1.3 Struttura del menu: Panoramica delle impostazioni
installatore................................................................... 21
6 Messa in funzione 22
6.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio.................... 22
6.2 Lista di controllo durante la messa in funzione ......................... 22
6.2.1 Eseguire un controllo degli errori di cablaggio............ 23
6.2.2 Per controllare la portata minima................................ 23
6.2.3 Per eseguire uno spurgo aria...................................... 23
6.2.4 Per eseguire una prova di funzionamento .................. 23
6.2.5 Per effettuare una prova di funzionamento attuatore.. 23
6.2.6 Per eseguire un'asciugatura del massetto del
riscaldamento a pavimento......................................... 24
8 Dati tecnici 24
8.1 Schema delle tubazioni: Unità interna........................................ 25
8.2 Schema elettrico: Unità interna .................................................. 25
8.3 Tabella 1 – Carica di refrigerante massima consentita in un
ambiente: unità interna............................................................... 29
8.4 Tabella 2 – Superficie minima sul pavimento: unità interna ....... 31
8.5 Tabella 3 – Superficie minima dell'apertura di sfiato per la
ventilazione naturale: unità interna............................................. 32
1 Note relative alla
documentazione

1.1 Informazioni su questo documento

Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione del modulo della pompa di calore:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione del modulo della caldaia a gas:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità della caldaia a gas)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento,… ▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + file digitali
sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
7 Consegna all'utente 24
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
3
Page 4

2 Informazioni relative all'involucro

a
b
a b c d e
f g h
H>500
300
h
300
10 350 500
(mm)
2 Informazioni relative
all'involucro

2.1 Unità interna

2.1.1 Per disimballare l'unità interna

INFORMAZIONE
NON gettare via il coperchio di cartone superiore. Sulla parte esterna del coperchio di cartone è stampato lo schema d'installazione.

2.1.2 Rimozione degli accessori dall'unità interna

1 Rimuovere gli accessori come descritto in "2.1.1 Per
disimballare l'unità interna"[44].
Il manuale d'installazione, il manuale d'uso, il supplemento per apparecchiature opzionali, le precauzioni generali di sicurezza, la guida d'installazione rapida, il cavo di comunicazione caldaia e la confezione accessori riduttore si trovano nella parte superiore della scatola. I pezzi di connessione per la caldaia a gas sono attaccati alla tubazione dell'acqua.
a Precauzioni generali di sicurezza b Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali c Manuale d'installazione dell'unità interna d Manuale d'uso e Guida d'installazione rapida
f Pezzi di connessione per la caldaia a gas g Cavo di comunicazione della caldaia h Confezione accessori riduttore

3 Preparazione

3.1 Preparazione del luogo di installazione

3.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna

▪ Tenere conto delle seguenti linee guida relative allo spazio per
l'installazione:
Manuale d'installazione
a Manuale d'installazione, manuale d'uso, supplemento per
apparecchiature opzionali, guida d'installazione rapida, precauzioni generali di sicurezza, cavo di comunicazione caldaia, confezione accessori riduttore.
b Pezzi di connessione per la caldaia a gas
4
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 5
H Distanza misurata dal pavimento al fondo dell'involucro
della caldaia a gas (minimo 500mm, e, in caso di un kit di montaggio valvole, 800mm).
h Distanza misurata dal pavimento al dado svasato della
tubazione del refrigerante.
3 Preparazione
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
5
Page 6
3 Preparazione
Valore inserito da parte dell'installatore:
▪ Carica totale di refrigerante (m
c
) (kg) ▪ Altezza d'installazione (H) (m) ▪ Superficie dell'ambiente A (A
ambiente A
) (m2)
Avvio
Usare la tabella 1 al capitolo "Dati tecnici" per calcolare la carica di refrigerante massima (m
max
) (kg) ammessa per l'ambiente A.
Contattare il rivenditore.
Servirsi della tabella 3 del capitolo "Dati tecnici" e dm per calcolare la superficie minima dell'apertura per la ventilazione naturale tra l'ambiente A e l'ambiente B (VA
min
)
(cm
2
). Assicurarsi di selezionare l'unità
esterna corretta.
L'unità può essere installata nell'ambiente A se: ▪ Sono previste 2 aperture di ventilazione (permanentemente aperte) tra l'ambiente A e l'ambiente B, 1 in alto e 1 in basso. ▪ Apertura inferiore: L'apertura inferiore deve soddisfare i requisiti minimi di superficie (VA
min
). Se l'apertura di ventilazione parte dal pavimento, l'altezza deve
essere ≥20 mm. Il fondo dell'apertura deve essere situato a ≤100 mm dal pavimento. Almeno il 50% della superficie dell'apertura richiesta deve essere situato a <200 mm dal pavimento. L'intera superficie dell'apertura deve essere situata a <300 mm dal pavimento.
Apertura superiore: La superficie dell'apertura superiore deve essere più grande di, o uguale a quella dell'apertura inferiore. Il fondo dell'apertura superiore
deve essere situata almeno 1,5 m al di sopra della sommità dell'apertura inferiore.
▪ Le aperture di ventilazione verso l'esterno NON sono considerate aperture di ventilazione adatte (l'utente le può ostruire quando fa freddo). Per i requisiti
relativi alle aperture di ventilazione, vedere "Requisiti per le aperture di ventilazione" al capitolo "Dati tecnici".
L'unità può essere installata nell'ambiente A, all'altezza d'installazione specificata e senza ulteriori requisiti in termini di dimensioni o ventilazione dell'ambiente.
Determinare la quantità di refrigerante che supera m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
No
No
Servirsi della tabella 2 al capitolo "Dati tecnici" per calcolare la superficie minima totale del pavimento (A
min totale
) (m2) necessaria per la
carica totale di refrigerante (m
c
) all'altezza
d'installazione selezionata (H).
A
min totale≤Aambiente A+Aambiente B
?
Valore inserito da parte dell'installatore:
▪ Superficie dell'ambiente B adiacente
(A
ambiente B
) (m2)
Ambiente A: ambiente in cui è installato CHYHBH. Ambiente B: ambiente adiacente all'ambiente A.
Ambiente A Ambiente B
CHYHBH
Requisiti particolari per R32 Se la carica totale di refrigerante nel sistema è >1,842kg, è necessario rispettare i requisiti relativi alla superficie minima del pavimento,
come descritto nel diagramma di flusso seguente. Il diagramma di flusso utilizza le tabelle seguenti: "8.3Tabella 1 – Carica di refrigerante
massima consentita in un ambiente: unità interna"[429], "8.4Tabella 2 – Superficie minima sul pavimento: unità interna"[431] e "8.5Tabella 3 – Superficie minima dell'apertura di sfiato per la ventilazione naturale: unità interna"[432].
INFORMAZIONE
I sistemi con una carica totale di refrigerante (mc) ≤1,842 kg NON sono soggetti ad alcun requisito per quanto riguarda l'ambiente di installazione.
Manuale d'installazione
6
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 7
B (kg)
A
(m2)
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
H=500, 600, 700 mm
H=800 mm
H=1000 mm
H=900 mm
H=1100 mm
H=1200 mm
H=1300 mm
H=1400 mm
H=1500 mm
H=1600 mm
H=1700 mm
H=1800 mm
A Superficie minima sul pavimento per unità ibrida (m2) B Carica di refrigerante totale nel sistema (kg) H Altezza misurata dal pavimento al fondo dell'involucro. Il
grafico si basa sull'altezza misurata dal pavimento al dado svasato.
▪ L'unità interna è progettata solo per l'installazione in interni (in un
ambiente che accoglie apparecchiature tecniche o simili) e per temperature ambiente comprese nel range 5~30°C nel modo riscaldamento.

3.2 Preparazione delle tubazioni idrauliche

AVVISO
Nel caso di tubi di plastica, verificare che siano assolutamente resistenti alla diffusione dell'ossigeno secondo DIN 4726. La diffusione dell'ossigeno nelle tubazioni può dare luogo ad una corrosione eccessiva.
AVVISO
L'unità deve essere utilizzata solo in un sistema idraulico chiuso. L'utilizzo in un circuito idraulico aperto può comportare una corrosione eccessiva delle tubazioni idrauliche.

3.2.1 Per controllare il volume e la portata dell'acqua

Volume d'acqua minimo
Controllare che il volume totale di acqua nell'installazione, ESCLUSO il volume d'acqua interno dell'unità interna, sia di 13,5litri minimo.
INFORMAZIONE
In caso di processi difficili o negli ambienti particolarmente caldi, potrebbe essere necessario un volume di acqua aggiuntivo.
AVVISO
Quando la circolazione in ciascun anello di riscaldamento/ raffreddamento ambiente è controllata da valvole ad azionamento remoto, è importante che sia garantito il volume d'acqua minimo, anche se tutte le valvole sono chiuse.
Portata minima
Controllare che la portata minima (necessaria durante il funzionamento dello sbrinamento/riscaldatore di riserva) nell'installazione sia garantita in tutte le condizioni.
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
3 Preparazione
Portata minima richiesta
Modelli 05+08 9l/min
AVVISO
Quando la circolazione in ciascuno o in determinati anelli di riscaldamento ambiente è controllata da valvole ad azionamento remoto, è importante che sia garantita la portata minima, anche se tutte le valvole sono chiuse. Nel caso non sia possibile raggiungere la portata minima, verrà generato un errore di flusso 7H (no riscaldamento o funzionamento).
Vedere la guida di riferimento dell'installatore per maggiori informazioni.
Vedere le procedure raccomandate descritte al paragrafo "6.2Lista
di controllo durante la messa in funzione"[422].

3.3 Preparazione del cablaggio elettrico

3.3.1 Panoramica dei collegamenti elettrici per gli attuatori esterni ed interni

Voce Descrizione Fili Corrente di
esercizio massima
Alimentazione dell'unità esterna e dell'unità interna
1 Alimentazione per
2+GND
l'unità esterna
2 Cavo di alimentazione
3+GND ed interconnessione con l'unità interna
3 Caldaia a gas con
2+GND alimentazione elettrica
Interfaccia utente
4 Interfaccia utente 2
Apparecchiature opzionali
5 Valvola a 3vie 3 100mA 6 Termistore del
2 serbatoio dell'acqua calda sanitaria
7 Termostato ambiente/
3 o 4 100mA convettore con pompa di calore
8 Sensore temperatura
2 ambiente esterna
9 Sensore temperatura
2 ambiente interna
Componenti forniti in loco
10 Valvola di
2 100mA intercettazione
11 Pompa dell'acqua calda
2 sanitaria
12 Uscita allarme 2 13 Passaggio al controllo
2 della fonte di calore esterna
14 Controllo del
2 funzionamento del riscaldamento ambiente
15 Termostato di
2 sicurezza
(a) Vedere la targhetta informativa sull'unità esterna.
(a)
(g)
(c)
(f)
(b)
(d)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(e)
Manuale d'installazione
7
Page 8

4 Installazione

2
4
5
3
6
6
7
8
21 3
(b) Sezione minima del cavo 0,75mm². (c) Usare il cavo fornito insieme alla caldaia. (d) I cavi del termistore e di collegamento (12m) sono forniti
con il serbatoio dell'acqua calda sanitaria.
(e) Sezione del cavo da 0,75mm² a 1,25mm²; lunghezza
massima: 50m. Il contatto pulito dovrà assicurare il carico minimo applicabile di 15VCC, 10mA.
(f) Sezione del cavo da 0,75mm² a 1,25mm²; lunghezza
massima: 500m. Applicabile per il collegamento sia dell'interfaccia utente singola che dell'interfaccia utente doppia.
(g) Sezione cavo 1,5mm2; lunghezza massima: 50m.
AVVISO
Sulla parte interna dell'unità interna sono riportate altre specifiche tecniche delle varie connessioni.
4 Installazione

4.1 Apertura delle unità

4.1.1 Apertura del coperchio del quadro elettrico dell'unità interna

1 Rimuovere il pannello laterale sul lato destro dell'unità interna. Il
pannello laterale è fissato al fondo con 1 vite.
2 Rimuovere la vite superiore e inferiore sul pannello laterale del
quadro elettrico.
3 Si aprirà il pannello destro del quadro elettrico. 4 Rimuovere la vite superiore e inferiore sul pannello frontale del
quadro elettrico.
5 Si aprirà il pannello frontale del quadro elettrico.

4.2 Montaggio dell'unità interna

4.2.1 Installazione dell'unità interna

1 Applicare lo schema d'installazione (vedere scatola) sulla
parete e seguire la procedura descritta sotto.
2 Fissare la staffa da parete al muro con 2 bulloni M8.
Una volta installata la caldaia, se fosse necessario accedere al quadro elettrico, seguire la procedura descritta nel seguito.
6 Rimuovere la vite superiore e inferiore sul pannello laterale del
quadro elettrico.
7 Rimuovere il quadro elettrico dall'unità. 8 Agganciare il quadro elettrico al lato dell'unità con i ganci
previsti sul quadro elettrico.
Manuale d'installazione
8
3 Sollevare l'unità.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 9
4 Installazione
30kg
b
a
4 Inclinare la sommità dell'unità contro la parete nella posizione
della staffa a parete.
5 Far scivolare la staffa sul retro dell'unità sopra alla staffa a
parete. Assicurarsi che l'unità sia fissata correttamente. In aggiunta, è possibile fissare la parte inferiore dell'unità con 2 bulloni M8.
6 L'unità è montata sulla parete.
Apertura 3MXM52
4MXM68 4MXM80 5MXM90
3MXM68
C CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
X
CHYHBH08
D CHYHBH05
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
CHYHBH05 CHYHBH08
E CHYHBH05
CHYHBH08
X Il collegamento di CHYHBH05 o CHYHBH08 NON è
consentito.
— Il collegamento di CHYHBH05 o CHYHBH08 NON è
possibile.
(a) Utilizzare la confezione accessori riduttore presente nel
sacchetto degli accessori fornito con l'unità interna.

4.3.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità interna

1 Collegare la valvola di arresto del liquido tra l'unità esterna e il
collegamento del liquido refrigerante dell'unità interna.

4.3 Collegamento della tubazione del refrigerante

Consultare il manuale d'installazione dell'unità esterna per le linee guida, le specifiche e le istruzioni di installazione.

4.3.1 Utilizzo di riduttori per collegare la tubazione all'unità esterna

Per collegare la tubazione all'unità esterna, può essere necessario l'uso di riduttori. Si prega di consultare la seguente tabella per verificare i punti in cui è necessario un riduttore e il tipo di riduttore da utilizzare.
Consultare il manuale d'installazione dell'unità esterna per ulteriori informazioni.
Apertura 3MXM52
3MXM68
A X X X X B CHYHBH05
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
4MXM68 4MXM80 5MXM90
(a)
X X X
a Collegamento del liquido refrigerante b Collegamento del gas refrigerante
2 Collegare la valvola di arresto del gas tra l'unità esterna e il
collegamento del gas refrigerante dell'unità interna.
CHYHBH05+08
Tubazione del liquido Ø6,4mm (1/4") Tubazione del gas Ø15,9mm (5/8")
Manuale d'installazione
9
Page 10
4 Installazione
a
b

4.4 Collegamento delle tubazioni dell'acqua

4.4.1 Collegamento delle tubazioni dell'acqua all'unità interna

Per collegare le tubazioni dell'acqua per il riscaldamento ambiente
AVVISO
In caso di impianti di riscaldamento vecchi, si raccomanda l'uso di un separatore di sporcizia. La sporcizia o i sedimenti provenienti dall'impianto di riscaldamento possono danneggiare l'unità e ridurne la durata.
AVVISO
NON esercitare una forza eccessiva per collegare la tubazione. La deformazione della tubazione può provocare difetti all'unità.
AVVISO
▪ Si raccomanda di installare delle valvole di
intercettazione sui collegamenti di entrata e di uscita del riscaldamento ambiente. Le valvole di intercettazione sono fornite in loco. Esse consentono di riparare l'unità senza dover scaricare l'intero impianto.
▪ Prevedere un punto di scarico/riempimento per
scaricare o riempire il circuito del riscaldamento ambiente
AVVISO
NON installare valvole per interrompere l'intero sistema di emitter (radiatori, anelli di riscaldamento a pavimento, ventilconvettori, ...) se questo può dare luogo ad un cortocircuito immediato della portata acqua tra l'uscita e l'entrata dell'unità (per esempio, una valvola di bypass). Questo può provocare un errore.
1 Collegare il collegamento di entrata dell'acqua (Ø22mm). 2 Collegare il collegamento di uscita dell'acqua (Ø22mm).

4.4.2 Riempimento del circuito di riscaldamento ambiente

Prima di riempire il circuito di riscaldamento ambiente, SI DEVE installare la caldaia a gas.
1 Lavare scrupolosamente l'impianto con abbondanti getti, per
pulire il circuito.
2 Collegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua al punto
di scarico (da reperire in loco).
3 Accendere la caldaia a gas per vedere l'indicazione della
pressione sul display della caldaia.
4 Assicurarsi che le valvole di spurgo aria della caldaia a gas e
del modulo della pompa di calore siano aperte (almeno 2giri).
5 Riempire il circuito con acqua finché sul display della caldaia
non apparirà una pressione di ±2 bar (con un minimo di 0,5bar).
6 Spurgare l'aria dal circuito idraulico per quanto possibile. 7 Scollegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua dal
punto di scarico.
AVVISO
▪ L'aria presente nel circuito idraulico può causare difetti
al funzionamento. Durante il riempimento, potrebbe non essere possibile rimuovere tutta l'aria dal circuito. L'aria rimanente fuoriuscirà dalle valvole di spurgo aria automatiche durante le prime ore di funzionamento del sistema. In seguito potrebbe essere necessario rabboccare l'acqua.
▪ Per spurgare il sistema, usare la funzione speciale
descritta al capitolo "6 Messa in funzione" [4 22]. Questa funzione deve essere utilizzata per spurgare la serpentina dello scambiatore di calore del serbatoio dell'acqua calda sanitaria.

4.4.3 Riempimento del serbatoio dell'acqua calda sanitaria

Vedere il manuale di installazione del serbatoio dell'acqua calda sanitaria.
a Entrata acqua b Uscita acqua
3 In caso di collegamento con il serbatoio opzionale dell'acqua
calda sanitaria, vedere il relativo manuale d'installazione.
AVVISO
Installare delle valvole di spurgo aria in tutti i punti elevati locali.
AVVISO
Se è installato un serbatoio dell'acqua calda sanitaria opzionale: si deve installare una valvola di sicurezza (da reperire in loco) con una pressione di apertura di 10bar (=1MPa) massimo sulla connessione di entrata dell'acqua fredda sanitaria nel rispetto della legislazione applicabile.

4.4.4 Isolamento della tubazione dell'acqua

La tubazione nell'intero circuito idraulico DEVE essere isolata per prevenire una riduzione della capacità di riscaldamento.
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%, allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolante.

4.5 Collegamento del cablaggio elettrico

PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.

4.5.1 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna

Si consiglia di installare tutti i cablaggi elettrici all'hydro box prima di installare la caldaia.
1 Il cablaggio deve entrare nell'unità dal fondo.
Manuale d'installazione
10
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 11
4 Installazione
b
a
c
a
b
c
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
2 L'instradamento del cablaggio all'interno dell'unità deve essere
eseguito nel seguente modo:
INFORMAZIONE
Per l'installazione di cavi da reperire in loco o per le opzioni, prevedere una lunghezza sufficiente degli stessi. In questo modo sarà possibile rimuovere/riposizionare il quadro elettrico e accedere agli altri componenti durante la manutenzione.
Instradamento Cavi possibili (a seconda del tipo di unità e delle opzioni installate)
a ▪ Cablaggio di interconnessione tra unità interna ed unità esterna
▪ Convettore con pompa di calore (opzione) ▪ Termostato ambiente (opzione) ▪ Valvola a 3 vie (opzione in caso di serbatoio) ▪ Valvola di intercettazione (da reperire in loco) ▪ Pompa dell'acqua calda sanitaria (da reperire in loco)
b ▪ Cavo di interconnessione tra unità interna e caldaia a gas (vedere il manuale della caldaia per le istruzioni di
connessione)
c ▪ Sensore temperatura ambiente esterna (opzione)
▪ Interfaccia utente ▪ Sensore temperatura ambiente interna (opzione) ▪ Termostato di sicurezza (da reperire in loco)
3 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette per
garantire la resistenza alle sollecitazioni e per evitare che NON entri in contatto con le tubazioni e gli spigoli vivi.
ATTENZIONE
NON spingere né posizionare cavi di lunghezza eccessiva nell'unità.
AVVISO
Sulla parte interna dell'unità interna sono riportate altre specifiche tecniche delle varie connessioni.

4.5.2 Collegamento dell'alimentazione elettrica della rete all'unità interna

1 Collegare l'alimentazione principale.
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
11
Page 12
4 Installazione
X1M
1
2
X5M
ab
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
X2M
X1M
7 5
6
X5M
X2M
X1M
X5M
NO
NC
M2S M2S
7 6
5
a Cavo di interconnessione (= alimentazione principale)
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.

4.5.3 Collegamento dell'interfaccia utente

▪ Se si utilizza 1 interfaccia utente, la si può installare in
corrispondenza dell'unità interna (per il controllo in prossimità dell'unità interna), oppure nell'ambiente (se utilizzata come termostato ambiente).
▪ Se si utilizzano 2 interfacce utente, se ne può installare 1 in
corrispondenza dell'unità interna (per il controllo in prossimità dell'unità interna)+1 nell'ambiente (utilizzata come termostato ambiente).
# Intervento
1 Collegare il cavo dell'interfaccia utente all'unità interna.
Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando una fascetta.
4A Dalla parte posteriore
4C Dalla parte superiore
4B Da sinistra
4D Dal centro in alto
a Aprire questo foro di passaggio per il cablaggio tramite un
tronchesino o un attrezzo analogo.
b Fissare il cablaggio alla parte anteriore dell'involucro
usando il ritegno per cablaggio e il morsetto.

4.5.4 Collegamento della valvola di chiusura

1 Collegare il cavo di comando della valvola ai suoi terminali,
come mostrato nella figura seguente.
AVVISO
Il collegamento elettrico è diverso per una valvola NC
a Interfaccia utente principale
(a)
b Interfaccia utente opzionale
2 Inserire un cacciavite nelle fessure sotto all'interfaccia
utente e separare con cautela la piastra frontale dalla piastra per il fissaggio a parete.
La scheda è montata nella piastra frontale dell'interfaccia utente. Prestare attenzione a NON danneggiarla.
3 Fissare la piastra per il fissaggio a parete dell'interfaccia
utente alla parete.
4 Eseguire la connessione come illustrato in 4A, 4B, 4C o
4D.
5 Rimontare la piastra frontale sulla piastra per il fissaggio a
parete. Prestare attenzione a NON pizzicare il cablaggio quando si
fissa la piastra frontale all'unità.
(a) Per il funzionamento è necessaria l'interfaccia utente
principale, che però deve essere ordinata separatamente (opzione obbligatoria).
(normalmente chiusa) e una valvola NO (normalmente aperta).
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.
Manuale d'installazione
12
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 13
4 Installazione
35
34
X2M
X1M
X5M
1~
M
M2P
28
Y1
X2M
X1M
A4P
X5M
a
29
Y2
X2M
X1M
A4P
X5M
a
X2M
X1M
X5M
S4S
3
4

4.5.5 Collegamento della pompa dell'acqua calda sanitaria

1 Collegare il cavo della pompa dell'acqua calda sanitaria ai
terminali appropriati come illustrato nella figura sotto.

4.5.7 Collegamento all'uscita ATTIVATO/ DISATTIVATO del riscaldamento ambiente

1 Collegare il cavo di uscita ATTIVATO/DISATTIVATO del
riscaldamento ambiente ai terminali appropriati come illustrato nella figura sotto.
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.
a È necessaria l'installazione della scheda EKRP1HBAA.
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.

4.5.6 Collegamento dell'uscita allarme

1 Collegare il cavo dell'uscita allarme ai suoi terminali, come
mostrato nella figura seguente.

4.5.8 Per collegare il termostato di sicurezza (contatto normalmente chiuso)

1 Collegare il cavo del termostato di sicurezza (normalmente
chiuso) ai suoi terminali, come mostrato nella figura seguente.
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
a È necessaria l'installazione della scheda EKRP1HBAA.
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando una fascetta.
Manuale d'installazione
13
Page 14

5 Configurazione

AVVISO
Far attenzione a selezionare e installare un termostato di sicurezza conforme alle normative vigenti.
In ogni caso, per evitare l'intervento inutile del termostato di sicurezza, si consiglia quanto segue:
▪ Il termostato di sicurezza sia ripristinabile
automaticamente.
▪ Il termostato di sicurezza abbia una velocità di
variazione massima della temperatura di 2°C/min.
▪ Tra il termostato di sicurezza e la valvola a 3 vie
motorizzata del serbatoio dell'acqua calda sanitaria ci sia una distanza minima di 2m.
▪ Il setpoint del termostato di sicurezza sia superiore di
almeno 15°C del setpoint massimo della temperatura manuale.
INFORMAZIONE
Configurare SEMPRE il termostato di sicurezza dopo la sua installazione. Senza configurazione, l'unità ignorerà il contatto del termostato di sicurezza.

4.6 Finitura dell'installazione dell'unità interna

4.6.1 Chiusura dell'unità interna

1 Chiudere il quadro elettrico. 2 Montare il pannello laterale sull'unità. 3 Montare il pannello superiore.
AVVISO
Nel chiudere il coperchio dell'unità interna, assicurarsi che la coppia di serraggio NON superi il valore di 4,1N•m.
Prima di eseguire la configurazione del modulo della pompa di calore, la caldaia del gas DEVE essere installata correttamente.
5 Configurazione
INFORMAZIONE
Lo scopo dell'utilizzo del sistema ibrido per unità interne del sistema multiplo in combinazione con unità esterne del sistema multiplo è esclusivamente di riscaldamento (riscaldamento ambiente e acqua calda sanitaria (solo dalla caldaia)). L'utilizzo finale dell'unità interna a espansione diretta (DX) in un tale sistema è esclusivamente di raffreddamento. Una combinazione di sistema ibrido e DX, entrambi in funzionamento di riscaldamento NON è l'obiettivo principale di un tale sistema, pertanto non è possibile garantire il comfort di riscaldamento o un funzionamento continuo del DX sul range di funzionamento completo.
INFORMAZIONE
Dopo che le unità a espansione diretta (DX) hanno funzionato nel modo raffreddamento, il sistema ibrido per unità interna del sistema multiplo non funzionerà mediante pompa di calore per 72 ore. Durante questo tempo, la caldaia a gas subentrerà al funzionamento ibrido.

5.1 Unità interna

5.1.1 Panoramica: Configurazione

Il capitolo descrive quello che c'è da fare e da conoscere per configurare il sistema dopo che è stato installato.
AVVISO
Il presente capitolo illustra solo la configurazione di base. Per avere una spiegazione più dettagliata e maggiori informazioni di base, vedere la guida di riferimento dell'installatore.
Perché
Se il sistema NON viene configurato correttamente, potrebbe NON funzionare come previsto. La configurazione influisce su quanto segue:
▪ I calcoli del software ▪ Ciò che si può vedere su, e fare con l'interfaccia utente
Come
È possibile configurare il sistema attraverso l’interfaccia utente. ▪ Primo utilizzo – Procedura guidata rapida. Quando si porta
nello stato ATTIVATO l’interfaccia utente per la prima volta (attraverso l’unità interna), parte una procedura guidata rapida che aiuta a configurare il sistema.
In seguito. Se necessario, è possibile apportare delle modifiche
alla configurazione in seguito.
INFORMAZIONE
Se vengono modificate le impostazioni installatore, l'interfaccia utente chiederà una conferma. Effettuata la conferma, lo schermo sarà portato nello stato DISATTIVATO per un breve istante e apparirà per alcuni secondi la scritta “busy” (“occupato”).
Accesso alle impostazioni –Legenda delle tabelle
È possibile accedere alle impostazioni installatore utilizzando due diversi metodi. Tuttavia, con entrambi questi metodi NON tutte le impostazioni risulteranno accessibili. In tal caso, nelle colonne delle tabelle corrispondenti in questo capitolo figurerà la scritta N/A (non applicabile).
Metodo Colonna nelle
tabelle
Accesso alle impostazioni tramite il breadcrumb nella struttura del menu.
Accesso alle impostazioni tramite il codice nelle impostazioni della panoramica.
Vedere anche: ▪ "Accesso alle impostazioni installatore"[415]"5.1.3 Struttura del menu: Panoramica delle impostazioni
installatore"[421]
Ad esempio: [A.2.1.7]
Per esempio: [C-07]
Collegamento del cavo del PC al quadro elettrico
Prerequisito: È necessario il kit EKPCCAB4.
1 Collegare il connettore USB del cavo al proprio PC. 2 Collegare la spina del cavo a X10A su A1P del quadro elettrico
dell'unità interna.
#
Codice
Manuale d'installazione
14
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 15
3 Prestare particolare attenzione alla posizione della spina!
2
345
H JS T
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Panoramica impostazioni
Conferma Regolaz. Scorrim.
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Panoramica impostazioni
Conferma
Regolaz.
Scorrim.
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Panoramica impostazioni
Conferma
Regolaz.
Scorrim.
Impost. installatore
Il sistema ripartirà.
Conferma Regolaz.
Annulla
OK
5 Configurazione
Impostazione del livello autorizzazione utente su Utente finale
1 Premere per più di 4 secondi.
Risultato: Adesso il livello autorizzazione utente è Utente finale.
L'interfaccia utente mostra la pagina predefinita iniziale.
Modifica di un'impostazione della panoramica Esempio: Modificare [1‑01] da 15 a 20.
1 Andare a [A.8]: > Impostazioni installatore >
Panoramica impostazioni.
2 Andare sulla schermata corrispondente della prima parte
dell'impostazione (in questo esempio [1-01]) utilizzando il pulsante e .
INFORMAZIONE
Una cifra 0 aggiuntiva viene aggiunta alla prima parte dell'impostazione quando si accede ai codici delle impostazioni della panoramica.
Esempio: [1‑01]: “1” diventerà “01”.
Accesso ai comandi più utilizzati
Accesso alle impostazioni installatore
1 Impostare il livello autorizzazione utente su Installatore. 2 Andare a [A]: > Impostazioni installatore.
Accesso alla panoramica impostazioni
1 Impostare il livello autorizzazione utente su Installatore. 2 Andare a [A.8]: > Impostazioni installatore >
Panoramica impostazioni.
Impostazione del livello autorizzazione utente su Installatore Prerequisito: Il livello autorizzazione utente è Uten. fin. av..
1 Andare a [6.4]: > Informazioni > Livello
autorizzazione utente.
2 Premere per più di 4secondi.
Risultato: Adesso il livello autorizzazione utente è
Installatore. Le pagine iniziali: mostrano .
INFORMAZIONE
Il livello di autorizzazione Installatore torna automaticamente su Utente finale nei casi seguenti:
▪ Se si preme di nuovo per più di 4secondi, oppure ▪ Se NON si preme nessun pulsante per più di 1ora
3 Andare sulla seconda parte corrispondente dell'impostazione
(in questo esempio [1-01]) utilizzando il pulsante e .
Risultato: Ora il valore da modificare apparirà illuminato.
4 Modificare il valore utilizzando il pulsante e .
5 Ripetere i passi precedenti se si devono modificare altre
impostazioni.
6 Premere per confermare la modifica del parametro. 7 Nel menu Impostazioni installatore, premere per confermare
le impostazioni.
Impostazione del livello autorizzazione utente su Utente finale avanzato
1 Andare al menu principale o su uno dei suoi menu secondari:
.
2 Premere per più di 4secondi.
Risultato: Adesso il livello autorizzazione utente è Uten. fin.
av.. L'interfaccia utente mostra le informazioni aggiuntive e al titolo del menu è aggiunto un "+". Il livello autorizzazione utente rimane su Uten. fin. av. se non diversamente impostato manualmente.
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Risultato: Il sistema si riavvierà.
Manuale d'installazione
15
Page 16
5 Configurazione
15:10
Mar
U5: indir. auto
Premi 4 sec per cont.
Sincronizzazione
Rilevata differenza dati. Seleziona azione:
Invia dati
Conferma
Regolaz.
Avvia copia
Si desidera veramente avviare operazione di copia?
Annulla
OK
Conferma Regolaz.
Lingua
Seleziona lingua desiderata
Conferma Regolaz.
1 2013
Gen
Mar
Conferma Regolaz. Scorrim.
Data
Qual è la data di oggi?
00 : 00
Che ora è adesso?
Ora
Conferma
Regolaz.
Scorrim.
Copia delle impostazioni del sistema dalla prima alla seconda interfaccia utente
Se è collegata una seconda interfaccia utente, l'installatore deve attenersi innanzitutto alle istruzioni sotto per una corretta configurazione delle 2 interfacce utente.
Questa procedura offre anche la possibilità di copiare la lingua impostata da un'interfaccia utente all'altra: per esempio, da EKRUCBL2 a EKRUCBL1.
1 Portare l'unità nello stato ATTIVATO.
Risultato: Quando si accendono per la prima volta, su
entrambe le interfacce utente appare:
2 Premere per 4secondi sull'interfaccia utente per la quale si
desidera avviare la procedura guidata rapida. Risultato: Quest'interfaccia utente ora è l'interfaccia utente
principale.
INFORMAZIONE
Durante la procedura guidata rapida dell'interfaccia utente principale, sulla seconda interfaccia utente appare Occupato e non è possibile interagire con essa.
3 Sul display, controllare se esiste una differenza di dati tra le due
interfacce utente. Risultato: Per il corretto funzionamento del sistema, i dati locali
di entrambe le interfacce utente devono essere identici. Se contengono dati differenti, su entrambe le interfacce utente apparirà:
INFORMAZIONE
▪ Finché vengono copiati i dati, non è possibile azionare
le interfacce utente. ▪ La copiatura potrebbe richiedere fino a 90minuti. ▪ Si raccomanda di cambiare le impostazioni installatore,
o la configurazione dell'unità, sull'interfaccia utente
principale. In caso contrario, possono trascorrere
anche 5minuti prima che queste modifiche siano visibili
nella struttura del menu dell'interfaccia utente
principale.
Copia della lingua impostata dalla prima alla seconda interfaccia utente
Vedere "Copia delle impostazioni del sistema dalla prima alla
seconda interfaccia utente"[416].
Procedura guidata rapida: Impostazione del layout sistema dopo la prima ATTIVAZIONE
Dopo aver portato il sistema su ATTIVATO la prima volta, una procedura guidata rapida fornirà istruzioni per la configurazione iniziale delle seguenti impostazioni di sistema:
▪ lingua ▪ giorno ▪ ora ▪ layout sistema Confermando il layout sistema, si può procedere con l'installazione e
la messa in funzione del sistema.
1 Al momento di portare il sistema su ATTIVATO e a condizione
che il layout sistema non sia ancora stato confermato, selezionare la lingua preferita.
4 Per rendere i dati uguali su entrambe le interfacce utente,
selezionare l'azione richiesta:
Invia dati: l'interfaccia utente che si sta utilizzando
contiene i dati corretti. Copiare questi dati sull'altra interfaccia utente.
Ricevi dati: l'interfaccia utente che si sta utilizzando NON
contiene i dati corretti. Copiare i dati dell'altra interfaccia utente su questa interfaccia utente.
5 Confermare per proseguire.
6 Premere per confermare la selezione di dati visualizzata.
Risultato: Tutti i dati (lingue, programmi, ecc.) saranno copiati
dall'interfaccia utente sorgente selezionata all'altra. Una volta terminato, il sistema è pronto ad essere azionato attraverso entrambe le interfacce utente.
Manuale d'installazione
16
2 Impostare la data e l'ora correnti.
3 Definire le impostazioni del layout sistema: Standard, Opzioni,
Capacità. Per maggiori dettagli, vedere "5.1.2Configurazione
base"[417].
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 17
A.2 1
Scorrim.
Selezione
Layout sistema
Standard
Opzioni Capacità Conferma layout
4 Dopo la configurazione, selezionare Conferma layout e
Conferma layout
Confermare layout sistema. Il sistema ripartirà e sarà pronto per il primo avvio.
OK
Annulla
Conferma
Regolaz.
c
d
a
b
ef g
h
c
f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
premere .
Risultato: L'interfaccia utente viene reinizializzata.
5 Procedere con la configurazione del sistema. Una volta
terminato, confermare le impostazioni di configurazione.
Risultato: Lo schermo sarà portato nello stato DISATTIVATO per un breve istante e apparirà per alcuni secondi la scrittaOccupato.

5.1.2 Configurazione base

Procedura guidata rapida: Lingua / ora e data
# Codice Descrizione
[A.1] N/A Linguaggio [1] N/A Ora e data
Procedura guidata rapida: Standard
Impostazioni del riscaldamento ambiente
# Codice Descrizione
[A.2.1.7] [C-07] Controllo temperatura dell'unità:
[A.2.1.B] N/A Solo se vi sono 2interfacce utente:
[A.2.1.8] [7-02] Numero di zone di temperatura
[A.2.1.9] [F-0D] Funzionamento della pompa:
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
▪ 0 (Contr. Tman): Non applicabile.
▪ 1 (Contr. TA est.): Il funzionamento
dell'unità viene deciso dal termostato esterno.
▪ 2 (Contr. TA): Il funzionamento
dell'unità viene deciso in base alla temperatura ambiente dell'interfaccia utente.
Ubicazione dell'interfaccia utente: ▪ Presso unità
Nell'ambiente
dell'acqua: ▪ 0 (1 zona Tman): Principale
▪ 1 (2 zone Tman): Principale +
aggiuntiva
▪ 0 (Continuo): Non applicabile.
▪ 1 (Campione): Non applicabile.
▪ 2 (Richiesta): Funzionamento della
pompa in base alla richiesta. Esempio: L'uso del termostato ambiente e del termostato crea una condizione ATTIVATO/DISATTIVATO del termostato.
5 Configurazione
Procedura guidata rapida: Opzioni
Impostazioni dell'acqua calda sanitaria
# Codice Descrizione
[A.2.2.1] [E‑05] Preparazione dell'acqua calda sanitaria:
▪ 0 (No): NON possibile
▪ 1 ()(predefinito): Possibile
[A.2.2.2] [E‑06] Produzione di acqua calda sanitaria:
▪ 0 (Tipo 1): tramite caldaia
▪ 1 (Tipo 2): tramite serbatoio Nota: Per la Svizzera, l'impostazione
DEVE essere "1".
[A.2.2.3] [E‑07] Serbatoio dell'acqua calda sanitaria:
▪ 4 (Tipo 5). EKHWP.
▪ 6 (Tipo 7) Serbatoio di terze parti.
Range: 0~6.
[A.2.2.A] [D‑02] Pompa dell'acqua calda sanitaria (non
applicabile per la Svizzera): In caso di [E‑06]=0 ▪ 0 (No)(predefinito): NON installato
▪ 1 (Ritorno sec.): Installata per
l'acqua calda istantanea In caso di [E‑06]=1 ▪ 0 (No)(predefinito): NON installato
▪ 1 (Ritorno sec.): Installata per
l'acqua calda istantanea ▪ 2 (Shunt disinfez.): Installata per la
disinfezione Vedere anche le figure sotto.
In caso di [E‑06]=0
INFORMAZIONE
Non applicabile per la Svizzera.
Pompa dell'acqua calda sanitaria installata per acqua calda
istantanea
a Unità interna
b Collegamento dell'acqua calda alla caldaia
c Pompa dell'acqua calda sanitaria
d Doccia
e Ingresso alla caldaia
f Termistore del ricircolo (EKTH2) g Alimentazione dell'acqua h Valvola di ritegno
In caso di [E‑06]=1
Pompa dell'acqua calda sanitaria installata per…
Acqua calda istantanea Disinfezione
a Unità interna
b Serbatoio
c Pompa dell'acqua calda sanitaria
d Elemento riscaldatore
e Valvola di ritegno
Manuale d'installazione
17
Page 18
5 Configurazione
f Doccia
g Acqua fredda
Termostati e sensori esterni
# Codice Descrizione
[A.2.2.4] [C‑05] Termostato ambiente esterno per la
zona principale: ▪ 1 (F. term. ON/OFF): Quando il
termostato ambiente esterno o il convettore della pompa di calore utilizzati possono solo inviare una condizione ATTIVATO/DISATTIVATO del termostato. Nessuna separazione tra la richiesta di riscaldamento.
▪ 2 (Rich. raff/risc): Quando il
termostato ambiente esterno utilizzato può inviare una condizione ATTIVATO/DISATTIVATO del termostato del riscaldamento separato.
[A.2.2.5] [C‑06] Termostato ambiente esterno per la
zona aggiuntiva: ▪ 0: N/A ▪ 1 (F. term. ON/OFF): Quando il
termostato ambiente esterno o il convettore della pompa di calore utilizzati possono solo inviare una condizione ATTIVATO/DISATTIVATO del termostato. Nessuna separazione tra la richiesta di riscaldamento.
▪ 2 (Rich. raff/risc): Quando il
termostato ambiente esterno utilizzato può inviare una condizione ATTIVATO/DISATTIVATO del termostato del riscaldamento separato.
[A.2.2.B] [C‑08] Sensore esterno:
▪ 0 (No): NON installato.
▪ 1 (Sensore est.): Collegato alla
scheda che misura la temperatura esterna.
▪ 2 (Sens. ambiente): Collegato alla
scheda che misura la temperatura interna.
Logica di uscita dell'allarme
[C-09] Allarme Nessun
allarme
0 (predefinito) Uscita chiusa Uscita aperta Uscita aperta 1 Uscita aperta Uscita chiusa
Modo risparmio
L'utilizzatore può scegliere se alternare tra i modi operativi ottimizzati economicamente o ecologicamente. Impostando su Economico, il sistema sarà in grado di selezionare in tutte le condizioni di funzionamento la sorgente di energia (gas o elettricità) in base alle tariffe, permettendo così la minimizzazione dei costi energetici. Impostando su Ecologico, la sorgente termica viene selezionata in base a parametri ecologici, permettendo la minimizzazione del consumo di energia primaria.
# Codice Descrizione
[A.6.7] [7‑04] Definisce se la commutazione tra i modi
operativi è ottimizzata secondo criteri economici o ecologici.
▪ 0 (Economico)(predefinito): riduzione
dei costi energetici
▪ 1 (Ecologico): riduzione dei consumi
di energia primaria, ma non necessariamente dei costi energetici
Fattore energetico primario
Il fattore di energia primaria indica quante unità di energia primaria (gas naturale, petrolio greggio o altri combustibili fossili prima di essere sottoposti a qualsiasi conversione per opera dell'uomo o per trasformazioni) sono necessarie per ottenere 1 unità di una determinata sorgente energetica (secondaria), come l'elettricità. Il fattore di energia primaria per il gas naturale è 1. Presupponendo un'efficienza di produzione elettrica media (incluse le perdite durante il trasporto) del 40%, il fattore energetico primario per l'elettricità è pari a 2,5 (=1/0,40). Il fattore di energia primaria consente di confrontare 2 diverse sorgenti energetiche. In questo caso, l'uso dell'energia primaria della pompa di calore viene confrontato al gas naturale della caldaia a gas.
# Codice Descrizione
N/A [7‑03] Confronta l'uso dell'energia primaria
della pompa di calore con la caldaia. Range: 0~6, fase: 0,1 (impostazione
predefinita: 2,5)
Nessuna
alimentazione
verso l'unità
# Codice Descrizione
[A.2.2.6.2] [D-07] Kit stazione pompa solare:
▪ 0 (No): NON installato
▪ 1 (): Installato
[A.2.2.6.3] [C-09] Uscita allarme su scheda EKRP1HBAA
opzionale: ▪ 0 (Norm. Aperto): Se si verifica un
allarme, l'uscita allarme verrà alimentata. Impostando questo valore, viene fatta una distinzione tra il rilevamento di un allarme e il rilevamento di un'interruzione dell'alimentazione.
▪ 1 (Norm. Chiuso): Se si verifica un
allarme, l'uscita allarme NON verrà alimentata.
Vedere anche la tabella sotto (Circuito logico di uscita allarme).
Manuale d'installazione
18
INFORMAZIONE
▪ Il fattore energetico primario può essere sempre
impostato, ma si utilizza solo quando il modo risparmio è stato impostato su Ecologico.
▪ Per impostare i valori dei prezzi dell'energia elettrica,
NON usare le impostazioni della panoramica. Usare invece la struttura del menu ([7.4.5.1], [7.4.5.2] e [7.4.5.3]) per impostarli. Per ulteriori informazioni su come impostare i prezzi dell'energia elettrica, vedere il manuale d'uso e la guida di riferimento dell'utente.
Controllo del riscaldamento ambiente
Temperatura manuale: Zona principale
# Codice Descrizione
[A.3.1.1.1] N/A Modosetpoint:
▪ 0 (Assoluto): Assoluto
▪ 1 (Dip. da meteo): Dipendente da
condizioni meteorologiche
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 19
5 Configurazione
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
# Codice Descrizione
[7.7.1.1] [1‑00]
Curva climatica (riscaldamento): [1‑01] [1‑02] [1‑03]
▪ Tt: Temperatura manuale (originale)
desiderata
▪ Ta: Temperatura esterna
INFORMAZIONE
Allo scopo di ottimizzare comfort e costi operativi, si consiglia di scegliere il funzionamento del setpoint in funzione delle condizioni atmosferiche. Determinare con attenzione le impostazioni: queste influenzano significativamente il funzionamento della pompa di calore e della caldaia. Lasciare la temperatura dell'acqua troppo alta ha come risultato il funzionamento continuo della caldaia.
Temperatura manuale: Zona aggiuntiva
# Codice Descrizione
[A.3.1.2.1] N/A Modosetpoint:
▪ 0 (Assoluto): Assoluto
▪ 1 (Dip. da meteo): Dipendente da
condizioni meteorologiche
[7.7.2.1] [0‑00]
Curva climatica (riscaldamento): [0‑01] [0‑02] [0‑03]
Temperatura manuale: Modulazione
# Codice Descrizione
[A.3.1.1.5] [8‑05] Modulazione temperatura manuale:
▪ 0 (No): Disabilitata
▪ 1 (): Abilitata. La temperatura
manuale viene calcolata in base alla differenza tra la temperatura ambiente richiesta e quella effettiva. Questo permette una migliore conformità della capacità della pompa di calore con la capacità richiesta effettiva e porta a meno cicli di avvio/arresto della pompadicalore e ad un funzionamento più economico.
N/A [8-06] Modulazione massima della
temperatura manuale: 0°C~10°C (impostazione predefinita:
5°C) Richiede che sia abilitata la
modulazione. Questo è il valore di cui viene
aumentata o diminuita la temperatura manuale richiesta.
INFORMAZIONE
Quando è abilitata la modulazione della temperatura manuale, è necessario impostare la curva climatica su una posizione più alta di [8-06] più il setpoint della temperatura manuale minima richiesto per ottenere una condizione stabile del setpoint di comfort per l'ambiente. Per aumentare l'efficienza, la modulazione può abbassare il setpoint della temperatura manuale. Impostando la curva climatica su una posizione più alta, il valore non può scendere al di sotto del setpoint minimo. Vedere la figura seguente.
▪ Tt: Temperatura manuale
(aggiuntiva) desiderata
▪ Ta: Temperatura esterna
Controllo pompa: target del flusso
# Codice Descrizione
N/A [8‑0B] Portata target durante il funzionamento
a Curva climatica
b Setpoint della temperatura manuale minima necessaria per
raggiungere una condizione stabile del setpoint di comfort per l'ambiente.
della pompa di calore.
N/A [8‑0C] Portata target durante il funzionamento
ibrido.
N/A [8‑0D] Portata target durante il funzionamento
della caldaia.
INFORMAZIONE
La modifica di queste impostazioni può creare disagio. Vedere la guida di riferimento dell'installatore per maggiori informazioni.
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
19
Page 20
5 Configurazione
Temperatura manuale: Tipo di trasmettitore
# Codice Descrizione
[A.3.1.1.7] [9‑0B] Tipo di trasmettitore:
Tempo di reazione del sistema: ▪ 0: (Rapido)
Esempio: Piccolo volume d'acqua e ventilconvettori.
▪ 1: (Lento)
Esempio: Grande volume d'acqua, anelli di riscaldamento a pavimento.
A seconda del volume d'acqua del sistema e del tipo di trasmettitori del calore, riscaldare un ambiente può richiedere un tempo più lungo. Questa impostazione può compensare la lentezza o la rapidità del sistema di riscaldamento attraverso la regolazione della capacità dell'unità durante il ciclo di riscaldamento.
Funzione di riscaldamento rapido
# Codice Descrizione
N/A [C‑0A] Funzione di riscaldamento rapido
interno: ▪ 0: DISATT..
▪ 1 (predefinita): Attivato.
Applicabile soltanto in caso di controllo del termostato ambiente. La funzione avvierà la caldaia a gas quando la temperatura ambiente effettiva sarà di 3°C inferiore alla temperatura ambiente desiderata. La grande capacità della caldaia può aumentare rapidamente la temperatura ambiente fino alla temperatura desiderata. Questo può risultare utile dopo lunghi periodi di assenza o dopo un guasto al sistema.
INFORMAZIONE
Se nel sistema è presente un serbatoio di terze parti ([E‑07]=6), si consiglia di impostare [6‑0D] su “0” (cioè Solo r. pr/mant).
Numero contatto/assistenza clienti
# Codice Descrizione
[6.3.2] N/A Il numero a cui possono telefonare gli
utenti in caso di problemi.
Controllo dell'acqua calda sanitaria
Applicabile soltanto nel caso sia installato un serbatoio dell'acqua calda sanitaria opzionale.
# Codice Descrizione
[A.4.1] [6-0D] Acqua calda sanitaria Modo setp.:
▪ 0 (Solo r. pr/mant): è ammesso
solo il funzionamento del riscaldamento preventivo e mantenimento.
▪ 1 (R. pr/mant+pr.): Lo stesso del
punto 2, ma tra un ciclo di riscaldamento programmato e l'altro è ammesso il funzionamento del riscaldamento preventivo e mantenimento.
▪ 2 (Solo programm.): Il serbatoio
dell'acqua calda sanitaria può essere riscaldato SOLO con un programma.
[A.4.5] [6-0E] La temperatura massima che gli utenti
possono selezionare per l'acqua calda sanitaria. Si può usare questa impostazione per limitare la temperatura ai rubinetti dell'acqua calda.
Manuale d'installazione
20
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 21

5.1.3 Struttura del menu: Panoramica delle impostazioni installatore

[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.2]
[A.7]
[A.6]
Impost. installatore
Lingua
Layout sistema
Funzionamento ambiente Acqua calda sanitaria (ACS) Fonti di calore Funzionamento sistema
Messa in funzione
Panoramica impostazioni
Layout sistema
Standard Opzioni Conferma layout
Funzion. ambiente
Impostazioni Tman Termostato ambiente Range di funzionamento
Acqua calda sanitaria
Modo setp. Disinfezione Setpoint max. Mod. SP accumulo Curva climatica
Fonti di calore
Caldaia
Funzion. sistema
Riavvio automatico Tempo elaboraz. media Sfals. sens. amb. est.
Messa in funzione
Prova di funzionamento Asc. massetto risc. a pavimento Spurgo aria Prova funzionamento attuatore
Standard
Tipo unità
Tipo di compressore Tipo software per int. Cont.Spegnim.Forzato Met.Controllo Numero di zone Tman Modo di funz. pompa Ubic. interf. utente
Opzioni
Funzionam. ACS Serbatoio ACS Tipo di serb. ACS
Tipo cont. agg. Scheda con I/O digitale Scheda a richiesta Cont. kWh esterno Pompa ACS Sensore esterno
Acqua in uscita
Principale
Aggiuntivo
Term. ambiente
Range temp. ambiente Sfals. temp. amb. Sfals. sens. amb. est.
Range di funz.
Temp. dis. risc. amb.
Disinfezione
Disinfezione Funz. Giorno Ora inizio Target temp. Durata
Caldaia
Temp. di equil.
Scheda I/O digitale
Kit solare Uscita allarme
Principale
Tman set mod Range temperature Tman modulante Valvola di intercettazione Tipo di trasmettitore
[A.3.1.2]
Aggiuntivo
Tman set mod Range temperature
Gradino temp. ambiente
Tipo cont. prin.
Cont. gas
Modo risparmio Emergenza
Adattatore LAN
5 Configurazione
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
INFORMAZIONE
A seconda delle impostazioni installatore selezionate e del tipo di unità, le impostazioni saranno visibili/invisibili.
INFORMAZIONE
Le impostazioni della scheda a richiesta vengono visualizzate ma NON sono applicabili per questa unità. NON usare né cambiare le impostazioni.
INFORMAZIONE
Le impostazioni per il contatore kWh esterno vengono visualizzate ma NON sono applicabili per questa unità. NON usare né cambiare le impostazioni.
INFORMAZIONE
Le impostazioni per il contatore del gas vengono visualizzate ma NON sono applicabili per questa unità. NON usare né cambiare le impostazioni.
Manuale d'installazione
21
Page 22

6 Messa in funzione

6 Messa in funzione
AVVISO
Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/ interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il compressore potrebbe bruciare.
INFORMAZIONE Funzioni di protezione – Modalità "Installatore sul
posto". Il software è dotato di funzioni di protezione, come
quella di antigelo ambiente. Se necessario, l'unità esegue automaticamente queste funzioni. (Se le pagine iniziali dell'interfaccia utente sono nella condizione DISATTIVATO, l'unità non funzionerà automaticamente.)
Nel corso dell'installazione o degli interventi di manutenzione tale comportamento è dannoso. Per questo le funzioni protettive si possono disattivare:
Alla prima accensione: le funzioni protettive sono
disattivate per impostazione predefinita. Dopo 36ore vengono attivate automaticamente.
In seguito: l'installatore potrà disattivare manualmente
le funzioni di protezione impostando [4‑0E]=1. Al termine del suo lavoro, potrà attivare le funzioni di protezione impostando [4‑0E]=0.

6.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio

Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa.
Dovete aver letto tutte le istruzioni d'installazione, come descritto nella guida di consultazione per l'installatore.
L'unità interna è correttamente montata.
L'unità esterna è correttamente montata.
La caldaia a gas è montata correttamente.
Non c'è NESSUN componente danneggiato o tubo schiacciato all'interno delle unità interne ed esterne.
NON vi sono perdite di refrigerante.
I tubi del refrigerante (gassoso e liquido) sono isolati termicamente.
È installata la dimensione dei tubi corretta e i tubi sono correttamente isolati.
NON vi sono perdite d'acqua nell'unità interna.
NON ci sono perdite d'acqua all'interno della caldaia a gas.
NON ci sono perdite d'acqua nel collegamento tra caldaia a gas e l'unità interna.
Le valvole di intercettazione sono correttamente installate e completamente aperte (alimentazione in loco).
Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità esterna sono completamente aperte.
Assicurarsi che la valvola dello spurgo aria sia aperta (almeno 2 giri).
La valvola di sicurezza deve spurgare acqua quando è aperta. Deve fuoriuscire acqua pulita.
La caldaia a gas è stata attivata.
L'impostazione . è stata posta correttamente sulla caldaia a gas. L'impostazione deve essere 0.
Il volume minimo di acqua deve essere garantito in tutte le condizioni. Vedere "Per controllare il volume e la portata dell'acqua" al paragrafo "3.2 Preparazione delle
tubazioni idrauliche"[47].

6.2 Lista di controllo durante la messa in funzione

L'ordine presente nella lista di controllo per la messa in funzione seguente DEVE essere rispettato.
Eseguire un controllo del cablaggio.
I seguenti collegamenti elettrici sono stati eseguiti in base al presente documento e alle normative applicabili:
▪ Tra il pannello di alimentazione locale e l'unità esterna ▪ Tra unità interna ed unità esterna ▪ Tra il pannello di alimentazione locale e l'unità interna ▪ Tra l'unità interna e le valvole (se applicabile) ▪ Tra l'unità interna e il termostato ambiente (se
applicabile)
▪ Tra l'unità interna e il serbatoio dell'acqua calda
sanitaria (se applicabile)
▪ Tra la caldaia a gas e il pannello di erogazione locale
(applicabile solo per sistema ibrido)
Il cavo di comunicazione tra la caldaia a gas e l'unità interna è montato correttamente.
Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di terra sono serrati.
I fusibili o i dispositivi di protezione installati localmente sono stati installati conformemente al presente documento e NON sono stati bypassati.
La tensione di alimentazione deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta d'identificazione dell'unità.
Non è presente NESSUN collegamento allentato o componente elettrico danneggiato nel quadroelettrico.
La portata minima viene garantita in tutte le condizioni. Vedere “Per controllare il volume e la portata dell'acqua” al paragrafo "3.2 Preparazione delle tubazioni
idrauliche"[47].
Per eseguire uno spurgo aria.
Eseguire una prova di funzionamento quando il sistema ibrido è in modo di riscaldamento.
Per eseguire una prova di funzionamento attuatore.
Funzione di asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento
La funzione di asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento viene avviata (se necessario).
Esecuzione della prova di pressione del gas.
Per eseguire una prova di funzionamento della caldaia a gas.
Eseguire una prova di funzionamento sull'unità DX di
condizionamento aria in modo di raffreddamento.
Manuale d'installazione
22
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 23
6 Messa in funzione

6.2.1 Eseguire un controllo degli errori di cablaggio

INFORMAZIONE
▪ Bisogna eseguire un controllo degli errori di cablaggio
solo se non si è certi che i cavi elettrici e le tubazioni siano collegati correttamente.
▪ Se si effettua un controllo degli errori di cablaggio, il
sistema ibrido per unità interna del sistema multiplo non funzionerà mediante pompa di calore per 72 ore. Durante questo tempo, la caldaia a gas subentrerà al funzionamento ibrido.
Prerequisito: L'unità interna e l'unità esterna devono essere installate e collegate.
Prerequisito: Assicurarsi che l'acqua nel sistema sia a una temperatura >25°C.
1 Riscaldare l'acqua nel sistema a una temperatura >25°C.
AVVISO
Una temperatura dell'acqua nel sistema di ≤25°C, causerebbe il congelamento dello scambiatore di calore a piastre, provocando dei danni.
2 Per eseguire un controllo degli errori di cablaggio, procedere
come descritto nel manuale d'installazione dell'unità esterna o nella guida di consultazione per l'installatore dell'unità esterna.
AVVISO
Assicurarsi che sia garantita la portata acqua minima richiesta nell'unità.

6.2.2 Per controllare la portata minima

1 Verificare, in base alla configurazione idraulica, quali anelli del
riscaldamento ambiente possono essere chiusi tramite valvole meccaniche, elettroniche o di altro tipo.
2 Chiudere tutti gli anelli del riscaldamento ambiente che è
possibile chiudere (vedere il punto precedente).
3 Avviare la prova di funzionamento della pompa (vedere
"6.2.5 Per effettuare una prova di funzionamento attuatore"[423]).
4 Andare al punto [6.1.8]: > Informazioni > Informazioni
sensore > Portata per controllare la portata. Durante la prova
di funzionamento della pompa, l'unità può funzionare al di sotto di questa portata minima richiesta.
È prevista una valvola di bypass?
No
Modificare l'impostazione della valvola di bypass per raggiungere la portata minima richiesta+2l/min
Portata minima richiesta
Modelli 05+08 9l/min
Nel caso la portata effettiva dovesse essere inferiore alla portata minima, sarebbero allora necessarie delle modifiche alla configurazione idraulica. Aumentare gli anelli del riscaldamento ambiente che NON possono essere chiusi oppure installare una valvola di bypass controllata dalla pressione.

6.2.3 Per eseguire uno spurgo aria

Prerequisito: Assicurarsi che la pagina iniziale della temperatura
manuale, la pagina iniziale della temperatura ambiente e la pagina iniziale dell'acqua calda sanitaria siano DISATTIVATE.
1 Andare a [A.7.3]: > Impostazioni installatore > Messa
in funzione > Spurgo aria.
2 Impostare il tipo. 3 Selezionare Avvio spurgo aria e premere . 4 Selezionare OK e premere .
Risultato: Ha inizio lo spurgo aria. Una volta effettuato, esso si
arresta automaticamente. Per arrestarla manualmente, premere , selezionare OK e premere .
Spurgo aria dai trasmettitori di calore o dai collettori
Consigliamo di spurgare l'aria con la funzione di spurgo aria dell'unità (vedere sopra). Tuttavia, se si spurga l'aria dai trasmettitori di calore o dai collettori, fare attenzione a quanto segue:
AVVERTENZA Spurgo aria dai trasmettitori di calore o dai collettori.
Prima di spurgare l'aria dai trasmettitori di calore o dai collettori, controllare se sulle pagine iniziali dell'interfaccia utente è visualizzato un errore oppure il simbolo .
▪ In caso negativo, si può procedere immediatamente
con lo spurgo aria.
▪ In caso affermativo, assicurarsi che l'ambiente in cui si
desidera spurgare l'aria sia sufficientemente aerata. Motivo: potrebbe verificarsi una perdita di refrigerante nel circuito idraulico e, successivamente, nell'ambiente in cui si effettua lo spurgo aria dai trasmettitori di calore o dai collettori.

6.2.4 Per eseguire una prova di funzionamento

Prerequisito: Assicurarsi che la pagina iniziale della temperatura
manuale, la pagina iniziale della temperatura ambiente e la pagina iniziale dell'acqua calda sanitaria siano nello stato DISATTIVATO.
1 Impostare il livello autorizzazione utente su Installatore. Vedere
"Impostazione del livello autorizzazione utente su Installatore"[415].
2 Andare a [A.7.1]: > Impostazioni installatore > Messa
in funzione > Prova di funzionamento.
3 Selezionare una prova e premere . Esempio:
Riscaldamento.
4 Selezionare OK e premere .
Risultato: La prova di funzionamento ha inizio. Una volta effettuata,
essa si arresta automaticamente (±30 min). Per arrestarlo manualmente, premere , selezionare OK e premere .
INFORMAZIONE
Se sono presenti 2 interfacce utente, si può avviare una prova di funzionamento da entrambe.
▪ L'interfaccia utente che è stata usata per avviare la
prova di funzionamento visualizza una schermata di stato.
▪ L'altra interfaccia utente visualizza una schermata con
la scritta “occupato”. Finché è visualizzata la schermata con la scritta “occupato”, non sarà possibile utilizzare l'interfaccia utente.

6.2.5 Per effettuare una prova di funzionamento attuatore

Eseguire la prova di funzionamento attuatore per verificare l'azionamento dei diversi attuatori. Per esempio, quando si seleziona Pompa, inizia la prova di funzionamento della pompa.
Prerequisito: Assicurarsi che la pagina iniziale della temperatura manuale, la pagina iniziale della temperatura ambiente e la pagina iniziale dell'acqua calda sanitaria siano nello stato DISATTIVATO.
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
23
Page 24

7 Consegna all'utente

1 Impostare il livello autorizzazione utente su Installatore. Vedere
"Impostazione del livello autorizzazione utente su Installatore"[415].
2 Assicurarsi che il controllo della temperatura ambiente, il
controllo della temperatura dell'acqua in uscita e il controllo dell'acqua calda sanitaria siano DISATTIVATI attraverso l'interfaccia utente.
3 Andare a [A.7.4]: > Impostazioni installatore > Messa
in funzione > Prova funzionamento attuatore.
4 Selezionare un attuatore e premere . Esempio: Pompa. 5 Selezionare OK e premere .
Risultato: La prova di funzionamento attuatore ha inizio. Una volta
effettuata, essa si arresta automaticamente. Per arrestarlo manualmente, premere , selezionare OK e premere .
Possibili prove funzionamento attuatori
▪ Prova pompa
INFORMAZIONE
Prima di effettuare la prova di funzionamento, assicurarsi che sia stata spurgata tutta l'aria. Inoltre, evitare le interferenze nel circuito idraulico durante la prova di funzionamento.
▪ Prova pompa solare ▪ Prova valvola di intercettazione ▪ Prova valvola a 3vie ▪ Prova uscita allarme ▪ Prova segnale di riscaldamento ▪ Prova di riscaldamento rapido ▪ Prova pompa ACS ▪ Prova caldaia a gas ▪ Prova valvola di by-pass
INFORMAZIONE
Il setpoint durante la prova di funzionamento della caldaia è 40°C. Tenere presente la possibilità di un superamento di 5°C durante il funzionamento della caldaia, specialmente in combinazione con anelli riscaldanti a pavimento.

6.2.6 Per eseguire un'asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento

Prerequisito: Assicurarsi che vi sia solo 1 interfaccia utente
collegata al proprio sistema per eseguire un'asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento.
Prerequisito: Assicurarsi che la pagina iniziale della temperatura manuale, la pagina iniziale della temperatura ambiente e la pagina iniziale dell'acqua calda sanitaria siano nello stato DISATTIVATO.
1 Andare a [A.7.2]: > Impostazioni installatore > Messa
in funzione > Asc. massetto risc. a pavimento.
2 Impostare un programma di asciugatura. 3 Selezionare Avvia asciugatura e premere . 4 Selezionare OK e premere .
Risultato: Ha inizio l'asciugatura del massetto del riscaldamento a
pavimento. Una volta effettuato, esso si arresta automaticamente. Per arrestarlo manualmente, premere , selezionare OK e premere
.
INFORMAZIONE
Se non ci sono unità esterne installate, l'interfaccia utente chiede se la caldaia a gas è in grado di sopportare l'intero carico. Dopo averlo consentito, riavviare il programma di asciugatura del massetto per accertarsi che gli attuatori funzionino.
AVVISO
Per eseguire l'asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento, è necessario disabilitare la protezione antigelo ambiente ([2‑06]=0). Per impostazione predefinita, essa è abilitata ([2‑06]=1). Tuttavia, a causa del modo "installatore sul posto" (vedere "Messa in funzione"), la protezione antigelo ambiente verrà disabilitata automaticamente per 36ore dopo la prima accensione.
Qualora fosse ancora necessario effettuare l'asciugatura del massetto una volta trascorse le prime 36 ore dall'accensione, disabilitare manualmente la protezione antigelo ambiente impostando [2‑06] su "0" e MANTENERE tale funzione disabilitata fino al termine dell'asciugatura del massetto. Ignorando questo avviso, il massetto si creperà.
AVVISO
Affinché l'asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento possa avviarsi, è necessario assicurarsi che risultino eseguite le impostazioni seguenti:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
7 Consegna all'utente
Una volta terminata la prova di funzionamento e appurato che l'unità funziona correttamente, assicurarsi che per l'utente siano ben chiari i punti seguenti:
▪ Compilare la tabella con le impostazioni dell'installatore (sul
manuale d'uso) con le impostazioni effettive.
▪ Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione
stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future. Informare l'utente che può trovare la documentazione completa andando sull'URL menzionato più in alto in questo manuale.
▪ Spiegare all'utente come far funzionare correttamente il sistema e
che cosa fare in caso di problemi.
▪ Mostrare all'utente quali interventi deve eseguire per la
manutenzione dell'unità.
▪ Spiegare all'utente i suggerimenti per il risparmio energetico
descritti sul manuale d'uso.

8 Dati tecnici

È disponibile un sottoinsieme dei dati tecnici più recenti sul sito web regionale Daikin (accessibile al pubblico). L'insieme completo dei dati tecnici più recenti è disponibile sul Daikin Business Portal (richiesta autenticazione).
Manuale d'installazione
24
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 25
8.1 Schema delle tubazioni: Unità
A B
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
20
11
12
13
14
15
16
17
18
19
3D082238-1B
interna
8 Dati tecnici
A Lato acqua B Lato refrigerante
1 ENTRATA acqua riscaldamento ambiente 2 USCITA acqua riscaldamento ambiente 3 Valvola di intercettazione con valvola di scarico/riempimento 4 Serbatoio di espansione 5 Filtro 6 Pompa 7 Scambiatore di calore a piastre 8 Spurgo aria
9 Sensore flusso 10 Valvola a 3vie 11 Valvola di sicurezza 12 Caldaia a gas 13 Acqua calda sanitaria: USCITA acqua calda 14 Tubo del gas 15 Acqua calda sanitaria: ENTRATA acqua calda 16 R1T – Termistore acqua in uscita dello scambiatore di calore a piastre 17 R2T – Termistore acqua in uscita 18 R3T - Termistore tubo del liquido dello scambiatore di calore 19 R4T – Termistore acqua in ingresso 20 Connessione a vite
Connessione a vite Connettore a sganciamento rapido
Connessione brasata Connessione svasata

8.2 Schema elettrico: Unità interna

Vedere lo schema elettrico interno fornito con l'unità (all'interno del coperchio del quadro elettrico dell'unità interna). Di seguito è riportata la legenda delle abbreviazioni usate.
Note da leggere prima di avviare l'unità
Inglese Traduzione
Notes to go through before starting the unit
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Note da leggere prima di avviare l'unità
Inglese Traduzione
X1M Comunicazione per unità interna/
esterna
Manuale d'installazione
25
Page 26
8 Dati tecnici
**
/12.2
1
Inglese Traduzione
X2M Terminale del collegamento
elettrico in loco per la CA
X5M Terminale del collegamento
elettrico in loco per la CC Collegamento a terra Da reperire in loco Il collegamento ** continua a
pagina12 colonna2 Svariate possibilità di
collegamento Opzione
Non montato nel quadro elettrico Cablaggio dipendente dal
modello Scheda
User installed options Opzioni installate dall'utente
Domestic hot water tank Serbatoio dell'acqua calda
sanitaria
Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interface Interfaccia utente remota Ext. indoor thermistor Termistore esterno per
Ext outdoor thermistor Termistore esterno per
Digital I/O PCB Scheda con I/O digitale Instant DHW recirculation Ricircolo acqua calda sanitaria
Main LWT Temperatura manuale originale
On/OFF thermostat (wired) Termostato ATTIVATO/
On/OFF thermostat (wireless) Termostato ATTIVATO/
Ext. thermistor Termistore esterno Heat pump convector Convettore con pompa di
Add LWT Temperatura manuale aggiuntiva
On/OFF thermostat (wired) Termostato ATTIVATO/
On/OFF thermostat (wireless) Termostato ATTIVATO/
Ext. thermistor Termistore esterno Heat pump convector Convettore con pompa di
Posizione nel quadro elettrico
Inglese Traduzione
Position in switch box Posizione nel quadro elettrico
Legenda
A1P Scheda principale (hydrobox) A2P Scheda di interfaccia utente A3P * Termostato Attivato/DISATTIVATO A3P * Convettore con pompa di calore A3P * Scheda della postazione della pompa solare A4P * Scheda con I/O digitale A4P * Scheda del ricevitore (termostato Attivato/
DISATTIVATO non cablato, PC=circuito di alimentazione)
Serbatoio dell'acqua calda
sanitaria con connessione solare
ambiente interno
ambiente esterno
istantanea
DISATTIVATO (cablato)
DISATTIVATO (non cablato)
calore
DISATTIVATO (cablato)
DISATTIVATO (non cablato)
calore
B1L Sensore flusso DS1 (A8P) * Microinterruttore F1U, F2U * Fusibile 5A 250V per scheda con I/O
digitale (A4P)
FU1 Fusibile T 5A 250V per scheda principale
(A1P) K*R Relè sulla Scheda M1P Pompa di alimentazione acqua principale M2P # Pompa dell'acqua calda sanitaria M2S # Valvola a 2vie per il modo raffreddamento M3S Valvola a 3vie per riscaldamento a
pavimento/serbatoio dell'acqua calda
sanitaria M4S Valvola di by-pass per la caldaia a gas PHC1 * Circuito di ingresso dell'accoppiatore ottico PS Commutazione dell'alimentazione Q*DI # Interruttore differenziale R1T (A1P) Termistore dello scambiatore di calore uscita
acqua R1T (A2P) Interfaccia utente del sensore ambiente R1T (A3P) * Termostato ATTIVATO/DISATTIVATO del
sensore ambiente R2T (A1P) Termistore di uscita della caldaia a gas R2T (A4P) * Sensore esterno (pavimento o ambiente) R3T (A1P) Termistore lato liquido refrigerante R4T (A1P) Termistore acqua in entrata R5T (A1P) * Termistore acqua calda sanitaria R6T (A1P) * Termistore esterno per ambiente interno o
esterno R1H (A3P) * Sensore di umidità S4S # Termostato di sicurezza SS1 (A4P) * Interruttore selettore TR1, TR2 Trasformatore dell'alimentazione X*M Morsettiera a striscia X*Y Connettore
* = Opzionale
# = Da reperire in loco
Traduzione del testo che figura nello schema elettrico
Inglese Traduzione
(1) Main power connection (1) Collegamento
dell'alimentazione principale
Indoor unit supplied from outdoor Unità interna alimentata
dall'esterno Power supply (standard) Alimentazione (standard) Outdoor unit Unità esterna (2) Gas boiler interconnection (2) Interconnessione caldaia a
gas Gas boiler Caldaia a gas (3) User interface (3) Interfaccia utente Only for remote user interface
option (4) Domestic hot water tank (4) Serbatoio dell'acqua calda
3 wire type SPDT SPDT del tipo a 3fili 3 wire type SPST Tipo a 3 fili SPST (5) Options (5) Opzioni
Solo per l'opzione con interfaccia
utente a distanza
sanitaria
Manuale d'installazione
26
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 27
8 Dati tecnici
Inglese Traduzione
230 V AC supplied by PCB 230VCA, tensione fornita dalla
scheda Continuous Corrente continua DHW pump output Uscita pompa dell'acqua calda
sanitaria DHW pump Pompa dell'acqua calda sanitaria Ext. ambient sensor option
(indoor or outdoor) For safety thermostat option Per il termostato di sicurezza
Inrush Corrente di picco Max. load Carico massimo Normally closed Normalmente chiuso Normally open Normalmente aperto Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Valvola di intercettazione (6) Option PCBs (6) Schede opzione Alarm output Uscita allarme Max. load Carico massimo
Opzione sensore ambiente est.
(unità interna o esterna)
opzionale
Contatto per il termostato di
sicurezza: rilevamento di
16VCC (tensione fornita
mediante scheda)
Inglese Traduzione
Min. load Carico minimo Only for solar pump station Solo per stazione pompa solare Options: solar pump connection,
alarm output, On/OFF output
Refer to operation manual Consultare il manuale d'uso Solar pump connection Collegamento pompa solare Switch box Quadro elettrico Thermo On/OFF output Uscita termostato ATTIVATO/
(7) External room thermostats and heat pump convector
Additional LWT zone Zona temperatura manuale
Main LWT zone Zona temperatura manuale
Only for external sensor (floor/ ambient)
Only for heat pump convector Solo per convettore con pompa
Only for wired thermostat Solo per termostato cablato Only for wireless thermostat Solo per termostato wireless
Opzioni: connessione pompa solare, uscita allarme, uscita ATTIVATO/DISATTIVATO
DISATTIVATO (7) Termostati ambiente esterni e
convettore pompa di calore
aggiuntiva
principale Solo per sensore esterno
(pavimento o ambiente)
di calore
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
27
Page 28
8 Dati tecnici
2x0,75
X*M: 1-2-3
X1M: 1-2-3
X5M: 3-4
A4P: Y1 X2M: 28
A4P: Y3 X2M: 29
A4P: Y2 X2M: 29
X2M: 34-35
X2M: 32-33
X5M: 5-6
A1P: X9A
SPST: X2M: 8-9-10 SPDT: X2M: 8a-9-10
X5M: 1-2
A1P: X39A
2x0,75
2x0,75
2
2
2
3D107996
A4P: X1M: H-com X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
A3P: X1M: com-H
230 V
230 V
230 V
X11M: 3-4-5-6
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
R2T
X5
3
1
Parti standard
Installazione alimentazione
alimentazione dell'unità: 230 V + terra
Alimentazione
Termostato di sicurezza
3 trefoli
2 trefoli
Unità esterna
Unità interna
+ terra
+ terra
X1M: F-N-terra
4 trefoli
Riscaldamento
Uscita ATTIVATO/DISATTIVATO
Ingresso energia
solare
Uscita allarme
Serbatoio dell'acqua calda sanitaria
Parti opzionali (*KHWP*)
R5T - termistore temperatura dell'acqua
segnale
Valvola NC: X2M: 5-7
Valvola NA: X2M: 6-7
aggiuntivo: X2M: 1a-4
principale: X2M: 1-4
aggiuntivo: X2M: 1a-3-4
principale: X2M: 1-3-4
aggiuntivo: X2M: 1a-4
principale: X2M: 1-4
comunicazione
2 trefoli
comunicazione
2 trefoli
X2: 2-4-terra
alimentazione dell'unità: 230 V + terra
Caldaia a gas
3 trefoli
Parte della caldaia a gas
Parte della pompa di calore
4 trefoli
In caso di spostamento dell'interfaccia utente
- In caso di cavo del segnale: mantenere una distanza minima dai cavi di alimentazione >5 cm
- Da reperire in loco
Parte opzionale
Termostato ambiente esterno / convettore a pompa di calore (zona principale e/o aggiuntiva)
A2P: interfaccia utente P1-P2
A2P: interfaccia utente P1-P2
Solo per *KRCBL*
Parte opzionale
2 trefoli
(3 m incluso)
segnale
Sensore esterno (pavimento o ambiente)
Solo per *KRTR (termostato ambiente wireless)
4 trefoli
4 trefoli
2 trefoli
Solo per (convettore con pompa di calore)
2 trefoli
2 trefoli
segnale
2 trefoli
2 trefoli
2 trefoli
2 trefoli
Riscaldamento Uscita ATTIVATO/DISATTIVATO
termistore esterno (unità interna o esterna)
Pompa di circolazione per ACS (istantanea o da serbatoio)
Valvola di intercettazione M2S
BSK: interblocco energia solare 1-2
Solo per l'opzione *KSRPS3
Da reperire in loco
Da reperire in loco
Solo per *KRP1HB*
indicazione allarme
Note:
Valvola a 3 vie
Valvola a 2 vie
Solo per *KRTW (termostato ambiente cablato)
Solo per *KRTETS
Solo per KRCS01-1 o EKRSCA1
M3S (quando è installato *KHWP*) selezione riscaldamento a pavimento-acqua calda sanitaria
Schema dei collegamenti elettrici
Per maggiori dettagli, controllare il cablaggio dell'unità.
Manuale d'installazione
28
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 29
8 Dati tecnici

8.3 Tabella 1 – Carica di refrigerante massima consentita in un ambiente: unità interna

A
ambiente
(m2)
H=500mm,
600mm, 700mm
h=600mm h=700mm h=800mm h=900mm h=1000mm h=1100mm h=1200mm h=1300mm h=1400mm h=1500mm h=1600mm h=1700mm
1 0,14 0,16 0,18 0,21 0,23 0,25 0,28 0,30 0,32 0,34 0,37 0,39 2 0,28 0,32 0,37 0,41 0,46 0,50 0,55 0,60 0,64 0,69 0,73 0,78 3 0,41 0,48 0,55 0,62 0,69 0,76 0,83 0,90 0,96 1,03 1,10 1,17 4 0,55 0,64 0,73 0,83 0,92 1,01 1,10 1,19 1,29 1,38 1,47 1,56 5 0,69 0,80 0,92 1,03 1,15 1,26 1,38 1,49 1,61 1,72 1,84 1,95 6 0,83 0,96 1,10 1,24 1,38 1,51 1,65 1,79 1,93 2,07 2,20 2,34 7 0,90 1,05 1,20 1,35 1,51 1,66 1,81 1,96 2,11 2,26 2,41 2,56 8 0,97 1,13 1,29 1,45 1,61 1,77 1,93 2,09 2,25 2,41 2,57 2,74
9 1,02 1,19 1,37 1,54 1,71 1,88 2,05 2,22 2,39 2,56 2,73 2,90 10 1,08 1,26 1,44 1,62 1,80 1,98 2,16 2,34 2,52 2,70 2,88 3,06 11 1,13 1,32 1,51 1,70 1,89 2,08 2,26 2,45 2,64 2,83 3,02 3,21 12 1,18 1,38 1,58 1,77 1,97 2,17 2,37 2,56 2,76 2,96 3,15 3,35 13 1,23 1,44 1,64 1,85 2,05 2,26 2,46 2,67 2,87 3,08 3,28 3,49 14 1,28 1,49 1,70 1,92 2,13 2,34 2,55 2,77 2,98 3,19 3,41 3,62 15 1,32 1,54 1,76 1,98 2,20 2,42 2,64 2,86 3,09 3,31 3,53 3,75 16 1,37 1,59 1,82 2,05 2,28 2,50 2,73 2,96 3,19 3,41 3,64 3,87 17 1,41 1,64 1,88 2,11 2,35 2,58 2,82 3,05 3,28 3,52 3,75 3,99 18 1,45 1,69 1,93 2,17 2,41 2,66 2,90 3,14 3,38 3,62 3,86 4,10 19 1,49 1,74 1,98 2,23 2,48 2,73 2,98 3,22 3,47 3,72 3,97 4,22 20 1,53 1,78 2,04 2,29 2,54 2,80 3,05 3,31 3,56 3,82 4,07 4,33 21 1,56 1,83 2,09 2,35 2,61 2,87 3,13 3,39 3,65 3,91 4,17 4,43 22 1,60 1,87 2,13 2,40 2,67 2,94 3,20 3,47 3,74 4,00 4,27 4,54 23 1,64 1,91 2,18 2,46 2,73 3,00 3,27 3,55 3,82 4,09 4,37 4,64 24 1,67 1,95 2,23 2,51 2,79 3,07 3,34 3,62 3,90 4,18 4,46 4,74 25 1,71 1,99 2,28 2,56 2,84 3,13 3,41 3,70 3,98 4,27 4,55 4,84 26 1,74 2,03 2,32 2,61 2,90 3,19 3,48 3,77 4,06 4,35 4,64 4,93 27 1,77 2,07 2,37 2,66 2,96 3,25 3,55 3,84 4,14 4,43 4,73 5,03 28 1,81 2,11 2,41 2,71 3,01 3,31 3,61 3,91 4,22 4,52 4,82 5,12 29 1,84 2,14 2,45 2,76 3,06 3,37 3,68 3,98 4,29 4,60 4,90 5,21 30 1,87 2,18 2,49 2,80 3,12 3,43 3,74 4,05 4,36 4,67 4,99 5,30 31 1,90 2,22 2,53 2,85 3,17 3,48 3,80 4,12 4,44 4,75 5,07 5,39 32 1,93 2,25 2,57 2,90 3,22 3,54 3,86 4,18 4,51 4,83 5,15 5,47 33 1,96 2,29 2,61 2,94 3,27 3,60 3,92 4,25 4,58 4,90 5,23 5,56 34 1,99 2,32 2,65 2,99 3,32 3,65 3,98 4,31 4,64 4,98 5,31 5,64 35 2,02 2,36 2,69 3,03 3,37 3,70 4,04 4,38 4,71 5,05 5,39 5,72 36 2,05 2,39 2,73 3,07 3,41 3,76 4,10 4,44 4,78 5,12 5,46 5,80 37 2,08 2,42 2,77 3,11 3,46 3,81 4,15 4,50 4,85 5,19 5,54 5,88 38 2,10 2,46 2,81 3,16 3,51 3,86 4,21 4,56 4,91 5,26 5,61 5,96 39 2,13 2,49 2,84 3,20 3,55 3,91 4,26 4,62 4,97 5,33 5,69 6,04 40 2,16 2,52 2,88 3,24 3,60 3,96 4,32 4,68 5,04 5,40 5,76 6,12 41 2,19 2,55 2,91 3,28 3,64 4,01 4,37 4,74 5,10 5,46 5,83 6,19 42 2,21 2,58 2,95 3,32 3,69 4,06 4,42 4,79 5,16 5,53 5,90 6,27 43 2,24 2,61 2,98 3,36 3,73 4,10 4,48 4,85 5,22 5,60 5,97 6,34 44 2,26 2,64 3,02 3,40 3,77 4,15 4,53 4,91 5,28 5,66 6,04 6,42 45 2,29 2,67 3,05 3,44 3,82 4,20 4,58 4,96 5,34 5,73 6,11 6,49 46 2,32 2,70 3,09 3,47 3,86 4,24 4,63 5,02 5,40 5,79 6,17 6,56 47 2,34 2,73 3,12 3,51 3,90 4,29 4,68 5,07 5,46 5,85 6,24 6,63 48 2,37 2,76 3,15 3,55 3,94 4,34 4,73 5,12 5,52 5,91 6,31 6,70 49 2,39 2,79 3,19 3,58 3,98 4,38 4,78 5,18 5,58 5,97 6,37 6,77 50 2,41 2,82 3,22 3,62 4,02 4,43 4,83 5,23 5,63 6,03 6,44 6,84
H=800mm H=900mm H=1000mm H=1100mm H=1200mm H=1300mm H=1400mm H=1500mm H=1600mm H=1700mm H=1800mm
Carica di refrigerante massima in un ambiente (m
max
) (kg)
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
29
Page 30
8 Dati tecnici
INFORMAZIONE
▪ h=Altezza misurata dal pavimento al dado svasato. ▪ H=Altezza misurata dal pavimento al fondo
dell'involucro.
▪ Per i valori H intermedi (ovvero, quando H è compreso
tra 2 valori H della tabella), considerare il valore che corrisponde al valore H inferiore della tabella. Se H=950 mm, considerare il valore che corrisponde a "H=900mm".
▪ Nei casi in cui H≤600 mm, h è sempre considerato di
600 mm, come specificato nella direttiva CEI60335-2-40:2013 A1 2016, clausola GG2.
▪ Per valori A
compreso tra 2 valori A il valore A A
ambiente
a "A
ambiente
▪ I sistemi con una carica totale di refrigerante (mc)
≤1,842 kg NON sono soggetti ad alcun requisito per quanto riguarda l'ambiente di installazione.
intermedi (ovvero, quando A
ambiente
inferiore della tabella. Se
ambiente
della tabella), considerare
ambiente
ambiente
=12,5m2, considerare il valore che corrisponde
=12m2".
è
Manuale d'installazione
30
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 31
8 Dati tecnici
H>500
300
h
300
10 350 500
(mm)

8.4 Tabella 2 – Superficie minima sul pavimento: unità interna

mc (kg) Superficie minima di pavimento (m²)
H=500mm,
600mm,
700mm
h=600mm h=700mm h=800mm h=900mm h=1000mm h=1100mm h=1200mm h=1300mm h=1400mm h=1500mm h=1600mm h=1700mm
1,80 27,80 20,43 15,64 12,36 10,01 8,27 6,95 6,03 5,60 5,23 4,90 4,61 1,90 30,98 22,76 17,42 13,77 11,15 9,22 7,74 6,60 5,91 5,52 5,17 4,87 2,00 34,32 25,22 19,31 15,25 12,36 10,21 8,58 7,31 6,30 5,81 5,45 5,13 2,10 37,84 27,80 21,29 16,82 13,62 11,26 9,46 8,06 6,95 6,10 5,72 5,38 2,20 41,53 30,51 23,36 18,46 14,95 12,36 10,38 8,85 7,63 6,64 5,99 5,64 2,30 45,39 33,35 25,53 20,17 16,34 13,50 11,35 9,67 8,34 7,26 6,38 5,90 2,40 49,42 36,31 27,80 21,97 17,79 14,70 12,36 10,53 9,08 7,91 6,95 6,16 2,50 53,63 39,40 30,17 23,83 19,31 15,96 13,41 11,42 9,85 8,58 7,54 6,68 2,6 58,00 42,62 32,63 25,78 20,88 17,26 14,50 12,36 10,65 9,28 8,16 7,23 2,7 62,55 45,96 35,19 27,80 22,52 18,61 15,64 13,32 11,49 10,01 8,80 7,79 2,8 67,27 49,42 37,84 29,90 24,22 20,01 16,82 14,33 12,36 10,76 9,46 8,38 2,9 72,16 53,02 40,59 32,07 25,98 21,47 18,04 15,37 13,25 11,55 10,15 8,99 3 77,22 56,74 43,44 34,32 27,80 22,98 19,31 16,45 14,18 12,36 10,86 9,62 3,1 82,46 60,58 46,38 36,65 29,69 24,53 20,61 17,57 15,15 13,19 11,60 10,27 3,2 87,86 64,55 49,42 39,05 31,63 26,14 21,97 18,72 16,14 14,06 12,36 10,95 3,3 93,44 68,65 52,56 41,53 33,64 27,80 23,36 19,90 17,16 14,95 13,14 11,64
H=800mm H=900mm H=1000mm H=1100mm H=1200mm H=1300mm H=1400mm H=1500mm H=1600mm H=1700mm H=1800mm
INFORMAZIONE
▪ h=Altezza misurata dal pavimento al dado svasato. ▪ H=Altezza misurata dal pavimento al fondo
dell'involucro.
▪ Per i valori H intermedi (ovvero, quando H è compreso
tra 2 valori H della tabella), considerare il valore che corrisponde al valore H inferiore della tabella. Se H=950 mm, considerare il valore che corrisponde a "H=900mm".
▪ Nei casi in cui H≤600 mm, h è sempre considerato di
600 mm, come specificato nella direttiva CEI60335-2-40:2013 A1 2016, clausola GG2.
▪ Per i valori mc intermedi (ovvero, quando mc è
compreso tra 2 valori mc della tabella), considerare il valore che corrisponde al valore mc più alto della tabella. Se mc=2,35kg, considerare "mc=2,4kg".
▪ I sistemi con una carica totale di refrigerante (mc)
≤1,842 kg NON sono soggetti ad alcun requisito per quanto riguarda l'ambiente di installazione.
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
31
Page 32
8 Dati tecnici

8.5 Tabella 3 – Superficie minima dell'apertura di sfiato per la ventilazione naturale: unità interna

mc (kg) dm=mc–
m
(kg)
max
H=500mm,
600mm, 700mm
h=600mm h=700mm h=800mm h=900mm h=1000mm h=1100mm h=1200mm h=1300mm h=1400mm h=1500mm h=1600mm h=1700mm
3MXM52 1,8 I sistemi con una carica totale di refrigerante (mc) ≤1,842kg NON sono soggetti ad alcun requisito per quanto riguarda l'ambiente di installazione.
H=800mm H=900mm H=1000mm H=1100mm H=1200mm H=1300mm H=1400mm H=1500mm H=1600mm H=1700mm H=1800mm
Superficie minima dell'apertura di sfiato (cm2)
3MXM52 + 3MXM68 + 4MXM68
3MXM68 + 4MXM68 + 4MXM80 + 5MXM90
4MXM68 + 4MXM80 + 5MXM90
2 1,80 732 678 634 598 567 541 518 498 480 463 449 435
1,60 651 603 564 532 504 481 460 442 426 412 399 387 1,40 570 527 493 465 441 421 403 387 373 360 349 339 1,20 488 452 423 399 378 361 345 332 320 309 299 290 1,00 442 379 353 332 315 301 288 277 267 258 249 242 0,80 388 332 291 266 252 241 230 221 213 206 200 194 0,60 314 269 236 210 189 181 173 166 160 155 150 145 0,40 224 192 168 150 135 122 115 111 107 103 100 97 0,20 119 102 89 80 72 65 60 56 54 52 50 49 0,00
2,2 1,98 805 746 698 658 624 595 570 547 527 510 493 479
1,76 716 663 620 585 555 529 506 487 469 453 439 426 1,54 627 580 543 512 485 463 443 426 410 396 384 372 1,32 548 497 465 439 416 397 380 365 352 340 329 319 1,10 510 437 388 366 347 331 317 304 293 283 274 266 0,88 447 383 336 298 278 265 253 244 235 227 220 213 0,66 362 311 272 242 218 199 190 183 176 170 165 160 0,44 258 222 194 172 155 141 129 122 118 114 110 107 0,22 137 118 103 92 83 75 69 64 59 57 55 54 0,00
2,4 2,16 879 813 761 717 681 649 621 597 575 556 538 522
1,92 781 723 676 638 605 577 552 531 511 494 478 464 1,68 683 633 592 558 530 505 483 464 448 432 419 406 1,44 624 542 507 478 454 433 414 398 384 371 359 348 1,20 581 498 436 399 378 361 345 332 320 309 299 290 0,96 510 437 382 340 306 289 276 266 256 247 239 232 0,72 413 354 310 275 248 225 207 199 192 186 180 174 0,48 294 252 221 196 177 161 147 136 128 124 120 116 0,24 156 134 117 104 94 86 78 72 67 63 60 58 0,00
2,6 2,34 952 881 824 777 737 703 673 647 623 602 583 566
2,08 846 783 733 691 655 625 598 575 554 535 518 503 1,82 740 685 641 605 574 547 524 503 485 468 454 440 1,56 703 603 550 518 492 469 449 431 416 402 389 377 1,30 655 562 492 437 410 391 374 360 346 335 324 314 1,04 574 492 431 383 345 314 299 288 277 268 259 252 0,78 465 399 349 310 279 254 233 216 208 201 195 189 0,52 332 285 249 221 199 181 166 153 143 134 130 126 0,26 176 151 132 118 106 96 88 82 76 71 66 63 0,00
Manuale d'installazione
32
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 33
8 Dati tecnici
0 mm
20 mm
100 mm
200 mm
300 mm
≥VA
min
VA
min
≥1500 mm
≥1500 mm
≥1500 mm
0 mm
20 mm
100 mm
200 mm
300 mm
≥1500 mm
≥VA
min
VA
min
mc (kg) dm=mc–
m
(kg)
max
H=500mm,
600mm,
700mm
h=600mm h=700mm h=800mm h=900mm h=1000mm h=1100mm h=1200mm h=1300mm h=1400mm h=1500mm h=1600mm h=1700mm
4MXM80 + 5MXM90
5MXM90 3,3 2,97 1208 1118 1046 986 936 892 854 821 791 764 740 718
2,8 2,52 1025 949 888 837 794 757 725 696 671 648 628 609
2,24 911 844 789 744 706 673 644 619 597 576 558 541 1,96 797 738 691 651 618 589 564 542 522 504 488 474 1,68 786 674 592 558 530 505 483 464 448 432 419 406 1,40 732 628 549 488 441 421 403 387 373 360 349 339 1,12 642 550 482 428 385 350 322 310 299 288 279 271 0,84 520 446 390 347 312 284 260 240 224 216 210 203 0,56 371 318 278 247 223 203 186 171 159 149 140 136 0,28 197 169 148 131 118 108 99 91 85 79 74 70 0,00
3 2,70 1098 1017 951 897 851 811 777 746 719 695 673 653
2,40 976 904 845 797 756 721 690 663 639 618 598 580 2,10 881 791 740 698 662 631 604 580 559 540 523 508 1,80 872 747 654 598 567 541 518 498 480 463 449 435 1,50 812 696 609 542 488 451 432 415 400 386 374 363 1,20 712 610 534 475 427 389 356 332 320 309 299 290 0,90 577 494 433 385 346 315 289 266 247 232 225 218 0,60 411 353 309 274 247 225 206 190 177 165 155 145 0,30 218 187 164 146 131 119 109 101 94 88 82 77 0,00
3,2 2,88 1171 1084 1014 956 907 865 828 796 767 741 717 696
2,56 1041 964 902 850 807 769 736 708 682 659 638 619 2,24 970 844 789 744 706 673 644 619 597 576 558 541 1,92 960 823 720 640 605 577 552 531 511 494 478 464 1,60 895 767 671 597 537 488 460 442 426 412 399 387 1,28 784 672 588 523 471 428 392 362 341 330 319 310 0,96 635 545 477 424 381 347 318 294 273 254 239 232 0,64 453 388 340 302 272 247 227 209 194 181 170 160 0,32 240 206 180 160 144 131 120 111 103 96 90 85 0,00
2,64 1074 994 930 877 832 793 759 730 703 679 658 638 2,31 1016 871 814 767 728 694 665 638 615 594 576 558 1,98 1006 862 754 671 624 595 570 547 527 510 493 479 1,65 937 803 703 625 562 511 475 456 440 425 411 399 1,32 821 704 616 548 493 448 411 379 352 340 329 319 0,99 665 570 499 444 399 363 333 307 285 266 250 240 0,66 474 407 356 316 285 259 237 219 204 190 178 168 0,33 252 216 189 168 151 138 126 116 108 101 95 89 0,00
H=800mm H=900mm H=1000mm H=1100mm H=1200mm H=1300mm H=1400mm H=1500mm H=1600mm H=1700mm H=1800mm
Superficie minima dell'apertura di sfiato (cm2)
INFORMAZIONE
▪ h=Altezza misurata dal pavimento al dado svasato. ▪ H=Altezza misurata dal pavimento al fondo
dell'involucro.
▪ Nei casi in cui H≤600 mm, h è sempre considerato di
600 mm, come specificato nella direttiva CEI60335-2-40:2013 A1 2016, clausola GG2.
▪ Per i valori H intermedi (ovvero, quando H è compreso
tra 2 valori H della tabella), considerare il valore che corrisponde al valore H inferiore della tabella. Se H=950 mm, considerare il valore che corrisponde a "H=900mm".
▪ Per i valori dm intermedi (ovvero, quando dm è
compreso tra 2 valori dm della tabella), considerare il valore dm superiore della tabella. Per 3MXM52 con mc=2kg e dm=0,25kg, considerare "dm=0,4kg".
I seguenti grafici sono esempi possibili della superficie minima dell'apertura di sfiato per la ventilazione naturale.
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
AVVERTENZA
In caso venga usata una configurazione diversa, NON discostarsi dai requisiti menzionati in
"3Preparazione"[44].
Manuale d'installazione
33
Page 34
Page 35
Page 36
4P471756-1 F 00000005
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2016 Daikin
4P471756-1F 2020.10
Loading...