Daikin CHYHBH05AA Installer reference guide [pt]

Guia de referência do
instalador
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da
bomba de calor
CHYHBH05AA CHYHBH08AA EHYKOMB33A
Guia de referência do instalador
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
Portugues

Índice

Índice
1 Precauções de segurança gerais 4
1.1 Acerca da documentação.......................................................... 4
1.1.1 Significado dos avisos e símbolos.............................. 4
1.2 Para o instalador ....................................................................... 4
1.2.1 Geral ........................................................................... 4
1.2.2 Local de instalação ..................................................... 5
1.2.3 Refrigerante ................................................................ 5
1.2.4 Água............................................................................ 6
1.2.5 Sistema eléctrico......................................................... 6
1.2.6 Gás ............................................................................. 7
1.2.7 Exaustão de gás ......................................................... 7
1.2.8 Legislação local .......................................................... 7
2 Acerca do produto 8 3 Acerca da documentação 8
3.1 Acerca deste documento........................................................... 8
3.2 Guia de referência do instalador num relance .......................... 8
4 Acerca da caixa 9
4.1 Descrição geral: Sobre a caixa ................................................. 9
4.2 Unidade de interior .................................................................... 9
4.2.1 Para desembalar a unidade de interior....................... 9
4.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de interior ....... 9
4.3 Caldeira a gás ........................................................................... 10
4.3.1 Para desembalar a caldeira a gás .............................. 10
4.3.2 Para retirar os acessórios da caldeira a gás............... 10
5 Acerca das unidades e das opções 11
5.1 Descrição geral: Sobre as unidades e opções.......................... 11
5.2 Identificação .............................................................................. 11
5.2.1 Placa de identificação: Unidade de interior................. 11
5.2.2 Placa de especificações: caldeira a gás..................... 11
5.3 Combinação de unidades e opções .......................................... 12
5.3.1 Opções possíveis para a unidade de interior.............. 12
5.3.2 Opções possíveis para a caldeira a gás..................... 13
5.3.3 Combinações possíveis de unidade de interior e
unidade de exterior ..................................................... 15
5.3.4 Combinações possíveis de unidade de interior e
depósito de água quente sanitária.............................. 15
6 Preparação 15
6.1 Descrição geral: Preparação..................................................... 15
6.2 Preparação do local de instalação ............................................ 15
6.2.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de
interior ......................................................................... 16
6.3 Preparação da tubagem de refrigerante ................................... 18
6.3.1 Requisitos da tubagem de refrigerante....................... 18
6.3.2 Isolamento da tubagem de refrigerante...................... 18
6.4 Preparação da tubagem de água.............................................. 19
6.4.1 Requisitos do circuito de água.................................... 19
6.4.2 Fórmula para calcular a pré-pressão do reservatório
de expansão ............................................................... 20
6.4.3 Para verificar o volume de água e o caudal................ 20
6.4.4 Alteração da pré-pressão do reservatório de
expansão .................................................................... 21
6.4.5 Para verificar o volume da água: Exemplos ............... 21
6.5 Preparação da instalação eléctrica ........................................... 22
6.5.1 Acerca da preparação da instalação eléctrica............ 22
6.5.2 Descrição geral das ligações eléctricas, excepto
actuadores externos ................................................... 22
6.5.3 Descrição geral das ligações eléctricas para
actuadores externos e internos................................... 22
7 Instalação 23
7.1 Descrição geral: Instalação ....................................................... 23
7.2 Abertura das unidades .............................................................. 23
7.2.1 Sobre a abertura das unidades.................................... 23
7.2.2 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da
unidade de interior ....................................................... 23
7.2.3 Para abrir a caldeira a gás........................................... 24
7.2.4 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da
caldeira a gás............................................................... 24
7.3 Montagem da unidade de interior............................................... 24
7.3.1 Sobre a montagem da unidade de interior................... 24
7.3.2 Precauções durante a montagem da unidade de
interior .......................................................................... 25
7.3.3 Para instalar a unidade de interior............................... 25
7.4 Montar a caldeira a gás.............................................................. 25
7.4.1 Para instalar a caldeira a gás ...................................... 25
7.4.2 Para instalar o colector de condensação..................... 26
7.5 Tubagens da condensação ........................................................ 27
7.5.1 Ligações internas......................................................... 27
7.5.2 Ligações externas........................................................ 27
7.6 Ligar a tubagem de refrigerante ................................................. 27
7.6.1 Ligação da tubagem de refrigerante............................ 27
7.6.2 Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante........ 28
7.6.3 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante...... 28
7.6.4 Recomendações de dobragem de tubos..................... 28
7.6.5 Para abocardar a extremidade do tubo ....................... 29
7.6.6 Para soldar a extremidade do tubo.............................. 29
7.6.7 Utilização da válvula de corte e da abertura de
admissão...................................................................... 29
7.6.8 Utilização de redutores para ligar a tubagem à
unidade de exterior ...................................................... 30
7.6.9 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de
interior .......................................................................... 30
7.7 Verificação da tubagem do refrigerante ..................................... 30
7.7.1 Acerca da verificação da tubagem do refrigerante ...... 30
7.7.2 Cuidados ao verificar a tubagem de refrigerante......... 31
7.7.3 Para verificar a existência de fugas............................. 31
7.7.4 Para efectuar uma secagem por aspiração................. 31
7.8 Carregamento de refrigerante .................................................... 31
7.8.1 Sobre carregar com refrigerante.................................. 31
7.8.2 O refrigerante............................................................... 32
7.8.3 Cuidados ao carregar o refrigerante............................ 32
7.8.4 Para determinar a quantidade de refrigerante
adicional....................................................................... 32
7.8.5 Para determinar a quantia de recarga completa.......... 32
7.8.6 Carregar refrigerante adicional .................................... 33
7.8.7 Para afixar a etiqueta dos gases fluorados com
efeito de estufa ............................................................ 33
7.9 Ligação da tubagem de água..................................................... 33
7.9.1 Sobre a ligação da tubagem de água.......................... 33
7.9.2 Precauções na ligação da tubagem de água............... 33
7.9.3 Ligar a tubagem de água da unidade de interior ......... 33
7.9.4 Ligar a tubagem da água da caldeira a gás................. 34
7.9.5 Para encher o circuito do aquecimento ambiente........ 35
7.9.6 Para encher o circuito de água sanitária da caldeira
a gás ............................................................................ 35
7.9.7 Para encher o depósito de água quente sanitária ....... 35
7.9.8 Para isolar a tubagem de água.................................... 36
7.10 Ligação da instalação eléctrica .................................................. 36
7.10.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica ....................... 36
7.10.2 Cuidados na efectuação das ligações eléctricas ......... 36
7.10.3 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica ........................ 36
7.10.4 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de interior . 36
7.10.5 Para ligar a fonte de alimentação principal da
unidade de interior ....................................................... 37
7.10.6 Para ligar a fonte de alimentação principal da
caldeira a gás............................................................... 37
7.10.7 Para ligar o cabo de comunicação entre a caldeira a
gás e a unidade de interior .......................................... 37
7.10.8 Para ligar a interface de utilizador ............................... 38
7.10.9 Para ligar a válvula de fecho........................................ 39
7.10.10 Para ligar o circulador de água quente sanitária ......... 39
7.10.11 Para ligar a saída do alarme ........................................ 40
Guia de referência do instalador
2
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Índice
7.10.12 Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR do
aquecimento ambiente................................................ 40
7.10.13 Para ligar o termóstato de segurança (contacto
normalmente fechado) ................................................ 40
7.11 Ligar a tubagem de gás............................................................. 41
7.11.1 Para ligar o tubo de gás.............................................. 41
7.12 Ligar a caldeira ao sistema de gases de combustão ................ 41
7.12.1 Para alterar a caldeira a gás para uma ligação
concêntrica 80/125...................................................... 41
7.12.2 Para alterar a ligação concêntrica 60/100 para uma
ligação de tubo duplo.................................................. 42
7.12.3 Calcular o comprimento total da tubagem .................. 42
7.12.4 Categorias de aparelhos e comprimentos do tubo ..... 43
7.12.5 Materiais aplicáveis..................................................... 44
7.12.6 Posição do tubo de gases de combustão ................... 45
7.12.7 Isolamento da exaustão de gás e da admissão de ar 46
7.12.8 Instalar um sistema de gases de combustão
horizontal .................................................................... 46
7.12.9 Instalar um sistema de gases de combustão vertical . 46
7.12.10 Kit de gestão do penacho ........................................... 46
7.12.11 Sistema de gases de combustão em espaços vazios 46
7.13 Concluir a instalação da unidade de exterior ............................ 46
7.13.1 Para concluir a instalação da unidade de exterior ...... 46
7.13.2 Para fechar a unidade de exterior............................... 46
7.14 Concluir a instalação da unidade de interior ............................. 46
7.14.1 Para fechar a unidade de interior................................ 46
7.15 Terminar a instalação da caldeira a gás ................................... 46
7.15.1 Purgar o fornecimento de gás..................................... 46
7.15.2 Para fechar a caldeira a gás ....................................... 47
7.15.3 Para instalar a cobertura............................................. 47
8 Configuração 47
8.1 Unidade de interior .................................................................... 47
8.1.1 Descrição geral: Configuração.................................... 47
8.1.2 Configuração básica ................................................... 50
8.1.3 Optimização/configuração avançadas........................ 57
8.1.4 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações
do utilizador................................................................. 65
8.1.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações
do instalador ............................................................... 66
8.2 Caldeira a gás ........................................................................... 67
8.2.1 Descrição geral: Configuração.................................... 67
8.2.2 Configuração básica ................................................... 67
9 Funcionamento 72
9.1 Visão geral: Funcionamento...................................................... 72
9.2 Aquecimento ............................................................................. 72
9.3 Água quente sanitária ............................................................... 72
9.3.1 Gráfico de resistência do fluxo para o circuito de
água quente sanitária do aparelho ............................. 72
9.4 Modos de funcionamento .......................................................... 72
10 Activação 73
10.1 Descrição geral: Activação ........................................................ 73
10.2 Cuidados com a entrada em serviço ......................................... 73
10.3 Lista de verificação antes da ativação da unidade.................... 73
10.4 Lista de verificação durante a activação da unidade ................ 74
10.4.1 Para realizar uma verificação de erros de ligação...... 74
10.4.2 Para verificar o caudal mínimo ................................... 75
10.4.3 Função de purga de ar................................................ 75
10.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento .................. 76
10.4.5 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador ...................................................................... 76
10.4.6 Secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso ............................................................................. 77
10.4.7 Para efectuar uma purga de ar no fornecimento de
gás .............................................................................. 78
10.4.8 Para efectuar um teste de funcionamento da
caldeira a gás.............................................................. 78
11 Entrega ao utilizador 79
12 Manutenção e assistência 79
12.1 Visão geral: Manutenção e assistência ...................................... 79
12.2 Precauções de segurança de manutenção ................................ 79
12.2.1 Abertura da unidade de interior ................................... 79
12.3 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de
exterior ....................................................................................... 79
12.4 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de
interior ........................................................................................ 79
12.5 Para desmontar a caldeira a gás ............................................... 80
12.6 Para limpar o interior da caldeira a gás...................................... 81
12.7 Para montar a caldeira a gás ..................................................... 82
13 Resolução de problemas 82
13.1 Descrição geral: Resolução de problemas................................. 82
13.2 Cuidados com a resolução de problemas .................................. 83
13.3 Resolução de problemas com base nos sintomas ..................... 83
13.3.1 Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer ou a
arrefecer conforme o esperado.................................... 83
13.3.2 Sintoma: O compressor NÃO é iniciado
(aquecimento ambiente) .............................................. 83
13.3.3 Sintoma: O sistema emite sons de gorgolejar após a
ativação........................................................................ 84
13.3.4 Sintoma: A bomba produz ruído (cavitação)................ 84
13.3.5 Sintoma: A válvula de segurança abre-se ................... 84
13.3.6 Sintoma: A válvula de segurança de água tem uma
fuga .............................................................................. 84
13.3.7 Sintoma: O ambiente NÃO é suficientemente
aquecido em temperaturas de exterior baixas............. 84
13.3.8 Sintoma: a pressão no ponto de utilização de
torneiras está temporária e invulgarmente elevada..... 85
13.3.9 Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO
é concluída correctamente (erro AH)........................... 85
13.3.10 Sintoma: Deteção de anomalia na caldeira (erro
HJ-11) .......................................................................... 85
13.3.11 Sintoma: Anomalia na combinação caldeira/
hydrobox (erro UA52) .................................................. 85
13.3.12 Sintoma: O queimador NÃO entra em ignição............. 85
13.3.13 Sintoma: O queimador entra em ignição com ruído .... 86
13.3.14 Sintoma: O queimador ressoa ..................................... 86
13.3.15 Sintoma: Não existe aquecimento ambiente pela
caldeira a gás............................................................... 86
13.3.16 Sintoma: A potência é reduzida ................................... 86
13.3.17 Sintoma: O aquecimento ambiente NÃO alcança a
temperatura.................................................................. 86
13.3.18 Sintoma: A água quente NÃO alcança a temperatura
(nenhum depósito instalado)........................................ 86
13.3.19 Sintoma: A água quente NÃO alcança a temperatura
(depósito instalado)...................................................... 86
13.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro ........... 87
13.4.1 Códigos de erro: Descrição geral ................................ 87
14 Eliminação 89
14.1 Visão geral: Eliminação de componentes .................................. 89
14.2 Para bombear............................................................................. 89
14.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado .............................. 90
15 Dados técnicos 90
15.1 Diagrama das tubagens: Unidade de interior ............................. 91
15.2 Esquema elétrico: Unidade de interior ....................................... 91
15.3 Esquema eléctrico: Caldeira a gás............................................. 95
15.4 Tabela 1 – Carga máxima de refrigerante permitida numa
divisão: unidade de interior ........................................................ 96
15.5 Tabela 2 – Área de piso mínima: unidade de interior................. 98
15.6 Tabela 3 – Área de abertura de ventilação mínima para
ventilação natural: unidade de interior ....................................... 99
15.7 Curva ESP: unidade de interior .................................................. 101
15.8 Especificações técnicas: caldeira a gás ..................................... 102
15.8.1 Geral ............................................................................102
15.8.2 Categoria de gás e pressão de fornecimento .............. 102
16 Glossário 104 17 Tabela de regulações locais 105
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
3

1 Precauções de segurança gerais

1 Precauções de segurança
gerais

1.1 Acerca da documentação

▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia de referência do instalador devem ser realizadas por um instalador autorizado.

1.1.1 Significado dos avisos e símbolos

PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
PERIGO: RISCO DE ENVENENAMENTO
Indica uma situação que pode resultar em envenenamento.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO: PROTEGER CONTRA CONGELAMENTO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais ou no equipamento.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
Símbolo Explicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e assistência técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para instalação e utilização.

1.2 Para o instalador

1.2.1 Geral

Se não tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade, contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou dos acessórios pode provocar choques elétricos, curto­circuitos, fugas, incêndios ou outros danos no equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das instruções descritas na documentação da Daikin).
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas de proteção, óculos de segurança…) quando realizar tarefas de instalação, manutenção ou intervenções técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou imediatamente após o funcionamento. Poderão estar demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos. Se entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos: informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados de testes, períodos de inactividade...
As seguintes informações também deverão ser fornecidas num local acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência
Guia de referência do instalador
4
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
1 Precauções de segurança gerais
▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital ▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de registos.
Para o mercado suíço, o funcionamento de água quente sanitária apenas deve ser preparado em conjunto com um depósito. A água quente sanitária instantânea produzida pela caldeira a gás NÃO é permitida. Efetue as regulações corretas conforme descrito neste manual.
Siga as regulações e diretivas suíças: ▪ Princípios do gás SVGW G1 para instalações a gás, ▪ Princípios do gás SVGW L1 para instalações de gás líquido, ▪ regulações de instâncias cautelares (por exemplo, regulação de
incêndio).

1.2.2 Local de instalação

▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso total e a
vibração da instalação.
Módulo Peso
Módulo híbrido 30kg Módulo a gás 36kg Componente de interior (Módulo
híbrido + Módulo a gás)
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação. ▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada. ▪ Certifique-se de que as paredes termossensíveis (por exemplo,
madeira) estão protegidas com um isolamento adequado. ▪ Utilize a caldeira a gás APENAS se estiver assegurado um
fornecimento suficiente de ar de combustão. No caso de um
sistema concêntrico de gases de combustão/ar com dimensões
em conformidade com as especificações deste manual, isto é
efectuado automaticamente e não existem quaisquer outras
condições para a divisão de instalação de equipamento. Este
método de funcionamento é aplicado exclusivamente. ▪ A caldeira a gás NÃO foi concebida para um funcionamento
dependente do ar da divisão.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais: ▪ Em atmosferas potencialmente explosivas. ▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar
o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento. ▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó
inflamável. ▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos
componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante. ▪ Em casas de banho. ▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
Peso total: 66kg

1.2.3 Refrigerante

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de refrigerante está em conformidade com a legislação aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações não são sujeitas a esforço.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma pressão superior à pressão máxima permitida (conforme indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante, ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o refrigerante todo do sistema para a unidade de exterior. Consequência possível: Auto-combustão e explosão do compressor devido à entrada de ar no compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor da unidade.
AVISO
Recolha sempre o refrigerante. NÃO os liberte diretamente para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a instalação.
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifique­se de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue
refrigerante para além da quantidade especificada.
▪ Quando for necessário abrir o sistema do refrigerante,
deve tratar o refrigerante de acordo com a legislação aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a quantidade necessária.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
5
1 Precauções de segurança gerais
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
Se Então
Se houver um tubo de sifão (isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de enchimento de líquido instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente. ▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
CUIDADO
Quando o procedimento de carregamento de refrigerante for executado ou quando parar, feche imediatamente a válvula do depósito do refrigerante. Se a válvula não for imediatamente fechada, a pressão restante poderá carregar refrigerante adicional. Consequência possível: Quantidade de refrigerante incorreta.
Carregue o cilindro com o mesmo na vertical direito.
mesmo virado de cabeça para baixo.

1.2.4 Água

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em conformidade com a directiva da UE 98/83EC.
Evite danos provocados por acumulação e corrosão. Para evitar produtos de corrosão e acumulação, respeite a legislação relativa a tecnologia aplicável.
É necessário adoptar medidas de estabilização da dessalinização, descalcificação e dureza se a água de enchimento apresentar uma dureza total elevada (>3 mmol/l–soma das concentrações de magnésio e de cálcio, calculada como carbonato de cálcio).
A utilização de água de enchimento que NÃO esteja em conformidade com os requisitos de qualidade referidos pode resultar numa vida útil do equipamento consideravelmente reduzida. A responsabilidade é unicamente do utilizador.

1.2.5 Sistema eléctrico

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição, de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes elétricos, antes de efetuar intervenções técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber a localização dos terminais, consulte o esquema elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, TEM de ser instalado na cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre. ▪ Certifique-se de que as ligações elétricas estão em
conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações de cabos em campo DEVEM ser
realizadas de acordo com o esquema elétrico fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
não entram em contacto com a tubagem nem com arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efetue ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques elétricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação partilhada por outro aparelho elétrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques elétricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente a ruído elétrico de alta frequência), para que o disjuntor de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
Guia de referência do instalador
6
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
1 Precauções de segurança gerais
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter quando estender a cablagem de alimentação:
▪ NÃO ligue cabos de diferentes espessuras à placa de
bornes de alimentação (a folga nos cabos de alimentação pode causar calor anormal).
▪ Quando ligar cabos da mesma espessura, proceda
conforme ilustrado na figura anterior.
▪ Para as ligações eléctricas, utilize a cablagem de
alimentação designada e ligue firmemente e, em seguida, prenda de modo a evitar que seja exercida pressão externa na placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada para apertar os
parafusos do terminal. Uma chave de fendas com uma cabeça pequena irá danificar a cabeça e tornar o aperto correcto impossível.
▪ Se apertar os parafusos do terminal em demasia, pode
parti-los.
Instale os cabos eléctricos a pelo menos 1 metro de distância de televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
As caldeiras que utilizam gás natural DEVEM estar ligadas a um medidor controlado.
As caldeiras que utilizam gás de petróleo liquefeito (GPL) DEVEM estar ligadas a um regulador.
O tamanho do tubo de fornecimento de gás não deve, em circunstância alguma, ser inferior a 22mm.
O medidor ou o regulador e as tubagens para o medidor DEVEM ser verificados, de preferência, pelo fornecedor do gás. O objetivo é assegurar que o equipamento funciona corretamente e está em conformidade com os requisitos de pressão e fluxo de gás.
PERIGO
Se sentir um cheiro a gás:
▪ contacte imediatamente o seu fornecedor de gás local
e o seu instalador,
▪ ligue para o número do fornecedor indicado na parte
lateral do depósito de GPL (se aplicável),
▪ desligue a válvula de controlo de emergência no
medidor/regulador, ▪ NÃO ligue nem desligue os interruptores eléctricos, ▪ NÃO acenda fósforos nem fume, ▪ apague chamas abertas, ▪ abra as portas e as janelas imediatamente, ▪ mantenha as pessoas afastadas da área afectada.
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/ DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma interrupção de energia elétrica momentânea e a alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase invertida localmente. O funcionamento do produto em fase invertida poderá causar danos no compressor e em outras peças.

1.2.6 Gás

A caldeira a gás está predefinida de fábrica para: ▪ o tipo de gás indicado na placa de identificação do tipo ou na
placa de identificação do tipo de definição, ▪ a pressão de gás indicada na placa de identificação de tipo. Opere a unidade APENAS com o tipo de gás e pressão de gás
indicados nestas placas de identificação do tipo. A instalação e adaptação do sistema de gás DEVEM ser realizadas
por: ▪ pessoal qualificado para este trabalho, ▪ em conformidade com as orientações relativas a instalações de
gás válidas, ▪ de acordo com a legislação aplicável da empresa de fornecimento
de gás, ▪ Em conformidade com a legislação local e nacional.

1.2.7 Exaustão de gás

Os sistemas de gases de combustão NÃO devem ser alterados ou instalados de outra forma que não a descrita nas instruções de instalação. Qualquer utilização indevida ou alterações não autorizadas ao aparelho, sistemas e componentes de combustão ou associados poderão invalidar a garantia. O fabricante não se responsabiliza por estas acções, excluindo direitos legais.
NÃO é permitido combinar peças de sistemas de combustão adquiridas a fornecedores diferentes.

1.2.8 Legislação local

Consulte os regulamentos locais e nacionais. Instale de acordo com o decreto-lei N.º25/2011. Como consumidor (final), técnico de instalação, técnico de serviço e
de manutenção deve cuidar para que toda a instalação pelo menos satisfaça as regulamentações em vigor para o local:
▪ regulamentações relacionadas com as normas de construção; ▪ diretivas para as instalações de gás existentes instaladas pelo
seu fornecedor de energia;
▪ diretivas para as instalações de gás e correspondentes diretivas
da profissão; ▪ exigências de segurança para instalações de baixa tensão; ▪ regulamentos relacionados com instalações de água potável; ▪ regulamentos relacionados com a ventilação de edifícios; ▪ regulamentos relacionadas com a entrada de ar de combustão; ▪ regulamentos relacionados com o escape de fumos; ▪ exigências para instalações a gás; ▪ regulamentos relacionados com a rede de escoamento em
edifícios; ▪ regulamentos dos bombeiros, empresas de energia e câmaras. Além disto a instalação tem que estar em conformidade com os
regulamentos do fabricante.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
7

2 Acerca do produto

a b
2 Acerca do produto
O produto (sistema híbrido) é composto por dois módulos: ▪ módulo da bomba de calor, ▪ módulo da caldeira a gás. Estes módulos DEVEM sempre ser instalados e utilizados em
conjunto.
Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, dados de referência,… ▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).

3.2 Guia de referência do instalador num relance

a Módulo da bomba de calor b Módulo da caldeira a gás

3 Acerca da documentação

3.1 Acerca deste documento

Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação do módulo da bomba de calor:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação do módulo da caldeira a gás:
▪ Instruções de instalação e operação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade da caldeira a gás)
Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
Capítulo Descrição
Precauções de segurança gerais
Acerca do produto Combinação necessária do módulo da
Acerca da documentação Que documentação existe para o
Acerca da caixa Como desembalar as unidades e
Acerca das unidades e das opções
Preparação O que fazer e saber antes de ir para o
Instalação O que fazer e saber para instalar o
Configuração O que fazer e saber para configurar o
Funcionamento Modos de funcionamento do módulo da
Ativação O que fazer e saber para ativar o
Entregar ao utilizador O que entregar e explicar ao utilizador Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas Eliminação Como eliminar o sistema Dados técnicos Especificações do sistema Glossário Definição de termos Tabela de regulações
locais
Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
bomba de calor e do módulo da caldeira a gás
instalador
remover os seus acessórios ▪ Como identificar as unidades
▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
local
sistema
sistema após a instalação
caldeira a gás
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
Tabela a preencher pelo instalador e guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de regulações do instalador no guia de referência do utilizador. Esta tabela deve ser preenchida pelo instalador e entregue ao utilizador.
Guia de referência do instalador
8
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
4 Acerca da caixa
a
b

4.1 Descrição geral: Sobre a caixa

Contém informações sobre: ▪ Desempacotamento e manuseamento das unidades ▪ Retirar os acessórios das unidades Tenha presente as seguintes informações: ▪ Aquando da entrega, a unidade DEVE ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos DEVEM ser imediatamente comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
▪ Prepare com antecedência o percurso pelo qual pretende trazer a
unidade para o interior.

4.2 Unidade de interior

4.2.1 Para desembalar a unidade de interior

4 Acerca da caixa

a Manual de instalação, manual de operações, livro de
anexo para equipamento opcional, guia de instalação rápida, precauções de segurança gerais, cabo de comunicação da caldeira, conjunto de acessórios do redutor.
b Peças de ligação da caldeira a gás
INFORMAÇÕES
NÃO deite fora a cobertura superior de cartão. No exterior da cobertura de cartão encontra-se impresso o esquema de instalação.
4.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de
O manual de instalação, o manual de operações, o livro de anexo para equipamento opcional, as precauções de segurança gerais, o guia de instalação rápida, o cabo de comunicação da caldeira e o conjunto de acessórios do redutor encontram-se na parte superior da caixa. As peças de ligação da caldeira a gás estão presas à tubagem de água.
1 Retire os acessórios conforme descrito em "4.2.1 Para
interior
desembalar a unidade de interior"na página9.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
9
4 Acerca da caixa
a b c d e
f g h
1
2
a
b
c
a b c
a Precauções de segurança gerais b Livro de anexo para equipamento opcional c Manual de instalação da unidade de interior d Manual do funcionamento e Guia de instalação rápida
f Peças de ligação da caldeira a gás g Cabo de comunicação da caldeira h Conjunto de acessórios do redutor

4.3 Caldeira a gás

4.3.1 Para desembalar a caldeira a gás

Antes de desembalar, desloque a caldeira a gás para o mais perto possível da sua posição de instalação.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial de crianças. Risco possível: asfixia.

4.3.2 Para retirar os acessórios da caldeira a gás

1 Retire os acessórios.
Guia de referência do instalador
10
a Régua de montagem
b Colector de condensação
c Manual de instalação e manual de operações
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10

5 Acerca das unidades e das opções

No: Anno:
Type: NOx classe: PIN: G.C.: SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW kW bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063 2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d e f
k
l
m
n o p
q
r s
g
h
5 Acerca das unidades e das
opções

5.1 Descrição geral: Sobre as unidades e opções

Esta secção contém informações sobre: ▪ Identificar a unidade de interior ▪ Identificar a caldeira a gás ▪ Combinar unidade de interior e de exterior ▪ Combinar a unidade de interior com opções ▪ Combinar a caldeira a gás com opções

5.2 Identificação

NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca os painéis de assistência técnica entre os diferentes modelos.

5.2.1 Placa de identificação: Unidade de interior

5.2.2 Placa de especificações: caldeira a gás

Localização
Identificação do modelo
Localização
Identificação do modelo Exemplo: CHYHBH05AAV3
Código Descrição
C Modelo compatível multi residencial HY Unidade de interior híbrida HBH Hydrobox apenas de aquecimento 05 Classe da capacidade AA Série do modelo V3 Fonte de alimentação
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10
a Modelo b Número de série c Ano de produção d Tipo de aparelho e Classe de NOx
f Número PIN: referência do corpo notificada g País de destino h Tipo de gás
i Pressão de fornecimento de gás (mbar)
j Categoria do aparelho k Saída de calor da água quente sanitária (kW)
l Pressão máxima da água quente sanitária (bar)
m Saída de calor (aquecimento ambiente) (kW)
n Potência nominal (kW) o Pressão máxima do aquecimento ambiente (bar) p Temperatura máxima do fluxo (°C) q Alimentação eléctrica
r GCN Número do Gas Council s Número SVGW
Guia de referência do instalador
11
5 Acerca das unidades e das opções

5.3 Combinação de unidades e opções

5.3.1 Opções possíveis para a unidade de interior

Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada: ▪ Para ter:
▪ controlo próximo da unidade de interior, ▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido. ▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas. Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador: ▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.10.8Para ligar a
interface de utilizador"na página38.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior. Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1 e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente pode ser utilizado em sistemas apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios (EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios (EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais seguintes:
▪ Saída do alarme ▪ Saída de Ativar/DESATIVAR aquecimento/arrefecimento
ambiente
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para equipamento opcional.
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para medir a temperatura ambiente noutro local.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do sensor remoto de interior e o livro de anexo para equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a
sonda remota de exterior.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do sensor remoto de exterior.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda remota de exterior.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes estão disponíveis em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/software-downloads/.
Para conhecer as instruções de funcionamento, consulte o manual de instalação do cabo do PC e "8Configuração"na página47.
Convector da bomba de calor (FWXV)
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de anexo para equipamento opcional.
Kit solar (EKSRPS3)
O kit solar é necessário para ligar a instalação solar ao depósito de água quente sanitária.
Para a instalação, consulte o manual de instalação do kit solar e o livro de anexo para equipamento opcional.
Depósito de água quente sanitária
O depósito de água quente sanitária pode ser ligado à unidade de interior para fornecimento de água quente sanitária. O depósito de polipropileno está disponível em 2 tipos:
▪ EKHWP300B: 300l. ▪ EKHWP500B: 500l.
Guia de referência do instalador
12
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
5 Acerca das unidades e das opções
Utilize o kit de ligação adequado para o depósito (EKEPHT3H),
conforme descrito no livro de anexo para equipamento opcional.
Kit de ligação para depósito (EKEPHT3H)
Utilize o kit de ligação para ligar o depósito de água quente sanitária
à unidade de interior.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de ligação.
Kit de montagem (EKHYMNT1A, EKHYMNT2A, EKHYMNT3A)
Acessório de montagem para uma fácil instalação do sistema
híbrido (módulo da bomba de calor + módulo da caldeira a gás).
Para selecionar o kit correto, consulte a tabela de combinação.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de montagem.
Kit de circuito de enchimento (EKFL1A)
Circuito de enchimento para um fácil enchimento do circuito de
água. Este kit só pode ser utilizado em conjunto com o kit de
montagem EKHYMNT1A.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de circuito de enchimento.
Kit de válvulas (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Um conjunto de válvulas para a fácil instalação da tubagem local.
Para a ligação do kit correto, consulte a tabela de combinação.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de válvulas.
Termístor de recirculação (EKTH2)
Kit para a recirculação de água na caldeira a gás. Apenas utilize
este kit quando não estiver instalado nenhum depósito de água
quente sanitária.
Kit de ligação para depósito de outro fabricante (EKHY3PART)
Utilize o kit de ligação para ligar o depósito de outro fabricante ao
sistema. O kit de ligação sai de um termístor e de uma válvula de 3
vias.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema
através de uma aplicação do smartphone.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
Kit de ligação concêntrica 80/125 (EKHY090717)
Kit para a conversão de ligações de gases de combustão concêntricas 60/100 em ligações de gases de combustão concêntricas 80/125.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do kit de ligação concêntrica.
Válvula de retenção de gases de combustão (EKFGF1A)
Válvula de retenção de gases de combustão para uso em sistemas de gases de combustão de várias caldeiras. Esta válvula só pode ser utilizada em sistemas que utilizem gás natural (G20, G25) e NÃO PODE ser utilizada em sistemas que utilizem propano (G31).
Outras opções
Acessórios N.º de peça Descrição
EKFGP6837 Terminal do telhado PP/GLV
60/100 AR460
EKFGS0518 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910 Encaixe de vedação inclinado
PF 60/100 25°-45°
EKFGS0523 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296 Encaixe de vedação plano
Alumínio 60/100 0°-15°
EKFGP6940 Encaixe de vedação plano
Alumínio 60/100
EKFGP2978 Kit do terminal de parede PP/
GLV 60/100
EKFGP2977 Kit do terminal de parede de
baixo perfil PP/GLV 60/100
EKFGP4651 Extensão PP/GLV
60/100×500mm

5.3.2 Opções possíveis para a caldeira a gás

Principais opções
Placa da tampa da caldeira (EKHY093467)
Tampa da caldeira para proteger a tubagem e as válvulas da
caldeira a gás.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da placa da tampa.
Kit de conversão de gás G25 (EKPS076227)
Kit para a conversão da caldeira a gás para uso com gás do tipo
G25.
Kit de conversão de gás G31 (EKHY075787)
Kit para a conversão da caldeira a gás para uso com gás do tipo
G31 (propano).
Kit de conversão de tubo duplo (EKHY090707)
Kit para a conversão de um sistema de gases de combustão
concêntrico para um sistema de tubo duplo.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de conversão de tubo duplo.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
EKFGP4652 Extensão PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664 Tubo curvo PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Tubo curvo PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Tubo curvo PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 T de medição com painel de
inspeção PP/GLV 60/100
EKFGP4631 Suporte de parede Ø100
EKFGP1292 Kit do terminal de parede PP/
GLV 60/100
EKFGP1293 Kit do terminal de parede de
baixo perfil PP/GLV 60/100
Guia de referência do instalador
13
5 Acerca das unidades e das opções
Acessórios N.º de peça Descrição
EKFGP1294 Kit de gestão do penacho 60
(apenas Reino Unido)
EKFGP1295 Defletor de combustão 60
(apenas Reino Unido)
EKFGP1284 Tubo curvo PMK 60 90 (apenas
Reino Unido)
EKFGP1285 Tubo curvo PMK 60 45°
(2peças) (apenas Reino Unido)
EKFGP1286 Extensão PMK 60 L=1000 inclui
suporte (apenas Reino Unido)
EKFGW5333 Encaixe de vedação plano
Alumínio 80/125
EKFGW6359 Kit do terminal de parede PP/
GLV 80/125
EKFGP4801 Extensão PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802 Extensão PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814 Tubo curvo PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811 Tubo curvo PP/ALU 80/125 45°
Acessórios N.º de peça Descrição
EKFGP6368 T flex 100 conjunto de ligação
da caldeira 1
EKFGP6354 Flex 100-60 + tubo curvo de
suporte
EKFGP6215 T flex 130 conjunto de ligação
da caldeira 1
EKFGS0257 Flex 130-60 + tubo curvo de
suporte
EKFGP4678 Ligação da chaminé 60/100
EKFGP5461 Extensão PP 60×500
EKFGP5497 Parte superior para chaminé PP
100 com tubo de gases de combustão incluído
EKFGP6316 Adaptador flex-fixo PP 100
EKFGP4810 Tubo curvo PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Tubo curvo de inspeção Plus
PP/ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864 Terminal do telhado PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGT6300 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909 Encaixe de vedação inclinado
PF 80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307 Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297 Encaixe de vedação plano
Alumínio 80/125 0°-15°
EKFGP6337 Parte superior do suporte de
apoio inox Ø100
EKFGP6346 Extensão flex PP100 L=10m
EKFGP6349 Extensão flex PP100 L=15m
EKFGP6347 Extensão flex PP100 L=25m
EKFGP6325 Conetor flex-flex PP100
EKFGP5197 Parte superior para chaminé PP
130 com tubo de gases de combustão incluído
EKFGS0252 Adaptador flex-fixo PP130
EKFGP6353 Parte superior do suporte de
apoio inox Ø130
Guia de referência do instalador
14
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10

6 Preparação

Acessórios N.º de peça Descrição
EKFGS0250 Extensão flex PP130 L=130m
EKFGP6366 Conetor flex-flex PP130
EKFGP1856 Kit flex PPØ60-80
EKFGP4678 Ligação da chaminé 60/100
EKFGP2520 Kit flex PP Ø80
EKFGP4828 Ligação da chaminé 80/125
EKFGP6340 Extensão Flex PP80 L=10m
Acessórios N.º de peça Descrição
EKFGW4002 ExtensãoPBM-Ar 80×1000
EKFGW4004 ExtensãoPBM-Ar 80×2000
EKFGW4085 CotoveloPPBM-Ar8090°
EKFGW4086 CotoveloPPBM-Ar8045°
EKGFP1289 CotoveloPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299 Kit horizontal de baixo perfil PP/
GLV 60/100 (apenas Reino Unido)
INFORMAÇÕES
Para mais opções de configuração relativas ao sistema de gases de combustão, visite http://fluegas.daikin.eu/.

5.3.3 Combinações possíveis de unidade de interior e unidade de exterior

Consulte a tabela de combinações nos dados técnicos de engenharia.
EKFGP6344 Extensão Flex PP80 L=15m
EKFGP6341 Extensão Flex PP80 L=25m
EKFGP6342 Extensão Flex PP80 L=50m
EKFGP6324 Conetor-flex-flex PP80
EKFGP6333 Espaçador PP80-100
EKFGP4481 Fixação Ø100
EKFGV1101 Ligação da chaminé 60/10
admissão de ar Dn.80 C83
EKFGV1102 Conjunto de ligação 60/10-60
Gases de combustão/admissão de ar Dn.80 C53
EKFGW4001 ExtensãoPBM-Ar 80×500

5.3.4 Combinações possíveis de unidade de interior e depósito de água quente sanitária

Unidade de interior Depósito de água quente sanitária
EKHWP300B + EKHWP500B
CHYHBH05 O CHYHBH08 O
6 Preparação

6.1 Descrição geral: Preparação

Esta secção descreve o que tem de fazer e saber antes de se dirigir ao local.
Contém informações sobre: ▪ Preparação do local de instalação ▪ Preparação da tubagem do refrigerante ▪ Preparação da tubagem de água ▪ Preparação da cablagem eléctrica

6.2 Preparação do local de instalação

NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se produz muito pó, É NECESSÁRIO cobrir a unidade.
Escolha um local de instalação com espaço suficiente para poder transportar a unidade para dentro e para fora do local.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
15
6 Preparação
H>500
300
h
300
10 350 500
(mm)

6.2.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de interior

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de refrigerante entre as unidades de interior e de exterior
Comprimento mínimo para as tubagens de refrigerante entre as unidades de interior e de exterior
Desnível máximo entre as unidades de interior e de exterior
Comprimento máximo da tubagem equivalente entre a válvula de 3 vias e a unidade de interior (nas instalações com depósito de água quente sanitária)
Comprimento máximo da tubagem equivalente entre o depósito de água quente sanitária e a unidade de interior (nas instalações com depósito de água quente sanitária)
25m
3m
15m
3m
10m
(a)
(a)
(a) Diâmetro da tubagem 0,75".
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
H Distância medida desde o piso até à base da caixa da
caldeira a gás (no mínimo 500mm e no caso de um kit de montagem de válvula: 800mm).
h Distância medida desde o piso até à porca de alargamento
da tubagem do refrigerante.
Guia de referência do instalador
16
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Requisitos especiais para R32
Entrada do instalador:
▪ Carga total de refrigerante (m
c
) (kg) ▪ Altura de instalação (H) (m) ▪ Área da divisão A (A
divisão A
) (m2)
Iniciar
Utilize a tabela 1 do capítulo "Dados técnicos" para calcular a carga máxima de refrigerante (m
máx
) (kg) permitida para a divisão A.
Contacte o seu representante.
Utilize a tabela 3 do capítulo "Dados técnicos" e dm para calcular a área de abertura mínima para ventilação natural entre a divisão A e a divisão B (VA
min
) (cm2). Certifique-se de que
seleciona a unidade de exterior correta.
A unidade pode ser instalada na divisão A se: ▪ 2 aberturas de ventilação (permanentemente abertas) são fornecidas entre a divisão A e B, 1 no parte de cima e 1 na parte de baixo. ▪ Abertura inferior: a abertura inferior deve satisfazer os requisitos mínimos da área (VA
min
). Se a abertura de ventilação começar a partir do piso, a altura
deve ser ≥20 mm. A parte inferior da abertura deve situar-se a ≤100 mm do piso. Pelo menos 50% da área de abertura necessária deve situar-se a <200 mm do piso. Toda a área de abertura deve situar-se a <300 mm do piso.
Abertura superior: a área da abertura superior deve ser igual ou maior à abertura inferior. A parte inferior da abertura superior deve situar-se pelo menos
1,5 m acima da parte superior da abertura inferior.
▪ As aberturas de ventilação para o exterior NÃO são consideradas aberturas de ventilação adequadas (o utilizador pode bloqueá-las quando estiver frio).
Para obter os requisitos de abertura de ventilação, consulte "Requisitos de abertura de ventilação" no capítulo "Dados técnicos".
A unidade pode ser instalada na divisão A à altura de instalação especificada e sem outros requisitos de dimensão da divisão ou de ventilação.
Determine a quantidade de refrigerante que excede m
máx
(dm) (kg). (dm=mc–m
máx
)
m
máx≥mc
?
Sim
Não
Não
Utilize a tabela 2 do capítulo "Dados técnicos" para calcular a área do piso mínima total (A
mín total
) (m2) necessária para a carga total
de refrigerante (m
c
) à altura de instalação
selecionada (H).
A
mín total≤Adivisão A+Adivisão B
?
Sim
Entrada do instalador:
▪ Área da divisão B adjacente (A
divisão B
) (m2)
Divisão A: divisão onde está instalada a CHYHBH. Divisão B: divisão adjacente à divisão A.
Divisão A Divisão B
CHYHBH
6 Preparação
Utilize as tabelas em "15.4Tabela 1 – Carga máxima de refrigerante
permitida numa divisão: unidade de interior" na página 96, "15.5 Tabela 2 – Área de piso mínima: unidade de interior" na página98, "15.6Tabela 3 – Área de abertura de ventilação mínima para ventilação natural: unidade de interior" na página 99 para
calcular os valores necessários para assegurar que o seu aparelho está instalado corretamente.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
Guia de referência do instalador
4P471761-1A – 2017.10
17
6 Preparação
B (kg)
A
(m2)
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
H=500, 600, 700 mm
H=800 mm
H=1000 mm
H=900 mm
H=1100 mm
H=1200 mm
H=1300 mm
H=1400 mm
H=1500 mm
H=1600 mm
H=1700 mm
H=1800 mm
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
4MXM68
Tubagem de líquido 4× Ø6,4mm (1/4") Tubagem de gás 2× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
4MXM80
Tubagem de líquido 4× Ø6,4mm (1/4") Tubagem de gás 1× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2") 2× Ø15,9mm (5/8")
5MXM90
Tubagem de líquido 5× Ø6,4mm (1/4") Tubagem de gás 2× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2") 2× Ø15,9mm (5/8")
A Área de piso mínima para unidade híbrida (m2) B Carga total de refrigerante no sistema (kg) H A altura medida desde o piso até à base da caixa. O
gráfico baseia-se na altura medida desde o piso até à porca de alargamento.
NÃO instale a unidade em locais como: ▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
▪ A base deve ser suficientemente forte para aguentar o peso da
unidade. Tenha em conta o peso da unidade com um depósito de água quente sanitária cheio de água. Certifique-se de que, em caso de fugas de água, esta não possa causar qualquer dano ao espaço de instalação e à área em redor.
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no
interior (numa zona de equipamento técnico ou similar) e para temperaturas ambiente que variam entre 5~30°C no modo de aquecimento.

6.3 Preparação da tubagem de refrigerante

6.3.1 Requisitos da tubagem de refrigerante

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
Diâmetro da tubagem:
CHYHBH05+08
Tubagem de líquido Ø6,4mm (1/4") Tubagem de gás Ø15,9mm (5/8")
3MXM40 + 3MXM52 + 3MXM68
Tubagem de líquido 3× Ø6,4mm (1/4") Tubagem de gás 1× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
Guia de referência do instalador
18
Espessura e grau de têmpera da tubagem:
Diâmetro
exterior (Ø)
Grau de têmpera
Espessura (t)
(a)
6,4mm (1/4") Recozido (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8") ≥1mm 12,7mm (1/2") ≥0,8mm 15,9mm (5/8") ≥1mm
(a) Dependendo da legislação aplicável e da pressão de
funcionamento máxima da unidade (consulte “PS High” na placa de especificações da unidade), poderá ser necessária uma maior espessura da tubagem.
Pode ser necessário utilizar redutores dependendo da unidade de exterior. Para mais informações, consulte "7.6.8 Utilização de
redutores para ligar a tubagem à unidade de exterior" na página30.

6.3.2 Isolamento da tubagem de refrigerante

▪ Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
▪ com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052W/
mK (0,035 e 0,045kcal/mh°C)
▪ com uma resistência térmica de pelo menos 120°C
▪ Espessura do isolamento
Diâmetro exterior
do tubo (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm 12,7mm (1/2") 14~16mm ≥10mm 15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na superfície do vedante.
Utilize tubos de isolamento térmico separados para os tubos de refrigerante no estado gasoso e no estado líquido.
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Espessura do isolamento (t)
4P471761-1A – 2017.10
6 Preparação
M
89°C
RAD1 RAD2 RAD3
95°C
65°C
a b d e
j k
i
c f g
FCU1
FCU2
FCU3
hg
l

6.4 Preparação da tubagem de água

6.4.1 Requisitos do circuito de água

Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade.
Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas. Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos ▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
Circuito fechado. Utilize a unidade de interior APENAS num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água aberto irá levar à corrosão excessiva.
Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar pontos sem saída.
Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática externa da bomba disponível. Consulte "15 Dados técnicos" na
página 90 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de interior.
Componentes fornecidos no local – Água. Utilize apenas
materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os materiais utilizados na unidade de interior.
Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
Temperatura da água – Convetores da bomba de calor. Caso
os convetores da bomba de calor estejam ligados, a temperatura da água nos convetores NÃO deve exceder os 65°C. Se necessário, instale uma válvula controlada por termóstato.
Temperatura da água – Circuitos de aquecimento no piso.
Caso os circuitos de aquecimento no piso estejam ligados, instale uma estação misturadora para evitar que a água demasiado quente entre no circuito de aquecimento no piso.
Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a tubagem pode levar à corrosão excessiva.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
a Unidade de exterior b Unidade de interior c Permutador de calor d Caldeira e Válvula de derivação
f Bomba g Válvula de fecho (fornecimento local) h Válvula de 3 vias motorizada (em kit de opção)
i Coletor
j Tanque de água quente doméstica (opcional) k Serpentina do permutador de calor
l Unidade de expansão direta
FCU1...3 Ventilo-convetor (opcional)
RAD1…3 Radiador (acessório local)
Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do circuito de água.
Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis para intervenções técnicas. Na unidade de interior existe uma purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma corrosão excessiva.
Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
Válvula – Separar os circuitos. Quando utilizar uma válvula de 3
vias no circuito de água, certifique-se de que o circuito de água quente sanitária e o circuito de piso radiante estão totalmente separados.
Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional no circuito de aquecimento de água. Em particular, para remover partículas metálicas da tubagem de aquecimento com resíduos, é recomendada a utilização de um filtro magnético ou ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
19
6 Preparação
c d
a b
RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
a b d e
hg
c f
g i
Separador de detritos – Instalações de aquecimento antigas.
No caso de instalações de aquecimento antigas, recomenda-se a utilização de um separador de detritos. A sujidade ou sedimentos existentes na instalação de aquecimento pode danificar a unidade e reduzir o respetivo tempo de vida útil. O circuito de água quente sanitária também pode ser protegido por um filtro, a fim de evitar avarias durante o funcionamento da água quente sanitária.
Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o consumo diário de água quente sanitária.
Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa antes da utilização.
Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente sanitária, consulte "Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página61.
Depósito da água quente sanitária – Instalação de depósito
de outro fabricante. Quando instalar um depósito de outro fabricante, tenha em conta os seguintes requisitos:
▪ o tamanho da serpentina deve ser ≥0,45m2, ▪ a tubagem da água é ≥3/4" a fim de evitar descidas da alta
pressão,
▪ está prevista uma bolsa para a sonda num local adequado
(acima da serpentina de aquecimento). A sonda do depósito não deve de estar em contato com a água.
▪ o ponto de regulação máximo para um depósito de outro
fabricante é de 60°C,
▪ no caso de haver uma resistência elétrica no depósito,
certifique-se de que está instalado corretamente (acima da
serpentina de aquecimento). Consulte o manual de instalação do depósito de água quente sanitária para obter mais informações.
Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas misturadoras termostáticas.
Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o ponto final de água quente e a ligação da recirculação do depósito de água quente sanitária.
Pg=0,3+(H/10) (bar)

6.4.3 Para verificar o volume de água e o caudal

A unidade de interior possui um reservatório de expansão de 10litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente: ▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água. ▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de 13,5 litros, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de interior.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga térmica, pode ser necessária mais água.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/ arrefecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o volume mínimo de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Caldeira
e Válvula de derivação
f Bomba g Válvula de fecho (fornecimento local) h Coletor
i Válvula de derivação (fornecimento local)
RAD1…3 Radiador (acessório local)
Volume máximo de água
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água para a pré-pressão calculada.
a Ligação da recirculação b Ligação da água quente c Chuveiro d Bomba de recirculação

6.4.2 Fórmula para calcular a pré-pressão do reservatório de expansão

A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da instalação (H):
Guia de referência do instalador
20
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
50
0.3
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
100 150 200 250 300 350 400 4500
a
b
a Pré-pressão (bar)
a
b Volume máximo de água (l)
Temperatura de saída de água máxima de 55°C para aplicações de aquecimento por baixo do piso
Temperatura de saída de água máxima de 80°C para aplicações de radiador
Exemplo de aplicação de aquecimento por baixo do piso: Volume máximo de água e pré-pressão do reservatório de expansão em caso de 55°C
Desnível de instalação
(a)
≤7m Não é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤280l >280l
Proceda da seguinte forma:
▪ Reduza a pré-pressão. ▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de água permitido.
>7m Proceda da seguinte
forma: ▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de
O reservatório de expansão da unidade de interior é demasiado pequeno para a instalação. Neste caso, recomenda-se que instale um reservatório extra fora da unidade.
água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a altura de instalação é de 0m.
Exemplo de aplicação de radiador: Volume máximo de água e pré-pressão do reservatório de expansão em caso de 80°C
6 Preparação
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a altura de instalação é de 0m.
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento de descongelamento/aquecedor de reserva) na instalação é garantido em quaisquer condições.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito de aquecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o caudal mínimo seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido, será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou funcionamento).
Caudal mínimo necessário
Modelos 05+08 9l/min
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"10.4 Lista de verificação durante a activação da unidade" na página74.

6.4.4 Alteração da pré-pressão do reservatório de expansão

NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a pré­pressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser efetuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da válvula Schrader do reservatório de expansão.
Desnível de instalação
(a)
≤7m Não é necessário ajustar
a pré-pressão.
>7m Proceda da seguinte
forma: ▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de
Volume de água
≤140l >140l
Proceda da seguinte forma:
▪ Reduza a pré-pressão. ▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de água permitido.
O reservatório de expansão da unidade de interior é demasiado pequeno para a instalação. Neste caso, recomenda-se que instale um reservatório extra fora da unidade.
a Válvula Schrader

6.4.5 Para verificar o volume da água: Exemplos

Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias ações ou ajustes tanto nos circuitos de aquecimento no piso como nos radiadores.
Exemplo 2
água permitido.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
21
6 Preparação
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
M
4 7 8 9 10 14 15
11
2
5
6
12
c
a
d
b
13
3
1
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 350 l. Os radiadores estão instalados, pelo que deve de utilizar o gráfico de 80°C.

6.5.2 Descrição geral das ligações eléctricas, excepto actuadores externos

Fonte de alimentação
Ações: ▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (140l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 205 l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é mais do que 205 l, o reservatório de
expansão é demasiado pequeno para a instalação. Por conseguinte, instale um reservatório de expansão adicional fora da instalação.

6.5 Preparação da instalação eléctrica

6.5.1 Acerca da preparação da instalação eléctrica

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
6.5.3 Descrição geral das ligações eléctricas
A ilustração que se segue apresenta as ligações elétricas locais necessárias.
a Fonte de alimentação 1 Fonte de alimentação da unidade de exterior 2 Cabo de alimentação e interligação para a unidade de
interior
3 Fonte de alimentação da caldeira a gás
para actuadores externos e internos
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos. ▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários. ▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão. ▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios. ▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de
Item Descrição Fios Corrente
estar em conformidade com a legislação aplicável. ▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas. ▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade
Guia de referência do instalador
22
com a legislação aplicável.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior
1 Fonte de alimentação
2 Cabo de alimentação e
3 Fonte de alimentação
Interface de utilizador
4 Interface de utilizador 2
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Caldeira a gás
d Depósito de água quente sanitária
máxima de
funcioname
nto
2+GND
(a)
da unidade de exterior
3+GND
(g)
interligação para a unidade de interior
2+GND
(c)
da caldeira a gás
(f)
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10

7 Instalação

Item Descrição Fios Corrente
máxima de
funcioname
nto
Equipamento opcional
5 Válvula de 3 vias 3 100mA 6 Termístor do depósito
2
(d)
de água quente sanitária
7 Convetor do termóstato
3 ou 4 100mA de divisão/bomba de calor
8 Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de exterior
9 Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de interior
Componentes fornecidos no local
10 Válvula de fecho 2 100mA 11 Circulador de água
2
(b)
quente sanitária
12 Saída do alarme 2 13 Comutação para
2
(b)
(b)
controlo de fonte externa de calor
14 Controlo de operação
2
(b)
de aquecimento ambiente
15 Termóstato de
2
(e)
segurança
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior. (b) Seção mínima do cabo de 0,75mm². (c) Utilize o cabo fornecido com a caldeira. (d) O termístor e o cabo de ligação (12m) são fornecidos com
o depósito de água quente sanitária.
(e) Seção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 50m. O contato isento de tensão deve assegurar a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
(f) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de utilizador única e de interface de utilizador dupla.
(g) Secção do cabo de 1,5mm2; comprimento máximo: 50m.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são indicadas no interior da unidade de interior.
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas seguintes etapas: 1 Montagem da unidade de exterior. 2 Montagem da unidade de interior.
(b)
3 Montar a caldeira a gás. 4 Ligação do tubo de condensados. 5 Ligação da tubagem de refrigerante. 6 Verificação da tubagem de refrigerante.
(b)
7 Carregar refrigerante. 8 Ligação da tubagem de água. 9 Ligação da instalação elétrica. 10 Ligação da tubagem de gás. 11 Ligação da caldeira ao sistema de gases de combustão. 12 Concluir a instalação exterior. 13 Terminar a instalação interior. 14 Terminar a instalação da caldeira a gás.
(b)
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades e/ou das condições de instalação.
INFORMAÇÕES
NÃO é possível ligar uma unidade de interior de apenas 1 divisão. Certifique-se de que liga unidades de interior de pelo menos 2 divisões.
O Híbrido para Multi é considerado uma ligação de 1 divisão. Para a combinação correta, consulte a tabela de combinação e o
manual de instalação do Híbrido para Multi.

7.2 Abertura das unidades

7.2.1 Sobre a abertura das unidades

Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Exemplo: ▪ Ao ligar a instalação eléctrica ▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de serviço estiver removida.
7 Instalação

7.1 Descrição geral: Instalação

Este capítulo descreve o que tem de fazer e saber no local, para instalar o sistema.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10

7.2.2 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da unidade de interior

1 Retire o painel lateral do lado direito da unidade de interior. O
painel lateral está fixado na parte inferior com 1 parafuso.
2 Retire os parafusos superior e inferior do painel lateral da caixa
de distribuição.
3 O painel direito da caixa de distribuição irá abrir. 4 Retire os parafusos superior e inferior do painel dianteiro da
caixa de distribuição.
5 O painel dianteiro da caixa de distribuição irá abrir.
Guia de referência do instalador
23
7 Instalação
2
4
5
3
6
6
7
8
1
2

7.2.3 Para abrir a caldeira a gás

Quando a caldeira estiver instalada e for necessário aceder à caixa de distribuição, siga os passos abaixo indicados.
6 Retire os parafusos superior e inferior do painel lateral da caixa
de distribuição.
7 Retire a caixa de distribuição da unidade. 8 Prenda a caixa de distribuição à parte lateral da unidade com
os ganchos incluídos na caixa de distribuição.
1 Abra a tampa do visor. 2 Desaperte ambos os parafusos. 3 Incline para si o painel frontal e retire-o.

7.2.4 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da caldeira a gás

1 Abra a caldeira a gás, consulte "7.2.3 Para abrir a caldeira a
gás"na página24.
2 Puxe a unidade do controlador da caldeira para a frente. O
controlador da caldeira irá inclinar para baixo de modo a permitir o acesso.
Guia de referência do instalador
24

7.3 Montagem da unidade de interior

7.3.1 Sobre a montagem da unidade de interior

Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
Montar a unidade de interior consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1 Instalar a unidade de interior.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
7 Instalação
21 3
30kg
36kg

7.3.2 Precauções durante a montagem da unidade de interior

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.3.3 Para instalar a unidade de interior

1 Coloque o esquema de instalação (consulte a caixa) na parede
e siga os passos conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o suporte de parede na parede com 2 parafusos M8.
5 Faça deslizar o suporte na parte de trás da unidade sobre o
suporte de parede. Certifique-se de que a unidade está correctamente fixada. Pode, adicionalmente, fixar a parte inferior da unidade com 2 parafusos M8.
6 A unidade está montada na parede.
3 Levante a unidade.

7.4 Montar a caldeira a gás

INFORMAÇÕES
A remoção da placa superior da unidade de interior facilita a instalação da caldeira a gás.

7.4.1 Para instalar a caldeira a gás

1 Levante a unidade da embalagem.
2 Retire a placa superior da unidade de interior. 3 O suporte de fixação da caldeira no módulo da bomba de calor
já se encontra montado na parte traseira da caldeira a gás.
4 Levante a caldeira. Uma pessoa levanta a caldeira a gás do
lado esquerdo (mão esquerda na parte superior e mão direita na parte inferior) e outra pessoa levanta a caldeira a gás do lado direito (mão esquerda na parte inferior e mão direita na parte superior).
5 Incline a parte superior da unidade na posição do suporte de
fixação da unidade de interior.
4 Incline o topo da unidade contra a parede na posição do
suporte de parede.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
25
7 Instalação
6 Faça deslizar a caldeira para baixo para fixar o suporte da
caldeira no suporte de fixação da unidade de interior.
4 Ligue o tubo flexível (quando aplicável, com o tubo de descarga
da válvula de segurança) ao recipiente de drenagem através de uma ligação aberta.
7 Certifique-se de que a caldeira a gás está correctamente fixada
e devidamente alinhada com a unidade de interior.

7.4.2 Para instalar o colector de condensação

INFORMAÇÕES
A caldeira é fornecida com um tubo flexível de 25 mm no coletor de condensação.
Pré-requisito: A caldeira DEVE ser aberta antes de instalar o colector de condensação.
1 Instale o tubo flexível (acessório) na saída do colector de
condensação.
2 Encha o colector de condensação com água. 3 Faça deslizar o colector de condensação o mais possível para
cima, em direcção ao conector de drenagem de condensação por baixo a caldeira a gás.
AVISO
▪ Encha SEMPRE o coletor de condensado com água e
coloque-o na caldeira antes de ligar a caldeira. Consulte a imagem abaixo apresentada.
▪ A NÃO colocação ou enchimento do coletor de
condensação poderá provocar a entrada de gases de combustão na divisão de instalação e originar situações perigosas!
▪ Para colocar o coletor de condensação, a tampa
dianteira DEVE ser puxada para a frente ou totalmente retirada.
NOTIFICAÇÃO
É recomendado que qualquer tubo de condensação externo seja isolado e aumentado para Ø32 mm para evitar o congelamento da condensação.
Guia de referência do instalador
26
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
7 Instalação
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e

7.5 Tubagens da condensação

INFORMAÇÕES
O sistema de descarga de condensação DEVE ser feito de plástico, não podem ser utilizados quaisquer outros materiais. A conduta de descarga DEVE possuir uma inclinação mínima de 5~20 mm/m. A descarga de condensação através da calha NÃO é permitida devido ao risco de congelamento e possíveis danos nos materiais.

7.5.1 Ligações internas

Se possível, o tubo de drenagem de condensação deve ser encaminhado e terminado de modo a que a drenagem de condensação seja afastada da caldeira sob gravidade para um ponto de descarga de águas residuais interno adequado, por exemplo, uma conduta interna de ventilação e detritos. Deve ser utilizada uma ligação permanente adequada ao tubo de resíduos.
a Descarga de condensação da caldeira
b Conduta de ventilação e detritos
c Mínimo de 450mm e até 3 pisos
Se a primeira opção NÃO for possível, pode ser utilizado um tubo para resíduos da casa de banho ou da cozinha, tubo da máquina de lavar. Certifique-se de que o tubo de drenagem de condensação está ligado ao colector de resíduos a montante.
interno de resíduos da cozinha, casa de banho ou um tubo interno de resíduos da máquina de lavar. Deve ser utilizada uma ligação permanente adequada ao tubo de resíduos.
a Descarga de condensação da caldeira b Conduta de ventilação e detritos c Lava-loiças ou lavatório com tubo de descarga integrado d Corte de ar e colector de resíduos de 75mm e Circulador de condensação

7.5.2 Ligações externas

Se for utilizado um tubo de drenagem de condensação externo, devem ser tomadas as seguintes medidas para evitar o congelamento:
▪ O tubo deve ser encaminhado internamente o mais possível antes
de passar para o exterior. O diâmetro do tubo deve ser aumentado para um diâmetro interior mínimo de 30 mm (geralmente, o diâmetro externo é de 32 mm) antes de passar pela parede.
▪ O encaminhamento externo deve ser mantido o mais curto
possível, adoptando o percurso mais vertical possível até ao ponto de descarga. Tenha em atenção que não existe qualquer secção horizontal onde a condensação se possa acumular.
▪ O tubo exterior deve estar isolado. Utilize um isolamento à prova
de água e à prova de condições meteorológicas adversas adequado (o isolamento do tubo de “ClasseO” é adequado para este fim).
▪ A utilização de encaixes e tubos curvos deve ser mantida no
mínimo. Quaisquer rebarbas internas devem ser eliminadas para que a secção interna do tubo fique o mais uniforme possível.
a Descarga de condensação da caldeira
b Conduta de ventilação e detritos
c Lava-loiças ou lavatório com tubo de descarga integrado
d Corte de ar e colector de resíduos de 75mm
Circulador de condensação
Quando a descarga de gravidade para uma terminação interna NÃO for fisicamente possível, ou quando for necessário um comprimento do tubo de drenagem muito longo para alcançar um ponto de descarga adequado, a condensação deve ser eliminada utilizando um circulador de condensação exclusivo (fornecimento local).
O tubo de saída do circulador deve efectuar a descarga para um ponto de descarga de águas residuais interno adequado, por exemplo, uma conduta interna de ventilação e detritos, um tubo
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10

7.6 Ligar a tubagem de refrigerante

7.6.1 Ligação da tubagem de refrigerante

Antes de fazer a ligação da tubagem de refrigerante,
certifique-se de que a unidade de exterior e a unidade interior estão montadas.
Fluxo de trabalho adicional
A ligação da tubagem de refrigerante implica: ▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior ▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade interior ▪ Isolamento da tubagem de refrigerante ▪ Tenha presentes as indicações para:
▪ Dobragem de tubos ▪ Abocardamento das extremidades do tubo ▪ Soldadura ▪ Utilização das válvulas de paragem
Guia de referência do instalador
27
7 Instalação
a b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A

7.6.2 Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
CUIDADO
▪ NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada. ▪ NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores. ▪ NUNCA instale um secador nesta unidade R32 para
garantir a sua vida útil. O material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.
CUIDADO
▪ Utilize a porca de alargamento fornecida com a
unidade principal.
▪ Para evitar fugas de gás, aplique óleo refrigeração
apenas no interior do alargamento. Utilize óleo de refrigeração para R32.
▪ Não reutilize as uniões.
NOTIFICAÇÃO
Tenha em conta as seguintes precauções para as tubagens de refrigerante:
▪ Evite tudo excepto o refrigerante designado para
misturar no ciclo de refrigerante (ex.: ar). ▪ Utilize apenas o R32 quando adicionar refrigerante. ▪ Utilize apenas as ferramentas de instalação (ex.:
conjunto do indicador do colector) que são utilizadas
exclusivamente para as instalações do R32, de modo a
aguentar a pressão e evitar que materiais estranhos
(ex.: óleos minerais e humidade) se misturem no
sistema. ▪ Instale a tubagem de modo a que o abocardado NÃO
fique sujeito à tensão mecânica. ▪ Proteja a tubagem d acordo com a descrição da tabela
que se segue, para evitar que entre na tubagem
sujidade, líquido ou pó. ▪ Tenha cuidado quando passar os tubos de cobre pelas
paredes (ver figura abaixo).
INFORMAÇÕES
NÃO abra a válvula de paragem do refrigerante antes de verificar a tubagem do refrigerante. Quando for necessário carregar com mais refrigerante, recomendamos que abra a válvula de paragem do refrigerante depois de ter carregado.
AVISO
Ligue firmemente a tubagem do refrigerante antes de ligar o compressor. Se a tubagem de refrigerante não estiver ligada e a válvula de paragem estiver aberta quando o compressor começa a funcionar, entrará ar. Isto provocará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, que poderá resultar em danos no equipamento e até ferimentos.

7.6.3 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante

Tenha as seguintes recomendações em conta quando ligar os tubos:
▪ Cubra a superfície interior do abocardado com óleo éter ou óleo
éster quando apertar uma porca de alargamento. Aperte à mão 3 ou 4 voltas, antes de apertar com firmeza.
▪ Utilize sempre 2 chaves em conjunto quando desapertar uma
porca de alargamento.
▪ Utilize sempre uma chave de bocas e uma chave dinamométrica
em conjunto para apertar a porca de alargamento quando ligar a tubagem. Assim, evitará que a porca tenha fendas e fugas.
a Chave dinamométrica
b Chave de bocas
c União da tubagem
d Porca de alargamento
Dimensões da tubagem (mm)
Ø6,4 14,2~17,2 8,7~9,1
Ø9,5 32,7~39,9 Ø12,7 49,5~60,3 16,2~16,6 Ø15,9 61,8~75,4 19,3~19,7
Binário de
aperto (N•m)
Dimensões do
alargamento
(A) (mm)
Formato do
abocardado
(mm)
Guia de referência do instalador
28
Unidade Período de
instalação
Método de
protecção
Unidade de exterior >1mês Trilhe o tubo
<1mês Trilhe ou isole o tubo
Unidade de interior Independentemente
com fita
do período

7.6.4 Recomendações de dobragem de tubos

Utilize um dobra-tubos para a dobragem. Todas as dobragens de tubos devem ser o mais cuidadosas possível (o raio de dobragem deve ser de 30~40mm ou superior).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
7 Instalação
a b
A
a b
c
a b c d e
f
f
c d
a
b
a
b

7.6.5 Para abocardar a extremidade do tubo

CUIDADO
▪ Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga
de gás refrigerante.
▪ NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize
extremidades abocardadas novas para evitar fugas de gás refrigerante.
▪ Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com
a unidade. A utilização de outras porcas abocardadas poderá provocar fugas de gás refrigerante.
1 Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos. 2 Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo,
de forma a que as lascas não entrem no tubo.
a Corte exactamente em ângulos rectos.
b Retire as rebarbas.
3 Retire a porca abocardada da válvula de paragem e coloque a
porca abocardada no tubo.
4 Efectue o alargamento do tubo. Defina a posição exacta
conforme é indicado na ilustração seguinte.
5 Verifique se o abocardamento é realizado correctamente.
a A superfície interior do abocardado não deve ter qualquer
falha.
b A extremidade do tubo deve ficar abocardada por igual,
formando um círculo perfeito.
c Certifique-se de que a porca abocardada é instalada.
▪ NÃO empregue fundente durante a soldadura de cobre com cobre
dos tubos do refrigerante. Utilize ligas de cobre-fósforo para soldadura (BCuP), que não necessitam de fundente. O fundente é extremamente pernicioso para as tubagens do refrigerante. Por exemplo, um fundente de cloro origina corrosão nos tubos; se o fundente contiver flúor, deteriora o óleo refrigerante.

7.6.7 Utilização da válvula de corte e da abertura de admissão

Para manusear a válvula de paragem
Tenha em conta as seguintes recomendações: ▪ As válvulas de paragem vêm fechadas de fábrica. ▪ A ilustração seguinte apresenta cada peça necessária para o
manuseamento da válvula.
a Orifício de serviço e tampão do orifício de serviço b Haste da válvula c Ligação da tubagem no local d Tampão da haste
▪ Mantenha ambas as válvulas de paragem abertas durante o
funcionamento.
▪ NÃO exerça demasiada pressão na haste da válvula. Tal acção
poderá danificar o corpo da válvula.
▪ Certifique-se sempre de que prende a válvula de paragem com
uma chave de bocas e, em seguida, desaperte ou aperte a porca abocardada com uma chave dinamométrica. NÃO coloque a chave de bocas na tampa da haste, pois pode provocar uma fuga de refrigerante.

7.6.6 Para soldar a extremidade do tubo

A unidade interior e exterior possuem ligações abocardadas. Ligue ambas as extremidades sem soldar. Se for necessário soldar, tenha em conta o seguinte:
▪ Ao executar uma soldadura, faça circular azoto, para evitar a
criação de grandes quantidades de película oxidada no interior da tubagem. Tal película afecta de forma adversa as válvulas e os compressores do sistema de refrigeração, impedindo um funcionamento adequado.
▪ Regule a pressão do azoto para 20 kPa (0,2 bar) (o suficiente
para ser sentida na pele) com uma válvula redutora de pressão.
a Tubagem do refrigerante
b Secção a soldar
c Protecção com fita
d Válvula manual
e Válvula redutora da pressão
f Azoto
▪ NÃO utilize antioxidantes ao soldar as uniões dos tubos.
Os resíduos podem entupir as tubagens e avariar o equipamento.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor 4P471761-1A – 2017.10
a Chave de bocas b Chave dinamométrica
▪ Quando for esperada uma pressão de funcionamento baixa (por
ex. ao ser efectuado o arrefecimento enquanto a temperatura do ar no exterior é baixa), vede bem a porca abocardada na válvula de paragem na linha do gás com um vedante de silício para evitar que congele.
Certifique-se de que o vedante de silício não tem fendas.
Para abrir/fechar a válvula de paragem
1 Retire o tampão da válvula. 2 Introduza uma chave hexagonal (tubo de líquido: 4 mm, tubo
de gás: 6mm) na haste da válvula e rode-a:
Guia de referência do instalador
29
7 Instalação
b
a
No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir. No sentido dos ponteiros do relógio para fechar.
3 Quando não for possível rodar mais, pare. A válvula está neste
momento aberta/fechada.
Para manusear a tampa da haste
▪ A tampa da haste encontra-se vedada no local indicado pela seta.
NÃO a danifique.
▪ Depois de mexer na válvula de corte, aperte a tampa da haste e
verifique se existem fugas de refrigerante.
Item Binário de aperto (N∙m)
Tampa da haste (líquido) 13,5~16,5 Tampa da haste (gás) 22,5~27,5

7.6.9 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de interior

1 Ligue a válvula de paragem do líquido a partir da unidade de
exterior à ligação para o líquido refrigerante da unidade de interior.
Para manusear a tampa de serviço
▪ Utilize sempre uma mangueira de carga equipada com um pino
compressor, pois a abertura de admissão é uma válvula do tipo schrader (como as dos pipos dos pneus).
▪ Depois de mexer na abertura de admissão, aperte a tampa da
abertura de admissão e verifique se existem fugas de refrigerante.
Item Binário de aperto (N∙m)
Tampa do orifício de serviço 10,8~14,7

7.6.8 Utilização de redutores para ligar a tubagem à unidade de exterior

Para ligar a tubagem à unidade de exterior necessita (possivelmente) de redutores. Consulte a tabela seguinte para verificar onde necessita de qual redutor.
Consulte o manual de instalação da unidade de exterior para mais informações.
Porta 3MXM52
3MXM68
A X X X X B CHYHBH05 C CHYHBH05
D CHYHBH05
E CHYHBH05
X A ligação de CHYHBH05 ou CHYHBH08 NÃO é permitida.
— A ligação de CHYHBH05 ou CHYHBH08 NÃO é possível.
(a) Utilize o conjunto de acessórios do redutor incluído no
saco de acessórios fornecido com a unidade de interior.
4MXM68 4MXM80 5MXM90
(a)
X X X
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
X
CHYHBH05 CHYHBH08
CHYHBH08
a Ligação para o líquido refrigerante
b Ligação para o gás refrigerante
2 Ligue a válvula de paragem do gás a partir da unidade de
exterior à ligação para o gás refrigerante da unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a unidade de interior e de exterior seja instalada numa conduta ou que a tubagem de refrigerante seja envolvida em fita de acabamento.

7.7 Verificação da tubagem do refrigerante

7.7.1 Acerca da verificação da tubagem do refrigerante

As tubagens de refrigerante interiores da unidade de exterior foram testadas em fábrica quanto à existência de fugas. Só tem de verificar as tubagens de refrigerante exteriores da unidade de exterior.
Antes de verificar a tubagem de refrigerante,
certifique-se de que as tubagens de refrigerante estão ligadas entre a unidade interior e a unidade de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A verificação das tubagens de refrigerante, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Verificar se há fugas na tubagem de refrigerante. 2 Efectuar uma secagem a vácuo, para remover toda a
humidade, ar e azoto da tubagem de refrigerante.
Se houver qualquer vestígio de humidade nas tubagens do refrigerante (por exemplo, devido à entrada de água na tubagem), proceda à secagem a vácuo que se descreve de seguida, até que toda a humidade tenha sido retirada.
Guia de referência do instalador
30
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Loading...
+ 82 hidden pages