Daikin CHYHBH05AF, CHYHBH08AF Installation manuals [lv]

Uzstādīšanas rokasgrāmata
Daikin Altherma R Hybrid
CHYHBH05AF CHYHBH08AF
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Daikin Altherma R Hybrid
Latviski
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025J07/10-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of February 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
CHYHBH05AFV32, CHYHBH08AFV32,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P353176-6G

Satura rādītājs

Satura rādītājs

1 Informācija par dokumentāciju 3

1.1 Par šo dokumentu ..................................................................... 3
2 Informācija par iepakojumu 4
2.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 4
2.1.1 Iekšējā bloka izpakošana............................................ 4
2.1.2 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka ..................... 4
3 Sagatavošanās 4
3.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana........................................... 4
3.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas
prasības ...................................................................... 4
3.2 Ūdens cauruļu sagatavošana.................................................... 6
3.2.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude ............. 6
3.3 Elektroinstalācijas sagatavošana .............................................. 6
3.3.1 Pārskats par elektriskajiem savienojumiem ārējiem
un iekšējiem izpildmehānismiem ................................ 6
4 Uzstādīšana 7
4.1 Iekārtu atvēršana....................................................................... 7
4.1.1 Iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka atvēršana ....... 7
4.2 Iekšējā bloka uzstādīšana ......................................................... 7
4.2.1 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana.................................... 7
4.3 Dzesētāja cauruļu pievienošana ............................................... 8
4.3.1 Reduktoru izmantošana cauruļu pievienošanai pie
āra iekārtas ................................................................. 8
4.3.2 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu
iekārtai ........................................................................ 8
4.4 Ūdens cauruļu pievienošana ..................................................... 8
4.4.1 Iekštelpu iekārtas ūdens cauruļu pievienošana .......... 8
4.4.2 Telpu apsildes kontūra piepildīšana............................ 9
4.4.3 Karstā ūdens tvertnes uzpilde..................................... 9
4.4.4 Ūdens cauruļu izolēšana............................................. 9
4.5 Elektroinstalācijas pievienošana ............................................... 9
4.5.1 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku ............ 9
4.5.2 Iekštelpu iekārtas strāvas padeves pievienošana....... 10
4.5.3 Lietotāja saskarnes pievienošana............................... 10
4.5.4 Noslēgvārsta pievienošana......................................... 11
4.5.5 Karstā ūdens sūkņa pievienošana.............................. 11
4.5.6 Signāla izvada pievienošana ...................................... 11
4.5.7 Telpas apsildes IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
izvada pievienošana ................................................... 12
4.5.8 Drošības termostata pieslēgšana (parasti aizvērts
kontakts) ..................................................................... 12
4.6 Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas pabeigšana............................. 12
4.6.1 Iekštelpu iekārtas aizvēršana...................................... 12
5 Konfigurācija 13
5.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 13
5.1.1 Pārskats: konfigurācija................................................ 13
5.1.2 Pamatkonfigurācija ..................................................... 15
5.1.3 Izvēļņu struktūra: uzstādītāja iestatījumu pārskats ..... 20
6 Nodošana ekspluatācijā 21
6.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā ....................... 21
6.2 Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā..................................... 21
6.2.1 Veiciet elektroinstalācijas kļūdu pārbaudi ................... 22
6.2.2 Minimālā plūsmas ātruma pārbaude........................... 22
6.2.3 Atgaisošana ................................................................ 22
6.2.4 Pārbaudes veikšana ................................................... 22
6.2.5 Izpildmehānisma pārbaudes veikšana........................ 22
6.2.6 Apsildāmās grīdas lokšņu žāvēšana........................... 23
8.3 1.tabula – Telpā pieļaujamais dzesētāja maksimālais apjoms:
iekštelpu iekārta ......................................................................... 28
8.4 2.tabula – Minimālā grīdas platība: iekštelpu iekārta ................ 30
8.5 3.tabula – Minimālā ventilācijas atveres platība dabiskai
ventilācijai: iekštelpu iekārta....................................................... 31
1 Informācija par
dokumentāciju

1.1 Par šo dokumentu

Mērķauditorija
Pilnvaroti uzstādītāji
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi:
▪ Drošības instrukcijas, kas jāizlasa pirms uzstādīšanas ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē)
Siltumsūkņa moduļa uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcijas ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē)
Gāzes apkures katla moduļa uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijas ▪ Formāts: drukāts dokuments (gāzes apkures katla kastē)
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas
rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcijas ▪ Formāts: Drukāts dokuments (ārpus telpām uzstādāmās
iekārtas kastē)
Uzstādītāja rokasgrāmata:
▪ Sagatavošanās pirms uzstādīšanas, atsauces informācija… ▪ Formāts: Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Pielikuma grāmata papildaprīkojumam:
▪ Papildinformācija par papildaprīkojuma uzstādīšanu. ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpās uzstādāmās iekārtas
kastē) + Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apakškopa ir reģionālajā Daikin tīmekļa
vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilnais komplekts ir vietnē Daikin
Business Portal (nepieciešama autentifikācija).
7 Nodošana lietotājam 23 8 Tehniskie dati 23
8.1 Cauruļu shēma: iekštelpu iekārta .............................................. 24
8.2 Elektroinstalācijas shēma: iekštelpu iekārta.............................. 24
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3

2 Informācija par iepakojumu

a
b
a b c d e
f g h
H>500
300
h
300
10 350 500
(mm)
2 Informācija par iepakojumu

2.1 Iekštelpu iekārta

2.1.1 Iekšējā bloka izpakošana

INFORMĀCIJA
NEIZMETIET augšējo kartona pārsegu. Kartona pārsega ārpusē ir uzdrukāta uzstādīšanas shēma.

2.1.2 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka

1 Noņemiet piederumus, kā aprakstīts "2.1.1 Iekšējā bloka
izpakošana"[44].
Uzstādīšanas rokasgrāmata, Ekspluatācijas rokasgrāmata, pielikuma grāmata papildaprīkojumam, vispārīgas drošības piesardzības pasākumi, ātrās uzstādīšanas rokasgrāmata, apkures katla sakaru kabelis un reduktora piederumu komplekts atrodas kastes augšdaļā. Gāzes apkures katla savienojumu gabali ir piestiprināti ūdens caurulēm.
a Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi b Pielikuma grāmata papildaprīkojumam c Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmata d Ekspluatācijas rokasgrāmata e Ātrās uzstādīšanas rokasgrāmata
f Gāzes apkures katla savienojumu gabali g Apkures katla sakaru kabelis h Reduktora piederumu komplekts
a Uzstādīšanas rokasgrāmata, ekspluatācijas rokasgrāmata,
pielikuma grāmata papildaprīkojumam, ātrās uzstādīšanas rokasgrāmata, vispārīgas drošības piesardzības pasākumi, apkures katla sakaru kabelis, reduktora piederumu komplekts.
b Gāzes apkures katla savienojumu gabali

3 Sagatavošanās

3.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana

3.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas prasības

▪ Ievērojiet tālāk norādītās uzstādīšanas atstarpju vadlīnijas.
H Attālums no grīdas līdz gāzes apkures katla korpusa
apakšdaļai (minimums 500mm, bet, ja tiek izmantots vārstu montāžas komplekts: 800mm).
h Attālums no grīdas līdz dzesētāja caurules konusa
uzgrieznim.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
4
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
3 Sagatavošanās
Uzstādītāja ievade: ▪
Uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms (mc) (kg) ▪ Uzstādīšanas augstums (H) (m) ▪ Telpas A platība (A
telpa A
) (m2)
Sākt
Izmantojiet 1. tabulu nodaļā "Tehniskie dati", lai aprēķinātu uzpildītā dzesētāja maksimālo apjomu (m
maks.
) (kg), kas ir pieļaujams telpai A.
Sazinieties ar savu izplatītāju.
Izmantojiet 3. tabulu nodaļā "Tehniskie dati" un dm, lai aprēķinātu minimālo atveres platību dabiskai ventilācijai starp telpu A un telpu B (VA
min
) (cm2). Pārliecinieties, ka atlasījāt
pareizo āra iekārtu.
Iekārtu var uzstādīt telpā A, ja: ▪ Tiek nodrošinātas 2 ventilācijas atveres (visu laiku atvērtas) starp telpu A un B, 1 atvere augšdaļā, 1 apakšdaļā. ▪ Apakšējā atvere: apakšējai atverei ir jāatbilst prasībām par minimālo platību (VA
min
). Ja ventilācijas atvere sākas no grīdas, augstumam ir jābūt ≥20 mm. Atveres apakšdaļai jāatrodas ≤100 mm no grīdas. Vismaz 50% no nepieciešamās atveres platības jāatrodas <200 mm no grīdas. Visai atveres platībai jāatrodas <300 mm no grīdas.
Augšējā atvere: augšējās atveres platībai jābūt vienādai vai lielākai par apakšējo atveri. Augšējās atveres apakšdaļai jāatrodas vismaz 1,5 m virs apakšējās
atveres augšdaļas.
▪ Ventilācijas atveres, kas vērstas uz āru, NETIEK uzskatītas par piemērotām ventilācijas atverēm (lietotājs var tās aizvērt aukstā laikā). Prasības par ventilācijas
atverēm skatiet sadaļas "Tehniskie dati" punktu "Prasības par ventilācijas atverēm".
Iekārtu var uzstādīt telpā A norādītajā uzstādīšanas augstumā bez turpmākām prasībām attiecībā uz telpas izmēru vai ventilāciju.
Nosakiet dzesētāja apjomu, kas pārsniedz m
maks.
(dm) (kg). (dm=mc–m
maks.
)
m
maks.≥mc
?
Ir
Nav
Nav
Izmantojiet 2. tabulu nodaļā "Tehniskie dati", lai aprēķinātu kopējo minimālo grīdas platību (A
min. kop.
) (m2), kas ir nepieciešama uzpildītā
dzesētāja kopējam apjomam (m
c
) izvēlētajā
izstādīšanas augstumā (H).
A
min kopējā≤Atelpa A+Atelpa B
?
Ir
Uzstādītāja ievade: ▪ Blakus esošās telpas B platība (A
telpa B
) (m2)
Telpa A: telpa, kurā ir uzstādīts CHYHBH. Telpa B: telpa, kas atrodas blakus telpai A.
Telpa A Telpa B
CHYHBH
Īpašas prasības attiecībā uz R32 Ja sistēmā uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms ir >1,842kg, jums ir jāievēro prasības par minimālo grīdas platību, kas ir aprakstītas tālāk
norādītajā plūsmas diagrammā. Plūsmas diagrammā ir izmantotas šādas tabulas: "8.31.tabula – Telpā pieļaujamais dzesētāja maksimālais
apjoms: iekštelpu iekārta"[428], "8.42.tabula – Minimālā grīdas platība: iekštelpu iekārta"[430] un "8.53.tabula – Minimālā ventilācijas atveres platība dabiskai ventilācijai: iekštelpu iekārta"[431].
INFORMĀCIJA
Uz sistēmām, kurās uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms (mc) ≤1,842 kg, NEATTIECAS nekādas prasības par uzstādīšanas telpu.
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid
Uzstādīšanas rokasgrāmata
4P471756-1F – 2020.10
5
3 Sagatavošanās
B (kg)
A
(m2)
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
H=500, 600, 700 mm
H=800 mm
H=1000 mm
H=900 mm
H=1100 mm
H=1200 mm
H=1300 mm
H=1400 mm
H=1500 mm
H=1600 mm
H=1700 mm
H=1800 mm
A Minimālā grīdas platība hibrīda iekārtai (m2) B Sistēmā uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms (kg) H Attālums no grīdas līdz korpusa apakšdaļai. Diagramma
veidota, pamatojoties uz augstumu no grīdas līdz konusa uzgrieznim.
▪ Iekštelpu iekārta ir paredzēta tikai uzstādīšanai iekštelpās
(tehniskajā vai līdzīgā telpā), kur gaisa temperatūra sildīšanas režīmāir 5~30°C diapazonā.

3.2 Ūdens cauruļu sagatavošana

PIEZĪME
Ja tiek izmantotas plastmasas caurules, pārliecinieties, ka tās ir pilnībā skābekli necaurlaidīgas (saskaņā ar standartu DIN 4726). Skābekļa difūzijai iekļūstot caurulēs, var rasties pārlieku liela korozija.
PIEZĪME
Iekārta ir jāizmanto tikai slēgtā ūdens sistēmā. Lietošana atvērtā ūdens kontūrā var izraisīt pārmērīgu ūdens cauruļu koroziju.

3.2.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude

Minimālais ūdens tilpums
Pārbaudiet, vai kopējais ūdens tilpums sistēmā ir vismaz 13,5 litri, NESKAITOT iekšējo iekštelpu iekārtas ūdens apjomu.
INFORMĀCIJA
Kritiskiem procesiem un telpām ar lielu karstuma slodzi, iespējams, būs nepieciešams vairāk ūdens.
PIEZĪME
Ja cirkulāciju katrā telpas apsildes/dzesēšanas ciklā kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai tiktu garantēts minimālais ūdens tilpums pat tad, ja visi vārsti ir aizvērti.
Minimālais plūsmas ātrums
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
Minimālais nepieciešamais plūsmas ātrums
05+08 modeļiem 9l/min
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
PIEZĪME
Ja cirkulāciju katrā vai konkrētā telpas apsildes ciklā kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai būtu nodrošināts minimālais plūsmas ātrums pat tad, kad visi vārsti ir aizvērti. Ja nevar sasniegt minimālo plūsmas ātrumu, tiek rādīta kļūda 7H (nenotiek apsilde vai darbība).
Papildinformāciju skatiet uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā. Skatiet ieteiktās darbības, kas aprakstītas nodaļā
"6.2Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā"[421].

3.3 Elektroinstalācijas sagatavošana

3.3.1 Pārskats par elektriskajiem savienojumiem ārējiem un iekšējiem izpildmehānismiem

Vienums Apraksts Vadi Maksimālā
strāvas plūsma
Āra iekārtas un iekštelpu iekārtas strāvas padeve
1 Āra iekārtas strāvas
2+GND
padeve
2 Iekštelpu iekārtas
3+GND strāvas padeve un starpsavienojuma kabelis
3 Gāzes apkures katla
2+GND enerģijas padeve
Lietotāja interfeiss
4 Lietotāja interfeiss 2
Papildu aprīkojums
5 3virzienu vārstam 3 100mA 6 Karstā ūdens apgādes
2 tvertnes termistors
7 Telpas termostata/
3 vai 4 100mA siltumsūkņa konvektors
8 Ārtelpu apkārtējās
2 temperatūras sensors
9 Iekštelpu apkārtējās
2 temperatūras sensors
Ārējā nodrošinājuma komponenti
10 Noslēgvārsts 2 100mA 11 Karstā ūdens sūknis 2 12 Signāla izvade 2 13 Pārslēgšanās uz ārējo
2 siltuma avota vadību
14 Telpu apsildes vadības
2 ierīce
15 Drošības termostats 2
(a) Skatiet ārpus telpām uzstādāmās iekārtas datu plāksnīti. (b) Minimālais kabeļa šķērsgriezums 0,75mm². (c) Izmantojiet apkures katla komplektācijā iekļauto kabeli. (d) Termistors un savienojuma vads (12m) ir iekļauti karstā
ūdens tvertnes komplektācijā.
(e) Kabeļa šķērsgriezums 0,75mm²–1,25mm²; maksimālais
garums: 50m. Kontakts bez sprieguma nodrošina minimālo izmantojamo slodzi 15VDC, 10mA.
(f) Kabeļa šķērsgriezums 0,75mm² – 1,25mm²; maksimālais
garums: 500m. Attiecas gan uz atsevišķu, gan uz dubulto lietotāja interfeisa savienojumu.
(g) Kabeļa šķērsgriezums 1,5mm2; maksimālais garums:
50m.
(a)
(g)
(c)
(f)
(b)
(d)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(e)
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
PIEZĪME
2
4
5
3
6
6
7
8
21 3
Papildu dažādu savienojumu tehniskā specifikācija ir norādīta iekštelpu iekārtas iekšpusē.
4 Uzstādīšana

4.1 Iekārtu atvēršana

4.1.1 Iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka atvēršana

1 Noņemiet sānu paneli iekštelpu iekārtas labajā pusē. Sānu
panelis ir piestiprināts apakšdaļā ar 1skrūvi.
2 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas sānu panelī. 3 Tiks atvērts slēdžu kārbas labais panelis. 4 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas priekšējā
panelī.
5 Tiks atvērts slēdžu kārbas priekšējais panelis.

4 Uzstādīšana

4.2 Iekšējā bloka uzstādīšana

4.2.1 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana

1 Piestipriniet uzstādīšanas shēmu (skatiet kasti) pie sienas un
veiciet darbības, kā parādīts tālāk.
2 Piestipriniet sienas stiprinājumu pie sienas ar 2M8 skrūvēm.
Ja apkures katls ir uzstādīts un ir nepieciešams piekļūt slēdžu kārbai, lūdzu, veiciet tālāk norādītās darbības.
6 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas sānu panelī. 7 Noņemiet slēdžu kārbu no iekārtas. 8 Pieāķējiet slēdžu kārbu uz iekārtas sāniem, izmantojot uz
slēdžu kārbas paredzētos āķus.
3 Paceliet iekārtu.
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
4 Uzstādīšana
30kg
b
a
4 Sasveriet iekārtas augšdaļu pret sienu sienas stiprinājuma
pozīcijā.
5 Bīdiet iekārtas aizmugurē esošo stiprinājumu virs sienas
stiprinājuma. Nodrošiniet, lai iekārta būtu kārtīgi piestiprināta. Varat arī papildus piestiprināt iekārtas apakšdaļu ar 2 M8 skrūvēm.
6 Iekārta tiek montēta pie sienas.
Pieslēgv ieta
C CHYHBH05
D CHYHBH05
E CHYHBH05
3MXM52 3MXM68
X CHYHBH05 vai CHYHBH08 pieslēgšana NAV atļauta.
— CHYHBH05 vai CHYHBH08 pieslēgšana NAV iespējama.
(a) Izmantojiet reduktora piederumu komplektu no piederumu
maisa, kas nodrošināts kopā ar iekštelpu iekārtu.
4MXM68 4MXM80 5MXM90
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
X
CHYHBH05 CHYHBH08
CHYHBH08

4.3.2 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu iekārtai

1 Savienojiet šķidruma noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas šķidruma savienojumu.

4.3 Dzesētāja cauruļu pievienošana

Vadlīnijas, specifikācijas un uzstādīšanas norādījumus skatiet āra iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā.

4.3.1 Reduktoru izmantošana cauruļu pievienošanai pie āra iekārtas

Cauruļu pieslēgšanai pie āra iekārtas (iespējams) būs nepieciešami reduktori. Skatīt turpmāk sniegto tabulu, lai uzzinātu, kur un kādi reduktori ir jāizmanto.
Lai iegūtu plašāku informāciju, skatiet āra iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatu.
Pieslēgv ieta
A X X X X B CHYHBH05
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3MXM52 3MXM68
4MXM68 4MXM80 5MXM90
(a)
X X X
8
a Dzesētāja šķidruma savienojums
b Dzesētāja gāzes savienojums
2 Savienojiet gāzes noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas gāzes savienojumu.
CHYHBH05+08
Šķidruma caurule Ø6,4mm (1/4") Gāzes caurule Ø15,9mm (5/8")

4.4 Ūdens cauruļu pievienošana

4.4.1 Iekštelpu iekārtas ūdens cauruļu pievienošana

Telpu apsildes ūdens cauruļu pievienošana
PIEZĪME
Vecu apkures sistēmu gadījumā ir ieteicams izmantot netīrumu atdalītāju. Netīrumi vai nosēdumi no apkures sistēmas var bojāt iekārtu un samazināt tās kalpošanas mūžu.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
4 Uzstādīšana
a
b
b
a
c
a
b
c
PIEZĪME
Savienojot caurules, NEIZMANTOJIET pārmērīgu spēku. Cauruļu deformēšanās var izraisīt iekārtas darbības traucējumus.
PIEZĪME
▪ Telpu apsildes ienākošajiem un izejošajiem
savienojumiem ir ieteicams uzstādīt noslēgšanas vārstus. Noslēgšanas vārsti tiek nodrošināti ārēji. Tie ļauj veikt iekārtas apkopo, neveicot visas sistēmas drenāžu.
▪ Paredziet drenāžas/uzpildes punktu, lai veiktu telpas
apsildes ķēdes drenāžu vai uzpildi
PIEZĪME
NEUZSTĀDIET vārstus, lai izslēgtu visu izstarotāju sistēmu (radiatorus, grīdas apsildes ciklus, ventilatora spirāles iekārtas utt.) uzreiz, ja tas var radīt tūlītēju ūdens plūsmas īssavienojumu starp iekārtas izplūdi un ieplūdi (piemēram, izmantojot apiešanas vārstu). Tas var izraisīt kļūdu.
1 Pievienojiet ūdens ievada savienojumu (Ø22mm). 2 Pievienojiet ūdens izvada savienojumu (Ø22mm).
7 Atvienojiet ūdens padeves cauruli no drenāžas vietas.
PIEZĪME
▪ Gaiss ūdens ķēdē var izraisīt darbības traucējumus.
Iespējams, ka uzpildīšanas laikā sistēmu nevarēs atgaisot pilnībā. Atlikušais gaiss tiks izvadīts sistēmas pirmajās darbības stundās, izmantojot automātiskos atgaisošanas vārstus. Iespējams, ka pēc tam būs jāpapildina ūdens daudzums.
▪ Lai atgaisotu sistēmu, izmantojiet speciālo funkciju, kā
aprakstīts nodaļā "6 Nodošana ekspluatācijā" [4 21]. Šī funkcija ir jāizmanto, lai atgaisotu karstā ūdens tvertnes siltummaiņa spirāli.

4.4.3 Karstā ūdens tvertnes uzpilde

Skatiet karstā ūdens tvertnes uzstādīšanas rokasgrāmatu.

4.4.4 Ūdens cauruļu izolēšana

Caurules visā ūdens ķēdē ir JĀIZOLĒ, lai nepieļautu apsildes kapacitātes samazināšanos.
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80% relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz 20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.

4.5 Elektroinstalācijas pievienošana

a Ūdens ievads b Ūdens izvads
3 Ja ir izveidots savienojums ar papildu karstā ūdens tvertni,
skatiet karstā ūdens tvertnes uzstādīšanas rokasgrāmatu.
PIEZĪME
Visos vietējos augstākajos punktos uzstādiet atgaisošanas vārstus.
PIEZĪME
Ja ir uzstādīta papildu karstā ūdens tvertne: uz aukstā ūdens ievada savienojuma saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem ir jāuzstāda spiedvārsts (iegādājams atsevišķi), kura atvēršanas spiediens nepārsniedz 10bārus (=1MPa).

4.4.2 Telpu apsildes kontūra piepildīšana

Pirms uzpildāt telpas apsildes ķēdi, ir JĀUZSTĀDA gāzes apkures katls.
1 Rūpīgi izskalojiet cauruļu kontūru, lai to iztīrītu. 2 Pievienojiet ūdens padeves cauruli drenāžas vietai (ārējais
3 Iedarbiniet gāzes apkures katlu, lai skatītu spiediena rādījumu
4 Pārliecinieties, vai ir atvērti gāzes apkures katla un siltumsūkņa
5 Uzpildiet kontūru ar ūdeni, līdz apkures katla displejā tiks
6 Pēc iespējas pilnīgāk atgaisojiet ūdens kontūru.
piederums).
apkures katla displejā.
moduļa atgaisošanas vārsti (vismaz 2 apgriezieni).
uzrādīts aptuveni ±2 bārus lielu spiedienu (ar 0,5 bāru minimumu).
BĪSTAMI: STRĀVAS TRIECIENA BRIESMAS
SARGIETIES!
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.

4.5.1 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku

Visu elektroinstalāciju ar ūdensizturīgo kārbu ir jāsavieno pirms apkures katla uzstādīšanas.
1 Vadiem iekārtā jāienāk no apakšas. 2 Vadiem iekārtas iekšpusē jābūt izvietotiem šādi:
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
4 Uzstādīšana
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
X1M
1
2
X5M
ab
INFORMĀCIJA
Uzstādot ārējo piederumu vai papildu kabeļus, paredziet pietiekamu kabeļa garumu. Tādējādi būs iespējams noņemt/pārvietot slēdžu kārbu un piekļūt citām daļām apkopes laikā.
Izvietošana Iespējami kabeļi (atkarībā no iekārtas veida un uzstādītajām opcijām)
a ▪ Starpsavienojuma kabelis starp iekštelpu iekārtu un ārpus telpām uzstādāmo iekārtu
▪ Siltumsūkņa konvektors (opcija) ▪ Telpas termostats (opcija) ▪ Trīsceļu vārsts (opcija tvertnes gadījumā) ▪ Noslēgšanas vārsts (ārējais piederums) ▪ Karstā ūdens sūknis (iegādājams atsevišķi)
b ▪ Starpsavienojuma kabelis starp iekštelpu iekārtu un gāzes apkures katlu (norādījumus attiecībā uz savienojumu
skatiet apkures katla rokasgrāmatā)
c ▪ Ārtelpu apkārtējās temperatūras sensors (opcija)
▪ Lietotāja interfeiss ▪ Iekštelpu apkārtējās temperatūras sensors (opcija) ▪ Drošības termostats (ārējais piederums)
3 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm, lai nodrošinātu spriedzes noņemšanu un to, lai tie NESASKARTOS ar caurulēm un asām malām.
UZMANĪBU!
NESPIEDIET kabeli iekārtā un neievietojiet tajā lieku kabeļa gabalu.
PIEZĪME
Papildu dažādu savienojumu tehniskā specifikācija ir norādīta iekštelpu iekārtas iekšpusē.

4.5.2 Iekštelpu iekārtas strāvas padeves pievienošana

1 Pievienojiet elektrotīkla strāvas padevi.

4.5.3 Lietotāja saskarnes pievienošana

▪ Ja lietojat 1 lietotāja saskarni, varat to uzstādīt pie iekštelpās
ievietotās iekārtas (kontrolei tuvu vadības kārbai) vai telpā (ja izmantots kā telpas termostats).
▪ Ja lietojat 2 lietotāja saskarnes, varat 1 no tām uzstādīt pie
iekštelpās ievietotās iekārtas (kontrolei tuvu vadības kārbai), bet otru telpā (ja izmantots kā telpas termostats).
# Darbība
1 Savienojiet lietotāja saskarnes kabeli ar iekštelpu iekārtu.
Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju uzkarēm.
a Starpsavienojuma kabelis (=strāvas padeve)
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
a Galvenais lietotāja interfeiss
(a)
b Izvēles lietotāja interfeiss
2 Ievietojiet skrūvgriezi atverēs zem lietotāja interfeisa un
uzmanīgi atdaliet virsējo plāksni no sienas plāksnes. PCB ir uzstādīta lietotāja interfeisa virsējā plāksnē.
Rīkojieties uzmanīgi, lai to NESABOJĀTU.
3 Piestipriniet lietotāja interfeisa aizmugurējo plāksni pie
sienas.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
# Darbība
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
X2M
X1M
7 5
6
X5M
X2M
X1M
X5M
NO
NC
M2S M2S
7 6
5
35
34
X2M
X1M
X5M
1~
M
M2P
4 Pievienojiet, kā redzams 4A, 4B, 4C vai 4Dattēlā. 5 Sienas plāksnei uzstādiet priekšējo plāksni.
Rīkojieties uzmanīgi, lai NEIESPIESTU vadu, kad pievienojat priekšējo plāksni iekārtai.
(a) Galvenais lietotāja interfeiss ir nepieciešams darbībai, bet
tas ir jāpasūta atsevišķi (obligātais papildaprīkojums).
4A No aizmugures
4B No kreisās puses
4 Uzstādīšana
4C No virspuses
4D No virspuses centrālās daļas
a Ierobojiet šo daļu, lai ar knaiblēm izvilktu cauri vadus utt.
b Vadus nostipriniet pie korpusa priekšējā paneļa,
izmantojot vadu turētāju un skavu.

4.5.4 Noslēgvārsta pievienošana

1 Pievienojiet vārsta vadības kabeli atbilstošajām spailēm, kā
parādīts tālāk sniegtajā attēlā.
PIEZĪME
NC (parasti aizvērtam) vārstam un NO (parasti atvērtam) vārstam elektroinstalācija ir atšķirīga.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.

4.5.5 Karstā ūdens sūkņa pievienošana

1 Savienojiet karstā ūdens sūkņa kabeli ar atbilstošajām spailēm,
kā parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
CHYHBH05+08AF Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1F – 2020.10
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.

4.5.6 Signāla izvada pievienošana

1 Pievienojiet signāla izvada kabeli atbilstošajām spailēm, kā
parādīts tālāk sniegtajā attēlā.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
11
Loading...
+ 25 hidden pages