deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of February 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
CHYHBH05AFV32, CHYHBH08AFV32,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P353176-6G
Satura rādītājs
Satura rādītājs
1 Informācija par dokumentāciju3
1.1Par šo dokumentu .....................................................................3
1 Noņemiet piederumus, kā aprakstīts "2.1.1 Iekšējā bloka
izpakošana"[44].
Uzstādīšanas rokasgrāmata, Ekspluatācijas rokasgrāmata,
pielikuma grāmata papildaprīkojumam, vispārīgas drošības
piesardzības pasākumi, ātrās uzstādīšanas rokasgrāmata, apkures
katla sakaru kabelis un reduktora piederumu komplekts atrodas
kastes augšdaļā. Gāzes apkures katla savienojumu gabali ir
piestiprināti ūdens caurulēm.
a Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi
b Pielikuma grāmata papildaprīkojumam
c Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmata
d Ekspluatācijas rokasgrāmata
e Ātrās uzstādīšanas rokasgrāmata
f Gāzes apkures katla savienojumu gabali
g Apkures katla sakaru kabelis
h Reduktora piederumu komplekts
a Uzstādīšanas rokasgrāmata, ekspluatācijas rokasgrāmata,
pielikuma grāmata papildaprīkojumam, ātrās uzstādīšanas
rokasgrāmata, vispārīgas drošības piesardzības pasākumi,
apkures katla sakaru kabelis, reduktora piederumu
komplekts.
b Gāzes apkures katla savienojumu gabali
3Sagatavošanās
3.1Uzstādīšanas vietas sagatavošana
3.1.1Iekštelpās ievietojamās iekārtas
uzstādīšanas vietas prasības
▪ Ievērojiet tālāk norādītās uzstādīšanas atstarpju vadlīnijas.
H Attālums no grīdas līdz gāzes apkures katla korpusa
apakšdaļai (minimums 500mm, bet, ja tiek izmantots
vārstu montāžas komplekts: 800mm).
h Attālums no grīdas līdz dzesētāja caurules konusa
uzgrieznim.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
4
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
3 Sagatavošanās
Uzstādītāja ievade:
▪
Uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms (mc) (kg)
▪ Uzstādīšanas augstums (H) (m)
▪ Telpas A platība (A
Izmantojiet 3. tabulu nodaļā "Tehniskie dati"
un dm, lai aprēķinātu minimālo atveres platību
dabiskai ventilācijai starp telpu A un telpu B
(VA
min
) (cm2). Pārliecinieties, ka atlasījāt
pareizo āra iekārtu.
Iekārtu var uzstādīt telpā A, ja:
▪ Tiek nodrošinātas 2 ventilācijas atveres (visu laiku atvērtas) starp telpu A un B, 1 atvere augšdaļā, 1 apakšdaļā.
▪ Apakšējā atvere: apakšējai atverei ir jāatbilst prasībām par minimālo platību (VA
min
). Ja ventilācijas atvere sākas no grīdas, augstumam ir jābūt ≥20 mm.
Atveres apakšdaļai jāatrodas ≤100 mm no grīdas. Vismaz 50% no nepieciešamās atveres platības jāatrodas <200 mm no grīdas. Visai atveres platībai
jāatrodas <300 mm no grīdas.
▪ Augšējā atvere: augšējās atveres platībai jābūt vienādai vai lielākai par apakšējo atveri. Augšējās atveres apakšdaļai jāatrodas vismaz 1,5 m virs apakšējās
atveres augšdaļas.
▪ Ventilācijas atveres, kas vērstas uz āru, NETIEK uzskatītas par piemērotām ventilācijas atverēm (lietotājs var tās aizvērt aukstā laikā). Prasības par ventilācijas
atverēm skatiet sadaļas "Tehniskie dati" punktu "Prasības par ventilācijas atverēm".
Iekārtu var uzstādīt telpā A norādītajā
uzstādīšanas augstumā bez turpmākām
prasībām attiecībā uz telpas izmēru vai
ventilāciju.
Nosakiet dzesētāja apjomu, kas pārsniedz
m
maks.
(dm) (kg). (dm=mc–m
maks.
)
m
maks.≥mc
?
Ir
Nav
Nav
Izmantojiet 2. tabulu nodaļā "Tehniskie dati",
lai aprēķinātu kopējo minimālo grīdas platību
(A
min. kop.
) (m2), kas ir nepieciešama uzpildītā
dzesētāja kopējam apjomam (m
c
) izvēlētajā
izstādīšanas augstumā (H).
A
min kopējā≤Atelpa A+Atelpa B
?
Ir
Uzstādītāja ievade:
▪ Blakus esošās telpas B platība (A
telpa B
) (m2)
Telpa A: telpa, kurā ir uzstādīts CHYHBH.
Telpa B: telpa, kas atrodas blakus telpai A.
Telpa ATelpa B
CHYHBH
Īpašas prasības attiecībā uz R32
Ja sistēmā uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms ir >1,842kg, jums ir jāievēro prasības par minimālo grīdas platību, kas ir aprakstītas tālāk
norādītajā plūsmas diagrammā. Plūsmas diagrammā ir izmantotas šādas tabulas: "8.31.tabula – Telpā pieļaujamais dzesētāja maksimālais
A Minimālā grīdas platība hibrīda iekārtai (m2)
B Sistēmā uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms (kg)
H Attālums no grīdas līdz korpusa apakšdaļai. Diagramma
veidota, pamatojoties uz augstumu no grīdas līdz konusa
uzgrieznim.
▪ Iekštelpu iekārta ir paredzēta tikai uzstādīšanai iekštelpās
(tehniskajā vai līdzīgā telpā), kur gaisa temperatūra sildīšanas
režīmāir 5~30°C diapazonā.
3.2Ūdens cauruļu sagatavošana
PIEZĪME
Ja tiek izmantotas plastmasas caurules, pārliecinieties, ka
tās ir pilnībā skābekli necaurlaidīgas (saskaņā ar standartu
DIN 4726). Skābekļa difūzijai iekļūstot caurulēs, var rasties
pārlieku liela korozija.
PIEZĪME
Iekārta ir jāizmanto tikai slēgtā ūdens sistēmā. Lietošana
atvērtā ūdens kontūrā var izraisīt pārmērīgu ūdens cauruļu
koroziju.
3.2.1Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma
pārbaude
Minimālais ūdens tilpums
Pārbaudiet, vai kopējais ūdens tilpums sistēmā ir vismaz 13,5 litri,
NESKAITOT iekšējo iekštelpu iekārtas ūdens apjomu.
INFORMĀCIJA
Kritiskiem procesiem un telpām ar lielu karstuma slodzi,
iespējams, būs nepieciešams vairāk ūdens.
PIEZĪME
Ja cirkulāciju katrā telpas apsildes/dzesēšanas ciklā
kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai tiktu garantēts
minimālais ūdens tilpums pat tad, ja visi vārsti ir aizvērti.
Minimālais plūsmas ātrums
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup
heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
Minimālais nepieciešamais plūsmas ātrums
05+08 modeļiem9l/min
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
PIEZĪME
Ja cirkulāciju katrā vai konkrētā telpas apsildes ciklā
kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai būtu
nodrošināts minimālais plūsmas ātrums pat tad, kad visi
vārsti ir aizvērti. Ja nevar sasniegt minimālo plūsmas
ātrumu, tiek rādīta kļūda 7H (nenotiek apsilde vai darbība).
3.3.1Pārskats par elektriskajiem
savienojumiem ārējiem un iekšējiem
izpildmehānismiem
VienumsAprakstsVadiMaksimālā
strāvas
plūsma
Āra iekārtas un iekštelpu iekārtas strāvas padeve
1Āra iekārtas strāvas
2+GND
padeve
2Iekštelpu iekārtas
3+GND
strāvas padeve un
starpsavienojuma
kabelis
3Gāzes apkures katla
2+GND
enerģijas padeve
Lietotāja interfeiss
4Lietotāja interfeiss2
Papildu aprīkojums
53virzienu vārstam3100mA
6Karstā ūdens apgādes
2
tvertnes termistors
7Telpas termostata/
3 vai 4100mA
siltumsūkņa konvektors
8Ārtelpu apkārtējās
2
temperatūras sensors
9Iekštelpu apkārtējās
2
temperatūras sensors
Ārējā nodrošinājuma komponenti
10Noslēgvārsts2100mA
11Karstā ūdens sūknis2
12Signāla izvade2
13Pārslēgšanās uz ārējo
2
siltuma avota vadību
14Telpu apsildes vadības
2
ierīce
15Drošības termostats2
(a) Skatiet ārpus telpām uzstādāmās iekārtas datu plāksnīti.
(b) Minimālais kabeļa šķērsgriezums 0,75mm².
(c) Izmantojiet apkures katla komplektācijā iekļauto kabeli.
(d) Termistors un savienojuma vads (12m) ir iekļauti karstā
Papildu dažādu savienojumu tehniskā specifikācija ir
norādīta iekštelpu iekārtas iekšpusē.
4Uzstādīšana
4.1Iekārtu atvēršana
4.1.1Iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka
atvēršana
1 Noņemiet sānu paneli iekštelpu iekārtas labajā pusē. Sānu
panelis ir piestiprināts apakšdaļā ar 1skrūvi.
2 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas sānu panelī.
3 Tiks atvērts slēdžu kārbas labais panelis.
4 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas priekšējā
panelī.
5 Tiks atvērts slēdžu kārbas priekšējais panelis.
4 Uzstādīšana
4.2Iekšējā bloka uzstādīšana
4.2.1Iekštelpu iekārtas uzstādīšana
1 Piestipriniet uzstādīšanas shēmu (skatiet kasti) pie sienas un
veiciet darbības, kā parādīts tālāk.
2 Piestipriniet sienas stiprinājumu pie sienas ar 2M8 skrūvēm.
Ja apkures katls ir uzstādīts un ir nepieciešams piekļūt slēdžu
kārbai, lūdzu, veiciet tālāk norādītās darbības.
6 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas sānu panelī.
7 Noņemiet slēdžu kārbu no iekārtas.
8 Pieāķējiet slēdžu kārbu uz iekārtas sāniem, izmantojot uz
slēdžu kārbas paredzētos āķus.
3 Paceliet iekārtu.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
4 Uzstādīšana
30kg
b
a
4 Sasveriet iekārtas augšdaļu pret sienu sienas stiprinājuma
pozīcijā.
5 Bīdiet iekārtas aizmugurē esošo stiprinājumu virs sienas
stiprinājuma. Nodrošiniet, lai iekārta būtu kārtīgi piestiprināta.
Varat arī papildus piestiprināt iekārtas apakšdaļu ar 2 M8
skrūvēm.
6 Iekārta tiek montēta pie sienas.
Pieslēgv
ieta
CCHYHBH05
D—CHYHBH05
E———CHYHBH05
3MXM52
3MXM68
X CHYHBH05 vai CHYHBH08 pieslēgšana NAV atļauta.
— CHYHBH05 vai CHYHBH08 pieslēgšana NAV iespējama.
(a) Izmantojiet reduktora piederumu komplektu no piederumu
maisa, kas nodrošināts kopā ar iekštelpu iekārtu.
4MXM684MXM805MXM90
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
X
CHYHBH05
CHYHBH08
CHYHBH08
4.3.2Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana
iekštelpu iekārtai
1 Savienojiet šķidruma noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas šķidruma
savienojumu.
4.3Dzesētāja cauruļu pievienošana
Vadlīnijas, specifikācijas un uzstādīšanas norādījumus skatiet āra
iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā.
4.3.1Reduktoru izmantošana cauruļu
pievienošanai pie āra iekārtas
Cauruļu pieslēgšanai pie āra iekārtas (iespējams) būs nepieciešami
reduktori. Skatīt turpmāk sniegto tabulu, lai uzzinātu, kur un kādi
reduktori ir jāizmanto.
Lai iegūtu plašāku informāciju, skatiet āra iekārtas uzstādīšanas
rokasgrāmatu.
Pieslēgv
ieta
AXXXX
BCHYHBH05
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3MXM52
3MXM68
4MXM684MXM805MXM90
(a)
XXX
8
a Dzesētāja šķidruma savienojums
b Dzesētāja gāzes savienojums
2 Savienojiet gāzes noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas gāzes
savienojumu.
CHYHBH05+08
Šķidruma cauruleØ6,4mm (1/4")
Gāzes cauruleØ15,9mm (5/8")
4.4Ūdens cauruļu pievienošana
4.4.1Iekštelpu iekārtas ūdens cauruļu
pievienošana
Telpu apsildes ūdens cauruļu pievienošana
PIEZĪME
Vecu apkures sistēmu gadījumā ir ieteicams izmantot
netīrumu atdalītāju. Netīrumi vai nosēdumi no apkures
sistēmas var bojāt iekārtu un samazināt tās kalpošanas
mūžu.
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
4 Uzstādīšana
a
b
b
a
c
a
b
c
PIEZĪME
Savienojot caurules, NEIZMANTOJIET pārmērīgu spēku.
Cauruļu deformēšanās var izraisīt iekārtas darbības
traucējumus.
PIEZĪME
▪ Telpu apsildes ienākošajiem un izejošajiem
savienojumiem ir ieteicams uzstādīt noslēgšanas
vārstus. Noslēgšanas vārsti tiek nodrošināti ārēji. Tie
ļauj veikt iekārtas apkopo, neveicot visas sistēmas
drenāžu.
▪ Paredziet drenāžas/uzpildes punktu, lai veiktu telpas
apsildes ķēdes drenāžu vai uzpildi
PIEZĪME
NEUZSTĀDIET vārstus, lai izslēgtu visu izstarotāju
sistēmu (radiatorus, grīdas apsildes ciklus, ventilatora
spirāles iekārtas utt.) uzreiz, ja tas var radīt tūlītēju ūdens
plūsmas īssavienojumu starp iekārtas izplūdi un ieplūdi
(piemēram, izmantojot apiešanas vārstu). Tas var izraisīt
kļūdu.
1 Pievienojiet ūdens ievada savienojumu (Ø22mm).
2 Pievienojiet ūdens izvada savienojumu (Ø22mm).
7 Atvienojiet ūdens padeves cauruli no drenāžas vietas.
PIEZĪME
▪ Gaiss ūdens ķēdē var izraisīt darbības traucējumus.
Iespējams, ka uzpildīšanas laikā sistēmu nevarēs
atgaisot pilnībā. Atlikušais gaiss tiks izvadīts sistēmas
pirmajās darbības stundās, izmantojot automātiskos
atgaisošanas vārstus. Iespējams, ka pēc tam būs
jāpapildina ūdens daudzums.
▪ Lai atgaisotu sistēmu, izmantojiet speciālo funkciju, kā
aprakstīts nodaļā "6 Nodošana ekspluatācijā" [4 21].
Šī funkcija ir jāizmanto, lai atgaisotu karstā ūdens
tvertnes siltummaiņa spirāli.
4.4.3Karstā ūdens tvertnes uzpilde
Skatiet karstā ūdens tvertnes uzstādīšanas rokasgrāmatu.
4.4.4Ūdens cauruļu izolēšana
Caurules visā ūdens ķēdē ir JĀIZOLĒ, lai nepieļautu apsildes
kapacitātes samazināšanos.
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80%
relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz
20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.
4.5Elektroinstalācijas pievienošana
a Ūdens ievads
b Ūdens izvads
3 Ja ir izveidots savienojums ar papildu karstā ūdens tvertni,
skatiet karstā ūdens tvertnes uzstādīšanas rokasgrāmatu.
PIEZĪME
Visos vietējos augstākajos punktos uzstādiet atgaisošanas
vārstus.
PIEZĪME
Ja ir uzstādīta papildu karstā ūdens tvertne: uz aukstā
ūdens ievada savienojuma saskaņā ar spēkā esošajiem
tiesību aktiem ir jāuzstāda spiedvārsts (iegādājams
atsevišķi), kura atvēršanas spiediens nepārsniedz
10bārus (=1MPa).
4.4.2Telpu apsildes kontūra piepildīšana
Pirms uzpildāt telpas apsildes ķēdi, ir JĀUZSTĀDA gāzes apkures
katls.
1 Rūpīgi izskalojiet cauruļu kontūru, lai to iztīrītu.
2 Pievienojiet ūdens padeves cauruli drenāžas vietai (ārējais
3 Iedarbiniet gāzes apkures katlu, lai skatītu spiediena rādījumu
4 Pārliecinieties, vai ir atvērti gāzes apkures katla un siltumsūkņa
5 Uzpildiet kontūru ar ūdeni, līdz apkures katla displejā tiks
6 Pēc iespējas pilnīgāk atgaisojiet ūdens kontūru.
piederums).
apkures katla displejā.
moduļa atgaisošanas vārsti (vismaz 2 apgriezieni).
uzrādīts aptuveni ±2 bārus lielu spiedienu (ar 0,5 bāru
minimumu).
BĪSTAMI: STRĀVAS TRIECIENA BRIESMAS
SARGIETIES!
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet
daudzdzīslu kabeļus.
4.5.1Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo
bloku
Visu elektroinstalāciju ar ūdensizturīgo kārbu ir jāsavieno pirms
apkures katla uzstādīšanas.
1 Vadiem iekārtā jāienāk no apakšas.
2 Vadiem iekārtas iekšpusē jābūt izvietotiem šādi:
CHYHBH05+08AF
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1F – 2020.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
4 Uzstādīšana
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
X1M
1
2
X5M
ab
INFORMĀCIJA
Uzstādot ārējo piederumu vai papildu kabeļus, paredziet
pietiekamu kabeļa garumu. Tādējādi būs iespējams
noņemt/pārvietot slēdžu kārbu un piekļūt citām daļām
apkopes laikā.
IzvietošanaIespējami kabeļi (atkarībā no iekārtas veida un uzstādītajām opcijām)
a▪ Starpsavienojuma kabelis starp iekštelpu iekārtu un ārpus telpām uzstādāmo iekārtu