15.8.2 Categoria de gás e pressão de fornecimento .............. 102
16 Glossário104
17 Tabela de regulações locais105
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
3
1 Precauções de segurança gerais
1Precauções de segurança
gerais
1.1Acerca da documentação
▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia de referência do instalador devem
ser realizadas por um instalador autorizado.
1.1.1Significado dos avisos e símbolos
PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos
graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras
devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
PERIGO: RISCO DE ENVENENAMENTO
Indica uma situação que pode resultar em
envenenamento.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
AVISO: PROTEGER CONTRA CONGELAMENTO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais
ou no equipamento.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos
menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais
ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
SímboloExplicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e
operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e
assistência técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para
instalação e utilização.
1.2Para o instalador
1.2.1Geral
Se não tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade,
contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou
dos acessórios pode provocar choques elétricos, curtocircuitos, fugas, incêndios ou outros danos no
equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento
opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas
pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais
aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das
instruções descritas na documentação da Daikin).
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas
de proteção, óculos de segurança…) quando realizar
tarefas de instalação, manutenção ou intervenções
técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial
de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou
imediatamente após o funcionamento. Poderão estar
demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum
tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver
de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade
possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos.
Se entrarem em contacto com os componentes elétricos,
os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou
um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio
da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser
efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário
fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos:
informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados
de testes, períodos de inactividade...
As seguintes informações também deverão ser fornecidas num local
acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência
Guia de referência do instalador
4
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
1 Precauções de segurança gerais
▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital
▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de
registos.
Para o mercado suíço, o funcionamento de água quente sanitária
apenas deve ser preparado em conjunto com um depósito. A água
quente sanitária instantânea produzida pela caldeira a gás NÃO é
permitida. Efetue as regulações corretas conforme descrito neste
manual.
Siga as regulações e diretivas suíças:
▪ Princípios do gás SVGW G1 para instalações a gás,
▪ Princípios do gás SVGW L1 para instalações de gás líquido,
▪ regulações de instâncias cautelares (por exemplo, regulação de
incêndio).
1.2.2Local de instalação
▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso total e a
vibração da instalação.
MóduloPeso
Módulo híbrido30kg
Módulo a gás36kg
Componente de interior (Módulo
híbrido + Módulo a gás)
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
▪ Certifique-se de que as paredes termossensíveis (por exemplo,
madeira) estão protegidas com um isolamento adequado.
▪ Utilize a caldeira a gás APENAS se estiver assegurado um
fornecimento suficiente de ar de combustão. No caso de um
sistema concêntrico de gases de combustão/ar com dimensões
em conformidade com as especificações deste manual, isto é
efectuado automaticamente e não existem quaisquer outras
condições para a divisão de instalação de equipamento. Este
método de funcionamento é aplicado exclusivamente.
▪ A caldeira a gás NÃO foi concebida para um funcionamento
dependente do ar da divisão.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Em atmosferas potencialmente explosivas.
▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar
o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó
inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos
componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
▪ Em casas de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
Peso total: 66kg
1.2.3Refrigerante
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de
refrigerante está em conformidade com a legislação
aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações não
são sujeitas a esforço.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma
pressão superior à pressão máxima permitida (conforme
indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante,
ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do
sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o
refrigerante todo do sistema para a unidade de
exterior. Consequência possível: Auto-combustão e
explosão do compressor devido à entrada de ar no
compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor
da unidade.
AVISO
Recolha sempre o refrigerante. NÃO os liberte diretamente
para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a
instalação.
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifiquese de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para
realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue
refrigerante para além da quantidade especificada.
▪ Quando for necessário abrir o sistema do refrigerante,
deve tratar o refrigerante de acordo com a legislação
aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O
refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o
teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a
quantidade necessária.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
5
1 Precauções de segurança gerais
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas
necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e
para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
SeEntão
Se houver um tubo de sifão
(isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de
enchimento de líquido instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente.
▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
CUIDADO
Quando o procedimento de carregamento de refrigerante
for executado ou quando parar, feche imediatamente a
válvula do depósito do refrigerante. Se a válvula não for
imediatamente fechada, a pressão restante poderá
carregar refrigerante adicional. Consequência possível:
Quantidade de refrigerante incorreta.
Carregue o cilindro com o
mesmo na vertical direito.
mesmo virado de cabeça para
baixo.
1.2.4Água
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em
conformidade com a directiva da UE 98/83EC.
Evite danos provocados por acumulação e corrosão. Para evitar
produtos de corrosão e acumulação, respeite a legislação relativa a
tecnologia aplicável.
É necessário adoptar medidas de estabilização da dessalinização,
descalcificação e dureza se a água de enchimento apresentar uma
dureza total elevada (>3 mmol/l–soma das concentrações de
magnésio e de cálcio, calculada como carbonato de cálcio).
A utilização de água de enchimento que NÃO esteja em
conformidade com os requisitos de qualidade referidos pode resultar
numa vida útil do equipamento consideravelmente reduzida. A
responsabilidade é unicamente do utilizador.
1.2.5Sistema eléctrico
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição,
de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos
componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos
condensadores do circuito principal ou dos
componentes elétricos, antes de efetuar intervenções
técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes
de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber
a localização dos terminais, consulte o esquema
elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, TEM de ser instalado na
cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de
interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos
os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado
de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre.
▪ Certifique-se de que as ligações elétricas estão em
conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações de cabos em campo DEVEM ser
realizadas de acordo com o esquema elétrico fornecido
com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
não entram em contacto com a tubagem nem com
arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada
qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efetue ligações à terra da unidade através de
canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de
terra da rede telefónica. Uma ligação à terra
incompleta pode originar choques elétricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação
partilhada por outro aparelho elétrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques
elétricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente
a ruído elétrico de alta frequência), para que o disjuntor
de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
Guia de referência do instalador
6
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
1 Precauções de segurança gerais
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter quando estender a cablagem de
alimentação:
▪ NÃO ligue cabos de diferentes espessuras à placa de
bornes de alimentação (a folga nos cabos de
alimentação pode causar calor anormal).
▪ Quando ligar cabos da mesma espessura, proceda
conforme ilustrado na figura anterior.
▪ Para as ligações eléctricas, utilize a cablagem de
alimentação designada e ligue firmemente e, em
seguida, prenda de modo a evitar que seja exercida
pressão externa na placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada para apertar os
parafusos do terminal. Uma chave de fendas com uma
cabeça pequena irá danificar a cabeça e tornar o
aperto correcto impossível.
▪ Se apertar os parafusos do terminal em demasia, pode
parti-los.
Instale os cabos eléctricos a pelo menos 1 metro de distância de
televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das
ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
As caldeiras que utilizam gás natural DEVEM estar ligadas a um
medidor controlado.
As caldeiras que utilizam gás de petróleo liquefeito (GPL) DEVEM
estar ligadas a um regulador.
O tamanho do tubo de fornecimento de gás não deve, em
circunstância alguma, ser inferior a 22mm.
O medidor ou o regulador e as tubagens para o medidor DEVEM ser
verificados, de preferência, pelo fornecedor do gás. O objetivo é
assegurar que o equipamento funciona corretamente e está em
conformidade com os requisitos de pressão e fluxo de gás.
PERIGO
Se sentir um cheiro a gás:
▪ contacte imediatamente o seu fornecedor de gás local
e o seu instalador,
▪ ligue para o número do fornecedor indicado na parte
lateral do depósito de GPL (se aplicável),
▪ desligue a válvula de controlo de emergência no
medidor/regulador,
▪ NÃO ligue nem desligue os interruptores eléctricos,
▪ NÃO acenda fósforos nem fume,
▪ apague chamas abertas,
▪ abra as portas e as janelas imediatamente,
▪ mantenha as pessoas afastadas da área afectada.
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos
componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e
se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/
DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma
interrupção de energia elétrica momentânea e a
alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto
estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase
invertida localmente. O funcionamento do produto em fase
invertida poderá causar danos no compressor e em outras
peças.
1.2.6Gás
A caldeira a gás está predefinida de fábrica para:
▪ o tipo de gás indicado na placa de identificação do tipo ou na
placa de identificação do tipo de definição,
▪ a pressão de gás indicada na placa de identificação de tipo.
Opere a unidade APENAS com o tipo de gás e pressão de gás
indicados nestas placas de identificação do tipo.
A instalação e adaptação do sistema de gás DEVEM ser realizadas
por:
▪ pessoal qualificado para este trabalho,
▪ em conformidade com as orientações relativas a instalações de
gás válidas,
▪ de acordo com a legislação aplicável da empresa de fornecimento
de gás,
▪ Em conformidade com a legislação local e nacional.
1.2.7Exaustão de gás
Os sistemas de gases de combustão NÃO devem ser alterados ou
instalados de outra forma que não a descrita nas instruções de
instalação. Qualquer utilização indevida ou alterações não
autorizadas ao aparelho, sistemas e componentes de combustão ou
associados poderão invalidar a garantia. O fabricante não se
responsabiliza por estas acções, excluindo direitos legais.
NÃO é permitido combinar peças de sistemas de combustão
adquiridas a fornecedores diferentes.
1.2.8Legislação local
Consulte os regulamentos locais e nacionais.
Instale de acordo com o decreto-lei N.º25/2011.
Como consumidor (final), técnico de instalação, técnico de serviço e
de manutenção deve cuidar para que toda a instalação pelo menos
satisfaça as regulamentações em vigor para o local:
▪ regulamentações relacionadas com as normas de construção;
▪ diretivas para as instalações de gás existentes instaladas pelo
seu fornecedor de energia;
▪ diretivas para as instalações de gás e correspondentes diretivas
da profissão;
▪ exigências de segurança para instalações de baixa tensão;
▪ regulamentos relacionados com instalações de água potável;
▪ regulamentos relacionados com a ventilação de edifícios;
▪ regulamentos relacionadas com a entrada de ar de combustão;
▪ regulamentos relacionados com o escape de fumos;
▪ exigências para instalações a gás;
▪ regulamentos relacionados com a rede de escoamento em
edifícios;
▪ regulamentos dos bombeiros, empresas de energia e câmaras.
Além disto a instalação tem que estar em conformidade com os
regulamentos do fabricante.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
7
2 Acerca do produto
ab
2Acerca do produto
O produto (sistema híbrido) é composto por dois módulos:
▪ módulo da bomba de calor,
▪ módulo da caldeira a gás.
Estes módulos DEVEM sempre ser instalados e utilizados em
conjunto.
▪ Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, dados de referência,…
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
3.2Guia de referência do instalador
num relance
a Módulo da bomba de calor
b Módulo da caldeira a gás
3Acerca da documentação
3.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação do módulo da bomba de calor:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação do módulo da caldeira a gás:
▪ Instruções de instalação e operação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade da caldeira a gás)
▪ Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
CapítuloDescrição
Precauções de segurança
gerais
Acerca do produtoCombinação necessária do módulo da
Acerca da documentação Que documentação existe para o
Acerca da caixaComo desembalar as unidades e
Acerca das unidades e
das opções
PreparaçãoO que fazer e saber antes de ir para o
InstalaçãoO que fazer e saber para instalar o
ConfiguraçãoO que fazer e saber para configurar o
FuncionamentoModos de funcionamento do módulo da
AtivaçãoO que fazer e saber para ativar o
Entregar ao utilizadorO que entregar e explicar ao utilizador
Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas
EliminaçãoComo eliminar o sistema
Dados técnicosEspecificações do sistema
GlossárioDefinição de termos
Tabela de regulações
locais
Instruções de segurança que deve ler
antes de instalar
bomba de calor e do módulo da caldeira
a gás
instalador
remover os seus acessórios
▪ Como identificar as unidades
▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
local
sistema
sistema após a instalação
caldeira a gás
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
Tabela a preencher pelo instalador e
guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de
regulações do instalador no guia de
referência do utilizador. Esta tabela
deve ser preenchida pelo instalador e
entregue ao utilizador.
Guia de referência do instalador
8
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
4Acerca da caixa
a
b
4.1Descrição geral: Sobre a caixa
Contém informações sobre:
▪ Desempacotamento e manuseamento das unidades
▪ Retirar os acessórios das unidades
Tenha presente as seguintes informações:
▪ Aquando da entrega, a unidade DEVE ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos DEVEM ser imediatamente
comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
▪ Prepare com antecedência o percurso pelo qual pretende trazer a
unidade para o interior.
4.2Unidade de interior
4.2.1Para desembalar a unidade de interior
4 Acerca da caixa
a Manual de instalação, manual de operações, livro de
anexo para equipamento opcional, guia de instalação
rápida, precauções de segurança gerais, cabo de
comunicação da caldeira, conjunto de acessórios do
redutor.
b Peças de ligação da caldeira a gás
INFORMAÇÕES
NÃO deite fora a cobertura superior de cartão. No exterior
da cobertura de cartão encontra-se impresso o esquema
de instalação.
4.2.2Para retirar os acessórios da unidade de
O manual de instalação, o manual de operações, o livro de anexo
para equipamento opcional, as precauções de segurança gerais, o
guia de instalação rápida, o cabo de comunicação da caldeira e o
conjunto de acessórios do redutor encontram-se na parte superior
da caixa. As peças de ligação da caldeira a gás estão presas à
tubagem de água.
1 Retire os acessórios conforme descrito em "4.2.1 Para
interior
desembalar a unidade de interior"na página9.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
9
4 Acerca da caixa
abcde
fgh
1
2
a
b
c
abc
a Precauções de segurança gerais
b Livro de anexo para equipamento opcional
c Manual de instalação da unidade de interior
d Manual do funcionamento
e Guia de instalação rápida
f Peças de ligação da caldeira a gás
g Cabo de comunicação da caldeira
h Conjunto de acessórios do redutor
4.3Caldeira a gás
4.3.1Para desembalar a caldeira a gás
Antes de desembalar, desloque a caldeira a gás para o mais perto
possível da sua posição de instalação.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial
de crianças. Risco possível: asfixia.
4.3.2Para retirar os acessórios da caldeira a
gás
1 Retire os acessórios.
Guia de referência do instalador
10
a Régua de montagem
b Colector de condensação
c Manual de instalação e manual de operações
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
5 Acerca das unidades e das opções
No:
Anno:
Type:
NOx classe:
PIN:
G.C.:
SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW
kW
bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063
2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d
e
f
k
l
m
n
o
p
q
r
s
g
h
5Acerca das unidades e das
opções
5.1Descrição geral: Sobre as
unidades e opções
Esta secção contém informações sobre:
▪ Identificar a unidade de interior
▪ Identificar a caldeira a gás
▪ Combinar unidade de interior e de exterior
▪ Combinar a unidade de interior com opções
▪ Combinar a caldeira a gás com opções
5.2Identificação
NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias
unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca
os painéis de assistência técnica entre os diferentes
modelos.
5.2.1Placa de identificação: Unidade de
interior
5.2.2Placa de especificações: caldeira a gás
Localização
Identificação do modelo
Localização
Identificação do modelo
Exemplo: CHYHBH05AAV3
CódigoDescrição
CModelo compatível multi residencial
HYUnidade de interior híbrida
HBHHydrobox apenas de aquecimento
05Classe da capacidade
AASérie do modelo
V3Fonte de alimentação
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
a Modelo
b Número de série
c Ano de produção
d Tipo de aparelho
e Classe de NOx
f Número PIN: referência do corpo notificada
g País de destino
h Tipo de gás
i Pressão de fornecimento de gás (mbar)
j Categoria do aparelho
k Saída de calor da água quente sanitária (kW)
l Pressão máxima da água quente sanitária (bar)
m Saída de calor (aquecimento ambiente) (kW)
n Potência nominal (kW)
o Pressão máxima do aquecimento ambiente (bar)
p Temperatura máxima do fluxo (°C)
q Alimentação eléctrica
r GCN Número do Gas Council
s Número SVGW
Guia de referência do instalador
11
5 Acerca das unidades e das opções
5.3Combinação de unidades e opções
5.3.1Opções possíveis para a unidade de
interior
Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador
adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada:
▪ Para ter:
▪ controlo próximo da unidade de interior,
▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido.
▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas.
Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador:
▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através
do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador
para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.10.8Para ligar a
interface de utilizador"na página38.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior.
Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1
e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente pode ser utilizado
em sistemas apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios
(EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios
(EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais
seguintes:
▪ Saída do alarme
▪ Saída de Ativar/DESATIVAR aquecimento/arrefecimento
ambiente
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será
utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para
medir a temperatura ambiente noutro local.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de interior e o livro de anexo para
equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a
funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a
sonda remota de exterior.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será
utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para
medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz
solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do
sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de exterior.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda
remota de exterior.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de
distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de
transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador
e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os
ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes
estão disponíveis em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/software-downloads/.
Para conhecer as instruções de funcionamento, consulte o manual
de instalação do cabo do PC e "8Configuração"na página47.
Convector da bomba de calor (FWXV)
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de
anexo para equipamento opcional.
Kit solar (EKSRPS3)
O kit solar é necessário para ligar a instalação solar ao depósito de
água quente sanitária.
Para a instalação, consulte o manual de instalação do kit solar e o
livro de anexo para equipamento opcional.
Depósito de água quente sanitária
O depósito de água quente sanitária pode ser ligado à unidade de
interior para fornecimento de água quente sanitária. O depósito de
polipropileno está disponível em 2 tipos:
▪ EKHWP300B: 300l.
▪ EKHWP500B: 500l.
Guia de referência do instalador
12
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
5 Acerca das unidades e das opções
Utilize o kit de ligação adequado para o depósito (EKEPHT3H),
conforme descrito no livro de anexo para equipamento opcional.
Kit de ligação para depósito (EKEPHT3H)
Utilize o kit de ligação para ligar o depósito de água quente sanitária
à unidade de interior.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de ligação.
Kit de montagem (EKHYMNT1A, EKHYMNT2A, EKHYMNT3A)
Acessório de montagem para uma fácil instalação do sistema
híbrido (módulo da bomba de calor + módulo da caldeira a gás).
Para selecionar o kit correto, consulte a tabela de combinação.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de montagem.
Kit de circuito de enchimento (EKFL1A)
Circuito de enchimento para um fácil enchimento do circuito de
água. Este kit só pode ser utilizado em conjunto com o kit de
montagem EKHYMNT1A.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de circuito de enchimento.
Kit de válvulas (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Um conjunto de válvulas para a fácil instalação da tubagem local.
Para a ligação do kit correto, consulte a tabela de combinação.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de válvulas.
Termístor de recirculação (EKTH2)
Kit para a recirculação de água na caldeira a gás. Apenas utilize
este kit quando não estiver instalado nenhum depósito de água
quente sanitária.
Kit de ligação para depósito de outro fabricante (EKHY3PART)
Utilize o kit de ligação para ligar o depósito de outro fabricante ao
sistema. O kit de ligação sai de um termístor e de uma válvula de 3
vias.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema
através de uma aplicação do smartphone.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
Kit de ligação concêntrica 80/125 (EKHY090717)
Kit para a conversão de ligações de gases de combustão
concêntricas 60/100 em ligações de gases de combustão
concêntricas 80/125.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de ligação concêntrica.
Válvula de retenção de gases de combustão (EKFGF1A)
Válvula de retenção de gases de combustão para uso em sistemas
de gases de combustão de várias caldeiras. Esta válvula só pode
ser utilizada em sistemas que utilizem gás natural (G20, G25) e
NÃO PODE ser utilizada em sistemas que utilizem propano (G31).
Outras opções
AcessóriosN.º de peçaDescrição
EKFGP6837Terminal do telhado PP/GLV
60/100 AR460
EKFGS0518Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910Encaixe de vedação inclinado
PF 60/100 25°-45°
EKFGS0523Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296Encaixe de vedação plano
Alumínio 60/100 0°-15°
EKFGP6940Encaixe de vedação plano
Alumínio 60/100
EKFGP2978Kit do terminal de parede PP/
GLV 60/100
EKFGP2977Kit do terminal de parede de
baixo perfil PP/GLV 60/100
EKFGP4651Extensão PP/GLV
60/100×500mm
5.3.2Opções possíveis para a caldeira a gás
Principais opções
Placa da tampa da caldeira (EKHY093467)
Tampa da caldeira para proteger a tubagem e as válvulas da
caldeira a gás.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da placa da tampa.
Kit de conversão de gás G25 (EKPS076227)
Kit para a conversão da caldeira a gás para uso com gás do tipo
G25.
Kit de conversão de gás G31 (EKHY075787)
Kit para a conversão da caldeira a gás para uso com gás do tipo
G31 (propano).
Kit de conversão de tubo duplo (EKHY090707)
Kit para a conversão de um sistema de gases de combustão
concêntrico para um sistema de tubo duplo.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de conversão de tubo duplo.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
EKFGP4652Extensão PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664Tubo curvo PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661Tubo curvo PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Tubo curvo PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667T de medição com painel de
inspeção PP/GLV 60/100
EKFGP4631Suporte de parede Ø100
EKFGP1292Kit do terminal de parede PP/
GLV 60/100
EKFGP1293Kit do terminal de parede de
baixo perfil PP/GLV 60/100
Guia de referência do instalador
13
5 Acerca das unidades e das opções
AcessóriosN.º de peçaDescrição
EKFGP1294Kit de gestão do penacho 60
(apenas Reino Unido)
EKFGP1295Defletor de combustão 60
(apenas Reino Unido)
EKFGP1284Tubo curvo PMK 60 90 (apenas
Reino Unido)
EKFGP1285Tubo curvo PMK 60 45°
(2peças) (apenas Reino Unido)
EKFGP1286Extensão PMK 60 L=1000 inclui
suporte (apenas Reino Unido)
EKFGW5333Encaixe de vedação plano
Alumínio 80/125
EKFGW6359Kit do terminal de parede PP/
GLV 80/125
EKFGP4801Extensão PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802Extensão PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814Tubo curvo PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811Tubo curvo PP/ALU 80/125 45°
AcessóriosN.º de peçaDescrição
EKFGP6368T flex 100 conjunto de ligação
da caldeira 1
EKFGP6354Flex 100-60 + tubo curvo de
suporte
EKFGP6215T flex 130 conjunto de ligação
da caldeira 1
EKFGS0257Flex 130-60 + tubo curvo de
suporte
EKFGP4678Ligação da chaminé 60/100
EKFGP5461Extensão PP 60×500
EKFGP5497Parte superior para chaminé PP
100 com tubo de gases de
combustão incluído
EKFGP6316Adaptador flex-fixo PP 100
EKFGP4810Tubo curvo PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820Tubo curvo de inspeção Plus
PP/ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864Terminal do telhado PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGT6300Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909Encaixe de vedação inclinado
PF 80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297Encaixe de vedação plano
Alumínio 80/125 0°-15°
EKFGP6337Parte superior do suporte de
apoio inox Ø100
EKFGP6346Extensão flex PP100 L=10m
EKFGP6349Extensão flex PP100 L=15m
EKFGP6347Extensão flex PP100 L=25m
EKFGP6325Conetor flex-flex PP100
EKFGP5197Parte superior para chaminé PP
130 com tubo de gases de
combustão incluído
EKFGS0252Adaptador flex-fixo PP130
EKFGP6353Parte superior do suporte de
apoio inox Ø130
Guia de referência do instalador
14
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
6 Preparação
AcessóriosN.º de peçaDescrição
EKFGS0250Extensão flex PP130 L=130m
EKFGP6366Conetor flex-flex PP130
EKFGP1856Kit flex PPØ60-80
EKFGP4678Ligação da chaminé 60/100
EKFGP2520Kit flex PP Ø80
EKFGP4828Ligação da chaminé 80/125
EKFGP6340Extensão Flex PP80 L=10m
AcessóriosN.º de peçaDescrição
EKFGW4002ExtensãoPBM-Ar 80×1000
EKFGW4004ExtensãoPBM-Ar 80×2000
EKFGW4085CotoveloPPBM-Ar8090°
EKFGW4086CotoveloPPBM-Ar8045°
EKGFP1289CotoveloPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299Kit horizontal de baixo perfil PP/
GLV 60/100 (apenas Reino
Unido)
INFORMAÇÕES
Para mais opções de configuração relativas ao sistema de
gases de combustão, visite http://fluegas.daikin.eu/.
5.3.3Combinações possíveis de unidade de
interior e unidade de exterior
Consulte a tabela de combinações nos dados técnicos de
engenharia.
EKFGP6344Extensão Flex PP80 L=15m
EKFGP6341Extensão Flex PP80 L=25m
EKFGP6342Extensão Flex PP80 L=50m
EKFGP6324Conetor-flex-flex PP80
EKFGP6333Espaçador PP80-100
EKFGP4481Fixação Ø100
EKFGV1101Ligação da chaminé 60/10
admissão de ar Dn.80 C83
EKFGV1102Conjunto de ligação 60/10-60
Gases de combustão/admissão
de ar Dn.80 C53
EKFGW4001ExtensãoPBM-Ar 80×500
5.3.4Combinações possíveis de unidade de
interior e depósito de água quente
sanitária
Unidade de interiorDepósito de água quente sanitária
EKHWP300B + EKHWP500B
CHYHBH05O
CHYHBH08O
6Preparação
6.1Descrição geral: Preparação
Esta secção descreve o que tem de fazer e saber antes de se dirigir
ao local.
Contém informações sobre:
▪ Preparação do local de instalação
▪ Preparação da tubagem do refrigerante
▪ Preparação da tubagem de água
▪ Preparação da cablagem eléctrica
6.2Preparação do local de instalação
NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de
trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se
produz muito pó, É NECESSÁRIO cobrir a unidade.
Escolha um local de instalação com espaço suficiente para poder
transportar a unidade para dentro e para fora do local.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
15
6 Preparação
H>500
300
h
300
10350500
(mm)
6.2.1Requisitos do local de instalação para a
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Comprimento mínimo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Desnível máximo entre as unidades de interior e de
exterior
Comprimento máximo da tubagem equivalente
entre a válvula de 3 vias e a unidade de interior
(nas instalações com depósito de água quente
sanitária)
Comprimento máximo da tubagem equivalente
entre o depósito de água quente sanitária e a
unidade de interior (nas instalações com depósito
de água quente sanitária)
25m
3m
15m
3m
10m
(a)
(a)
(a) Diâmetro da tubagem 0,75".
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
H Distância medida desde o piso até à base da caixa da
caldeira a gás (no mínimo 500mm e no caso de um kit de
montagem de válvula: 800mm).
h Distância medida desde o piso até à porca de alargamento
da tubagem do refrigerante.
Guia de referência do instalador
16
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Requisitos especiais para R32
Entrada do instalador:
▪ Carga total de refrigerante (m
c
) (kg)
▪ Altura de instalação (H) (m)
▪ Área da divisão A (A
divisão A
) (m2)
Iniciar
Utilize a tabela 1 do capítulo "Dados técnicos"
para calcular a carga máxima de refrigerante
(m
máx
) (kg) permitida para a divisão A.
Contacte o seu representante.
Utilize a tabela 3 do capítulo "Dados técnicos"
e dm para calcular a área de abertura mínima
para ventilação natural entre a divisão A e a
divisão B (VA
min
) (cm2). Certifique-se de que
seleciona a unidade de exterior correta.
A unidade pode ser instalada na divisão A se:
▪ 2 aberturas de ventilação (permanentemente abertas) são fornecidas entre a divisão A e B, 1 no parte de cima e 1 na parte de baixo.
▪ Abertura inferior: a abertura inferior deve satisfazer os requisitos mínimos da área (VA
min
). Se a abertura de ventilação começar a partir do piso, a altura
deve ser ≥20 mm. A parte inferior da abertura deve situar-se a ≤100 mm do piso. Pelo menos 50% da área de abertura necessária deve situar-se
a <200 mm do piso. Toda a área de abertura deve situar-se a <300 mm do piso.
▪ Abertura superior: a área da abertura superior deve ser igual ou maior à abertura inferior. A parte inferior da abertura superior deve situar-se pelo menos
1,5 m acima da parte superior da abertura inferior.
▪ As aberturas de ventilação para o exterior NÃO são consideradas aberturas de ventilação adequadas (o utilizador pode bloqueá-las quando estiver frio).
Para obter os requisitos de abertura de ventilação, consulte "Requisitos de abertura de ventilação" no capítulo "Dados técnicos".
A unidade pode ser instalada na divisão A
à altura de instalação especificada e sem
outros requisitos de dimensão da divisão
ou de ventilação.
Determine a quantidade de refrigerante que
excede m
máx
(dm) (kg). (dm=mc–m
máx
)
m
máx≥mc
?
Sim
Não
Não
Utilize a tabela 2 do capítulo "Dados técnicos"
para calcular a área do piso mínima total
(A
mín total
) (m2) necessária para a carga total
de refrigerante (m
c
) à altura de instalação
selecionada (H).
A
mín total≤Adivisão A+Adivisão B
?
Sim
Entrada do instalador:
▪ Área da divisão B adjacente (A
divisão B
) (m2)
Divisão A: divisão onde está instalada a CHYHBH.
Divisão B: divisão adjacente à divisão A.
Divisão ADivisão B
CHYHBH
6 Preparação
Utilize as tabelas em "15.4Tabela 1 – Carga máxima de refrigerante
permitida numa divisão: unidade de interior" na página 96,
"15.5 Tabela 2 – Área de piso mínima: unidade de interior" na
página98, "15.6Tabela 3 – Área de abertura de ventilação mínima
para ventilação natural: unidade de interior" na página 99 para
calcular os valores necessários para assegurar que o seu aparelho
está instalado corretamente.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
Tubagem de líquido4× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás2× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
4MXM80
Tubagem de líquido4× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás1× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2")
2× Ø15,9mm (5/8")
5MXM90
Tubagem de líquido5× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás2× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2")
2× Ø15,9mm (5/8")
A Área de piso mínima para unidade híbrida (m2)
B Carga total de refrigerante no sistema (kg)
H A altura medida desde o piso até à base da caixa. O
gráfico baseia-se na altura medida desde o piso até à
porca de alargamento.
NÃO instale a unidade em locais como:
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
▪ A base deve ser suficientemente forte para aguentar o peso da
unidade. Tenha em conta o peso da unidade com um depósito de
água quente sanitária cheio de água.
Certifique-se de que, em caso de fugas de água, esta não possa
causar qualquer dano ao espaço de instalação e à área em redor.
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no
interior (numa zona de equipamento técnico ou similar) e para
temperaturas ambiente que variam entre 5~30°C no modo de
aquecimento.
6.3Preparação da tubagem de
refrigerante
6.3.1Requisitos da tubagem de refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
▪ Diâmetro da tubagem:
CHYHBH05+08
Tubagem de líquidoØ6,4mm (1/4")
Tubagem de gásØ15,9mm (5/8")
3MXM40 + 3MXM52 + 3MXM68
Tubagem de líquido3× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás1× Ø9,5mm (3/8")
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes
deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na
superfície do vedante.
Utilize tubos de isolamento térmico separados para os tubos de
refrigerante no estado gasoso e no estado líquido.
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Espessura do
isolamento (t)
4P471761-1A – 2017.10
6 Preparação
M
89°C
RAD1 RAD2 RAD3
95°C
65°C
abd e
j
k
i
cfg
FCU1
FCU2
FCU3
hg
l
6.4Preparação da tubagem de água
6.4.1Requisitos do circuito de água
▪ Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no
capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
▪ Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens
deformadas podem provocar avarias na unidade.
▪ Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material
macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
▪ Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas.
Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos
▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
▪ Circuito fechado. Utilize a unidade de interior APENAS num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água
aberto irá levar à corrosão excessiva.
▪ Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária
e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar
pontos sem saída.
▪ Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática
externa da bomba disponível. Consulte "15 Dados técnicos" na
página 90 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de interior.
▪ Componentes fornecidos no local – Água. Utilize apenas
materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os
materiais utilizados na unidade de interior.
▪ Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais
conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
▪ Temperatura da água – Convetores da bomba de calor. Caso
os convetores da bomba de calor estejam ligados, a temperatura
da água nos convetores NÃO deve exceder os 65°C. Se
necessário, instale uma válvula controlada por termóstato.
▪ Temperatura da água – Circuitos de aquecimento no piso.
Caso os circuitos de aquecimento no piso estejam ligados, instale
uma estação misturadora para evitar que a água demasiado
quente entre no circuito de aquecimento no piso.
▪ Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as
temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são
completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo
com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a
tubagem pode levar à corrosão excessiva.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Caldeira
e Válvula de derivação
f Bomba
g Válvula de fecho (fornecimento local)
h Válvula de 3 vias motorizada (em kit de opção)
i Coletor
j Tanque de água quente doméstica (opcional)
k Serpentina do permutador de calor
l Unidade de expansão direta
FCU1...3 Ventilo-convetor (opcional)
RAD1…3 Radiador (acessório local)
▪ Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do
circuito de água.
▪ Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis
para intervenções técnicas. Na unidade de interior existe uma
purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar
NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar
automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
▪ Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água
interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma
corrosão excessiva.
▪ Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente
as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem
em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
▪ Válvula – Separar os circuitos. Quando utilizar uma válvula de 3
vias no circuito de água, certifique-se de que o circuito de água
quente sanitária e o circuito de piso radiante estão totalmente
separados.
▪ Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo
máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
▪ Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional no circuito de aquecimento de água. Em particular, para
remover partículas metálicas da tubagem de aquecimento com
resíduos, é recomendada a utilização de um filtro magnético ou
ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas
pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas
pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
19
6 Preparação
c
d
ab
RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
abd e
hg
cf
gi
▪ Separador de detritos – Instalações de aquecimento antigas.
No caso de instalações de aquecimento antigas, recomenda-se a
utilização de um separador de detritos. A sujidade ou sedimentos
existentes na instalação de aquecimento pode danificar a unidade
e reduzir o respetivo tempo de vida útil. O circuito de água quente
sanitária também pode ser protegido por um filtro, a fim de evitar
avarias durante o funcionamento da água quente sanitária.
▪ Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de
acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o
consumo diário de água quente sanitária.
▪ Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente
sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento
deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os
primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
▪ Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de
água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa
antes da utilização.
▪ Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente
sanitária, consulte "Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página61.
▪ Depósito da água quente sanitária – Instalação de depósito
de outro fabricante. Quando instalar um depósito de outro
fabricante, tenha em conta os seguintes requisitos:
▪ o tamanho da serpentina deve ser ≥0,45m2,
▪ a tubagem da água é ≥3/4" a fim de evitar descidas da alta
pressão,
▪ está prevista uma bolsa para a sonda num local adequado
(acima da serpentina de aquecimento). A sonda do depósito
não deve de estar em contato com a água.
▪ o ponto de regulação máximo para um depósito de outro
fabricante é de 60°C,
▪ no caso de haver uma resistência elétrica no depósito,
certifique-se de que está instalado corretamente (acima da
serpentina de aquecimento).
Consulte o manual de instalação do depósito de água quente
sanitária para obter mais informações.
▪ Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas
misturadoras termostáticas.
▪ Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser
necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
▪ Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o
ponto final de água quente e a ligação da recirculação do
depósito de água quente sanitária.
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.4.3Para verificar o volume de água e o
caudal
A unidade de interior possui um reservatório de expansão de
10litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente:
▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água.
▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de
13,5 litros, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de
interior.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga
térmica, pode ser necessária mais água.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/
arrefecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o volume mínimo
de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas
estejam fechadas.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Caldeira
e Válvula de derivação
f Bomba
g Válvula de fecho (fornecimento local)
h Coletor
i Válvula de derivação (fornecimento local)
RAD1…3 Radiador (acessório local)
Volume máximo de água
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água
para a pré-pressão calculada.
a Ligação da recirculação
b Ligação da água quente
c Chuveiro
d Bomba de recirculação
6.4.2Fórmula para calcular a pré-pressão do
reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da
instalação (H):
Guia de referência do instalador
20
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
50
0.3
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
1001502002503003504004500
a
b
a Pré-pressão (bar)
a
b Volume máximo de água (l)
Temperatura de saída de água máxima de 55°C para
aplicações de aquecimento por baixo do piso
Temperatura de saída de água máxima de 80°C para
aplicações de radiador
Exemplo de aplicação de aquecimento por baixo do piso:
Volume máximo de água e pré-pressão do reservatório de
expansão em caso de 55°C
Desnível de
instalação
(a)
≤7mNão é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤280l>280l
Proceda da seguinte
forma:
▪ Reduza a pré-pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o
volume máximo de
água permitido.
>7mProceda da seguinte
forma:
▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
o volume máximo de
O reservatório de
expansão da unidade de
interior é demasiado
pequeno para a
instalação. Neste caso,
recomenda-se que
instale um reservatório
extra fora da unidade.
água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de
interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a
altura de instalação é de 0m.
Exemplo de aplicação de radiador: Volume máximo de água e
pré-pressão do reservatório de expansão em caso de 80°C
6 Preparação
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de
interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a
altura de instalação é de 0m.
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento
de descongelamento/aquecedor de reserva) na instalação é
garantido em quaisquer condições.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito
de aquecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o caudal mínimo
seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido,
será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou
funcionamento).
Caudal mínimo necessário
Modelos 05+089l/min
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"10.4 Lista de verificação durante a activação da unidade" na
página74.
6.4.4Alteração da pré-pressão do reservatório
de expansão
NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a prépressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do
reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes
recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser
efetuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da
válvula Schrader do reservatório de expansão.
Desnível de
instalação
(a)
≤7mNão é necessário ajustar
a pré-pressão.
>7mProceda da seguinte
forma:
▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
o volume máximo de
Volume de água
≤140l>140l
Proceda da seguinte
forma:
▪ Reduza a pré-pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o
volume máximo de
água permitido.
O reservatório de
expansão da unidade de
interior é demasiado
pequeno para a
instalação. Neste caso,
recomenda-se que
instale um reservatório
extra fora da unidade.
a Válvula Schrader
6.4.5Para verificar o volume da água:
Exemplos
Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado
do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias ações ou ajustes tanto nos circuitos de
aquecimento no piso como nos radiadores.
Exemplo 2
água permitido.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
21
6 Preparação
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
M
4
7
8
9
10
14
15
11
2
5
6
12
c
a
d
b
13
3
1
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito
de água. O volume total de água no circuito é de 350 l. Os
radiadores estão instalados, pelo que deve de utilizar o gráfico de
80°C.
6.5.2Descrição geral das ligações eléctricas,
excepto actuadores externos
Fonte de alimentação
Ações:
▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (140l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 205 l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é mais do que 205 l, o reservatório de
expansão é demasiado pequeno para a instalação. Por
conseguinte, instale um reservatório de expansão adicional fora
da instalação.
6.5Preparação da instalação eléctrica
6.5.1Acerca da preparação da instalação
eléctrica
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
6.5.3Descrição geral das ligações eléctricas
A ilustração que se segue apresenta as ligações elétricas locais
necessárias.
a Fonte de alimentação
1 Fonte de alimentação da unidade de exterior
2 Cabo de alimentação e interligação para a unidade de
interior
3 Fonte de alimentação da caldeira a gás
para actuadores externos e internos
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
ligações à terra da unidade através de canalizações,
acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede
telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos.
▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.
▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão.
▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de
ItemDescriçãoFiosCorrente
estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade
Guia de referência do instalador
22
com a legislação aplicável.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior
1Fonte de alimentação
2Cabo de alimentação e
3Fonte de alimentação
Interface de utilizador
4Interface de utilizador2
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Caldeira a gás
d Depósito de água quente sanitária
máxima de
funcioname
nto
2+GND
(a)
da unidade de exterior
3+GND
(g)
interligação para a
unidade de interior
2+GND
(c)
da caldeira a gás
(f)
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
7 Instalação
ItemDescriçãoFiosCorrente
máxima de
funcioname
nto
Equipamento opcional
5Válvula de 3 vias3100mA
6Termístor do depósito
2
(d)
de água quente
sanitária
7Convetor do termóstato
3 ou 4100mA
de divisão/bomba de
calor
8Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de exterior
9Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de interior
Componentes fornecidos no local
10Válvula de fecho2100mA
11Circulador de água
2
(b)
quente sanitária
12Saída do alarme2
13Comutação para
2
(b)
(b)
controlo de fonte
externa de calor
14Controlo de operação
2
(b)
de aquecimento
ambiente
15Termóstato de
2
(e)
segurança
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior.
(b) Seção mínima do cabo de 0,75mm².
(c) Utilize o cabo fornecido com a caldeira.
(d) O termístor e o cabo de ligação (12m) são fornecidos com
o depósito de água quente sanitária.
(e) Seção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 50m. O contato isento de tensão deve assegurar
a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
(f) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de
utilizador única e de interface de utilizador dupla.
(g) Secção do cabo de 1,5mm2; comprimento máximo: 50m.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são
indicadas no interior da unidade de interior.
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1Montagem da unidade de exterior.
2Montagem da unidade de interior.
(b)
3Montar a caldeira a gás.
4Ligação do tubo de condensados.
5Ligação da tubagem de refrigerante.
6Verificação da tubagem de refrigerante.
(b)
7Carregar refrigerante.
8Ligação da tubagem de água.
9Ligação da instalação elétrica.
10 Ligação da tubagem de gás.
11 Ligação da caldeira ao sistema de gases de combustão.
12 Concluir a instalação exterior.
13 Terminar a instalação interior.
14 Terminar a instalação da caldeira a gás.
(b)
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário
fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades
e/ou das condições de instalação.
INFORMAÇÕES
NÃO é possível ligar uma unidade de interior de apenas 1
divisão. Certifique-se de que liga unidades de interior de
pelo menos 2 divisões.
O Híbrido para Multi é considerado uma ligação de 1 divisão.
Para a combinação correta, consulte a tabela de combinação e o
manual de instalação do Híbrido para Multi.
7.2Abertura das unidades
7.2.1Sobre a abertura das unidades
Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Exemplo:
▪ Ao ligar a instalação eléctrica
▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de
serviço estiver removida.
7Instalação
7.1Descrição geral: Instalação
Este capítulo descreve o que tem de fazer e saber no local, para
instalar o sistema.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
7.2.2Para abrir a tampa da caixa de
distribuição da unidade de interior
1 Retire o painel lateral do lado direito da unidade de interior. O
painel lateral está fixado na parte inferior com 1 parafuso.
2 Retire os parafusos superior e inferior do painel lateral da caixa
de distribuição.
3 O painel direito da caixa de distribuição irá abrir.
4 Retire os parafusos superior e inferior do painel dianteiro da
caixa de distribuição.
5 O painel dianteiro da caixa de distribuição irá abrir.
Guia de referência do instalador
23
7 Instalação
2×
2×
2
4
5
3
6
6
7
8
1
2
7.2.3Para abrir a caldeira a gás
Quando a caldeira estiver instalada e for necessário aceder à caixa
de distribuição, siga os passos abaixo indicados.
6 Retire os parafusos superior e inferior do painel lateral da caixa
de distribuição.
7 Retire a caixa de distribuição da unidade.
8 Prenda a caixa de distribuição à parte lateral da unidade com
os ganchos incluídos na caixa de distribuição.
1 Abra a tampa do visor.
2 Desaperte ambos os parafusos.
3 Incline para si o painel frontal e retire-o.
7.2.4Para abrir a tampa da caixa de
distribuição da caldeira a gás
1 Abra a caldeira a gás, consulte "7.2.3 Para abrir a caldeira a
gás"na página24.
2 Puxe a unidade do controlador da caldeira para a frente. O
controlador da caldeira irá inclinar para baixo de modo a
permitir o acesso.
Guia de referência do instalador
24
7.3Montagem da unidade de interior
7.3.1Sobre a montagem da unidade de interior
Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário
montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
Montar a unidade de interior consiste, geralmente, nas seguintes
etapas:
1Instalar a unidade de interior.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
7 Instalação
213
2×
30kg
36kg
7.3.2Precauções durante a montagem da
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.3.3Para instalar a unidade de interior
1 Coloque o esquema de instalação (consulte a caixa) na parede
e siga os passos conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o suporte de parede na parede com 2 parafusos M8.
5 Faça deslizar o suporte na parte de trás da unidade sobre o
suporte de parede. Certifique-se de que a unidade está
correctamente fixada. Pode, adicionalmente, fixar a parte
inferior da unidade com 2 parafusos M8.
6 A unidade está montada na parede.
3 Levante a unidade.
7.4Montar a caldeira a gás
INFORMAÇÕES
A remoção da placa superior da unidade de interior facilita
a instalação da caldeira a gás.
7.4.1Para instalar a caldeira a gás
1 Levante a unidade da embalagem.
2 Retire a placa superior da unidade de interior.
3 O suporte de fixação da caldeira no módulo da bomba de calor
já se encontra montado na parte traseira da caldeira a gás.
4 Levante a caldeira. Uma pessoa levanta a caldeira a gás do
lado esquerdo (mão esquerda na parte superior e mão direita
na parte inferior) e outra pessoa levanta a caldeira a gás do
lado direito (mão esquerda na parte inferior e mão direita na
parte superior).
5 Incline a parte superior da unidade na posição do suporte de
fixação da unidade de interior.
4 Incline o topo da unidade contra a parede na posição do
suporte de parede.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
25
7 Instalação
6 Faça deslizar a caldeira para baixo para fixar o suporte da
caldeira no suporte de fixação da unidade de interior.
4 Ligue o tubo flexível (quando aplicável, com o tubo de descarga
da válvula de segurança) ao recipiente de drenagem através de
uma ligação aberta.
7 Certifique-se de que a caldeira a gás está correctamente fixada
e devidamente alinhada com a unidade de interior.
7.4.2Para instalar o colector de condensação
INFORMAÇÕES
A caldeira é fornecida com um tubo flexível de 25 mm no
coletor de condensação.
Pré-requisito: A caldeira DEVE ser aberta antes de instalar o
colector de condensação.
1 Instale o tubo flexível (acessório) na saída do colector de
condensação.
2 Encha o colector de condensação com água.
3 Faça deslizar o colector de condensação o mais possível para
cima, em direcção ao conector de drenagem de condensação
por baixo a caldeira a gás.
AVISO
▪ Encha SEMPRE o coletor de condensado com água e
coloque-o na caldeira antes de ligar a caldeira.
Consulte a imagem abaixo apresentada.
▪ A NÃO colocação ou enchimento do coletor de
condensação poderá provocar a entrada de gases de
combustão na divisão de instalação e originar
situações perigosas!
▪ Para colocar o coletor de condensação, a tampa
dianteira DEVE ser puxada para a frente ou totalmente
retirada.
NOTIFICAÇÃO
É recomendado que qualquer tubo de condensação
externo seja isolado e aumentado para Ø32 mm para
evitar o congelamento da condensação.
Guia de referência do instalador
26
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
7 Instalação
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
7.5Tubagens da condensação
INFORMAÇÕES
O sistema de descarga de condensação DEVE ser feito de
plástico, não podem ser utilizados quaisquer outros
materiais. A conduta de descarga DEVE possuir uma
inclinação mínima de 5~20 mm/m. A descarga de
condensação através da calha NÃO é permitida devido ao
risco de congelamento e possíveis danos nos materiais.
7.5.1Ligações internas
Se possível, o tubo de drenagem de condensação deve ser
encaminhado e terminado de modo a que a drenagem de
condensação seja afastada da caldeira sob gravidade para um
ponto de descarga de águas residuais interno adequado, por
exemplo, uma conduta interna de ventilação e detritos. Deve ser
utilizada uma ligação permanente adequada ao tubo de resíduos.
a Descarga de condensação da caldeira
b Conduta de ventilação e detritos
c Mínimo de 450mm e até 3 pisos
Se a primeira opção NÃO for possível, pode ser utilizado um tubo
para resíduos da casa de banho ou da cozinha, tubo da máquina de
lavar. Certifique-se de que o tubo de drenagem de condensação
está ligado ao colector de resíduos a montante.
interno de resíduos da cozinha, casa de banho ou um tubo interno
de resíduos da máquina de lavar. Deve ser utilizada uma ligação
permanente adequada ao tubo de resíduos.
a Descarga de condensação da caldeira
b Conduta de ventilação e detritos
c Lava-loiças ou lavatório com tubo de descarga integrado
d Corte de ar e colector de resíduos de 75mm
e Circulador de condensação
7.5.2Ligações externas
Se for utilizado um tubo de drenagem de condensação externo,
devem ser tomadas as seguintes medidas para evitar o
congelamento:
▪ O tubo deve ser encaminhado internamente o mais possível antes
de passar para o exterior. O diâmetro do tubo deve ser
aumentado para um diâmetro interior mínimo de 30 mm
(geralmente, o diâmetro externo é de 32 mm) antes de passar
pela parede.
▪ O encaminhamento externo deve ser mantido o mais curto
possível, adoptando o percurso mais vertical possível até ao
ponto de descarga. Tenha em atenção que não existe qualquer
secção horizontal onde a condensação se possa acumular.
▪ O tubo exterior deve estar isolado. Utilize um isolamento à prova
de água e à prova de condições meteorológicas adversas
adequado (o isolamento do tubo de “ClasseO” é adequado para
este fim).
▪ A utilização de encaixes e tubos curvos deve ser mantida no
mínimo. Quaisquer rebarbas internas devem ser eliminadas para
que a secção interna do tubo fique o mais uniforme possível.
a Descarga de condensação da caldeira
b Conduta de ventilação e detritos
c Lava-loiças ou lavatório com tubo de descarga integrado
d Corte de ar e colector de resíduos de 75mm
Circulador de condensação
Quando a descarga de gravidade para uma terminação interna NÃO
for fisicamente possível, ou quando for necessário um comprimento
do tubo de drenagem muito longo para alcançar um ponto de
descarga adequado, a condensação deve ser eliminada utilizando
um circulador de condensação exclusivo (fornecimento local).
O tubo de saída do circulador deve efectuar a descarga para um
ponto de descarga de águas residuais interno adequado, por
exemplo, uma conduta interna de ventilação e detritos, um tubo
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
7.6Ligar a tubagem de refrigerante
7.6.1Ligação da tubagem de refrigerante
Antes de fazer a ligação da tubagem de refrigerante,
certifique-se de que a unidade de exterior e a unidade interior estão
montadas.
Fluxo de trabalho adicional
A ligação da tubagem de refrigerante implica:
▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior
▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade interior
▪ Isolamento da tubagem de refrigerante
▪ Tenha presentes as indicações para:
▪ Dobragem de tubos
▪ Abocardamento das extremidades do tubo
▪ Soldadura
▪ Utilização das válvulas de paragem
Guia de referência do instalador
27
7 Instalação
ab
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
7.6.2Cuidados na ligação da tubagem de
refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
CUIDADO
▪ NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada.
▪ NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores.
▪ NUNCA instale um secador nesta unidade R32 para
garantir a sua vida útil. O material de secagem poderá
dissolver-se e danificar o sistema.
CUIDADO
▪ Utilize a porca de alargamento fornecida com a
unidade principal.
▪ Para evitar fugas de gás, aplique óleo refrigeração
apenas no interior do alargamento. Utilize óleo de
refrigeração para R32.
▪ Não reutilize as uniões.
NOTIFICAÇÃO
Tenha em conta as seguintes precauções para as
tubagens de refrigerante:
▪ Evite tudo excepto o refrigerante designado para
misturar no ciclo de refrigerante (ex.: ar).
▪ Utilize apenas o R32 quando adicionar refrigerante.
▪ Utilize apenas as ferramentas de instalação (ex.:
conjunto do indicador do colector) que são utilizadas
exclusivamente para as instalações do R32, de modo a
aguentar a pressão e evitar que materiais estranhos
(ex.: óleos minerais e humidade) se misturem no
sistema.
▪ Instale a tubagem de modo a que o abocardado NÃO
fique sujeito à tensão mecânica.
▪ Proteja a tubagem d acordo com a descrição da tabela
que se segue, para evitar que entre na tubagem
sujidade, líquido ou pó.
▪ Tenha cuidado quando passar os tubos de cobre pelas
paredes (ver figura abaixo).
INFORMAÇÕES
NÃO abra a válvula de paragem do refrigerante antes de
verificar a tubagem do refrigerante. Quando for necessário
carregar com mais refrigerante, recomendamos que abra a
válvula de paragem do refrigerante depois de ter
carregado.
AVISO
Ligue firmemente a tubagem do refrigerante antes de ligar
o compressor. Se a tubagem de refrigerante não estiver
ligada e a válvula de paragem estiver aberta quando o
compressor começa a funcionar, entrará ar. Isto provocará
uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, que poderá
resultar em danos no equipamento e até ferimentos.
7.6.3Indicações na ligação da tubagem de
refrigerante
Tenha as seguintes recomendações em conta quando ligar os
tubos:
▪ Cubra a superfície interior do abocardado com óleo éter ou óleo
éster quando apertar uma porca de alargamento. Aperte à mão 3
ou 4 voltas, antes de apertar com firmeza.
▪ Utilize sempre 2 chaves em conjunto quando desapertar uma
porca de alargamento.
▪ Utilize sempre uma chave de bocas e uma chave dinamométrica
em conjunto para apertar a porca de alargamento quando ligar a
tubagem. Assim, evitará que a porca tenha fendas e fugas.
Utilize um dobra-tubos para a dobragem. Todas as dobragens de
tubos devem ser o mais cuidadosas possível (o raio de dobragem
deve ser de 30~40mm ou superior).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
7 Instalação
ab
A
ab
c
abcde
f
f
c
d
a
b
a
b
7.6.5Para abocardar a extremidade do tubo
CUIDADO
▪ Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga
de gás refrigerante.
▪ NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize
extremidades abocardadas novas para evitar fugas de
gás refrigerante.
▪ Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com
a unidade. A utilização de outras porcas abocardadas
poderá provocar fugas de gás refrigerante.
1 Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.
2 Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo,
de forma a que as lascas não entrem no tubo.
a Corte exactamente em ângulos rectos.
b Retire as rebarbas.
3 Retire a porca abocardada da válvula de paragem e coloque a
porca abocardada no tubo.
4 Efectue o alargamento do tubo. Defina a posição exacta
conforme é indicado na ilustração seguinte.
5 Verifique se o abocardamento é realizado correctamente.
a A superfície interior do abocardado não deve ter qualquer
falha.
b A extremidade do tubo deve ficar abocardada por igual,
formando um círculo perfeito.
c Certifique-se de que a porca abocardada é instalada.
▪ NÃO empregue fundente durante a soldadura de cobre com cobre
dos tubos do refrigerante. Utilize ligas de cobre-fósforo para
soldadura (BCuP), que não necessitam de fundente.
O fundente é extremamente pernicioso para as tubagens do
refrigerante. Por exemplo, um fundente de cloro origina corrosão
nos tubos; se o fundente contiver flúor, deteriora o óleo
refrigerante.
7.6.7Utilização da válvula de corte e da
abertura de admissão
Para manusear a válvula de paragem
Tenha em conta as seguintes recomendações:
▪ As válvulas de paragem vêm fechadas de fábrica.
▪ A ilustração seguinte apresenta cada peça necessária para o
manuseamento da válvula.
a Orifício de serviço e tampão do orifício de serviço
b Haste da válvula
c Ligação da tubagem no local
d Tampão da haste
▪ Mantenha ambas as válvulas de paragem abertas durante o
funcionamento.
▪ NÃO exerça demasiada pressão na haste da válvula. Tal acção
poderá danificar o corpo da válvula.
▪ Certifique-se sempre de que prende a válvula de paragem com
uma chave de bocas e, em seguida, desaperte ou aperte a porca
abocardada com uma chave dinamométrica. NÃO coloque a
chave de bocas na tampa da haste, pois pode provocar uma fuga
de refrigerante.
7.6.6Para soldar a extremidade do tubo
A unidade interior e exterior possuem ligações abocardadas. Ligue
ambas as extremidades sem soldar. Se for necessário soldar, tenha
em conta o seguinte:
▪ Ao executar uma soldadura, faça circular azoto, para evitar a
criação de grandes quantidades de película oxidada no interior da
tubagem. Tal película afecta de forma adversa as válvulas e os
compressores do sistema de refrigeração, impedindo um
funcionamento adequado.
▪ Regule a pressão do azoto para 20 kPa (0,2 bar) (o suficiente
para ser sentida na pele) com uma válvula redutora de pressão.
a Tubagem do refrigerante
b Secção a soldar
c Protecção com fita
d Válvula manual
e Válvula redutora da pressão
f Azoto
▪ NÃO utilize antioxidantes ao soldar as uniões dos tubos.
Os resíduos podem entupir as tubagens e avariar o equipamento.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
a Chave de bocas
b Chave dinamométrica
▪ Quando for esperada uma pressão de funcionamento baixa (por
ex. ao ser efectuado o arrefecimento enquanto a temperatura do
ar no exterior é baixa), vede bem a porca abocardada na válvula
de paragem na linha do gás com um vedante de silício para evitar
que congele.
Certifique-se de que o vedante de silício não tem fendas.
Para abrir/fechar a válvula de paragem
1 Retire o tampão da válvula.
2 Introduza uma chave hexagonal (tubo de líquido: 4 mm, tubo
de gás: 6mm) na haste da válvula e rode-a:
Guia de referência do instalador
29
7 Instalação
b
a
No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir.
No sentido dos ponteiros do relógio para fechar.
3 Quando não for possível rodar mais, pare. A válvula está neste
momento aberta/fechada.
Para manusear a tampa da haste
▪ A tampa da haste encontra-se vedada no local indicado pela seta.
NÃO a danifique.
▪ Depois de mexer na válvula de corte, aperte a tampa da haste e
verifique se existem fugas de refrigerante.
ItemBinário de aperto (N∙m)
Tampa da haste (líquido)13,5~16,5
Tampa da haste (gás)22,5~27,5
7.6.9Para ligar a tubagem de refrigerante à
unidade de interior
1 Ligue a válvula de paragem do líquido a partir da unidade de
exterior à ligação para o líquido refrigerante da unidade de
interior.
Para manusear a tampa de serviço
▪ Utilize sempre uma mangueira de carga equipada com um pino
compressor, pois a abertura de admissão é uma válvula do tipo
schrader (como as dos pipos dos pneus).
▪ Depois de mexer na abertura de admissão, aperte a tampa da
abertura de admissão e verifique se existem fugas de refrigerante.
ItemBinário de aperto (N∙m)
Tampa do orifício de serviço10,8~14,7
7.6.8Utilização de redutores para ligar a
tubagem à unidade de exterior
Para ligar a tubagem à unidade de exterior necessita
(possivelmente) de redutores. Consulte a tabela seguinte para
verificar onde necessita de qual redutor.
Consulte o manual de instalação da unidade de exterior para mais
informações.
Porta3MXM52
3MXM68
AXXXX
BCHYHBH05
CCHYHBH05
D—CHYHBH05
E———CHYHBH05
X A ligação de CHYHBH05 ou CHYHBH08 NÃO é permitida.
— A ligação de CHYHBH05 ou CHYHBH08 NÃO é possível.
(a) Utilize o conjunto de acessórios do redutor incluído no
saco de acessórios fornecido com a unidade de interior.
4MXM684MXM805MXM90
(a)
XXX
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
X
CHYHBH05
CHYHBH08
CHYHBH08
a Ligação para o líquido refrigerante
b Ligação para o gás refrigerante
2 Ligue a válvula de paragem do gás a partir da unidade de
exterior à ligação para o gás refrigerante da unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a
unidade de interior e de exterior seja instalada numa
conduta ou que a tubagem de refrigerante seja envolvida
em fita de acabamento.
7.7Verificação da tubagem do
refrigerante
7.7.1Acerca da verificação da tubagem do
refrigerante
As tubagens de refrigerante interiores da unidade de exterior foram
testadas em fábrica quanto à existência de fugas. Só tem de
verificar as tubagens de refrigerante exteriores da unidade de
exterior.
Antes de verificar a tubagem de refrigerante,
certifique-se de que as tubagens de refrigerante estão ligadas entre
a unidade interior e a unidade de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A verificação das tubagens de refrigerante, geralmente, consiste nas
seguintes etapas:
1Verificar se há fugas na tubagem de refrigerante.
2Efectuar uma secagem a vácuo, para remover toda a
humidade, ar e azoto da tubagem de refrigerante.
Se houver qualquer vestígio de humidade nas tubagens do
refrigerante (por exemplo, devido à entrada de água na tubagem),
proceda à secagem a vácuo que se descreve de seguida, até que
toda a humidade tenha sido retirada.
Guia de referência do instalador
30
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.