deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of February 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
CHYHBH05AFV32, CHYHBH08AFV32,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P353176-6G
Page 3
Sommario
Sommario
1 Note relative alla documentazione3
1.1Informazioni su questo documento ...........................................3
sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della
documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin
oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione
in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
7 Consegna all'utente24
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
3
Page 4
2 Informazioni relative all'involucro
a
b
abcde
fgh
H>500
300
h
300
10350500
(mm)
2Informazioni relative
all'involucro
2.1Unità interna
2.1.1Per disimballare l'unità interna
INFORMAZIONE
NON gettare via il coperchio di cartone superiore. Sulla
parte esterna del coperchio di cartone è stampato lo
schema d'installazione.
2.1.2Rimozione degli accessori dall'unità
interna
1 Rimuovere gli accessori come descritto in "2.1.1 Per
disimballare l'unità interna"[44].
Il manuale d'installazione, il manuale d'uso, il supplemento per
apparecchiature opzionali, le precauzioni generali di sicurezza, la
guida d'installazione rapida, il cavo di comunicazione caldaia e la
confezione accessori riduttore si trovano nella parte superiore della
scatola. I pezzi di connessione per la caldaia a gas sono attaccati
alla tubazione dell'acqua.
a Precauzioni generali di sicurezza
b Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali
c Manuale d'installazione dell'unità interna
d Manuale d'uso
e Guida d'installazione rapida
f Pezzi di connessione per la caldaia a gas
g Cavo di comunicazione della caldaia
h Confezione accessori riduttore
3Preparazione
3.1Preparazione del luogo di
installazione
3.1.1Requisiti del luogo d'installazione per
l'unità interna
▪ Tenere conto delle seguenti linee guida relative allo spazio per
l'installazione:
Manuale d'installazione
a Manuale d'installazione, manuale d'uso, supplemento per
apparecchiature opzionali, guida d'installazione rapida,
precauzioni generali di sicurezza, cavo di comunicazione
caldaia, confezione accessori riduttore.
b Pezzi di connessione per la caldaia a gas
4
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 5
H Distanza misurata dal pavimento al fondo dell'involucro
della caldaia a gas (minimo 500mm, e, in caso di un kit di
montaggio valvole, 800mm).
h Distanza misurata dal pavimento al dado svasato della
tubazione del refrigerante.
3 Preparazione
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
5
Page 6
3 Preparazione
Valore inserito da parte dell'installatore:
▪ Carica totale di refrigerante (m
c
) (kg)
▪ Altezza d'installazione (H) (m)
▪ Superficie dell'ambiente A (A
ambiente A
) (m2)
Avvio
Usare la tabella 1 al capitolo "Dati tecnici" per
calcolare la carica di refrigerante massima
(m
max
) (kg) ammessa per l'ambiente A.
Contattare il rivenditore.
Servirsi della tabella 3 del capitolo "Dati
tecnici" e dm per calcolare la superficie
minima dell'apertura per la ventilazione
naturale tra l'ambiente A e l'ambiente B (VA
min
)
(cm
2
). Assicurarsi di selezionare l'unità
esterna corretta.
L'unità può essere installata nell'ambiente A se:
▪ Sono previste 2 aperture di ventilazione (permanentemente aperte) tra l'ambiente A e l'ambiente B, 1 in alto e 1 in basso.
▪ Apertura inferiore: L'apertura inferiore deve soddisfare i requisiti minimi di superficie (VA
min
). Se l'apertura di ventilazione parte dal pavimento, l'altezza deve
essere ≥20 mm. Il fondo dell'apertura deve essere situato a ≤100 mm dal pavimento. Almeno il 50% della superficie dell'apertura richiesta deve essere situato
a <200 mm dal pavimento. L'intera superficie dell'apertura deve essere situata a <300 mm dal pavimento.
▪ Apertura superiore: La superficie dell'apertura superiore deve essere più grande di, o uguale a quella dell'apertura inferiore. Il fondo dell'apertura superiore
deve essere situata almeno 1,5 m al di sopra della sommità dell'apertura inferiore.
▪ Le aperture di ventilazione verso l'esterno NON sono considerate aperture di ventilazione adatte (l'utente le può ostruire quando fa freddo). Per i requisiti
relativi alle aperture di ventilazione, vedere "Requisiti per le aperture di ventilazione" al capitolo "Dati tecnici".
L'unità può essere installata nell'ambiente A,
all'altezza d'installazione specificata e senza
ulteriori requisiti in termini di dimensioni
o ventilazione dell'ambiente.
Determinare la quantità di refrigerante che
supera m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Sì
No
No
Servirsi della tabella 2 al capitolo "Dati tecnici"
per calcolare la superficie minima totale del
pavimento (A
min totale
) (m2) necessaria per la
carica totale di refrigerante (m
c
) all'altezza
d'installazione selezionata (H).
A
min totale≤Aambiente A+Aambiente B
?
Sì
Valore inserito da parte dell'installatore:
▪ Superficie dell'ambiente B adiacente
(A
ambiente B
) (m2)
Ambiente A: ambiente in cui è installato CHYHBH.
Ambiente B: ambiente adiacente all'ambiente A.
Ambiente AAmbiente B
CHYHBH
Requisiti particolari per R32
Se la carica totale di refrigerante nel sistema è >1,842kg, è necessario rispettare i requisiti relativi alla superficie minima del pavimento,
come descritto nel diagramma di flusso seguente. Il diagramma di flusso utilizza le tabelle seguenti: "8.3Tabella 1 – Carica di refrigerante
massima consentita in un ambiente: unità interna"[429], "8.4Tabella 2 – Superficie minima sul pavimento: unità interna"[431] e "8.5Tabella
3 – Superficie minima dell'apertura di sfiato per la ventilazione naturale: unità interna"[432].
INFORMAZIONE
I sistemi con una carica totale di refrigerante (mc)
≤1,842 kg NON sono soggetti ad alcun requisito per
quanto riguarda l'ambiente di installazione.
A Superficie minima sul pavimento per unità ibrida (m2)
B Carica di refrigerante totale nel sistema (kg)
H Altezza misurata dal pavimento al fondo dell'involucro. Il
grafico si basa sull'altezza misurata dal pavimento al dado
svasato.
▪ L'unità interna è progettata solo per l'installazione in interni (in un
ambiente che accoglie apparecchiature tecniche o simili) e per
temperature ambiente comprese nel range 5~30°C nel modo
riscaldamento.
3.2Preparazione delle tubazioni
idrauliche
AVVISO
Nel caso di tubi di plastica, verificare che siano
assolutamente resistenti alla diffusione dell'ossigeno
secondo DIN 4726. La diffusione dell'ossigeno nelle
tubazioni può dare luogo ad una corrosione eccessiva.
AVVISO
L'unità deve essere utilizzata solo in un sistema idraulico
chiuso. L'utilizzo in un circuito idraulico aperto può
comportare una corrosione eccessiva delle tubazioni
idrauliche.
3.2.1Per controllare il volume e la portata
dell'acqua
Volume d'acqua minimo
Controllare che il volume totale di acqua nell'installazione,
ESCLUSO il volume d'acqua interno dell'unità interna, sia di 13,5litri
minimo.
INFORMAZIONE
In caso di processi difficili o negli ambienti particolarmente
caldi, potrebbe essere necessario un volume di acqua
aggiuntivo.
AVVISO
Quando la circolazione in ciascun anello di riscaldamento/
raffreddamento ambiente è controllata da valvole ad
azionamento remoto, è importante che sia garantito il
volume d'acqua minimo, anche se tutte le valvole sono
chiuse.
Portata minima
Controllare che la portata minima (necessaria durante il
funzionamento dello sbrinamento/riscaldatore di riserva)
nell'installazione sia garantita in tutte le condizioni.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
3 Preparazione
Portata minima richiesta
Modelli 05+089l/min
AVVISO
Quando la circolazione in ciascuno o in determinati anelli
di riscaldamento ambiente è controllata da valvole ad
azionamento remoto, è importante che sia garantita la
portata minima, anche se tutte le valvole sono chiuse. Nel
caso non sia possibile raggiungere la portata minima, verrà
generato un errore di flusso 7H (no riscaldamento o
funzionamento).
Vedere la guida di riferimento dell'installatore per maggiori
informazioni.
Vedere le procedure raccomandate descritte al paragrafo "6.2Lista
di controllo durante la messa in funzione"[422].
3.3Preparazione del cablaggio
elettrico
3.3.1Panoramica dei collegamenti elettrici per
gli attuatori esterni ed interni
VoceDescrizioneFiliCorrente di
esercizio
massima
Alimentazione dell'unità esterna e dell'unità interna
1Alimentazione per
2+GND
l'unità esterna
2Cavo di alimentazione
3+GND
ed interconnessione
con l'unità interna
3Caldaia a gas con
2+GND
alimentazione elettrica
Interfaccia utente
4Interfaccia utente2
Apparecchiature opzionali
5Valvola a 3vie3100mA
6Termistore del
2
serbatoio dell'acqua
calda sanitaria
7Termostato ambiente/
3 o 4100mA
convettore con pompa
di calore
8Sensore temperatura
2
ambiente esterna
9Sensore temperatura
2
ambiente interna
Componenti forniti in loco
10Valvola di
2100mA
intercettazione
11Pompa dell'acqua calda
2
sanitaria
12Uscita allarme2
13Passaggio al controllo
2
della fonte di calore
esterna
14Controllo del
2
funzionamento del
riscaldamento
ambiente
15Termostato di
2
sicurezza
(a) Vedere la targhetta informativa sull'unità esterna.
(a)
(g)
(c)
(f)
(b)
(d)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(e)
Manuale d'installazione
7
Page 8
4 Installazione
2×
2×
2
4
5
3
6
6
7
8
213
2×
(b) Sezione minima del cavo 0,75mm².
(c) Usare il cavo fornito insieme alla caldaia.
(d) I cavi del termistore e di collegamento (12m) sono forniti
con il serbatoio dell'acqua calda sanitaria.
(e) Sezione del cavo da 0,75mm² a 1,25mm²; lunghezza
massima: 50m. Il contatto pulito dovrà assicurare il carico
minimo applicabile di 15VCC, 10mA.
(f) Sezione del cavo da 0,75mm² a 1,25mm²; lunghezza
massima: 500m. Applicabile per il collegamento sia
dell'interfaccia utente singola che dell'interfaccia utente
doppia.
Sulla parte interna dell'unità interna sono riportate altre
specifiche tecniche delle varie connessioni.
4Installazione
4.1Apertura delle unità
4.1.1Apertura del coperchio del quadro
elettrico dell'unità interna
1 Rimuovere il pannello laterale sul lato destro dell'unità interna. Il
pannello laterale è fissato al fondo con 1 vite.
2 Rimuovere la vite superiore e inferiore sul pannello laterale del
quadro elettrico.
3 Si aprirà il pannello destro del quadro elettrico.
4 Rimuovere la vite superiore e inferiore sul pannello frontale del
quadro elettrico.
5 Si aprirà il pannello frontale del quadro elettrico.
4.2Montaggio dell'unità interna
4.2.1Installazione dell'unità interna
1 Applicare lo schema d'installazione (vedere scatola) sulla
parete e seguire la procedura descritta sotto.
2 Fissare la staffa da parete al muro con 2 bulloni M8.
Una volta installata la caldaia, se fosse necessario accedere al
quadro elettrico, seguire la procedura descritta nel seguito.
6 Rimuovere la vite superiore e inferiore sul pannello laterale del
quadro elettrico.
7 Rimuovere il quadro elettrico dall'unità.
8 Agganciare il quadro elettrico al lato dell'unità con i ganci
previsti sul quadro elettrico.
Manuale d'installazione
8
3 Sollevare l'unità.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 9
4 Installazione
30kg
b
a
4 Inclinare la sommità dell'unità contro la parete nella posizione
della staffa a parete.
5 Far scivolare la staffa sul retro dell'unità sopra alla staffa a
parete. Assicurarsi che l'unità sia fissata correttamente. In
aggiunta, è possibile fissare la parte inferiore dell'unità con 2
bulloni M8.
6 L'unità è montata sulla parete.
Apertura3MXM52
4MXM684MXM805MXM90
3MXM68
CCHYHBH05
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
X
CHYHBH08
D—CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
CHYHBH05
CHYHBH08
E———CHYHBH05
CHYHBH08
X Il collegamento di CHYHBH05 o CHYHBH08 NON è
consentito.
— Il collegamento di CHYHBH05 o CHYHBH08 NON è
possibile.
(a) Utilizzare la confezione accessori riduttore presente nel
sacchetto degli accessori fornito con l'unità interna.
4.3.2Collegamento delle tubazioni del
refrigerante all'unità interna
1 Collegare la valvola di arresto del liquido tra l'unità esterna e il
collegamento del liquido refrigerante dell'unità interna.
4.3Collegamento della tubazione del
refrigerante
Consultare il manuale d'installazione dell'unità esterna per le linee
guida, le specifiche e le istruzioni di installazione.
4.3.1Utilizzo di riduttori per collegare la
tubazione all'unità esterna
Per collegare la tubazione all'unità esterna, può essere necessario
l'uso di riduttori. Si prega di consultare la seguente tabella per
verificare i punti in cui è necessario un riduttore e il tipo di riduttore
da utilizzare.
Consultare il manuale d'installazione dell'unità esterna per ulteriori
informazioni.
Apertura3MXM52
3MXM68
AXXXX
BCHYHBH05
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
4MXM684MXM805MXM90
(a)
XXX
a Collegamento del liquido refrigerante
b Collegamento del gas refrigerante
2 Collegare la valvola di arresto del gas tra l'unità esterna e il
collegamento del gas refrigerante dell'unità interna.
CHYHBH05+08
Tubazione del liquidoØ6,4mm (1/4")
Tubazione del gasØ15,9mm (5/8")
Manuale d'installazione
9
Page 10
4 Installazione
a
b
4.4Collegamento delle tubazioni
dell'acqua
4.4.1Collegamento delle tubazioni dell'acqua
all'unità interna
Per collegare le tubazioni dell'acqua per il
riscaldamento ambiente
AVVISO
In caso di impianti di riscaldamento vecchi, si raccomanda
l'uso di un separatore di sporcizia. La sporcizia o i
sedimenti provenienti dall'impianto di riscaldamento
possono danneggiare l'unità e ridurne la durata.
AVVISO
NON esercitare una forza eccessiva per collegare la
tubazione. La deformazione della tubazione può provocare
difetti all'unità.
AVVISO
▪ Si raccomanda di installare delle valvole di
intercettazione sui collegamenti di entrata e di uscita
del riscaldamento ambiente. Le valvole di
intercettazione sono fornite in loco. Esse consentono di
riparare l'unità senza dover scaricare l'intero impianto.
▪ Prevedere un punto di scarico/riempimento per
scaricare o riempire il circuito del riscaldamento
ambiente
AVVISO
NON installare valvole per interrompere l'intero sistema di
emitter (radiatori, anelli di riscaldamento a pavimento,
ventilconvettori, ...) se questo può dare luogo ad un
cortocircuito immediato della portata acqua tra l'uscita e
l'entrata dell'unità (per esempio, una valvola di bypass).
Questo può provocare un errore.
1 Collegare il collegamento di entrata dell'acqua (Ø22mm).
2 Collegare il collegamento di uscita dell'acqua (Ø22mm).
4.4.2Riempimento del circuito di riscaldamento
ambiente
Prima di riempire il circuito di riscaldamento ambiente, SI DEVE
installare la caldaia a gas.
1 Lavare scrupolosamente l'impianto con abbondanti getti, per
pulire il circuito.
2 Collegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua al punto
di scarico (da reperire in loco).
3 Accendere la caldaia a gas per vedere l'indicazione della
pressione sul display della caldaia.
4 Assicurarsi che le valvole di spurgo aria della caldaia a gas e
del modulo della pompa di calore siano aperte (almeno 2giri).
5 Riempire il circuito con acqua finché sul display della caldaia
non apparirà una pressione di ±2 bar (con un minimo di
0,5bar).
6 Spurgare l'aria dal circuito idraulico per quanto possibile.
7 Scollegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua dal
punto di scarico.
AVVISO
▪ L'aria presente nel circuito idraulico può causare difetti
al funzionamento. Durante il riempimento, potrebbe
non essere possibile rimuovere tutta l'aria dal circuito.
L'aria rimanente fuoriuscirà dalle valvole di spurgo aria
automatiche durante le prime ore di funzionamento del
sistema. In seguito potrebbe essere necessario
rabboccare l'acqua.
▪ Per spurgare il sistema, usare la funzione speciale
descritta al capitolo "6 Messa in funzione" [4 22].
Questa funzione deve essere utilizzata per spurgare la
serpentina dello scambiatore di calore del serbatoio
dell'acqua calda sanitaria.
4.4.3Riempimento del serbatoio dell'acqua
calda sanitaria
Vedere il manuale di installazione del serbatoio dell'acqua calda
sanitaria.
a Entrata acqua
b Uscita acqua
3 In caso di collegamento con il serbatoio opzionale dell'acqua
calda sanitaria, vedere il relativo manuale d'installazione.
AVVISO
Installare delle valvole di spurgo aria in tutti i punti elevati
locali.
AVVISO
Se è installato un serbatoio dell'acqua calda sanitaria
opzionale: si deve installare una valvola di sicurezza (da
reperire in loco) con una pressione di apertura di 10bar
(=1MPa) massimo sulla connessione di entrata dell'acqua
fredda sanitaria nel rispetto della legislazione applicabile.
4.4.4Isolamento della tubazione dell'acqua
La tubazione nell'intero circuito idraulico DEVE essere isolata per
prevenire una riduzione della capacità di riscaldamento.
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%,
allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di
20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie
dell'isolante.
4.5Collegamento del cablaggio
elettrico
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo
a più trefoli.
4.5.1Collegamento del cablaggio elettrico
all'unità interna
Si consiglia di installare tutti i cablaggi elettrici all'hydro box prima di
installare la caldaia.
1 Il cablaggio deve entrare nell'unità dal fondo.
Manuale d'installazione
10
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 11
4 Installazione
b
a
c
a
b
c
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
2 L'instradamento del cablaggio all'interno dell'unità deve essere
eseguito nel seguente modo:
INFORMAZIONE
Per l'installazione di cavi da reperire in loco o per le
opzioni, prevedere una lunghezza sufficiente degli stessi.
In questo modo sarà possibile rimuovere/riposizionare il
quadro elettrico e accedere agli altri componenti durante la
manutenzione.
InstradamentoCavi possibili (a seconda del tipo di unità e delle opzioni installate)
a▪ Cablaggio di interconnessione tra unità interna ed unità esterna
▪ Convettore con pompa di calore (opzione)
▪ Termostato ambiente (opzione)
▪ Valvola a 3 vie (opzione in caso di serbatoio)
▪ Valvola di intercettazione (da reperire in loco)
▪ Pompa dell'acqua calda sanitaria (da reperire in loco)
b▪ Cavo di interconnessione tra unità interna e caldaia a gas (vedere il manuale della caldaia per le istruzioni di
connessione)
c▪ Sensore temperatura ambiente esterna (opzione)
▪ Interfaccia utente
▪ Sensore temperatura ambiente interna (opzione)
▪ Termostato di sicurezza (da reperire in loco)
3 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette per
garantire la resistenza alle sollecitazioni e per evitare che NON
entri in contatto con le tubazioni e gli spigoli vivi.
ATTENZIONE
NON spingere né posizionare cavi di lunghezza eccessiva
nell'unità.
AVVISO
Sulla parte interna dell'unità interna sono riportate altre
specifiche tecniche delle varie connessioni.
4.5.2Collegamento dell'alimentazione elettrica
della rete all'unità interna
1 Collegare l'alimentazione principale.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
11
Page 12
4 Installazione
X1M
1
2
X5M
ab
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
X2M
X1M
7
5
6
X5M
X2M
X1M
X5M
NO
NC
M2SM2S
7
6
5
a Cavo di interconnessione (= alimentazione principale)
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.
4.5.3Collegamento dell'interfaccia utente
▪ Se si utilizza 1 interfaccia utente, la si può installare in
corrispondenza dell'unità interna (per il controllo in prossimità
dell'unità interna), oppure nell'ambiente (se utilizzata come
termostato ambiente).
▪ Se si utilizzano 2 interfacce utente, se ne può installare 1 in
corrispondenza dell'unità interna (per il controllo in prossimità
dell'unità interna)+1 nell'ambiente (utilizzata come termostato
ambiente).
#Intervento
1Collegare il cavo dell'interfaccia utente all'unità interna.
Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando una
fascetta.
4A Dalla parte posteriore
4C Dalla parte superiore
4B Da sinistra
4D Dal centro in alto
a Aprire questo foro di passaggio per il cablaggio tramite un
tronchesino o un attrezzo analogo.
b Fissare il cablaggio alla parte anteriore dell'involucro
usando il ritegno per cablaggio e il morsetto.
4.5.4Collegamento della valvola di chiusura
1 Collegare il cavo di comando della valvola ai suoi terminali,
come mostrato nella figura seguente.
AVVISO
Il collegamento elettrico è diverso per una valvola NC
a Interfaccia utente principale
(a)
b Interfaccia utente opzionale
2Inserire un cacciavite nelle fessure sotto all'interfaccia
utente e separare con cautela la piastra frontale dalla
piastra per il fissaggio a parete.
La scheda è montata nella piastra frontale dell'interfaccia
utente. Prestare attenzione a NON danneggiarla.
3Fissare la piastra per il fissaggio a parete dell'interfaccia
utente alla parete.
4Eseguire la connessione come illustrato in 4A, 4B, 4C o
4D.
5Rimontare la piastra frontale sulla piastra per il fissaggio a
parete.
Prestare attenzione a NON pizzicare il cablaggio quando si
fissa la piastra frontale all'unità.
(a) Per il funzionamento è necessaria l'interfaccia utente
principale, che però deve essere ordinata separatamente
(opzione obbligatoria).
(normalmente chiusa) e una valvola NO (normalmente
aperta).
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.
Manuale d'installazione
12
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 13
4 Installazione
35
34
X2M
X1M
X5M
1~
M
M2P
28
Y1
X2M
X1M
A4P
X5M
a
29
Y2
X2M
X1M
A4P
X5M
a
X2M
X1M
X5M
S4S
3
4
4.5.5Collegamento della pompa dell'acqua
calda sanitaria
1 Collegare il cavo della pompa dell'acqua calda sanitaria ai
terminali appropriati come illustrato nella figura sotto.
4.5.7Collegamento all'uscita ATTIVATO/
DISATTIVATO del riscaldamento ambiente
1 Collegare il cavo di uscita ATTIVATO/DISATTIVATO del
riscaldamento ambiente ai terminali appropriati come illustrato
nella figura sotto.
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.
a È necessaria l'installazione della scheda EKRP1HBAA.
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.
4.5.6Collegamento dell'uscita allarme
1 Collegare il cavo dell'uscita allarme ai suoi terminali, come
mostrato nella figura seguente.
4.5.8Per collegare il termostato di sicurezza
(contatto normalmente chiuso)
1 Collegare il cavo del termostato di sicurezza (normalmente
chiuso) ai suoi terminali, come mostrato nella figura seguente.
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando le fascette.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
a È necessaria l'installazione della scheda EKRP1HBAA.
2 Fissare il cavo agli appositi supporti utilizzando una fascetta.
Manuale d'installazione
13
Page 14
5 Configurazione
AVVISO
Far attenzione a selezionare e installare un termostato di
sicurezza conforme alle normative vigenti.
In ogni caso, per evitare l'intervento inutile del termostato
di sicurezza, si consiglia quanto segue:
▪ Il termostato di sicurezza sia ripristinabile
automaticamente.
▪ Il termostato di sicurezza abbia una velocità di
variazione massima della temperatura di 2°C/min.
▪ Tra il termostato di sicurezza e la valvola a 3 vie
motorizzata del serbatoio dell'acqua calda sanitaria ci
sia una distanza minima di 2m.
▪ Il setpoint del termostato di sicurezza sia superiore di
almeno 15°C del setpoint massimo della temperatura
manuale.
INFORMAZIONE
Configurare SEMPRE il termostato di sicurezza dopo la
sua installazione. Senza configurazione, l'unità ignorerà il
contatto del termostato di sicurezza.
4.6Finitura dell'installazione dell'unità
interna
4.6.1Chiusura dell'unità interna
1 Chiudere il quadro elettrico.
2 Montare il pannello laterale sull'unità.
3 Montare il pannello superiore.
AVVISO
Nel chiudere il coperchio dell'unità interna, assicurarsi che
la coppia di serraggio NON superi il valore di 4,1N•m.
Prima di eseguire la configurazione del modulo della pompa di
calore, la caldaia del gas DEVE essere installata correttamente.
5Configurazione
INFORMAZIONE
Lo scopo dell'utilizzo del sistema ibrido per unità interne
del sistema multiplo in combinazione con unità esterne del
sistema multiplo è esclusivamente di riscaldamento
(riscaldamento ambiente e acqua calda sanitaria (solo
dalla caldaia)). L'utilizzo finale dell'unità interna a
espansione diretta (DX) in un tale sistema è
esclusivamente di raffreddamento. Una combinazione di
sistema ibrido e DX, entrambi in funzionamento di
riscaldamento NON è l'obiettivo principale di un tale
sistema, pertanto non è possibile garantire il comfort di
riscaldamento o un funzionamento continuo del DX sul
range di funzionamento completo.
INFORMAZIONE
Dopo che le unità a espansione diretta (DX) hanno
funzionato nel modo raffreddamento, il sistema ibrido per
unità interna del sistema multiplo non funzionerà mediante
pompa di calore per 72 ore. Durante questo tempo, la
caldaia a gas subentrerà al funzionamento ibrido.
5.1Unità interna
5.1.1Panoramica: Configurazione
Il capitolo descrive quello che c'è da fare e da conoscere per
configurare il sistema dopo che è stato installato.
AVVISO
Il presente capitolo illustra solo la configurazione di base.
Per avere una spiegazione più dettagliata e maggiori
informazioni di base, vedere la guida di riferimento
dell'installatore.
Perché
Se il sistema NON viene configurato correttamente, potrebbe NON
funzionare come previsto. La configurazione influisce su quanto
segue:
▪ I calcoli del software
▪ Ciò che si può vedere su, e fare con l'interfaccia utente
Come
È possibile configurare il sistema attraverso l’interfaccia utente.
▪ Primo utilizzo – Procedura guidata rapida. Quando si porta
nello stato ATTIVATO l’interfaccia utente per la prima volta
(attraverso l’unità interna), parte una procedura guidata rapida che
aiuta a configurare il sistema.
▪ In seguito. Se necessario, è possibile apportare delle modifiche
alla configurazione in seguito.
INFORMAZIONE
Se vengono modificate le impostazioni installatore,
l'interfaccia utente chiederà una conferma. Effettuata la
conferma, lo schermo sarà portato nello stato
DISATTIVATO per un breve istante e apparirà per alcuni
secondi la scritta “busy” (“occupato”).
Accesso alle impostazioni –Legenda delle tabelle
È possibile accedere alle impostazioni installatore utilizzando due
diversi metodi. Tuttavia, con entrambi questi metodi NON tutte le
impostazioni risulteranno accessibili. In tal caso, nelle colonne delle
tabelle corrispondenti in questo capitolo figurerà la scritta N/A (non
applicabile).
MetodoColonna nelle
tabelle
Accesso alle impostazioni tramite il
breadcrumb nella struttura del menu.
Accesso alle impostazioni tramite il codice
nelle impostazioni della panoramica.
Vedere anche:
▪ "Accesso alle impostazioni installatore"[415]
▪ "5.1.3 Struttura del menu: Panoramica delle impostazioni
installatore"[421]
Ad esempio: [A.2.1.7]
Per esempio: [C-07]
Collegamento del cavo del PC al quadro elettrico
Prerequisito: È necessario il kit EKPCCAB4.
1 Collegare il connettore USB del cavo al proprio PC.
2 Collegare la spina del cavo a X10A su A1P del quadro elettrico
dell'unità interna.
#
Codice
Manuale d'installazione
14
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 15
3 Prestare particolare attenzione alla posizione della spina!
2
345
H JS T
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Panoramica impostazioni
ConfermaRegolaz.Scorrim.
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Panoramica impostazioni
Conferma
Regolaz.
Scorrim.
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
20
Panoramica impostazioni
Conferma
Regolaz.
Scorrim.
Impost. installatore
Il sistema ripartirà.
ConfermaRegolaz.
Annulla
OK
5 Configurazione
Impostazione del livello autorizzazione utente su Utente finale
1 Premere per più di 4 secondi.
Risultato: Adesso il livello autorizzazione utente è Utente finale.
L'interfaccia utente mostra la pagina predefinita iniziale.
Modifica di un'impostazione della panoramica
Esempio: Modificare [1‑01] da 15 a 20.
1 Andare a [A.8]: > Impostazioni installatore >
Panoramica impostazioni.
2 Andare sulla schermata corrispondente della prima parte
dell'impostazione (in questo esempio [1-01]) utilizzando il
pulsante e .
INFORMAZIONE
Una cifra 0 aggiuntiva viene aggiunta alla prima parte
dell'impostazione quando si accede ai codici delle
impostazioni della panoramica.
Esempio: [1‑01]: “1” diventerà “01”.
Accesso ai comandi più utilizzati
Accesso alle impostazioni installatore
1 Impostare il livello autorizzazione utente su Installatore.
2 Andare a [A]: > Impostazioni installatore.
Accesso alla panoramica impostazioni
1 Impostare il livello autorizzazione utente su Installatore.
2 Andare a [A.8]: > Impostazioni installatore >
Panoramica impostazioni.
Impostazione del livello autorizzazione utente su Installatore
Prerequisito: Il livello autorizzazione utente è Uten. fin. av..
1 Andare a [6.4]: > Informazioni > Livello
autorizzazione utente.
2 Premere per più di 4secondi.
Risultato: Adesso il livello autorizzazione utente è
Installatore. Le pagine iniziali: mostrano .
INFORMAZIONE
Il livello di autorizzazione Installatore torna
automaticamente su Utente finale nei casi seguenti:
▪ Se si preme di nuovo per più di 4secondi, oppure
▪ Se NON si preme nessun pulsante per più di 1ora
3 Andare sulla seconda parte corrispondente dell'impostazione
(in questo esempio [1-01]) utilizzando il pulsante e .
Risultato: Ora il valore da modificare apparirà illuminato.
4 Modificare il valore utilizzando il pulsante e .
5 Ripetere i passi precedenti se si devono modificare altre
impostazioni.
6 Premere per confermare la modifica del parametro.
7 Nel menu Impostazioni installatore, premere per confermare
le impostazioni.
Impostazione del livello autorizzazione utente su Utente finale
avanzato
1 Andare al menu principale o su uno dei suoi menu secondari:
.
2 Premere per più di 4secondi.
Risultato: Adesso il livello autorizzazione utente è Uten. fin.
av.. L'interfaccia utente mostra le informazioni aggiuntive e al titolo
del menu è aggiunto un "+". Il livello autorizzazione utente rimane su
Uten. fin. av. se non diversamente impostato manualmente.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Risultato: Il sistema si riavvierà.
Manuale d'installazione
15
Page 16
5 Configurazione
15:10
Mar
U5: indir. auto
Premi 4 sec per cont.
Sincronizzazione
Rilevata differenza dati.
Seleziona azione:
Invia dati
Conferma
Regolaz.
Avvia copia
Si desidera veramente avviare
operazione di copia?
Annulla
OK
ConfermaRegolaz.
Lingua
Seleziona lingua desiderata
ConfermaRegolaz.
12013
Gen
Mar
ConfermaRegolaz.Scorrim.
Data
Qual è la data di oggi?
00 : 00
Che ora è adesso?
Ora
Conferma
Regolaz.
Scorrim.
Copia delle impostazioni del sistema dalla prima
alla seconda interfaccia utente
Se è collegata una seconda interfaccia utente, l'installatore deve
attenersi innanzitutto alle istruzioni sotto per una corretta
configurazione delle 2 interfacce utente.
Questa procedura offre anche la possibilità di copiare la lingua
impostata da un'interfaccia utente all'altra: per esempio, da
EKRUCBL2 a EKRUCBL1.
1 Portare l'unità nello stato ATTIVATO.
Risultato: Quando si accendono per la prima volta, su
entrambe le interfacce utente appare:
2 Premere per 4secondi sull'interfaccia utente per la quale si
desidera avviare la procedura guidata rapida.
Risultato: Quest'interfaccia utente ora è l'interfaccia utente
principale.
INFORMAZIONE
Durante la procedura guidata rapida dell'interfaccia utente
principale, sulla seconda interfaccia utente appare
Occupato e non è possibile interagire con essa.
3 Sul display, controllare se esiste una differenza di dati tra le due
interfacce utente.
Risultato: Per il corretto funzionamento del sistema, i dati locali
di entrambe le interfacce utente devono essere identici. Se
contengono dati differenti, su entrambe le interfacce utente
apparirà:
INFORMAZIONE
▪ Finché vengono copiati i dati, non è possibile azionare
le interfacce utente.
▪ La copiatura potrebbe richiedere fino a 90minuti.
▪ Si raccomanda di cambiare le impostazioni installatore,
o la configurazione dell'unità, sull'interfaccia utente
principale. In caso contrario, possono trascorrere
anche 5minuti prima che queste modifiche siano visibili
nella struttura del menu dell'interfaccia utente
principale.
Copia della lingua impostata dalla prima alla
seconda interfaccia utente
Vedere "Copia delle impostazioni del sistema dalla prima alla
seconda interfaccia utente"[416].
Procedura guidata rapida: Impostazione del layout
sistema dopo la prima ATTIVAZIONE
Dopo aver portato il sistema su ATTIVATO la prima volta, una
procedura guidata rapida fornirà istruzioni per la configurazione
iniziale delle seguenti impostazioni di sistema:
▪ lingua
▪ giorno
▪ ora
▪ layout sistema
Confermando il layout sistema, si può procedere con l'installazione e
la messa in funzione del sistema.
1 Al momento di portare il sistema su ATTIVATO e a condizione
che il layout sistema non sia ancora stato confermato,
selezionare la lingua preferita.
4 Per rendere i dati uguali su entrambe le interfacce utente,
selezionare l'azione richiesta:
▪ Invia dati: l'interfaccia utente che si sta utilizzando
contiene i dati corretti. Copiare questi dati sull'altra
interfaccia utente.
▪ Ricevi dati: l'interfaccia utente che si sta utilizzando NON
contiene i dati corretti. Copiare i dati dell'altra interfaccia
utente su questa interfaccia utente.
5 Confermare per proseguire.
6 Premere per confermare la selezione di dati visualizzata.
Risultato: Tutti i dati (lingue, programmi, ecc.) saranno copiati
dall'interfaccia utente sorgente selezionata all'altra. Una volta
terminato, il sistema è pronto ad essere azionato attraverso
entrambe le interfacce utente.
Manuale d'installazione
16
2 Impostare la data e l'ora correnti.
3 Definire le impostazioni del layout sistema: Standard, Opzioni,
Capacità. Per maggiori dettagli, vedere "5.1.2Configurazione
base"[417].
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 17
A.21
Scorrim.
Selezione
Layout sistema
Standard
Opzioni
Capacità
Conferma layout
4 Dopo la configurazione, selezionare Conferma layout e
Conferma layout
Confermare layout sistema.
Il sistema ripartirà e sarà
pronto per il primo
avvio.
OK
Annulla
Conferma
Regolaz.
c
d
a
b
efg
h
c
f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
premere .
Risultato: L'interfaccia utente viene reinizializzata.
5 Procedere con la configurazione del sistema. Una volta
terminato, confermare le impostazioni di configurazione.
Risultato: Lo schermo sarà portato nello stato DISATTIVATO per
un breve istante e apparirà per alcuni secondi la scrittaOccupato.
5.1.2Configurazione base
Procedura guidata rapida: Lingua / ora e data
#CodiceDescrizione
[A.1]N/ALinguaggio
[1]N/AOra e data
Procedura guidata rapida: Standard
Impostazioni del riscaldamento ambiente
#CodiceDescrizione
[A.2.1.7][C-07]Controllo temperatura dell'unità:
[A.2.1.B]N/ASolo se vi sono 2interfacce utente:
[A.2.1.8][7-02]Numero di zone di temperatura
[A.2.1.9][F-0D]Funzionamento della pompa:
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
▪ 0 (Contr. Tman): Non applicabile.
▪ 1 (Contr. TA est.): Il funzionamento
dell'unità viene deciso dal termostato
esterno.
▪ 2 (Contr. TA): Il funzionamento
dell'unità viene deciso in base alla
temperatura ambiente dell'interfaccia
utente.
Ubicazione dell'interfaccia utente:
▪ Presso unità
▪ Nell'ambiente
dell'acqua:
▪ 0 (1 zona Tman): Principale
▪ 1 (2 zone Tman): Principale +
aggiuntiva
▪ 0 (Continuo): Non applicabile.
▪ 1 (Campione): Non applicabile.
▪ 2 (Richiesta): Funzionamento della
pompa in base alla richiesta.
Esempio: L'uso del termostato
ambiente e del termostato crea una
condizione ATTIVATO/DISATTIVATO
del termostato.
applicabile per la Svizzera):
In caso di [E‑06]=0
▪ 0 (No)(predefinito): NON installato
▪ 1 (Ritorno sec.): Installata per
l'acqua calda istantanea
In caso di [E‑06]=1
▪ 0 (No)(predefinito): NON installato
▪ 1 (Ritorno sec.): Installata per
l'acqua calda istantanea
▪ 2 (Shunt disinfez.): Installata per la
disinfezione
Vedere anche le figure sotto.
In caso di [E‑06]=0
INFORMAZIONE
Non applicabile per la Svizzera.
Pompa dell'acqua calda sanitaria installata per acqua calda
istantanea
a Unità interna
b Collegamento dell'acqua calda alla caldaia
c Pompa dell'acqua calda sanitaria
d Doccia
e Ingresso alla caldaia
f Termistore del ricircolo (EKTH2)
g Alimentazione dell'acqua
h Valvola di ritegno
In caso di [E‑06]=1
Pompa dell'acqua calda sanitaria installata per…
Acqua calda istantaneaDisinfezione
a Unità interna
b Serbatoio
c Pompa dell'acqua calda sanitaria
d Elemento riscaldatore
e Valvola di ritegno
Manuale d'installazione
17
Page 18
5 Configurazione
f Doccia
g Acqua fredda
Termostati e sensori esterni
#CodiceDescrizione
[A.2.2.4][C‑05]Termostato ambiente esterno per la
zona principale:
▪ 1 (F. term. ON/OFF): Quando il
termostato ambiente esterno o il
convettore della pompa di calore
utilizzati possono solo inviare una
condizione ATTIVATO/DISATTIVATO
del termostato. Nessuna separazione
tra la richiesta di riscaldamento.
▪ 2 (Rich. raff/risc): Quando il
termostato ambiente esterno utilizzato
può inviare una condizione
ATTIVATO/DISATTIVATO del
termostato del riscaldamento
separato.
[A.2.2.5][C‑06]Termostato ambiente esterno per la
zona aggiuntiva:
▪ 0: N/A
▪ 1 (F. term. ON/OFF): Quando il
termostato ambiente esterno o il
convettore della pompa di calore
utilizzati possono solo inviare una
condizione ATTIVATO/DISATTIVATO
del termostato. Nessuna separazione
tra la richiesta di riscaldamento.
▪ 2 (Rich. raff/risc): Quando il
termostato ambiente esterno utilizzato
può inviare una condizione
ATTIVATO/DISATTIVATO del
termostato del riscaldamento
separato.
L'utilizzatore può scegliere se alternare tra i modi operativi
ottimizzati economicamente o ecologicamente. Impostando su
Economico, il sistema sarà in grado di selezionare in tutte le
condizioni di funzionamento la sorgente di energia (gas o elettricità)
in base alle tariffe, permettendo così la minimizzazione dei costi
energetici. Impostando su Ecologico, la sorgente termica viene
selezionata in base a parametri ecologici, permettendo la
minimizzazione del consumo di energia primaria.
#CodiceDescrizione
[A.6.7][7‑04]Definisce se la commutazione tra i modi
operativi è ottimizzata secondo criteri
economici o ecologici.
▪ 0 (Economico)(predefinito): riduzione
dei costi energetici
▪ 1 (Ecologico): riduzione dei consumi
di energia primaria, ma non
necessariamente dei costi energetici
Fattore energetico primario
Il fattore di energia primaria indica quante unità di energia primaria
(gas naturale, petrolio greggio o altri combustibili fossili prima di
essere sottoposti a qualsiasi conversione per opera dell'uomo o per
trasformazioni) sono necessarie per ottenere 1 unità di una
determinata sorgente energetica (secondaria), come l'elettricità. Il
fattore di energia primaria per il gas naturale è 1. Presupponendo
un'efficienza di produzione elettrica media (incluse le perdite durante
il trasporto) del 40%, il fattore energetico primario per l'elettricità è
pari a 2,5 (=1/0,40). Il fattore di energia primaria consente di
confrontare 2 diverse sorgenti energetiche. In questo caso, l'uso
dell'energia primaria della pompa di calore viene confrontato al gas
naturale della caldaia a gas.
#CodiceDescrizione
N/A[7‑03]Confronta l'uso dell'energia primaria
della pompa di calore con la caldaia.
Range: 0~6, fase: 0,1 (impostazione
predefinita: 2,5)
Nessuna
alimentazione
verso l'unità
#CodiceDescrizione
[A.2.2.6.2][D-07]Kit stazione pompa solare:
▪ 0 (No): NON installato
▪ 1 (Sì): Installato
[A.2.2.6.3][C-09]Uscita allarme su scheda EKRP1HBAA
opzionale:
▪ 0 (Norm. Aperto): Se si verifica un
allarme, l'uscita allarme verrà
alimentata. Impostando questo
valore, viene fatta una distinzione tra
il rilevamento di un allarme e il
rilevamento di un'interruzione
dell'alimentazione.
▪ 1 (Norm. Chiuso): Se si verifica un
allarme, l'uscita allarme NON verrà
alimentata.
Vedere anche la tabella sotto (Circuito
logico di uscita allarme).
Manuale d'installazione
18
INFORMAZIONE
▪ Il fattore energetico primario può essere sempre
impostato, ma si utilizza solo quando il modo risparmio
è stato impostato su Ecologico.
▪ Per impostare i valori dei prezzi dell'energia elettrica,
NON usare le impostazioni della panoramica. Usare
invece la struttura del menu ([7.4.5.1], [7.4.5.2] e
[7.4.5.3]) per impostarli. Per ulteriori informazioni su
come impostare i prezzi dell'energia elettrica, vedere il
manuale d'uso e la guida di riferimento dell'utente.
Allo scopo di ottimizzare comfort e costi operativi, si
consiglia di scegliere il funzionamento del setpoint in
funzione delle condizioni atmosferiche. Determinare con
attenzione le impostazioni: queste influenzano
significativamente il funzionamento della pompa di calore e
della caldaia. Lasciare la temperatura dell'acqua troppo
alta ha come risultato il funzionamento continuo della
caldaia.
manuale viene calcolata in base alla
differenza tra la temperatura
ambiente richiesta e quella effettiva.
Questo permette una migliore
conformità della capacità della
pompa di calore con la capacità
richiesta effettiva e porta a meno cicli
di avvio/arresto della pompadicalore
e ad un funzionamento più
economico.
N/A[8-06]Modulazione massima della
temperatura manuale:
0°C~10°C (impostazione predefinita:
5°C)
Richiede che sia abilitata la
modulazione.
Questo è il valore di cui viene
aumentata o diminuita la temperatura
manuale richiesta.
INFORMAZIONE
Quando è abilitata la modulazione della temperatura
manuale, è necessario impostare la curva climatica su una
posizione più alta di [8-06] più il setpoint della temperatura
manuale minima richiesto per ottenere una condizione
stabile del setpoint di comfort per l'ambiente. Per
aumentare l'efficienza, la modulazione può abbassare il
setpoint della temperatura manuale. Impostando la curva
climatica su una posizione più alta, il valore non può
scendere al di sotto del setpoint minimo. Vedere la figura
seguente.
▪ Tt: Temperatura manuale
(aggiuntiva) desiderata
▪ Ta: Temperatura esterna
Controllo pompa: target del flusso
#CodiceDescrizione
N/A[8‑0B]Portata target durante il funzionamento
a Curva climatica
b Setpoint della temperatura manuale minima necessaria per
raggiungere una condizione stabile del setpoint di comfort
per l'ambiente.
della pompa di calore.
N/A[8‑0C]Portata target durante il funzionamento
ibrido.
N/A[8‑0D]Portata target durante il funzionamento
della caldaia.
INFORMAZIONE
La modifica di queste impostazioni può creare disagio.
Vedere la guida di riferimento dell'installatore per maggiori
informazioni.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
19
Page 20
5 Configurazione
Temperatura manuale: Tipo di trasmettitore
#CodiceDescrizione
[A.3.1.1.7][9‑0B]Tipo di trasmettitore:
Tempo di reazione del sistema:
▪ 0: (Rapido)
Esempio: Piccolo volume d'acqua e
ventilconvettori.
▪ 1: (Lento)
Esempio: Grande volume d'acqua,
anelli di riscaldamento a pavimento.
A seconda del volume d'acqua del
sistema e del tipo di trasmettitori del
calore, riscaldare un ambiente può
richiedere un tempo più lungo. Questa
impostazione può compensare la
lentezza o la rapidità del sistema di
riscaldamento attraverso la regolazione
della capacità dell'unità durante il ciclo
di riscaldamento.
Funzione di riscaldamento rapido
#CodiceDescrizione
N/A[C‑0A]Funzione di riscaldamento rapido
interno:
▪ 0: DISATT..
▪ 1 (predefinita): Attivato.
Applicabile soltanto in caso di controllo
del termostato ambiente. La funzione
avvierà la caldaia a gas quando la
temperatura ambiente effettiva sarà di
3°C inferiore alla temperatura ambiente
desiderata. La grande capacità della
caldaia può aumentare rapidamente la
temperatura ambiente fino alla
temperatura desiderata. Questo può
risultare utile dopo lunghi periodi di
assenza o dopo un guasto al sistema.
INFORMAZIONE
Se nel sistema è presente un serbatoio di terze parti
([E‑07]=6), si consiglia di impostare [6‑0D] su “0” (cioè
Solo r. pr/mant).
Numero contatto/assistenza clienti
#CodiceDescrizione
[6.3.2]N/AIl numero a cui possono telefonare gli
utenti in caso di problemi.
Controllo dell'acqua calda sanitaria
Applicabile soltanto nel caso sia installato un serbatoio dell'acqua
calda sanitaria opzionale.
#CodiceDescrizione
[A.4.1][6-0D]Acqua calda sanitaria Modo setp.:
▪ 0 (Solo r. pr/mant): è ammesso
solo il funzionamento del
riscaldamento preventivo e
mantenimento.
▪ 1 (R. pr/mant+pr.): Lo stesso del
punto 2, ma tra un ciclo di
riscaldamento programmato e l'altro è
ammesso il funzionamento del
riscaldamento preventivo e
mantenimento.
▪ 2 (Solo programm.): Il serbatoio
dell'acqua calda sanitaria può essere
riscaldato SOLO con un programma.
[A.4.5][6-0E]La temperatura massima che gli utenti
possono selezionare per l'acqua calda
sanitaria. Si può usare questa
impostazione per limitare la temperatura
ai rubinetti dell'acqua calda.
Manuale d'installazione
20
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 21
5.1.3Struttura del menu: Panoramica delle impostazioni installatore
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.2]
[A.7]
[A.6]
Impost. installatore
Lingua
Layout sistema
Funzionamento ambiente
Acqua calda sanitaria (ACS)
Fonti di calore
Funzionamento sistema
Messa in funzione
Panoramica impostazioni
Layout sistema
Standard
Opzioni
Conferma layout
Funzion. ambiente
Impostazioni Tman
Termostato ambiente
Range di funzionamento
Acqua calda sanitaria
Modo setp.
Disinfezione
Setpoint max.
Mod. SP accumulo
Curva climatica
Fonti di calore
Caldaia
Funzion. sistema
Riavvio automatico
Tempo elaboraz. media
Sfals. sens. amb. est.
Messa in funzione
Prova di funzionamento
Asc. massetto risc. a pavimento
Spurgo aria
Prova funzionamento attuatore
Standard
Tipo unità
Tipo di compressore
Tipo software per int.
Cont.Spegnim.Forzato
Met.Controllo
Numero di zone Tman
Modo di funz. pompa
Ubic. interf. utente
Opzioni
Funzionam. ACS
Serbatoio ACS
Tipo di serb. ACS
Tipo cont. agg.
Scheda con I/O digitale
Scheda a richiesta
Cont. kWh esterno
Pompa ACS
Sensore esterno
Acqua in uscita
Principale
Aggiuntivo
Term. ambiente
Range temp. ambiente
Sfals. temp. amb.
Sfals. sens. amb. est.
Range di funz.
Temp. dis. risc. amb.
Disinfezione
Disinfezione
Funz. Giorno
Ora inizio
Target temp.
Durata
Caldaia
Temp. di equil.
Scheda I/O digitale
Kit solare
Uscita allarme
Principale
Tman set mod
Range temperature
Tman modulante
Valvola di intercettazione
Tipo di trasmettitore
[A.3.1.2]
Aggiuntivo
Tman set mod
Range temperature
Gradino temp. ambiente
Tipo cont. prin.
Cont. gas
Modo risparmio
Emergenza
Adattatore LAN
5 Configurazione
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
INFORMAZIONE
A seconda delle impostazioni installatore selezionate e del
tipo di unità, le impostazioni saranno visibili/invisibili.
INFORMAZIONE
Le impostazioni della scheda a richiesta vengono
visualizzate ma NON sono applicabili per questa unità.
NON usare né cambiare le impostazioni.
INFORMAZIONE
Le impostazioni per il contatore kWh esterno vengono
visualizzate ma NON sono applicabili per questa unità.
NON usare né cambiare le impostazioni.
INFORMAZIONE
Le impostazioni per il contatore del gas vengono
visualizzate ma NON sono applicabili per questa unità.
NON usare né cambiare le impostazioni.
Manuale d'installazione
21
Page 22
6 Messa in funzione
6Messa in funzione
AVVISO
Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/
interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il
compressore potrebbe bruciare.
INFORMAZIONE
Funzioni di protezione – Modalità "Installatore sul
posto". Il software è dotato di funzioni di protezione, come
quella di antigelo ambiente. Se necessario, l'unità esegue
automaticamente queste funzioni. (Se le pagine iniziali
dell'interfaccia utente sono nella condizione
DISATTIVATO, l'unità non funzionerà automaticamente.)
Nel corso dell'installazione o degli interventi di
manutenzione tale comportamento è dannoso. Per questo
le funzioni protettive si possono disattivare:
▪ Alla prima accensione: le funzioni protettive sono
disattivate per impostazione predefinita. Dopo 36ore
vengono attivate automaticamente.
▪ In seguito: l'installatore potrà disattivare manualmente
le funzioni di protezione impostando [4‑0E]=1. Al
termine del suo lavoro, potrà attivare le funzioni di
protezione impostando [4‑0E]=0.
6.1Elenco di controllo prima della
messa in esercizio
Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze
riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve
essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa.
Dovete aver letto tutte le istruzioni d'installazione, come
descritto nella guida di consultazione per l'installatore.
L'unità interna è correttamente montata.
L'unità esterna è correttamente montata.
La caldaia a gas è montata correttamente.
Non c'è NESSUN componente danneggiato o tuboschiacciato all'interno delle unità interne ed esterne.
NON vi sono perdite di refrigerante.
I tubi del refrigerante (gassoso e liquido) sono isolati
termicamente.
È installata la dimensione dei tubi corretta e i tubi sono
correttamente isolati.
NON vi sono perdite d'acqua nell'unità interna.
NON ci sono perdite d'acqua all'interno della caldaia a
gas.
NON ci sono perdite d'acqua nel collegamento tra
caldaia a gas e l'unità interna.
Le valvole di intercettazione sono correttamente
installate e completamente aperte (alimentazione in loco).
Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità
esterna sono completamente aperte.
Assicurarsi che la valvola dello spurgo aria sia aperta
(almeno 2 giri).
La valvola di sicurezza deve spurgare acqua quando è
aperta. Deve fuoriuscire acqua pulita.
La caldaia a gas è stata attivata.
L'impostazione . è stata posta correttamente sulla
caldaia a gas. L'impostazione deve essere 0.
Il volume minimo di acqua deve essere garantito in tutte
le condizioni. Vedere "Per controllare il volume e la
portata dell'acqua" al paragrafo "3.2 Preparazione delle
tubazioni idrauliche"[47].
6.2Lista di controllo durante la messa
in funzione
L'ordine presente nella lista di controllo per la messa in funzione
seguente DEVE essere rispettato.
Eseguire un controllo del cablaggio.
I seguenti collegamenti elettrici sono stati eseguiti in
base al presente documento e alle normative applicabili:
▪ Tra il pannello di alimentazione locale e l'unità esterna
▪ Tra unità interna ed unità esterna
▪ Tra il pannello di alimentazione locale e l'unità interna
▪ Tra l'unità interna e le valvole (se applicabile)
▪ Tra l'unità interna e il termostato ambiente (se
applicabile)
▪ Tra l'unità interna e il serbatoio dell'acqua calda
sanitaria (se applicabile)
▪ Tra la caldaia a gas e il pannello di erogazione locale
(applicabile solo per sistema ibrido)
Il cavo di comunicazione tra la caldaia a gas e l'unità
interna è montato correttamente.
Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di
terra sono serrati.
I fusibili o i dispositivi di protezione installati localmente
sono stati installati conformemente al presente
documento e NON sono stati bypassati.
La tensione di alimentazione deve corrispondere alla
tensione indicata sulla targhetta d'identificazione
dell'unità.
Non è presente NESSUN collegamento allentato o
componente elettrico danneggiato nel quadroelettrico.
La portata minima viene garantita in tutte le condizioni.
Vedere “Per controllare il volume e la portata dell'acqua”
al paragrafo "3.2 Preparazione delle tubazioni
idrauliche"[47].
Per eseguire uno spurgo aria.
Eseguire una prova di funzionamento quando ilsistema ibrido è in modo di riscaldamento.
Per eseguire una prova di funzionamento attuatore.
Funzione di asciugatura del massetto del
riscaldamento a pavimento
La funzione di asciugatura del massetto del riscaldamento
a pavimento viene avviata (se necessario).
Esecuzione della prova di pressione del gas.
Per eseguire una prova di funzionamento della caldaia agas.
Eseguire una prova di funzionamento sull'unità DX di
condizionamento aria in modo di raffreddamento.
Manuale d'installazione
22
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 23
6 Messa in funzione
6.2.1Eseguire un controllo degli errori di
cablaggio
INFORMAZIONE
▪ Bisogna eseguire un controllo degli errori di cablaggio
solo se non si è certi che i cavi elettrici e le tubazioni
siano collegati correttamente.
▪ Se si effettua un controllo degli errori di cablaggio, il
sistema ibrido per unità interna del sistema multiplo
non funzionerà mediante pompa di calore per 72 ore.
Durante questo tempo, la caldaia a gas subentrerà al
funzionamento ibrido.
Prerequisito: L'unità interna e l'unità esterna devono essere
installate e collegate.
Prerequisito: Assicurarsi che l'acqua nel sistema sia a una
temperatura >25°C.
1 Riscaldare l'acqua nel sistema a una temperatura >25°C.
AVVISO
Una temperatura dell'acqua nel sistema di ≤25°C,
causerebbe il congelamento dello scambiatore di calore a
piastre, provocando dei danni.
2 Per eseguire un controllo degli errori di cablaggio, procedere
come descritto nel manuale d'installazione dell'unità esterna o
nella guida di consultazione per l'installatore dell'unità esterna.
AVVISO
Assicurarsi che sia garantita la portata acqua minima
richiesta nell'unità.
6.2.2Per controllare la portata minima
1 Verificare, in base alla configurazione idraulica, quali anelli del
riscaldamento ambiente possono essere chiusi tramite valvole
meccaniche, elettroniche o di altro tipo.
2 Chiudere tutti gli anelli del riscaldamento ambiente che è
possibile chiudere (vedere il punto precedente).
3 Avviare la prova di funzionamento della pompa (vedere
"6.2.5 Per effettuare una prova di funzionamento
attuatore"[423]).
4 Andare al punto [6.1.8]: > Informazioni > Informazioni
sensore > Portata per controllare la portata. Durante la prova
di funzionamento della pompa, l'unità può funzionare al di sotto
di questa portata minima richiesta.
È prevista una valvola di bypass?
SìNo
Modificare l'impostazione della
valvola di bypass per
raggiungere la portata minima
richiesta+2l/min
Portata minima richiesta
Modelli 05+089l/min
Nel caso la portata effettiva
dovesse essere inferiore alla
portata minima, sarebbero allora
necessarie delle modifiche alla
configurazione idraulica.
Aumentare gli anelli del
riscaldamento ambiente che
NON possono essere chiusi
oppure installare una valvola di
bypass controllata dalla
pressione.
6.2.3Per eseguire uno spurgo aria
Prerequisito: Assicurarsi che la pagina iniziale della temperatura
manuale, la pagina iniziale della temperatura ambiente e la pagina
iniziale dell'acqua calda sanitaria siano DISATTIVATE.
1 Andare a [A.7.3]: > Impostazioni installatore > Messa
in funzione > Spurgo aria.
2 Impostare il tipo.
3 Selezionare Avvio spurgo aria e premere .
4 Selezionare OK e premere .
Risultato: Ha inizio lo spurgo aria. Una volta effettuato, esso si
arresta automaticamente. Per arrestarla manualmente, premere ,
selezionare OK e premere .
Spurgo aria dai trasmettitori di calore o dai collettori
Consigliamo di spurgare l'aria con la funzione di spurgo aria
dell'unità (vedere sopra). Tuttavia, se si spurga l'aria dai trasmettitori
di calore o dai collettori, fare attenzione a quanto segue:
AVVERTENZA
Spurgo aria dai trasmettitori di calore o dai collettori.
Prima di spurgare l'aria dai trasmettitori di calore o dai
collettori, controllare se sulle pagine iniziali dell'interfaccia
utente è visualizzato un errore oppure il simbolo .
▪ In caso negativo, si può procedere immediatamente
con lo spurgo aria.
▪ In caso affermativo, assicurarsi che l'ambiente in cui si
desidera spurgare l'aria sia sufficientemente aerata.
Motivo: potrebbe verificarsi una perdita di refrigerante
nel circuito idraulico e, successivamente, nell'ambiente
in cui si effettua lo spurgo aria dai trasmettitori di calore
o dai collettori.
6.2.4Per eseguire una prova di funzionamento
Prerequisito: Assicurarsi che la pagina iniziale della temperatura
manuale, la pagina iniziale della temperatura ambiente e la pagina
iniziale dell'acqua calda sanitaria siano nello stato DISATTIVATO.
1 Impostare il livello autorizzazione utente su Installatore. Vedere
"Impostazione del livello autorizzazione utente su
Installatore"[415].
2 Andare a [A.7.1]: > Impostazioni installatore > Messa
in funzione > Prova di funzionamento.
3 Selezionare una prova e premere . Esempio:
Riscaldamento.
4 Selezionare OK e premere .
Risultato: La prova di funzionamento ha inizio. Una volta effettuata,
essa si arresta automaticamente (±30 min). Per arrestarlo
manualmente, premere , selezionare OK e premere .
INFORMAZIONE
Se sono presenti 2 interfacce utente, si può avviare una
prova di funzionamento da entrambe.
▪ L'interfaccia utente che è stata usata per avviare la
prova di funzionamento visualizza una schermata di
stato.
▪ L'altra interfaccia utente visualizza una schermata con
la scritta “occupato”. Finché è visualizzata la schermata
con la scritta “occupato”, non sarà possibile utilizzare
l'interfaccia utente.
6.2.5Per effettuare una prova di funzionamento
attuatore
Eseguire la prova di funzionamento attuatore per verificare
l'azionamento dei diversi attuatori. Per esempio, quando si seleziona
Pompa, inizia la prova di funzionamento della pompa.
Prerequisito: Assicurarsi che la pagina iniziale della temperatura
manuale, la pagina iniziale della temperatura ambiente e la pagina
iniziale dell'acqua calda sanitaria siano nello stato DISATTIVATO.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
23
Page 24
7 Consegna all'utente
1 Impostare il livello autorizzazione utente su Installatore. Vedere
"Impostazione del livello autorizzazione utente su
Installatore"[415].
2 Assicurarsi che il controllo della temperatura ambiente, il
controllo della temperatura dell'acqua in uscita e il controllo
dell'acqua calda sanitaria siano DISATTIVATI attraverso
l'interfaccia utente.
3 Andare a [A.7.4]: > Impostazioni installatore > Messa
in funzione > Prova funzionamento attuatore.
4 Selezionare un attuatore e premere . Esempio: Pompa.
5 Selezionare OK e premere .
Risultato: La prova di funzionamento attuatore ha inizio. Una volta
effettuata, essa si arresta automaticamente. Per arrestarlo
manualmente, premere , selezionare OK e premere .
Possibili prove funzionamento attuatori
▪ Prova pompa
INFORMAZIONE
Prima di effettuare la prova di funzionamento, assicurarsi
che sia stata spurgata tutta l'aria. Inoltre, evitare le
interferenze nel circuito idraulico durante la prova di
funzionamento.
▪ Prova pompa solare
▪ Prova valvola di intercettazione
▪ Prova valvola a 3vie
▪ Prova uscita allarme
▪ Prova segnale di riscaldamento
▪ Prova di riscaldamento rapido
▪ Prova pompa ACS
▪ Prova caldaia a gas
▪ Prova valvola di by-pass
INFORMAZIONE
Il setpoint durante la prova di funzionamento della caldaia
è 40°C. Tenere presente la possibilità di un superamento
di 5°C durante il funzionamento della caldaia,
specialmente in combinazione con anelli riscaldanti a
pavimento.
6.2.6Per eseguire un'asciugatura del massetto
del riscaldamento a pavimento
Prerequisito: Assicurarsi che vi sia solo 1 interfaccia utente
collegata al proprio sistema per eseguire un'asciugatura del
massetto del riscaldamento a pavimento.
Prerequisito: Assicurarsi che la pagina iniziale della temperatura
manuale, la pagina iniziale della temperatura ambiente e la pagina
iniziale dell'acqua calda sanitaria siano nello stato DISATTIVATO.
1 Andare a [A.7.2]: > Impostazioni installatore > Messa
in funzione > Asc. massetto risc. a pavimento.
2 Impostare un programma di asciugatura.
3 Selezionare Avvia asciugatura e premere .
4 Selezionare OK e premere .
Risultato: Ha inizio l'asciugatura del massetto del riscaldamento a
pavimento. Una volta effettuato, esso si arresta automaticamente.
Per arrestarlo manualmente, premere , selezionare OK e premere
.
INFORMAZIONE
Se non ci sono unità esterne installate, l'interfaccia utente
chiede se la caldaia a gas è in grado di sopportare l'intero
carico. Dopo averlo consentito, riavviare il programma di
asciugatura del massetto per accertarsi che gli attuatori
funzionino.
AVVISO
Per eseguire l'asciugatura del massetto del riscaldamento
a pavimento, è necessario disabilitare la protezione
antigelo ambiente ([2‑06]=0). Per impostazione predefinita,
essa è abilitata ([2‑06]=1). Tuttavia, a causa del modo
"installatore sul posto" (vedere "Messa in funzione"), la
protezione antigelo ambiente verrà disabilitata
automaticamente per 36ore dopo la prima accensione.
Qualora fosse ancora necessario effettuare l'asciugatura
del massetto una volta trascorse le prime 36 ore
dall'accensione, disabilitare manualmente la protezione
antigelo ambiente impostando [2‑06] su "0" e
MANTENERE tale funzione disabilitata fino al termine
dell'asciugatura del massetto. Ignorando questo avviso, il
massetto si creperà.
AVVISO
Affinché l'asciugatura del massetto del riscaldamento a
pavimento possa avviarsi, è necessario assicurarsi che
risultino eseguite le impostazioni seguenti:
Una volta terminata la prova di funzionamento e appurato che l'unità
funziona correttamente, assicurarsi che per l'utente siano ben chiari i
punti seguenti:
▪ Compilare la tabella con le impostazioni dell'installatore (sul
manuale d'uso) con le impostazioni effettive.
▪ Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione
stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future.
Informare l'utente che può trovare la documentazione completa
andando sull'URL menzionato più in alto in questo manuale.
▪ Spiegare all'utente come far funzionare correttamente il sistema e
che cosa fare in caso di problemi.
▪ Mostrare all'utente quali interventi deve eseguire per la
manutenzione dell'unità.
▪ Spiegare all'utente i suggerimenti per il risparmio energetico
descritti sul manuale d'uso.
8Dati tecnici
È disponibile un sottoinsieme dei dati tecnici più recenti sul sito web regionale Daikin (accessibile al pubblico). L'insieme completo dei dati
tecnici più recenti è disponibile sul Daikin Business Portal (richiesta autenticazione).
Manuale d'installazione
24
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 25
8.1Schema delle tubazioni: Unità
AB
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
20
11
12
13
14
15
16
17
18
19
3D082238-1B
interna
8 Dati tecnici
A Lato acqua
B Lato refrigerante
1 ENTRATA acqua riscaldamento ambiente
2 USCITA acqua riscaldamento ambiente
3 Valvola di intercettazione con valvola di scarico/riempimento
4 Serbatoio di espansione
5 Filtro
6 Pompa
7 Scambiatore di calore a piastre
8 Spurgo aria
9 Sensore flusso
10 Valvola a 3vie
11 Valvola di sicurezza
12 Caldaia a gas
13 Acqua calda sanitaria: USCITA acqua calda
14 Tubo del gas
15 Acqua calda sanitaria: ENTRATA acqua calda
16 R1T – Termistore acqua in uscita dello scambiatore di calore a piastre
17 R2T – Termistore acqua in uscita
18 R3T - Termistore tubo del liquido dello scambiatore di calore
19 R4T – Termistore acqua in ingresso
20 Connessione a vite
Connessione a vite
Connettore a sganciamento rapido
Connessione brasata
Connessione svasata
8.2Schema elettrico: Unità interna
Vedere lo schema elettrico interno fornito con l'unità (all'interno del coperchio del quadro elettrico dell'unità interna). Di seguito è riportata la
legenda delle abbreviazioni usate.
Note da leggere prima di avviare l'unità
IngleseTraduzione
Notes to go through before
starting the unit
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Note da leggere prima di avviare
l'unità
IngleseTraduzione
X1MComunicazione per unità interna/
esterna
Manuale d'installazione
25
Page 26
8 Dati tecnici
**
/12.2
1
IngleseTraduzione
X2MTerminale del collegamento
elettrico in loco per la CA
X5MTerminale del collegamento
elettrico in loco per la CC
Collegamento a terra
Da reperire in loco
Il collegamento ** continua a
pagina12 colonna2
Svariate possibilità di
collegamento
Opzione
Non montato nel quadro elettrico
Cablaggio dipendente dal
modello
Scheda
User installed optionsOpzioni installate dall'utente
Domestic hot water tankSerbatoio dell'acqua calda
sanitaria
Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interfaceInterfaccia utente remota
Ext. indoor thermistorTermistore esterno per
Ext. thermistorTermistore esterno
Heat pump convectorConvettore con pompa di
Posizione nel quadro elettrico
IngleseTraduzione
Position in switch boxPosizione nel quadro elettrico
Legenda
A1PScheda principale (hydrobox)
A2PScheda di interfaccia utente
A3P*Termostato Attivato/DISATTIVATO
A3P*Convettore con pompa di calore
A3P*Scheda della postazione della pompa solare
A4P*Scheda con I/O digitale
A4P*Scheda del ricevitore (termostato Attivato/
DISATTIVATO non cablato, PC=circuito di
alimentazione)
Serbatoio dell'acqua calda
sanitaria con connessione solare
ambiente interno
ambiente esterno
istantanea
DISATTIVATO (cablato)
DISATTIVATO (non cablato)
calore
DISATTIVATO (cablato)
DISATTIVATO (non cablato)
calore
B1LSensore flusso
DS1 (A8P)* Microinterruttore
F1U, F2U* Fusibile 5A 250V per scheda con I/O
digitale (A4P)
FU1Fusibile T 5A 250V per scheda principale
(A1P)
K*RRelè sulla Scheda
M1PPompa di alimentazione acqua principale
M2P# Pompa dell'acqua calda sanitaria
M2S# Valvola a 2vie per il modo raffreddamento
M3SValvola a 3vie per riscaldamento a
pavimento/serbatoio dell'acqua calda
sanitaria
M4SValvola di by-pass per la caldaia a gas
PHC1*Circuito di ingresso dell'accoppiatore ottico
PSCommutazione dell'alimentazione
Q*DI# Interruttore differenziale
R1T (A1P)Termistore dello scambiatore di calore uscita
acqua
R1T (A2P)Interfaccia utente del sensore ambiente
R1T (A3P)*Termostato ATTIVATO/DISATTIVATO del
sensore ambiente
R2T (A1P)Termistore di uscita della caldaia a gas
R2T (A4P)*Sensore esterno (pavimento o ambiente)
R3T (A1P)Termistore lato liquido refrigerante
R4T (A1P)Termistore acqua in entrata
R5T (A1P)*Termistore acqua calda sanitaria
R6T (A1P)*Termistore esterno per ambiente interno o
esterno
R1H (A3P)*Sensore di umidità
S4S# Termostato di sicurezza
SS1 (A4P)*Interruttore selettore
TR1, TR2Trasformatore dell'alimentazione
X*MMorsettiera a striscia
X*YConnettore
* = Opzionale
# = Da reperire in loco
Traduzione del testo che figura nello schema elettrico
IngleseTraduzione
(1) Main power connection(1) Collegamento
dell'alimentazione principale
Indoor unit supplied from outdoor Unità interna alimentata
dall'esterno
Power supply (standard)Alimentazione (standard)
Outdoor unitUnità esterna
(2) Gas boiler interconnection(2) Interconnessione caldaia a
gas
Gas boilerCaldaia a gas
(3) User interface(3) Interfaccia utente
Only for remote user interface
option
(4) Domestic hot water tank(4) Serbatoio dell'acqua calda
3 wire type SPDTSPDT del tipo a 3fili
3 wire type SPSTTipo a 3 fili SPST
(5) Options(5) Opzioni
Solo per l'opzione con interfaccia
utente a distanza
sanitaria
Manuale d'installazione
26
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 27
8 Dati tecnici
IngleseTraduzione
230 V AC supplied by PCB230VCA, tensione fornita dalla
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
29
Page 30
8 Dati tecnici
INFORMAZIONE
▪ h=Altezza misurata dal pavimento al dado svasato.
▪ H=Altezza misurata dal pavimento al fondo
dell'involucro.
▪ Per i valori H intermedi (ovvero, quando H è compreso
tra 2 valori H della tabella), considerare il valore che
corrisponde al valore H inferiore della tabella. Se
H=950 mm, considerare il valore che corrisponde a
"H=900mm".
▪ Nei casi in cui H≤600 mm, h è sempre considerato di
600mm, come specificato nella direttiva
CEI60335-2-40:2013 A1 2016, clausola GG2.
▪ Per valori A
compreso tra 2 valori A
il valore A
A
ambiente
a "A
ambiente
▪ I sistemi con una carica totale di refrigerante (mc)
≤1,842 kg NON sono soggetti ad alcun requisito per
quanto riguarda l'ambiente di installazione.
intermedi (ovvero, quando A
ambiente
inferiore della tabella. Se
ambiente
della tabella), considerare
ambiente
ambiente
=12,5m2, considerare il valore che corrisponde
=12m2".
è
Manuale d'installazione
30
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Page 31
8 Dati tecnici
H>500
300
h
300
10350500
(mm)
8.4Tabella 2 – Superficie minima sul pavimento: unità interna
▪ h=Altezza misurata dal pavimento al dado svasato.
▪ H=Altezza misurata dal pavimento al fondo
dell'involucro.
▪ Per i valori H intermedi (ovvero, quando H è compreso
tra 2 valori H della tabella), considerare il valore che
corrisponde al valore H inferiore della tabella. Se
H=950 mm, considerare il valore che corrisponde a
"H=900mm".
▪ Nei casi in cui H≤600 mm, h è sempre considerato di
600mm, come specificato nella direttiva
CEI60335-2-40:2013 A1 2016, clausola GG2.
▪ Per i valori mc intermedi (ovvero, quando mc è
compreso tra 2 valori mc della tabella), considerare il
valore che corrisponde al valore mc più alto della
tabella. Se mc=2,35kg, considerare "mc=2,4kg".
▪ I sistemi con una carica totale di refrigerante (mc)
≤1,842 kg NON sono soggetti ad alcun requisito per
quanto riguarda l'ambiente di installazione.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Manuale d'installazione
31
Page 32
8 Dati tecnici
8.5Tabella 3 – Superficie minima dell'apertura di sfiato per la ventilazione naturale:
unità interna
3MXM521,8I sistemi con una carica totale di refrigerante (mc) ≤1,842kg NON sono soggetti ad alcun requisito per quanto riguarda l'ambiente di installazione.
▪ h=Altezza misurata dal pavimento al dado svasato.
▪ H=Altezza misurata dal pavimento al fondo
dell'involucro.
▪ Nei casi in cui H≤600 mm, h è sempre considerato di
600mm, come specificato nella direttiva
CEI60335-2-40:2013 A1 2016, clausola GG2.
▪ Per i valori H intermedi (ovvero, quando H è compreso
tra 2 valori H della tabella), considerare il valore che
corrisponde al valore H inferiore della tabella. Se
H=950 mm, considerare il valore che corrisponde a
"H=900mm".
▪ Per i valori dm intermedi (ovvero, quando dm è
compreso tra 2 valori dm della tabella), considerare il
valore dm superiore della tabella. Per 3MXM52 con
mc=2kg e dm=0,25kg, considerare "dm=0,4kg".
I seguenti grafici sono esempi possibili della superficie minima
dell'apertura di sfiato per la ventilazione naturale.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
AVVERTENZA
In caso venga usata una configurazione diversa, NON
discostarsi dai requisiti menzionati in
"3Preparazione"[44].
Manuale d'installazione
33
Page 34
Page 35
Page 36
4P471756-1 F 00000005
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2016 Daikin
4P471756-1F 2020.10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.