15.8.2 Categoria de gás e pressão de fornecimento .............. 102
16 Glossário104
17 Tabela de regulações locais105
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
3
Page 4
1 Precauções de segurança gerais
1Precauções de segurança
gerais
1.1Acerca da documentação
▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia de referência do instalador devem
ser realizadas por um instalador autorizado.
1.1.1Significado dos avisos e símbolos
PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos
graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras
devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
PERIGO: RISCO DE ENVENENAMENTO
Indica uma situação que pode resultar em
envenenamento.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
AVISO: PROTEGER CONTRA CONGELAMENTO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais
ou no equipamento.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos
menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais
ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
SímboloExplicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e
operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e
assistência técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para
instalação e utilização.
1.2Para o instalador
1.2.1Geral
Se não tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade,
contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou
dos acessórios pode provocar choques elétricos, curtocircuitos, fugas, incêndios ou outros danos no
equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento
opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas
pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais
aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das
instruções descritas na documentação da Daikin).
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas
de proteção, óculos de segurança…) quando realizar
tarefas de instalação, manutenção ou intervenções
técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial
de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou
imediatamente após o funcionamento. Poderão estar
demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum
tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver
de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade
possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos.
Se entrarem em contacto com os componentes elétricos,
os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou
um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio
da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser
efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário
fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos:
informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados
de testes, períodos de inactividade...
As seguintes informações também deverão ser fornecidas num local
acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência
Guia de referência do instalador
4
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 5
1 Precauções de segurança gerais
▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital
▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de
registos.
Para o mercado suíço, o funcionamento de água quente sanitária
apenas deve ser preparado em conjunto com um depósito. A água
quente sanitária instantânea produzida pela caldeira a gás NÃO é
permitida. Efetue as regulações corretas conforme descrito neste
manual.
Siga as regulações e diretivas suíças:
▪ Princípios do gás SVGW G1 para instalações a gás,
▪ Princípios do gás SVGW L1 para instalações de gás líquido,
▪ regulações de instâncias cautelares (por exemplo, regulação de
incêndio).
1.2.2Local de instalação
▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso total e a
vibração da instalação.
MóduloPeso
Módulo híbrido30kg
Módulo a gás36kg
Componente de interior (Módulo
híbrido + Módulo a gás)
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
▪ Certifique-se de que as paredes termossensíveis (por exemplo,
madeira) estão protegidas com um isolamento adequado.
▪ Utilize a caldeira a gás APENAS se estiver assegurado um
fornecimento suficiente de ar de combustão. No caso de um
sistema concêntrico de gases de combustão/ar com dimensões
em conformidade com as especificações deste manual, isto é
efectuado automaticamente e não existem quaisquer outras
condições para a divisão de instalação de equipamento. Este
método de funcionamento é aplicado exclusivamente.
▪ A caldeira a gás NÃO foi concebida para um funcionamento
dependente do ar da divisão.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Em atmosferas potencialmente explosivas.
▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar
o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó
inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos
componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
▪ Em casas de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
Peso total: 66kg
1.2.3Refrigerante
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de
refrigerante está em conformidade com a legislação
aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações não
são sujeitas a esforço.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma
pressão superior à pressão máxima permitida (conforme
indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante,
ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do
sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o
refrigerante todo do sistema para a unidade de
exterior. Consequência possível: Auto-combustão e
explosão do compressor devido à entrada de ar no
compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor
da unidade.
AVISO
Recolha sempre o refrigerante. NÃO os liberte diretamente
para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a
instalação.
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifiquese de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para
realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue
refrigerante para além da quantidade especificada.
▪ Quando for necessário abrir o sistema do refrigerante,
deve tratar o refrigerante de acordo com a legislação
aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O
refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o
teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a
quantidade necessária.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
5
Page 6
1 Precauções de segurança gerais
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas
necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e
para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
SeEntão
Se houver um tubo de sifão
(isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de
enchimento de líquido instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente.
▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
CUIDADO
Quando o procedimento de carregamento de refrigerante
for executado ou quando parar, feche imediatamente a
válvula do depósito do refrigerante. Se a válvula não for
imediatamente fechada, a pressão restante poderá
carregar refrigerante adicional. Consequência possível:
Quantidade de refrigerante incorreta.
Carregue o cilindro com o
mesmo na vertical direito.
mesmo virado de cabeça para
baixo.
1.2.4Água
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em
conformidade com a directiva da UE 98/83EC.
Evite danos provocados por acumulação e corrosão. Para evitar
produtos de corrosão e acumulação, respeite a legislação relativa a
tecnologia aplicável.
É necessário adoptar medidas de estabilização da dessalinização,
descalcificação e dureza se a água de enchimento apresentar uma
dureza total elevada (>3 mmol/l–soma das concentrações de
magnésio e de cálcio, calculada como carbonato de cálcio).
A utilização de água de enchimento que NÃO esteja em
conformidade com os requisitos de qualidade referidos pode resultar
numa vida útil do equipamento consideravelmente reduzida. A
responsabilidade é unicamente do utilizador.
1.2.5Sistema eléctrico
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição,
de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos
componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos
condensadores do circuito principal ou dos
componentes elétricos, antes de efetuar intervenções
técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes
de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber
a localização dos terminais, consulte o esquema
elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, TEM de ser instalado na
cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de
interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos
os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado
de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre.
▪ Certifique-se de que as ligações elétricas estão em
conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações de cabos em campo DEVEM ser
realizadas de acordo com o esquema elétrico fornecido
com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
não entram em contacto com a tubagem nem com
arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada
qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efetue ligações à terra da unidade através de
canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de
terra da rede telefónica. Uma ligação à terra
incompleta pode originar choques elétricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação
partilhada por outro aparelho elétrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques
elétricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente
a ruído elétrico de alta frequência), para que o disjuntor
de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
Guia de referência do instalador
6
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 7
1 Precauções de segurança gerais
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter quando estender a cablagem de
alimentação:
▪ NÃO ligue cabos de diferentes espessuras à placa de
bornes de alimentação (a folga nos cabos de
alimentação pode causar calor anormal).
▪ Quando ligar cabos da mesma espessura, proceda
conforme ilustrado na figura anterior.
▪ Para as ligações eléctricas, utilize a cablagem de
alimentação designada e ligue firmemente e, em
seguida, prenda de modo a evitar que seja exercida
pressão externa na placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada para apertar os
parafusos do terminal. Uma chave de fendas com uma
cabeça pequena irá danificar a cabeça e tornar o
aperto correcto impossível.
▪ Se apertar os parafusos do terminal em demasia, pode
parti-los.
Instale os cabos eléctricos a pelo menos 1 metro de distância de
televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das
ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
As caldeiras que utilizam gás natural DEVEM estar ligadas a um
medidor controlado.
As caldeiras que utilizam gás de petróleo liquefeito (GPL) DEVEM
estar ligadas a um regulador.
O tamanho do tubo de fornecimento de gás não deve, em
circunstância alguma, ser inferior a 22mm.
O medidor ou o regulador e as tubagens para o medidor DEVEM ser
verificados, de preferência, pelo fornecedor do gás. O objetivo é
assegurar que o equipamento funciona corretamente e está em
conformidade com os requisitos de pressão e fluxo de gás.
PERIGO
Se sentir um cheiro a gás:
▪ contacte imediatamente o seu fornecedor de gás local
e o seu instalador,
▪ ligue para o número do fornecedor indicado na parte
lateral do depósito de GPL (se aplicável),
▪ desligue a válvula de controlo de emergência no
medidor/regulador,
▪ NÃO ligue nem desligue os interruptores eléctricos,
▪ NÃO acenda fósforos nem fume,
▪ apague chamas abertas,
▪ abra as portas e as janelas imediatamente,
▪ mantenha as pessoas afastadas da área afectada.
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos
componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e
se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/
DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma
interrupção de energia elétrica momentânea e a
alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto
estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase
invertida localmente. O funcionamento do produto em fase
invertida poderá causar danos no compressor e em outras
peças.
1.2.6Gás
A caldeira a gás está predefinida de fábrica para:
▪ o tipo de gás indicado na placa de identificação do tipo ou na
placa de identificação do tipo de definição,
▪ a pressão de gás indicada na placa de identificação de tipo.
Opere a unidade APENAS com o tipo de gás e pressão de gás
indicados nestas placas de identificação do tipo.
A instalação e adaptação do sistema de gás DEVEM ser realizadas
por:
▪ pessoal qualificado para este trabalho,
▪ em conformidade com as orientações relativas a instalações de
gás válidas,
▪ de acordo com a legislação aplicável da empresa de fornecimento
de gás,
▪ Em conformidade com a legislação local e nacional.
1.2.7Exaustão de gás
Os sistemas de gases de combustão NÃO devem ser alterados ou
instalados de outra forma que não a descrita nas instruções de
instalação. Qualquer utilização indevida ou alterações não
autorizadas ao aparelho, sistemas e componentes de combustão ou
associados poderão invalidar a garantia. O fabricante não se
responsabiliza por estas acções, excluindo direitos legais.
NÃO é permitido combinar peças de sistemas de combustão
adquiridas a fornecedores diferentes.
1.2.8Legislação local
Consulte os regulamentos locais e nacionais.
Instale de acordo com o decreto-lei N.º25/2011.
Como consumidor (final), técnico de instalação, técnico de serviço e
de manutenção deve cuidar para que toda a instalação pelo menos
satisfaça as regulamentações em vigor para o local:
▪ regulamentações relacionadas com as normas de construção;
▪ diretivas para as instalações de gás existentes instaladas pelo
seu fornecedor de energia;
▪ diretivas para as instalações de gás e correspondentes diretivas
da profissão;
▪ exigências de segurança para instalações de baixa tensão;
▪ regulamentos relacionados com instalações de água potável;
▪ regulamentos relacionados com a ventilação de edifícios;
▪ regulamentos relacionadas com a entrada de ar de combustão;
▪ regulamentos relacionados com o escape de fumos;
▪ exigências para instalações a gás;
▪ regulamentos relacionados com a rede de escoamento em
edifícios;
▪ regulamentos dos bombeiros, empresas de energia e câmaras.
Além disto a instalação tem que estar em conformidade com os
regulamentos do fabricante.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
7
Page 8
2 Acerca do produto
ab
2Acerca do produto
O produto (sistema híbrido) é composto por dois módulos:
▪ módulo da bomba de calor,
▪ módulo da caldeira a gás.
Estes módulos DEVEM sempre ser instalados e utilizados em
conjunto.
▪ Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, dados de referência,…
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
3.2Guia de referência do instalador
num relance
a Módulo da bomba de calor
b Módulo da caldeira a gás
3Acerca da documentação
3.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação do módulo da bomba de calor:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação do módulo da caldeira a gás:
▪ Instruções de instalação e operação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade da caldeira a gás)
▪ Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
CapítuloDescrição
Precauções de segurança
gerais
Acerca do produtoCombinação necessária do módulo da
Acerca da documentação Que documentação existe para o
Acerca da caixaComo desembalar as unidades e
Acerca das unidades e
das opções
PreparaçãoO que fazer e saber antes de ir para o
InstalaçãoO que fazer e saber para instalar o
ConfiguraçãoO que fazer e saber para configurar o
FuncionamentoModos de funcionamento do módulo da
AtivaçãoO que fazer e saber para ativar o
Entregar ao utilizadorO que entregar e explicar ao utilizador
Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas
EliminaçãoComo eliminar o sistema
Dados técnicosEspecificações do sistema
GlossárioDefinição de termos
Tabela de regulações
locais
Instruções de segurança que deve ler
antes de instalar
bomba de calor e do módulo da caldeira
a gás
instalador
remover os seus acessórios
▪ Como identificar as unidades
▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
local
sistema
sistema após a instalação
caldeira a gás
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
Tabela a preencher pelo instalador e
guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de
regulações do instalador no guia de
referência do utilizador. Esta tabela
deve ser preenchida pelo instalador e
entregue ao utilizador.
Guia de referência do instalador
8
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 9
4Acerca da caixa
a
b
4.1Descrição geral: Sobre a caixa
Contém informações sobre:
▪ Desempacotamento e manuseamento das unidades
▪ Retirar os acessórios das unidades
Tenha presente as seguintes informações:
▪ Aquando da entrega, a unidade DEVE ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos DEVEM ser imediatamente
comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
▪ Prepare com antecedência o percurso pelo qual pretende trazer a
unidade para o interior.
4.2Unidade de interior
4.2.1Para desembalar a unidade de interior
4 Acerca da caixa
a Manual de instalação, manual de operações, livro de
anexo para equipamento opcional, guia de instalação
rápida, precauções de segurança gerais, cabo de
comunicação da caldeira, conjunto de acessórios do
redutor.
b Peças de ligação da caldeira a gás
INFORMAÇÕES
NÃO deite fora a cobertura superior de cartão. No exterior
da cobertura de cartão encontra-se impresso o esquema
de instalação.
4.2.2Para retirar os acessórios da unidade de
O manual de instalação, o manual de operações, o livro de anexo
para equipamento opcional, as precauções de segurança gerais, o
guia de instalação rápida, o cabo de comunicação da caldeira e o
conjunto de acessórios do redutor encontram-se na parte superior
da caixa. As peças de ligação da caldeira a gás estão presas à
tubagem de água.
1 Retire os acessórios conforme descrito em "4.2.1 Para
interior
desembalar a unidade de interior"na página9.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
9
Page 10
4 Acerca da caixa
abcde
fgh
1
2
a
b
c
abc
a Precauções de segurança gerais
b Livro de anexo para equipamento opcional
c Manual de instalação da unidade de interior
d Manual do funcionamento
e Guia de instalação rápida
f Peças de ligação da caldeira a gás
g Cabo de comunicação da caldeira
h Conjunto de acessórios do redutor
4.3Caldeira a gás
4.3.1Para desembalar a caldeira a gás
Antes de desembalar, desloque a caldeira a gás para o mais perto
possível da sua posição de instalação.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial
de crianças. Risco possível: asfixia.
4.3.2Para retirar os acessórios da caldeira a
gás
1 Retire os acessórios.
Guia de referência do instalador
10
a Régua de montagem
b Colector de condensação
c Manual de instalação e manual de operações
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 11
5 Acerca das unidades e das opções
No:
Anno:
Type:
NOx classe:
PIN:
G.C.:
SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW
kW
bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063
2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d
e
f
k
l
m
n
o
p
q
r
s
g
h
5Acerca das unidades e das
opções
5.1Descrição geral: Sobre as
unidades e opções
Esta secção contém informações sobre:
▪ Identificar a unidade de interior
▪ Identificar a caldeira a gás
▪ Combinar unidade de interior e de exterior
▪ Combinar a unidade de interior com opções
▪ Combinar a caldeira a gás com opções
5.2Identificação
NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias
unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca
os painéis de assistência técnica entre os diferentes
modelos.
5.2.1Placa de identificação: Unidade de
interior
5.2.2Placa de especificações: caldeira a gás
Localização
Identificação do modelo
Localização
Identificação do modelo
Exemplo: CHYHBH05AAV3
CódigoDescrição
CModelo compatível multi residencial
HYUnidade de interior híbrida
HBHHydrobox apenas de aquecimento
05Classe da capacidade
AASérie do modelo
V3Fonte de alimentação
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
a Modelo
b Número de série
c Ano de produção
d Tipo de aparelho
e Classe de NOx
f Número PIN: referência do corpo notificada
g País de destino
h Tipo de gás
i Pressão de fornecimento de gás (mbar)
j Categoria do aparelho
k Saída de calor da água quente sanitária (kW)
l Pressão máxima da água quente sanitária (bar)
m Saída de calor (aquecimento ambiente) (kW)
n Potência nominal (kW)
o Pressão máxima do aquecimento ambiente (bar)
p Temperatura máxima do fluxo (°C)
q Alimentação eléctrica
r GCN Número do Gas Council
s Número SVGW
Guia de referência do instalador
11
Page 12
5 Acerca das unidades e das opções
5.3Combinação de unidades e opções
5.3.1Opções possíveis para a unidade de
interior
Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador
adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada:
▪ Para ter:
▪ controlo próximo da unidade de interior,
▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido.
▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas.
Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador:
▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através
do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador
para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.10.8Para ligar a
interface de utilizador"na página38.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior.
Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1
e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente pode ser utilizado
em sistemas apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios
(EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios
(EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais
seguintes:
▪ Saída do alarme
▪ Saída de Ativar/DESATIVAR aquecimento/arrefecimento
ambiente
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será
utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para
medir a temperatura ambiente noutro local.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de interior e o livro de anexo para
equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a
funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a
sonda remota de exterior.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será
utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para
medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz
solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do
sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de exterior.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda
remota de exterior.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de
distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de
transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador
e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os
ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes
estão disponíveis em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/software-downloads/.
Para conhecer as instruções de funcionamento, consulte o manual
de instalação do cabo do PC e "8Configuração"na página47.
Convector da bomba de calor (FWXV)
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de
anexo para equipamento opcional.
Kit solar (EKSRPS3)
O kit solar é necessário para ligar a instalação solar ao depósito de
água quente sanitária.
Para a instalação, consulte o manual de instalação do kit solar e o
livro de anexo para equipamento opcional.
Depósito de água quente sanitária
O depósito de água quente sanitária pode ser ligado à unidade de
interior para fornecimento de água quente sanitária. O depósito de
polipropileno está disponível em 2 tipos:
▪ EKHWP300B: 300l.
▪ EKHWP500B: 500l.
Guia de referência do instalador
12
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 13
5 Acerca das unidades e das opções
Utilize o kit de ligação adequado para o depósito (EKEPHT3H),
conforme descrito no livro de anexo para equipamento opcional.
Kit de ligação para depósito (EKEPHT3H)
Utilize o kit de ligação para ligar o depósito de água quente sanitária
à unidade de interior.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de ligação.
Kit de montagem (EKHYMNT1A, EKHYMNT2A, EKHYMNT3A)
Acessório de montagem para uma fácil instalação do sistema
híbrido (módulo da bomba de calor + módulo da caldeira a gás).
Para selecionar o kit correto, consulte a tabela de combinação.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de montagem.
Kit de circuito de enchimento (EKFL1A)
Circuito de enchimento para um fácil enchimento do circuito de
água. Este kit só pode ser utilizado em conjunto com o kit de
montagem EKHYMNT1A.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de circuito de enchimento.
Kit de válvulas (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Um conjunto de válvulas para a fácil instalação da tubagem local.
Para a ligação do kit correto, consulte a tabela de combinação.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de válvulas.
Termístor de recirculação (EKTH2)
Kit para a recirculação de água na caldeira a gás. Apenas utilize
este kit quando não estiver instalado nenhum depósito de água
quente sanitária.
Kit de ligação para depósito de outro fabricante (EKHY3PART)
Utilize o kit de ligação para ligar o depósito de outro fabricante ao
sistema. O kit de ligação sai de um termístor e de uma válvula de 3
vias.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema
através de uma aplicação do smartphone.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
Kit de ligação concêntrica 80/125 (EKHY090717)
Kit para a conversão de ligações de gases de combustão
concêntricas 60/100 em ligações de gases de combustão
concêntricas 80/125.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de ligação concêntrica.
Válvula de retenção de gases de combustão (EKFGF1A)
Válvula de retenção de gases de combustão para uso em sistemas
de gases de combustão de várias caldeiras. Esta válvula só pode
ser utilizada em sistemas que utilizem gás natural (G20, G25) e
NÃO PODE ser utilizada em sistemas que utilizem propano (G31).
Outras opções
AcessóriosN.º de peçaDescrição
EKFGP6837Terminal do telhado PP/GLV
60/100 AR460
EKFGS0518Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910Encaixe de vedação inclinado
PF 60/100 25°-45°
EKFGS0523Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296Encaixe de vedação plano
Alumínio 60/100 0°-15°
EKFGP6940Encaixe de vedação plano
Alumínio 60/100
EKFGP2978Kit do terminal de parede PP/
GLV 60/100
EKFGP2977Kit do terminal de parede de
baixo perfil PP/GLV 60/100
EKFGP4651Extensão PP/GLV
60/100×500mm
5.3.2Opções possíveis para a caldeira a gás
Principais opções
Placa da tampa da caldeira (EKHY093467)
Tampa da caldeira para proteger a tubagem e as válvulas da
caldeira a gás.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da placa da tampa.
Kit de conversão de gás G25 (EKPS076227)
Kit para a conversão da caldeira a gás para uso com gás do tipo
G25.
Kit de conversão de gás G31 (EKHY075787)
Kit para a conversão da caldeira a gás para uso com gás do tipo
G31 (propano).
Kit de conversão de tubo duplo (EKHY090707)
Kit para a conversão de um sistema de gases de combustão
concêntrico para um sistema de tubo duplo.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do kit de conversão de tubo duplo.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
EKFGP4652Extensão PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664Tubo curvo PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661Tubo curvo PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Tubo curvo PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667T de medição com painel de
inspeção PP/GLV 60/100
EKFGP4631Suporte de parede Ø100
EKFGP1292Kit do terminal de parede PP/
GLV 60/100
EKFGP1293Kit do terminal de parede de
baixo perfil PP/GLV 60/100
Guia de referência do instalador
13
Page 14
5 Acerca das unidades e das opções
AcessóriosN.º de peçaDescrição
EKFGP1294Kit de gestão do penacho 60
(apenas Reino Unido)
EKFGP1295Defletor de combustão 60
(apenas Reino Unido)
EKFGP1284Tubo curvo PMK 60 90 (apenas
Reino Unido)
EKFGP1285Tubo curvo PMK 60 45°
(2peças) (apenas Reino Unido)
EKFGP1286Extensão PMK 60 L=1000 inclui
suporte (apenas Reino Unido)
EKFGW5333Encaixe de vedação plano
Alumínio 80/125
EKFGW6359Kit do terminal de parede PP/
GLV 80/125
EKFGP4801Extensão PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802Extensão PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814Tubo curvo PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811Tubo curvo PP/ALU 80/125 45°
AcessóriosN.º de peçaDescrição
EKFGP6368T flex 100 conjunto de ligação
da caldeira 1
EKFGP6354Flex 100-60 + tubo curvo de
suporte
EKFGP6215T flex 130 conjunto de ligação
da caldeira 1
EKFGS0257Flex 130-60 + tubo curvo de
suporte
EKFGP4678Ligação da chaminé 60/100
EKFGP5461Extensão PP 60×500
EKFGP5497Parte superior para chaminé PP
100 com tubo de gases de
combustão incluído
EKFGP6316Adaptador flex-fixo PP 100
EKFGP4810Tubo curvo PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820Tubo curvo de inspeção Plus
PP/ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864Terminal do telhado PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGT6300Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909Encaixe de vedação inclinado
PF 80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307Encaixe de vedação inclinado
Pb/GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297Encaixe de vedação plano
Alumínio 80/125 0°-15°
EKFGP6337Parte superior do suporte de
apoio inox Ø100
EKFGP6346Extensão flex PP100 L=10m
EKFGP6349Extensão flex PP100 L=15m
EKFGP6347Extensão flex PP100 L=25m
EKFGP6325Conetor flex-flex PP100
EKFGP5197Parte superior para chaminé PP
130 com tubo de gases de
combustão incluído
EKFGS0252Adaptador flex-fixo PP130
EKFGP6353Parte superior do suporte de
apoio inox Ø130
Guia de referência do instalador
14
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 15
6 Preparação
AcessóriosN.º de peçaDescrição
EKFGS0250Extensão flex PP130 L=130m
EKFGP6366Conetor flex-flex PP130
EKFGP1856Kit flex PPØ60-80
EKFGP4678Ligação da chaminé 60/100
EKFGP2520Kit flex PP Ø80
EKFGP4828Ligação da chaminé 80/125
EKFGP6340Extensão Flex PP80 L=10m
AcessóriosN.º de peçaDescrição
EKFGW4002ExtensãoPBM-Ar 80×1000
EKFGW4004ExtensãoPBM-Ar 80×2000
EKFGW4085CotoveloPPBM-Ar8090°
EKFGW4086CotoveloPPBM-Ar8045°
EKGFP1289CotoveloPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299Kit horizontal de baixo perfil PP/
GLV 60/100 (apenas Reino
Unido)
INFORMAÇÕES
Para mais opções de configuração relativas ao sistema de
gases de combustão, visite http://fluegas.daikin.eu/.
5.3.3Combinações possíveis de unidade de
interior e unidade de exterior
Consulte a tabela de combinações nos dados técnicos de
engenharia.
EKFGP6344Extensão Flex PP80 L=15m
EKFGP6341Extensão Flex PP80 L=25m
EKFGP6342Extensão Flex PP80 L=50m
EKFGP6324Conetor-flex-flex PP80
EKFGP6333Espaçador PP80-100
EKFGP4481Fixação Ø100
EKFGV1101Ligação da chaminé 60/10
admissão de ar Dn.80 C83
EKFGV1102Conjunto de ligação 60/10-60
Gases de combustão/admissão
de ar Dn.80 C53
EKFGW4001ExtensãoPBM-Ar 80×500
5.3.4Combinações possíveis de unidade de
interior e depósito de água quente
sanitária
Unidade de interiorDepósito de água quente sanitária
EKHWP300B + EKHWP500B
CHYHBH05O
CHYHBH08O
6Preparação
6.1Descrição geral: Preparação
Esta secção descreve o que tem de fazer e saber antes de se dirigir
ao local.
Contém informações sobre:
▪ Preparação do local de instalação
▪ Preparação da tubagem do refrigerante
▪ Preparação da tubagem de água
▪ Preparação da cablagem eléctrica
6.2Preparação do local de instalação
NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de
trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se
produz muito pó, É NECESSÁRIO cobrir a unidade.
Escolha um local de instalação com espaço suficiente para poder
transportar a unidade para dentro e para fora do local.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
15
Page 16
6 Preparação
H>500
300
h
300
10350500
(mm)
6.2.1Requisitos do local de instalação para a
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Comprimento mínimo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Desnível máximo entre as unidades de interior e de
exterior
Comprimento máximo da tubagem equivalente
entre a válvula de 3 vias e a unidade de interior
(nas instalações com depósito de água quente
sanitária)
Comprimento máximo da tubagem equivalente
entre o depósito de água quente sanitária e a
unidade de interior (nas instalações com depósito
de água quente sanitária)
25m
3m
15m
3m
10m
(a)
(a)
(a) Diâmetro da tubagem 0,75".
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
H Distância medida desde o piso até à base da caixa da
caldeira a gás (no mínimo 500mm e no caso de um kit de
montagem de válvula: 800mm).
h Distância medida desde o piso até à porca de alargamento
da tubagem do refrigerante.
Guia de referência do instalador
16
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 17
Requisitos especiais para R32
Entrada do instalador:
▪ Carga total de refrigerante (m
c
) (kg)
▪ Altura de instalação (H) (m)
▪ Área da divisão A (A
divisão A
) (m2)
Iniciar
Utilize a tabela 1 do capítulo "Dados técnicos"
para calcular a carga máxima de refrigerante
(m
máx
) (kg) permitida para a divisão A.
Contacte o seu representante.
Utilize a tabela 3 do capítulo "Dados técnicos"
e dm para calcular a área de abertura mínima
para ventilação natural entre a divisão A e a
divisão B (VA
min
) (cm2). Certifique-se de que
seleciona a unidade de exterior correta.
A unidade pode ser instalada na divisão A se:
▪ 2 aberturas de ventilação (permanentemente abertas) são fornecidas entre a divisão A e B, 1 no parte de cima e 1 na parte de baixo.
▪ Abertura inferior: a abertura inferior deve satisfazer os requisitos mínimos da área (VA
min
). Se a abertura de ventilação começar a partir do piso, a altura
deve ser ≥20 mm. A parte inferior da abertura deve situar-se a ≤100 mm do piso. Pelo menos 50% da área de abertura necessária deve situar-se
a <200 mm do piso. Toda a área de abertura deve situar-se a <300 mm do piso.
▪ Abertura superior: a área da abertura superior deve ser igual ou maior à abertura inferior. A parte inferior da abertura superior deve situar-se pelo menos
1,5 m acima da parte superior da abertura inferior.
▪ As aberturas de ventilação para o exterior NÃO são consideradas aberturas de ventilação adequadas (o utilizador pode bloqueá-las quando estiver frio).
Para obter os requisitos de abertura de ventilação, consulte "Requisitos de abertura de ventilação" no capítulo "Dados técnicos".
A unidade pode ser instalada na divisão A
à altura de instalação especificada e sem
outros requisitos de dimensão da divisão
ou de ventilação.
Determine a quantidade de refrigerante que
excede m
máx
(dm) (kg). (dm=mc–m
máx
)
m
máx≥mc
?
Sim
Não
Não
Utilize a tabela 2 do capítulo "Dados técnicos"
para calcular a área do piso mínima total
(A
mín total
) (m2) necessária para a carga total
de refrigerante (m
c
) à altura de instalação
selecionada (H).
A
mín total≤Adivisão A+Adivisão B
?
Sim
Entrada do instalador:
▪ Área da divisão B adjacente (A
divisão B
) (m2)
Divisão A: divisão onde está instalada a CHYHBH.
Divisão B: divisão adjacente à divisão A.
Divisão ADivisão B
CHYHBH
6 Preparação
Utilize as tabelas em "15.4Tabela 1 – Carga máxima de refrigerante
permitida numa divisão: unidade de interior" na página 96,
"15.5 Tabela 2 – Área de piso mínima: unidade de interior" na
página98, "15.6Tabela 3 – Área de abertura de ventilação mínima
para ventilação natural: unidade de interior" na página 99 para
calcular os valores necessários para assegurar que o seu aparelho
está instalado corretamente.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
Tubagem de líquido4× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás2× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
4MXM80
Tubagem de líquido4× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás1× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2")
2× Ø15,9mm (5/8")
5MXM90
Tubagem de líquido5× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás2× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2")
2× Ø15,9mm (5/8")
A Área de piso mínima para unidade híbrida (m2)
B Carga total de refrigerante no sistema (kg)
H A altura medida desde o piso até à base da caixa. O
gráfico baseia-se na altura medida desde o piso até à
porca de alargamento.
NÃO instale a unidade em locais como:
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
▪ A base deve ser suficientemente forte para aguentar o peso da
unidade. Tenha em conta o peso da unidade com um depósito de
água quente sanitária cheio de água.
Certifique-se de que, em caso de fugas de água, esta não possa
causar qualquer dano ao espaço de instalação e à área em redor.
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no
interior (numa zona de equipamento técnico ou similar) e para
temperaturas ambiente que variam entre 5~30°C no modo de
aquecimento.
6.3Preparação da tubagem de
refrigerante
6.3.1Requisitos da tubagem de refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
▪ Diâmetro da tubagem:
CHYHBH05+08
Tubagem de líquidoØ6,4mm (1/4")
Tubagem de gásØ15,9mm (5/8")
3MXM40 + 3MXM52 + 3MXM68
Tubagem de líquido3× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás1× Ø9,5mm (3/8")
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes
deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na
superfície do vedante.
Utilize tubos de isolamento térmico separados para os tubos de
refrigerante no estado gasoso e no estado líquido.
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Espessura do
isolamento (t)
4P471761-1A – 2017.10
Page 19
6 Preparação
M
89°C
RAD1 RAD2 RAD3
95°C
65°C
abd e
j
k
i
cfg
FCU1
FCU2
FCU3
hg
l
6.4Preparação da tubagem de água
6.4.1Requisitos do circuito de água
▪ Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no
capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
▪ Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens
deformadas podem provocar avarias na unidade.
▪ Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material
macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
▪ Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas.
Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos
▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
▪ Circuito fechado. Utilize a unidade de interior APENAS num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água
aberto irá levar à corrosão excessiva.
▪ Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária
e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar
pontos sem saída.
▪ Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática
externa da bomba disponível. Consulte "15 Dados técnicos" na
página 90 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de interior.
▪ Componentes fornecidos no local – Água. Utilize apenas
materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os
materiais utilizados na unidade de interior.
▪ Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais
conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
▪ Temperatura da água – Convetores da bomba de calor. Caso
os convetores da bomba de calor estejam ligados, a temperatura
da água nos convetores NÃO deve exceder os 65°C. Se
necessário, instale uma válvula controlada por termóstato.
▪ Temperatura da água – Circuitos de aquecimento no piso.
Caso os circuitos de aquecimento no piso estejam ligados, instale
uma estação misturadora para evitar que a água demasiado
quente entre no circuito de aquecimento no piso.
▪ Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as
temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são
completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo
com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a
tubagem pode levar à corrosão excessiva.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Caldeira
e Válvula de derivação
f Bomba
g Válvula de fecho (fornecimento local)
h Válvula de 3 vias motorizada (em kit de opção)
i Coletor
j Tanque de água quente doméstica (opcional)
k Serpentina do permutador de calor
l Unidade de expansão direta
FCU1...3 Ventilo-convetor (opcional)
RAD1…3 Radiador (acessório local)
▪ Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do
circuito de água.
▪ Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis
para intervenções técnicas. Na unidade de interior existe uma
purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar
NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar
automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
▪ Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água
interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma
corrosão excessiva.
▪ Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente
as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem
em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
▪ Válvula – Separar os circuitos. Quando utilizar uma válvula de 3
vias no circuito de água, certifique-se de que o circuito de água
quente sanitária e o circuito de piso radiante estão totalmente
separados.
▪ Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo
máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
▪ Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional no circuito de aquecimento de água. Em particular, para
remover partículas metálicas da tubagem de aquecimento com
resíduos, é recomendada a utilização de um filtro magnético ou
ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas
pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas
pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
19
Page 20
6 Preparação
c
d
ab
RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
abd e
hg
cf
gi
▪ Separador de detritos – Instalações de aquecimento antigas.
No caso de instalações de aquecimento antigas, recomenda-se a
utilização de um separador de detritos. A sujidade ou sedimentos
existentes na instalação de aquecimento pode danificar a unidade
e reduzir o respetivo tempo de vida útil. O circuito de água quente
sanitária também pode ser protegido por um filtro, a fim de evitar
avarias durante o funcionamento da água quente sanitária.
▪ Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de
acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o
consumo diário de água quente sanitária.
▪ Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente
sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento
deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os
primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
▪ Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de
água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa
antes da utilização.
▪ Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente
sanitária, consulte "Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página61.
▪ Depósito da água quente sanitária – Instalação de depósito
de outro fabricante. Quando instalar um depósito de outro
fabricante, tenha em conta os seguintes requisitos:
▪ o tamanho da serpentina deve ser ≥0,45m2,
▪ a tubagem da água é ≥3/4" a fim de evitar descidas da alta
pressão,
▪ está prevista uma bolsa para a sonda num local adequado
(acima da serpentina de aquecimento). A sonda do depósito
não deve de estar em contato com a água.
▪ o ponto de regulação máximo para um depósito de outro
fabricante é de 60°C,
▪ no caso de haver uma resistência elétrica no depósito,
certifique-se de que está instalado corretamente (acima da
serpentina de aquecimento).
Consulte o manual de instalação do depósito de água quente
sanitária para obter mais informações.
▪ Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas
misturadoras termostáticas.
▪ Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser
necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
▪ Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o
ponto final de água quente e a ligação da recirculação do
depósito de água quente sanitária.
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.4.3Para verificar o volume de água e o
caudal
A unidade de interior possui um reservatório de expansão de
10litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente:
▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água.
▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de
13,5 litros, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de
interior.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga
térmica, pode ser necessária mais água.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/
arrefecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o volume mínimo
de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas
estejam fechadas.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Caldeira
e Válvula de derivação
f Bomba
g Válvula de fecho (fornecimento local)
h Coletor
i Válvula de derivação (fornecimento local)
RAD1…3 Radiador (acessório local)
Volume máximo de água
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água
para a pré-pressão calculada.
a Ligação da recirculação
b Ligação da água quente
c Chuveiro
d Bomba de recirculação
6.4.2Fórmula para calcular a pré-pressão do
reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da
instalação (H):
Guia de referência do instalador
20
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 21
50
0.3
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
1001502002503003504004500
a
b
a Pré-pressão (bar)
a
b Volume máximo de água (l)
Temperatura de saída de água máxima de 55°C para
aplicações de aquecimento por baixo do piso
Temperatura de saída de água máxima de 80°C para
aplicações de radiador
Exemplo de aplicação de aquecimento por baixo do piso:
Volume máximo de água e pré-pressão do reservatório de
expansão em caso de 55°C
Desnível de
instalação
(a)
≤7mNão é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤280l>280l
Proceda da seguinte
forma:
▪ Reduza a pré-pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o
volume máximo de
água permitido.
>7mProceda da seguinte
forma:
▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
o volume máximo de
O reservatório de
expansão da unidade de
interior é demasiado
pequeno para a
instalação. Neste caso,
recomenda-se que
instale um reservatório
extra fora da unidade.
água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de
interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a
altura de instalação é de 0m.
Exemplo de aplicação de radiador: Volume máximo de água e
pré-pressão do reservatório de expansão em caso de 80°C
6 Preparação
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de
interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a
altura de instalação é de 0m.
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento
de descongelamento/aquecedor de reserva) na instalação é
garantido em quaisquer condições.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito
de aquecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o caudal mínimo
seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido,
será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou
funcionamento).
Caudal mínimo necessário
Modelos 05+089l/min
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"10.4 Lista de verificação durante a activação da unidade" na
página74.
6.4.4Alteração da pré-pressão do reservatório
de expansão
NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a prépressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do
reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes
recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser
efetuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da
válvula Schrader do reservatório de expansão.
Desnível de
instalação
(a)
≤7mNão é necessário ajustar
a pré-pressão.
>7mProceda da seguinte
forma:
▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
o volume máximo de
Volume de água
≤140l>140l
Proceda da seguinte
forma:
▪ Reduza a pré-pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o
volume máximo de
água permitido.
O reservatório de
expansão da unidade de
interior é demasiado
pequeno para a
instalação. Neste caso,
recomenda-se que
instale um reservatório
extra fora da unidade.
a Válvula Schrader
6.4.5Para verificar o volume da água:
Exemplos
Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado
do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias ações ou ajustes tanto nos circuitos de
aquecimento no piso como nos radiadores.
Exemplo 2
água permitido.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
21
Page 22
6 Preparação
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
M
4
7
8
9
10
14
15
11
2
5
6
12
c
a
d
b
13
3
1
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito
de água. O volume total de água no circuito é de 350 l. Os
radiadores estão instalados, pelo que deve de utilizar o gráfico de
80°C.
6.5.2Descrição geral das ligações eléctricas,
excepto actuadores externos
Fonte de alimentação
Ações:
▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (140l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 205 l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é mais do que 205 l, o reservatório de
expansão é demasiado pequeno para a instalação. Por
conseguinte, instale um reservatório de expansão adicional fora
da instalação.
6.5Preparação da instalação eléctrica
6.5.1Acerca da preparação da instalação
eléctrica
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
6.5.3Descrição geral das ligações eléctricas
A ilustração que se segue apresenta as ligações elétricas locais
necessárias.
a Fonte de alimentação
1 Fonte de alimentação da unidade de exterior
2 Cabo de alimentação e interligação para a unidade de
interior
3 Fonte de alimentação da caldeira a gás
para actuadores externos e internos
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
ligações à terra da unidade através de canalizações,
acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede
telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos.
▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.
▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão.
▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de
ItemDescriçãoFiosCorrente
estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade
Guia de referência do instalador
22
com a legislação aplicável.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior
1Fonte de alimentação
2Cabo de alimentação e
3Fonte de alimentação
Interface de utilizador
4Interface de utilizador2
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Caldeira a gás
d Depósito de água quente sanitária
máxima de
funcioname
nto
2+GND
(a)
da unidade de exterior
3+GND
(g)
interligação para a
unidade de interior
2+GND
(c)
da caldeira a gás
(f)
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 23
7 Instalação
ItemDescriçãoFiosCorrente
máxima de
funcioname
nto
Equipamento opcional
5Válvula de 3 vias3100mA
6Termístor do depósito
2
(d)
de água quente
sanitária
7Convetor do termóstato
3 ou 4100mA
de divisão/bomba de
calor
8Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de exterior
9Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de interior
Componentes fornecidos no local
10Válvula de fecho2100mA
11Circulador de água
2
(b)
quente sanitária
12Saída do alarme2
13Comutação para
2
(b)
(b)
controlo de fonte
externa de calor
14Controlo de operação
2
(b)
de aquecimento
ambiente
15Termóstato de
2
(e)
segurança
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior.
(b) Seção mínima do cabo de 0,75mm².
(c) Utilize o cabo fornecido com a caldeira.
(d) O termístor e o cabo de ligação (12m) são fornecidos com
o depósito de água quente sanitária.
(e) Seção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 50m. O contato isento de tensão deve assegurar
a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
(f) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de
utilizador única e de interface de utilizador dupla.
(g) Secção do cabo de 1,5mm2; comprimento máximo: 50m.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são
indicadas no interior da unidade de interior.
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1Montagem da unidade de exterior.
2Montagem da unidade de interior.
(b)
3Montar a caldeira a gás.
4Ligação do tubo de condensados.
5Ligação da tubagem de refrigerante.
6Verificação da tubagem de refrigerante.
(b)
7Carregar refrigerante.
8Ligação da tubagem de água.
9Ligação da instalação elétrica.
10 Ligação da tubagem de gás.
11 Ligação da caldeira ao sistema de gases de combustão.
12 Concluir a instalação exterior.
13 Terminar a instalação interior.
14 Terminar a instalação da caldeira a gás.
(b)
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário
fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades
e/ou das condições de instalação.
INFORMAÇÕES
NÃO é possível ligar uma unidade de interior de apenas 1
divisão. Certifique-se de que liga unidades de interior de
pelo menos 2 divisões.
O Híbrido para Multi é considerado uma ligação de 1 divisão.
Para a combinação correta, consulte a tabela de combinação e o
manual de instalação do Híbrido para Multi.
7.2Abertura das unidades
7.2.1Sobre a abertura das unidades
Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Exemplo:
▪ Ao ligar a instalação eléctrica
▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de
serviço estiver removida.
7Instalação
7.1Descrição geral: Instalação
Este capítulo descreve o que tem de fazer e saber no local, para
instalar o sistema.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
7.2.2Para abrir a tampa da caixa de
distribuição da unidade de interior
1 Retire o painel lateral do lado direito da unidade de interior. O
painel lateral está fixado na parte inferior com 1 parafuso.
2 Retire os parafusos superior e inferior do painel lateral da caixa
de distribuição.
3 O painel direito da caixa de distribuição irá abrir.
4 Retire os parafusos superior e inferior do painel dianteiro da
caixa de distribuição.
5 O painel dianteiro da caixa de distribuição irá abrir.
Guia de referência do instalador
23
Page 24
7 Instalação
2×
2×
2
4
5
3
6
6
7
8
1
2
7.2.3Para abrir a caldeira a gás
Quando a caldeira estiver instalada e for necessário aceder à caixa
de distribuição, siga os passos abaixo indicados.
6 Retire os parafusos superior e inferior do painel lateral da caixa
de distribuição.
7 Retire a caixa de distribuição da unidade.
8 Prenda a caixa de distribuição à parte lateral da unidade com
os ganchos incluídos na caixa de distribuição.
1 Abra a tampa do visor.
2 Desaperte ambos os parafusos.
3 Incline para si o painel frontal e retire-o.
7.2.4Para abrir a tampa da caixa de
distribuição da caldeira a gás
1 Abra a caldeira a gás, consulte "7.2.3 Para abrir a caldeira a
gás"na página24.
2 Puxe a unidade do controlador da caldeira para a frente. O
controlador da caldeira irá inclinar para baixo de modo a
permitir o acesso.
Guia de referência do instalador
24
7.3Montagem da unidade de interior
7.3.1Sobre a montagem da unidade de interior
Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário
montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
Montar a unidade de interior consiste, geralmente, nas seguintes
etapas:
1Instalar a unidade de interior.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 25
7 Instalação
213
2×
30kg
36kg
7.3.2Precauções durante a montagem da
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.3.3Para instalar a unidade de interior
1 Coloque o esquema de instalação (consulte a caixa) na parede
e siga os passos conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o suporte de parede na parede com 2 parafusos M8.
5 Faça deslizar o suporte na parte de trás da unidade sobre o
suporte de parede. Certifique-se de que a unidade está
correctamente fixada. Pode, adicionalmente, fixar a parte
inferior da unidade com 2 parafusos M8.
6 A unidade está montada na parede.
3 Levante a unidade.
7.4Montar a caldeira a gás
INFORMAÇÕES
A remoção da placa superior da unidade de interior facilita
a instalação da caldeira a gás.
7.4.1Para instalar a caldeira a gás
1 Levante a unidade da embalagem.
2 Retire a placa superior da unidade de interior.
3 O suporte de fixação da caldeira no módulo da bomba de calor
já se encontra montado na parte traseira da caldeira a gás.
4 Levante a caldeira. Uma pessoa levanta a caldeira a gás do
lado esquerdo (mão esquerda na parte superior e mão direita
na parte inferior) e outra pessoa levanta a caldeira a gás do
lado direito (mão esquerda na parte inferior e mão direita na
parte superior).
5 Incline a parte superior da unidade na posição do suporte de
fixação da unidade de interior.
4 Incline o topo da unidade contra a parede na posição do
suporte de parede.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
25
Page 26
7 Instalação
6 Faça deslizar a caldeira para baixo para fixar o suporte da
caldeira no suporte de fixação da unidade de interior.
4 Ligue o tubo flexível (quando aplicável, com o tubo de descarga
da válvula de segurança) ao recipiente de drenagem através de
uma ligação aberta.
7 Certifique-se de que a caldeira a gás está correctamente fixada
e devidamente alinhada com a unidade de interior.
7.4.2Para instalar o colector de condensação
INFORMAÇÕES
A caldeira é fornecida com um tubo flexível de 25 mm no
coletor de condensação.
Pré-requisito: A caldeira DEVE ser aberta antes de instalar o
colector de condensação.
1 Instale o tubo flexível (acessório) na saída do colector de
condensação.
2 Encha o colector de condensação com água.
3 Faça deslizar o colector de condensação o mais possível para
cima, em direcção ao conector de drenagem de condensação
por baixo a caldeira a gás.
AVISO
▪ Encha SEMPRE o coletor de condensado com água e
coloque-o na caldeira antes de ligar a caldeira.
Consulte a imagem abaixo apresentada.
▪ A NÃO colocação ou enchimento do coletor de
condensação poderá provocar a entrada de gases de
combustão na divisão de instalação e originar
situações perigosas!
▪ Para colocar o coletor de condensação, a tampa
dianteira DEVE ser puxada para a frente ou totalmente
retirada.
NOTIFICAÇÃO
É recomendado que qualquer tubo de condensação
externo seja isolado e aumentado para Ø32 mm para
evitar o congelamento da condensação.
Guia de referência do instalador
26
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 27
7 Instalação
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
7.5Tubagens da condensação
INFORMAÇÕES
O sistema de descarga de condensação DEVE ser feito de
plástico, não podem ser utilizados quaisquer outros
materiais. A conduta de descarga DEVE possuir uma
inclinação mínima de 5~20 mm/m. A descarga de
condensação através da calha NÃO é permitida devido ao
risco de congelamento e possíveis danos nos materiais.
7.5.1Ligações internas
Se possível, o tubo de drenagem de condensação deve ser
encaminhado e terminado de modo a que a drenagem de
condensação seja afastada da caldeira sob gravidade para um
ponto de descarga de águas residuais interno adequado, por
exemplo, uma conduta interna de ventilação e detritos. Deve ser
utilizada uma ligação permanente adequada ao tubo de resíduos.
a Descarga de condensação da caldeira
b Conduta de ventilação e detritos
c Mínimo de 450mm e até 3 pisos
Se a primeira opção NÃO for possível, pode ser utilizado um tubo
para resíduos da casa de banho ou da cozinha, tubo da máquina de
lavar. Certifique-se de que o tubo de drenagem de condensação
está ligado ao colector de resíduos a montante.
interno de resíduos da cozinha, casa de banho ou um tubo interno
de resíduos da máquina de lavar. Deve ser utilizada uma ligação
permanente adequada ao tubo de resíduos.
a Descarga de condensação da caldeira
b Conduta de ventilação e detritos
c Lava-loiças ou lavatório com tubo de descarga integrado
d Corte de ar e colector de resíduos de 75mm
e Circulador de condensação
7.5.2Ligações externas
Se for utilizado um tubo de drenagem de condensação externo,
devem ser tomadas as seguintes medidas para evitar o
congelamento:
▪ O tubo deve ser encaminhado internamente o mais possível antes
de passar para o exterior. O diâmetro do tubo deve ser
aumentado para um diâmetro interior mínimo de 30 mm
(geralmente, o diâmetro externo é de 32 mm) antes de passar
pela parede.
▪ O encaminhamento externo deve ser mantido o mais curto
possível, adoptando o percurso mais vertical possível até ao
ponto de descarga. Tenha em atenção que não existe qualquer
secção horizontal onde a condensação se possa acumular.
▪ O tubo exterior deve estar isolado. Utilize um isolamento à prova
de água e à prova de condições meteorológicas adversas
adequado (o isolamento do tubo de “ClasseO” é adequado para
este fim).
▪ A utilização de encaixes e tubos curvos deve ser mantida no
mínimo. Quaisquer rebarbas internas devem ser eliminadas para
que a secção interna do tubo fique o mais uniforme possível.
a Descarga de condensação da caldeira
b Conduta de ventilação e detritos
c Lava-loiças ou lavatório com tubo de descarga integrado
d Corte de ar e colector de resíduos de 75mm
Circulador de condensação
Quando a descarga de gravidade para uma terminação interna NÃO
for fisicamente possível, ou quando for necessário um comprimento
do tubo de drenagem muito longo para alcançar um ponto de
descarga adequado, a condensação deve ser eliminada utilizando
um circulador de condensação exclusivo (fornecimento local).
O tubo de saída do circulador deve efectuar a descarga para um
ponto de descarga de águas residuais interno adequado, por
exemplo, uma conduta interna de ventilação e detritos, um tubo
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
7.6Ligar a tubagem de refrigerante
7.6.1Ligação da tubagem de refrigerante
Antes de fazer a ligação da tubagem de refrigerante,
certifique-se de que a unidade de exterior e a unidade interior estão
montadas.
Fluxo de trabalho adicional
A ligação da tubagem de refrigerante implica:
▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior
▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade interior
▪ Isolamento da tubagem de refrigerante
▪ Tenha presentes as indicações para:
▪ Dobragem de tubos
▪ Abocardamento das extremidades do tubo
▪ Soldadura
▪ Utilização das válvulas de paragem
Guia de referência do instalador
27
Page 28
7 Instalação
ab
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
7.6.2Cuidados na ligação da tubagem de
refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
CUIDADO
▪ NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada.
▪ NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores.
▪ NUNCA instale um secador nesta unidade R32 para
garantir a sua vida útil. O material de secagem poderá
dissolver-se e danificar o sistema.
CUIDADO
▪ Utilize a porca de alargamento fornecida com a
unidade principal.
▪ Para evitar fugas de gás, aplique óleo refrigeração
apenas no interior do alargamento. Utilize óleo de
refrigeração para R32.
▪ Não reutilize as uniões.
NOTIFICAÇÃO
Tenha em conta as seguintes precauções para as
tubagens de refrigerante:
▪ Evite tudo excepto o refrigerante designado para
misturar no ciclo de refrigerante (ex.: ar).
▪ Utilize apenas o R32 quando adicionar refrigerante.
▪ Utilize apenas as ferramentas de instalação (ex.:
conjunto do indicador do colector) que são utilizadas
exclusivamente para as instalações do R32, de modo a
aguentar a pressão e evitar que materiais estranhos
(ex.: óleos minerais e humidade) se misturem no
sistema.
▪ Instale a tubagem de modo a que o abocardado NÃO
fique sujeito à tensão mecânica.
▪ Proteja a tubagem d acordo com a descrição da tabela
que se segue, para evitar que entre na tubagem
sujidade, líquido ou pó.
▪ Tenha cuidado quando passar os tubos de cobre pelas
paredes (ver figura abaixo).
INFORMAÇÕES
NÃO abra a válvula de paragem do refrigerante antes de
verificar a tubagem do refrigerante. Quando for necessário
carregar com mais refrigerante, recomendamos que abra a
válvula de paragem do refrigerante depois de ter
carregado.
AVISO
Ligue firmemente a tubagem do refrigerante antes de ligar
o compressor. Se a tubagem de refrigerante não estiver
ligada e a válvula de paragem estiver aberta quando o
compressor começa a funcionar, entrará ar. Isto provocará
uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, que poderá
resultar em danos no equipamento e até ferimentos.
7.6.3Indicações na ligação da tubagem de
refrigerante
Tenha as seguintes recomendações em conta quando ligar os
tubos:
▪ Cubra a superfície interior do abocardado com óleo éter ou óleo
éster quando apertar uma porca de alargamento. Aperte à mão 3
ou 4 voltas, antes de apertar com firmeza.
▪ Utilize sempre 2 chaves em conjunto quando desapertar uma
porca de alargamento.
▪ Utilize sempre uma chave de bocas e uma chave dinamométrica
em conjunto para apertar a porca de alargamento quando ligar a
tubagem. Assim, evitará que a porca tenha fendas e fugas.
Utilize um dobra-tubos para a dobragem. Todas as dobragens de
tubos devem ser o mais cuidadosas possível (o raio de dobragem
deve ser de 30~40mm ou superior).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 29
7 Instalação
ab
A
ab
c
abcde
f
f
c
d
a
b
a
b
7.6.5Para abocardar a extremidade do tubo
CUIDADO
▪ Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga
de gás refrigerante.
▪ NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize
extremidades abocardadas novas para evitar fugas de
gás refrigerante.
▪ Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com
a unidade. A utilização de outras porcas abocardadas
poderá provocar fugas de gás refrigerante.
1 Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.
2 Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo,
de forma a que as lascas não entrem no tubo.
a Corte exactamente em ângulos rectos.
b Retire as rebarbas.
3 Retire a porca abocardada da válvula de paragem e coloque a
porca abocardada no tubo.
4 Efectue o alargamento do tubo. Defina a posição exacta
conforme é indicado na ilustração seguinte.
5 Verifique se o abocardamento é realizado correctamente.
a A superfície interior do abocardado não deve ter qualquer
falha.
b A extremidade do tubo deve ficar abocardada por igual,
formando um círculo perfeito.
c Certifique-se de que a porca abocardada é instalada.
▪ NÃO empregue fundente durante a soldadura de cobre com cobre
dos tubos do refrigerante. Utilize ligas de cobre-fósforo para
soldadura (BCuP), que não necessitam de fundente.
O fundente é extremamente pernicioso para as tubagens do
refrigerante. Por exemplo, um fundente de cloro origina corrosão
nos tubos; se o fundente contiver flúor, deteriora o óleo
refrigerante.
7.6.7Utilização da válvula de corte e da
abertura de admissão
Para manusear a válvula de paragem
Tenha em conta as seguintes recomendações:
▪ As válvulas de paragem vêm fechadas de fábrica.
▪ A ilustração seguinte apresenta cada peça necessária para o
manuseamento da válvula.
a Orifício de serviço e tampão do orifício de serviço
b Haste da válvula
c Ligação da tubagem no local
d Tampão da haste
▪ Mantenha ambas as válvulas de paragem abertas durante o
funcionamento.
▪ NÃO exerça demasiada pressão na haste da válvula. Tal acção
poderá danificar o corpo da válvula.
▪ Certifique-se sempre de que prende a válvula de paragem com
uma chave de bocas e, em seguida, desaperte ou aperte a porca
abocardada com uma chave dinamométrica. NÃO coloque a
chave de bocas na tampa da haste, pois pode provocar uma fuga
de refrigerante.
7.6.6Para soldar a extremidade do tubo
A unidade interior e exterior possuem ligações abocardadas. Ligue
ambas as extremidades sem soldar. Se for necessário soldar, tenha
em conta o seguinte:
▪ Ao executar uma soldadura, faça circular azoto, para evitar a
criação de grandes quantidades de película oxidada no interior da
tubagem. Tal película afecta de forma adversa as válvulas e os
compressores do sistema de refrigeração, impedindo um
funcionamento adequado.
▪ Regule a pressão do azoto para 20 kPa (0,2 bar) (o suficiente
para ser sentida na pele) com uma válvula redutora de pressão.
a Tubagem do refrigerante
b Secção a soldar
c Protecção com fita
d Válvula manual
e Válvula redutora da pressão
f Azoto
▪ NÃO utilize antioxidantes ao soldar as uniões dos tubos.
Os resíduos podem entupir as tubagens e avariar o equipamento.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
a Chave de bocas
b Chave dinamométrica
▪ Quando for esperada uma pressão de funcionamento baixa (por
ex. ao ser efectuado o arrefecimento enquanto a temperatura do
ar no exterior é baixa), vede bem a porca abocardada na válvula
de paragem na linha do gás com um vedante de silício para evitar
que congele.
Certifique-se de que o vedante de silício não tem fendas.
Para abrir/fechar a válvula de paragem
1 Retire o tampão da válvula.
2 Introduza uma chave hexagonal (tubo de líquido: 4 mm, tubo
de gás: 6mm) na haste da válvula e rode-a:
Guia de referência do instalador
29
Page 30
7 Instalação
b
a
No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir.
No sentido dos ponteiros do relógio para fechar.
3 Quando não for possível rodar mais, pare. A válvula está neste
momento aberta/fechada.
Para manusear a tampa da haste
▪ A tampa da haste encontra-se vedada no local indicado pela seta.
NÃO a danifique.
▪ Depois de mexer na válvula de corte, aperte a tampa da haste e
verifique se existem fugas de refrigerante.
ItemBinário de aperto (N∙m)
Tampa da haste (líquido)13,5~16,5
Tampa da haste (gás)22,5~27,5
7.6.9Para ligar a tubagem de refrigerante à
unidade de interior
1 Ligue a válvula de paragem do líquido a partir da unidade de
exterior à ligação para o líquido refrigerante da unidade de
interior.
Para manusear a tampa de serviço
▪ Utilize sempre uma mangueira de carga equipada com um pino
compressor, pois a abertura de admissão é uma válvula do tipo
schrader (como as dos pipos dos pneus).
▪ Depois de mexer na abertura de admissão, aperte a tampa da
abertura de admissão e verifique se existem fugas de refrigerante.
ItemBinário de aperto (N∙m)
Tampa do orifício de serviço10,8~14,7
7.6.8Utilização de redutores para ligar a
tubagem à unidade de exterior
Para ligar a tubagem à unidade de exterior necessita
(possivelmente) de redutores. Consulte a tabela seguinte para
verificar onde necessita de qual redutor.
Consulte o manual de instalação da unidade de exterior para mais
informações.
Porta3MXM52
3MXM68
AXXXX
BCHYHBH05
CCHYHBH05
D—CHYHBH05
E———CHYHBH05
X A ligação de CHYHBH05 ou CHYHBH08 NÃO é permitida.
— A ligação de CHYHBH05 ou CHYHBH08 NÃO é possível.
(a) Utilize o conjunto de acessórios do redutor incluído no
saco de acessórios fornecido com a unidade de interior.
4MXM684MXM805MXM90
(a)
XXX
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
X
CHYHBH05
CHYHBH08
CHYHBH08
a Ligação para o líquido refrigerante
b Ligação para o gás refrigerante
2 Ligue a válvula de paragem do gás a partir da unidade de
exterior à ligação para o gás refrigerante da unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a
unidade de interior e de exterior seja instalada numa
conduta ou que a tubagem de refrigerante seja envolvida
em fita de acabamento.
7.7Verificação da tubagem do
refrigerante
7.7.1Acerca da verificação da tubagem do
refrigerante
As tubagens de refrigerante interiores da unidade de exterior foram
testadas em fábrica quanto à existência de fugas. Só tem de
verificar as tubagens de refrigerante exteriores da unidade de
exterior.
Antes de verificar a tubagem de refrigerante,
certifique-se de que as tubagens de refrigerante estão ligadas entre
a unidade interior e a unidade de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A verificação das tubagens de refrigerante, geralmente, consiste nas
seguintes etapas:
1Verificar se há fugas na tubagem de refrigerante.
2Efectuar uma secagem a vácuo, para remover toda a
humidade, ar e azoto da tubagem de refrigerante.
Se houver qualquer vestígio de humidade nas tubagens do
refrigerante (por exemplo, devido à entrada de água na tubagem),
proceda à secagem a vácuo que se descreve de seguida, até que
toda a humidade tenha sido retirada.
Guia de referência do instalador
30
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 31
7.7.2Cuidados ao verificar a tubagem de
a
h
b
f
h
i
e
c
d
e
g
j
refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7 Instalação
NOTIFICAÇÃO
Utilize uma bomba de vácuo de 2 fases, com uma válvula
de não-retorno, que consiga aspirar até –100,7 kPa
(−1,007bar) (5Torr absoluta) de pressão no manómetro.
Certifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcção
inversa, para dentro do sistema, quando a bomba estiver
parada.
NOTIFICAÇÃO
Utilize esta bomba de vácuo exclusivamente para o R32.
Utilizar a mesma bomba para outros refrigerantes pode
danificar a bomba e a unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ Ligue a bomba de vácuo ao orifício de serviço da
válvula de paragem do gás.
▪ Certifique-se de que a válvula de paragem do gás e a
válvula de paragem de líquido estão firmemente
fechadas antes de efectuar o teste de fugas ou a
secagem por aspiração.
7.7.3Para verificar a existência de fugas
NOTIFICAÇÃO
NÃO exceda a pressão de funcionamento máxima da
unidade (consulte “PS High” na placa de especificações da
unidade).
a Medidor de pressão
b Indicador do coletor
c Válvula de baixa pressão (Lo)
d Válvula de alta pressão (Hi)
e Mangueiras de carga
f Bomba de vácuo
g Orifício de serviço
h Tampas das válvulas
i Válvula de paragem do gás
j Válvula de paragem do líquido
1 Aspire o sistema até que a pressão no colector indique –
0,1MPa (–1bar).
2 Deixe assim durante 4-5minutos e verifique a pressão:
Se a pressão…Então…
Não mudaNão existe humidade no
sistema. Este procedimento
está concluído.
AumentaExiste humidade no sistema.
Avance para o passo seguinte.
3 Evacue durante pelo menos 2horas a uma pressão no colector
de –0,1MPa (–1bar).
4 Depois de DESACTIVAR a bomba, verifique a pressão durante
pelo menos 1hora.
5 Se NÃO alcançar o vácuo alvo ou não conseguir manter o
vácuo durante 1hora, faça o seguinte:
▪ Verifique novamente se existem fugas.
▪ Efectue novamente a secagem por aspiração.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que utiliza uma solução adequada, que
denuncie a formação de bolhas, obtida no seu revendedor.
Não utilize água com sabão, pois pode estalar as porcas
bicones (a água com sabão geralmente contém sal, que
absorve a humidade, congelando posteriormente quando
as tubagens ficarem frias) e/ou levar à corrosão das
uniões soldadas (a água com sabão pode conter amónio,
que corrói o latão entre a porca e o cobre do tubo
abocardado).
1 Carregue o sistema com azoto até uma pressão no leitor de
pelo menos 200kPa (2bar). Recomenda-se a pressurização a
3000kPa (30bar) para detectar pequenas fugas.
2 Verifique a existência de fugas ao aplicar uma solução de teste
de bolhas em todas as ligações.
3 Retire todo o gás de azoto.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que abre a válvula de paragem do gás
após a instalação da tubagem e da aspiração. Executar o
sistema com a válvula fechada poderá danificar o
compressor.
INFORMAÇÕES
Após abrir a válvula de paragem, é possível que a pressão
na tubagem do refrigerante NÃO aumente. Isto poderá ser
provocado, por exemplo, pelo facto de a válvula de
expansão no circuito da unidade de exterior estar fechada,
mas NÃO representa qualquer problema para o
funcionamento correcto da unidade.
7.8Carregamento de refrigerante
7.8.1Sobre carregar com refrigerante
7.7.4Para efectuar uma secagem por aspiração
Ligue a bomba de vácuo e o coletor da seguinte forma:
A unidade de exterior vem abastecida de fábrica com refrigerante.
Contudo, em alguns casos pode ser necessário o seguinte:
O quêQuando
Carregar refrigerante adicionalquando o comprimento total da
tubagem de líquido é maior do
que o especificado (ver
posteriormente).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
31
Page 32
7 Instalação
O quêQuando
Recarregar completamente o
refrigerante
Carregar refrigerante adicional
Antes de carregar refrigerante adicional, certifique-se de que a
tubagem de refrigerante exterior da unidade de exterior foi
verificada (teste de fugas, secagem a vácuo).
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário
fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades
e/ou das condições de instalação.
Fluxo de trabalho típico – Carregar refrigerante adicional,
geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Determinar se e quanto é preciso carregar mais refrigerante.
2 Carregar refrigerante adicional, se necessário.
3 Preencher a etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, e
fixar a mesma no interior da unidade exterior.
Recarregar completamente o refrigerante
Antes de recarregar completamente o refrigerante, certifique-se de
que os passos seguintes são realizados:
1 Todo o refrigerante é recuperado do sistema.
2 A tubagem de refrigerante exterior da unidade de exterior foi
verificada (teste de fugas, secagem a vácuo).
3 Foi efectuada uma secagem a vácuo na tubagem de refrigerante
interior da unidade de exterior.
Fluxo de trabalho típico – Carregar completamente refrigerante
adicional, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Determinar a quantidade de refrigerante que é preciso carregar
mais.
2 Carregar o refrigerante.
3 Preencher a etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, e
fixar a mesma no interior da unidade exterior.
Exemplo:
▪ ao transferir o sistema.
▪ Após uma fuga.
7.8.2O refrigerante
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa. NÃO
liberte gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R32
Valor potencial de aquecimento global (GWP): 675
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases de efeito de estufa
da carga total de refrigerante no sistema (expressas em
toneladas de equivalente CO2) são utilizadas para
determinar os intervalos de manutenção. Cumpra a
legislação aplicável.
Fórmula para calcular as emissões de gases de efeito
de estufa: Valor GWP do refrigerante × Carga total de
refrigerante [em kg] / 1000
Para obter mais informações, contacte o seu instalador.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente
inflamável.
AVISO
▪ NÃO fure nem queime os componentes do ciclo do
refrigerante.
▪ NÃO utilize materiais de limpeza nem meios para
acelerar o processo de descongelamento que não
tenham sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante contido no
sistema não tem odor.
AVISO
O refrigerante contido na unidade é ligeiramente
inflamável, mas, normalmente, não ocorrem fugas. Se
houver fuga de refrigerante para o ar da divisão, o
contacto com a chama de um maçarico, de um aquecedor
ou de um fogão pode causar um incêndio ou produzir um
gás perigoso.
Desligue todos os dispositivos de aquecimento por
queima, ventile a divisão e contacte o fornecedor da
unidade.
Não volte a utilizar a unidade, até um técnico lhe
assegurar que a zona onde se verificou a fuga foi
reparada.
7.8.3Cuidados ao carregar o refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.8.4Para determinar a quantidade de
refrigerante adicional
INFORMAÇÕES
O comprimento da tubagem é uma vez o comprimento da
tubagem de líquido.
Se o comprimento
total da tubagem de
líquido for…
≤30mNÃO acrescente mais refrigerante.
>30mR=(comprimento total (m) da tubagem de
líquido–30m)×0,020
R=Carga adicional (kg) (arredondada em
unidades de 0,1kg)
Para saber qual é a quantidade de carga de refrigerante máxima
permitida, consulte o manual de instalação da unidade de exterior.
Então…
7.8.5Para determinar a quantia de recarga
completa
INFORMAÇÕES
Se for necessária uma recarga completa, a carga total de
refrigerante é: a carga de refrigerante de fábrica (consulte
a placa de especificações da unidade) + a quantia
adicional determinada.
Guia de referência do instalador
32
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 33
7 Instalação
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
7.8.6Carregar refrigerante adicional
AVISO
▪ Utilize apenas refrigerante R32. As outras substâncias
poderão provocar explosões e acidentes.
▪ O R32 contém gases fluorados de efeito de estufa. O
seu valor potencial de aquecimento global (GWP) é
675. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
▪ Quando carregar com refrigerante, utilize sempre luvas
de protecção e óculos de segurança.
CUIDADO
Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue
refrigerante para além da quantidade especificada.
Pré-requisito: Antes de adicionar, certifique-se de que a tubagem
de refrigerante está ligada e foi verificada (teste de fugas e secagem
a vácuo).
1 Ligue o cilindro do refrigerante ao orifício de serviço.
2 Carregue com a quantia adicional de refrigerante.
3 Abra a válvula de paragem do gás.
Se for necessário bombear em caso de desmantelamento ou
transferência do sistema, consulte "14.2 Para bombear" na
página89 para obter mais detalhes.
7.8.7Para afixar a etiqueta dos gases fluorados
com efeito de estufa
1 Preencha a etiqueta da seguinte forma:
7.9Ligação da tubagem de água
7.9.1Sobre a ligação da tubagem de água
Antes de ligar a tubagem de água
Certifique-se de que a unidade de interior, a unidade de exterior e a
caldeira a gás estão montadas.
Fluxo de trabalho adicional
Ligar a tubagem de água consiste, geralmente, nas seguintes
etapas:
1Ligar a tubagem de água da unidade de interior.
2Ligar a tubagem da água da caldeira a gás.
3Se necessário, efetue uma verificação de erros de ligação.
Consulte "10.4.1 Para realizar uma verificação de erros de
ligação"na página74.
INFORMAÇÕES
▪ Deve efetuar uma verificação de erros de ligação
apenas se não tiver a certeza de que as ligações
elétricas e os tubos estão ligados corretamente.
▪ Se efetuar uma verificação de erros de ligação, a
unidade de interior Híbrido para Multi não funcionará
com a bomba de calor durante 72horas. Durante este
tempo, a caldeira a gás substituirá o funcionamento
híbrido.
4Encher o circuito de aquecimento ambiente.
5Encher o circuito de água sanitária da caldeira a gás.
6Encher o depósito da água quente sanitária.
7Isolar a tubagem de água.
a Se for fornecida uma etiqueta de gases fluorados com
efeito de estufa multilingue juntamente com a unidade (ver
acessórios), retire a película do idioma aplicável e cole na
parte superior de a.
b Carga de refrigerante de fábrica: consulte a placa de
especificações da unidade
c Quantidade de refrigerante adicional carregada
d Carga total de refrigerante
e Emissões de gases com efeito de estufa da carga total
de refrigerante expressas em toneladas de equivalente de
CO
2
f GWP = Global warming potential (potencial de
aquecimento global)
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases com efeito de estufa
da carga total de refrigerante no sistema (expressas em
toneladas de equivalente de CO2) são usadas para
determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação
aplicável.
Fórmula para calcular as emissões dos gases com
efeito de estufa:Valor GWP (potencial de aquecimento
global) do refrigerante × carga total de refrigerante [em
kg] / 1000
2 Afixe a etiqueta no interior da unidade de exterior, perto das
válvulas de paragem do gás e do líquido.
7.9.2Precauções na ligação da tubagem de
água
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.9.3Ligar a tubagem de água da unidade de
interior
Para ligar a tubagem de água para o aquecimento
ambiente
NOTIFICAÇÃO
No caso de instalações de aquecimento antigas,
recomenda-se a utilização de um separador de detritos. A
sujidade ou sedimentos existentes na instalação de
aquecimento pode danificar a unidade e reduzir o
respetivo tempo de vida útil.
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as
ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem
provocar avarias na unidade.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
33
Page 34
7 Instalação
a
b
NOTIFICAÇÃO
▪ Recomenda-se a instalação de válvulas de fecho nas
ligações de entrada do aquecimento ambiente e de
saída do aquecimento ambiente. As válvulas de fecho
são fornecidas no local. Estas permitem efetuar a
manutenção da unidade sem drenar todo o sistema.
▪ Prepare um ponto de drenagem/enchimento para
drenar ou encher o circuito de aquecimento ambiente
NOTIFICAÇÃO
Se for possível a ocorrência de um curto-circuito imediato
do fluxo de água entre a saída e a entrada da unidade (por
exemplo, através de uma válvula de derivação), NÃO
instale válvulas para desligar instantaneamente todo o
sistema de emissores (radiadores, circuitos de piso
radiante, ventilo-convetores,...). Isto poderá acionar um
erro.
1 Efectue a ligação da entrada de água (Ø22mm).
2 Efectue a ligação da saída de água (Ø22mm).
a Entrada de água
b Saída de água
3 Em caso de ligação com o depósito de água quente sanitária
opcional, consulte o manual de instalação do depósito de água
quente sanitária.
NOTIFICAÇÃO
Instale válvulas de purga de ar nos pontos elevados locais.
NOTIFICAÇÃO
▪ Deve ser instalado um dispositivo de drenagem e de
segurança na ligação da entrada de água fria do
cilindro de água quente sanitária.
▪ Para evitar a contra-sifonagem, é recomendada a
instalação de uma válvula de retenção na entrada de
água do depósito de água quente sanitária de acordo
com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação de uma válvula de
redução de pressão na entrada de água fria de acordo
com a legislação aplicável.
▪ Deverá ser instalado um reservatório de expansão na
entrada de água fria de acordo com a legislação
aplicável.
▪ É recomendada a instalação da válvula de segurança
numa posição superior à do topo do depósito de água
quente sanitária. O aquecimento do depósito de água
quente sanitária faz com que a água se expanda e,
sem a válvula de segurança, a pressão da água dentro
do depósito poderá aumentar para valores superiores
aos da pressão concebida do depósito. Além disso, a
instalação no local (tubagem, pontos de utilização de
torneiras, etc.) ligada ao depósito está sujeita a esta
pressão elevada. Para evitar esta situação, é
necessário instalar uma válvula de segurança. A
prevenção da sobrepressão depende do
funcionamento correcto da válvula de segurança
instalada no local. Se NÃO estiver a funcionar
correctamente, a sobrepressão irá deformar o depósito
e podem surgir fugas de água. Para confirmar o bom
funcionamento, é necessária uma manutenção regular.
7.9.4Ligar a tubagem da água da caldeira a gás
Para ligar a tubagem de água para o aquecimento
ambiente
Utilize as ligações de encaixe rectas em latão (acessório da unidade
da bomba de calor).
1 A tubagem do aquecimento ambiente da caldeira será ligada à
unidade de interior.
2 Instale as ligações de encaixe rectas em latão de modo a que
se adaptem perfeitamente à ligação de ambos os módulos.
3 Aperte as ligações de encaixe rectas em latão.
Guia de referência do instalador
34
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 35
b
a
a Saída de aquecimento ambiente
ab
c
b Entrada de aquecimento ambiente
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que as ligações de encaixe rectas em
latão estão cuidadosamente apertadas para evitar fugas.
O binário máximo é de 30N∙m.
Para ligar a tubagem de água para água quente
sanitária (não aplicável para a Suíça)
1 Descarregue a instalação cuidadosamente para limpar.
7 Instalação
Para ligar a tubagem de água para água quente
sanitária (aplicável para a Suíça)
Para a Suíça, a água quente sanitária deve ser produzida através
de um depósito de água quente sanitária. O depósito de água
quente sanitária deve ser instalado com uma válvula de 3 vias para
a tubagem do aquecimento ambiente. Consulte o manual do
depósito de água quente sanitária para obter mais informações.
7.9.5Para encher o circuito do aquecimento
ambiente
Antes de encher o circuito de aquecimento ambiente, a caldeira a
gás DEVE ser instalada.
1 Descarregue a instalação cuidadosamente para limpar o
circuito.
2 Ligue a mangueira de abastecimento de água ao ponto de
drenagem (fornecimento local).
3 Ligue a caldeira a gás para visualizar a indicação de pressão
no visor da caldeira.
4 Certifique-se de que as válvulas de purga de ar da caldeira a
gás e do módulo da bomba de calor estão abertas (pelo menos
2 voltas).
5 Encha o circuito com água até o visor da caldeira indicar uma
pressão de ±2bar (com um mínimo de 0,5bar).
6 Purgue o ar do circuito de água tanto quanto possível.
7 Desligue a mangueira de abastecimento de água do ponto de
drenagem.
NOTIFICAÇÃO
A pressão de água indicada no ecrã da caldeira varia, pois
depende da temperatura da água (a pressão é maior para
temperaturas mais elevadas).
Contudo, a pressão da água deverá ser sempre superior a
1bar, para evitar a entrada de ar no circuito.
a Saída de água quente sanitária
b Saída de água fria
c Válvula de segurança (fornecimento local)
2 Instale uma válvula de segurança de acordo com os
regulamentos locais e nacionais (se necessário).
3 Efectue a ligação da água quente (Ø15mm).
4 Efectue a ligação principal da água fria (Ø15mm).
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Em caso de pontos de regulação de saída da água para
aquecimento ambiente elevados (quer seja um ponto de
regulação fixo elevado ou um ponto de regulação
dependente do clima a baixas temperaturas), o
permutador de calor da caldeira pode aquecer até
temperaturas superiores a 60°C.
Em caso de pedido da torneira, é possível que um
pequeno volume da água da torneira (<0,3 l) tenha uma
temperatura superior a 60°C.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
NOTIFICAÇÃO
▪ O ar no circuito de água pode provocar avarias.
Durante o enchimento, pode não ser possível retirar
todo o ar do circuito. O ar restante será retirado através
das válvulas automáticas de purga de ar, durante as
horas de funcionamento iniciais do sistema. Pode
posteriormente ser necessário efetuar um enchimento
adicional de água.
▪ Para purgar o sistema, utilize a função especial
conforme está descrito no capítulo "10 Activação" na
página 73. Esta função deverá ser utilizada para
purgar a serpentina do permutador de calor do
depósito de água quente sanitária.
7.9.6Para encher o circuito de água sanitária
da caldeira a gás
1 Abra a torneira principal para pressurizar a secção de água
quente.
2 Ventile o permutador e o sistema de tubos abrindo uma torneira
de água quente.
3 Deixe a torneira aberta até que o ar desapareça do sistema.
4 Verifique todas as ligações quanto a fugas, incluindo as
ligações internas.
7.9.7Para encher o depósito de água quente
sanitária
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do depósito de água quente sanitária.
Guia de referência do instalador
35
Page 36
7 Instalação
ba
cb
c
aa
A
AA´
A´
c bbac
a
B
B
b
a
c
a
b
c
7.9.8Para isolar a tubagem de água
A tubagem em todo o circuito de água TEM de ser isolada para
evitar a redução da capacidade de aquecimento.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes
deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na
superfície do vedante.
7.10Ligação da instalação eléctrica
7.10.1Sobre a ligação da instalação eléctrica
Fluxo de trabalho adicional
Fazer as ligações elétricas consiste, geralmente, nas seguintes
etapas:
1Certifique-se de que o sistema de alimentação está em
conformidade com as especificações elétricas da bomba de
calor.
2Ligar a instalação elétrica à unidade de exterior.
3Ligar a instalação elétrica à unidade de interior.
4Ligar a fonte de alimentação principal da unidade de interior.
5Ligar a fonte de alimentação principal da caldeira a gás.
6Ligar o cabo de comunicação entre a caldeira a gás e a
unidade de interior.
7Ligar a interface de utilizador.
8Ligar as válvulas de fecho.
9Ligar a bomba de água quente sanitária.
10 Ligar a saída do alarme.
11 Ligar a saída ATIVAR/DESATIVAR do aquecimento ambiente.
12 Ligar o termóstato de segurança.
7.10.2Cuidados na efectuação das ligações
eléctricas
▪ Utilize os métodos seguintes para instalar os fios:
Tipo de fioMétodo de instalação
Cabo eléctrico
unifilar
a Cabo eléctrico unifilar frisado
b Parafuso
c Anilha plana
Fio condutor torcido
com terminal de
engaste redondo
a Terminal
b Parafuso
c Anilha plana
O Permitido
X Não permitido
7.10.4Para ligar a instalação eléctrica à unidade
de interior
Recomenda-se que instale todas as ligações eléctricas na hydrobox
antes de instalar a caldeira.
1 A cablagem deve entrar na unidade pela parte inferior.
2 O encaminhamento da cablagem no interior da unidade deverá
ser o seguinte:
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
7.10.3Diretrizes ao ligar a instalação elétrica
Tenha presente as seguintes informações:
▪ Se forem utilizados fios condutores torcidos, instale um terminal
de engaste redondo na extremidade do fio. Coloque o terminal de
engaste redondo no fio até à parte coberta e aperte o terminal
com a ferramenta adequada.
a Fio condutor torcido
b Borne de engaste redondo
INFORMAÇÕES
Ao instalar o fornecimento local ou os cabos opcionais,
prepare o comprimento do cabo suficiente. Isso tornará
possível remover/reposicionar a caixa de distribuição e
obter acesso a outros componentes durante a assistência.
Guia de referência do instalador
36
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 37
7 Instalação
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
a
X2
EncaminhamentoCabos possíveis (dependendo do tipo de unidade e das opções instaladas)
a▪ Cabo de interligação entre a unidade de interior e de exterior
▪ Convetor da bomba de calor (opção)
▪ Termóstato da divisão (opção)
▪ Válvula de 3 vias (opção no caso do depósito)
▪ Válvula de fecho (fornecimento local)
▪ Circulador de água quente sanitária (fornecimento local)
b▪ Cabo de interligação entre a unidade de interior e a caldeira a gás (consulte o manual da caldeira para obter
c▪ Sonda de temperatura ambiente de exterior (opção)
3 Utilizando braçadeiras, fixe o cabo aos apoios, para evitar
forças de tração e para certificar-se de que os cabos NÃO
entram em contato com a tubagem nem com arestas afiadas.
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento
excessivo para o interior da unidade.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são
indicadas no interior da unidade de interior.
instruções de ligação)
▪ Interface de utilizador
▪ Sonda de temperatura ambiente de interior (opção)
▪ Termóstato de segurança (fornecimento local)
Resultado: A caldeira a gás efectua um teste.
serviço. Após o teste, aparece no visor de serviço (modo de
espera). A pressão em bar é apresentada no visor principal.
aparece no visor de
7.10.5Para ligar a fonte de alimentação principal
da unidade de interior
1 Ligue a fonte de alimentação principal.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
a Cabo de interligação (= fonte de alimentação principal)
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Um interruptor com fusível ou tomada sem interruptor
DEVE estar localizado, no máximo, a 1m do aparelho.
CUIDADO
Para instalação em divisões húmidas, é obrigatória uma
ligação fixa. Quando efetuar trabalhos no circuito elétrico
isole SEMPRE a alimentação elétrica.
7.10.7Para ligar o cabo de comunicação entre a
caldeira a gás e a unidade de interior
1 Abra a caldeira a gás.
2 Abra a tampa da caixa de distribuição da caldeira a gás.
3 Retire um dos pré-orifícios de maior dimensão do lado direito
da caixa de distribuição da caldeira a gás.
7.10.6Para ligar a fonte de alimentação principal
1 Ligue o cabo da fonte de alimentação da caldeira a gás a um
2 Efectue a ligação à terra entre a caldeira a gás e o terminal de
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
da caldeira a gás
fusível (a) (L: X2-2 (BRN), N: X2-4 (BLU)).
ligação à terra.
Guia de referência do instalador
37
Page 38
7 Instalação
a
b
X39A
4 Passe o conector (maior) da caldeira através do pré-orifício.
Fixe o cabo na caixa de distribuição, encaminhando-o por trás
dos fios pré-montados.
a Serpentina do solenóide
b Conector X5
5 Ligue o conector da caldeira a gás ao conector X5 da PCB da
caldeira a gás. Certifique-se de que a serpentina do solenóide
se encontra no exterior da caixa de distribuição da caldeira a
gás.
7 Abra a tampa da caixa de distribuição da unidade de interior.
8 Ligue o conector da unidade de interior ao X39A da PCB da
unidade de interior.
9 Feche a tampa da caixa de distribuição da unidade de interior.
10 Feche a tampa da caixa de distribuição da caldeira a gás.
11 Feche a caldeira a gás.
7.10.8Para ligar a interface de utilizador
▪ Se utiliza 1 interface de utilizador, pode instalá-la na unidade de
interior (para controlo próximo da unidade de interior) ou na
divisão (quando utilizada como termóstato da divisão).
▪ Se utiliza 2 interfaces de utilizador, pode instalar 1 interface de
utilizador na unidade de interior (para controlo próximo da
unidade de interior) + 1 interface de utilizador na divisão (utilizada
6 Encaminhe o cabo de comunicação da caldeira a gás para a
unidade de interior, conforme indicado na imagem abaixo.
Guia de referência do instalador
38
como termóstato da divisão).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 39
7 Instalação
X1M
1
2
X5M
ab
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
X2M
X1M
7
5
6
X5M
X2M
X1M
X5M
NO
NC
M2SM2S
7
6
5
#Ação
1Ligue o cabo da interface de utilizador à unidade de
interior.
Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
a Interface de utilizador principal
(a)
b Interface de utilizador opcional
2Insira uma chave de fendas nas ranhuras por baixo da
interface de utilizador e separe cuidadosamente o painel
frontal do painel de parede.
A PCB está montada no painel frontal da interface de
utilizador. Tenha cuidado para NÃO danificá-la.
a Abra espaço para a passagem da cablagem, utilizando um
alicate, etc.
b Prenda a cablagem à parte frontal da caixa, utilizando o
retentor da cablagem e uma braçadeira.
7.10.9Para ligar a válvula de fecho
1 Ligue o cabo de controlo da válvula aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
NOTIFICAÇÃO
A ligação eléctrica difere entre válvulas NC (normalmente
fechadas) e NO (normalmente abertas).
3Fixe o painel de parede da interface de utilizador à parede.
4Ligue como demonstrado em 4A, 4B, 4C ou 4D.
5Reinstale o painel frontal no painel de parede.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.10.10 Para ligar o circulador de água quente
sanitária
1 Ligue o cabo do circulador de água quente sanitária aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
Tenha cuidado para NÃO trilhar a cablagem quando
montar o painel frontal na unidade.
4A Por trás
4C Por cima
(a) A interface de utilizador principal é necessária para o
funcionamento, mas tem de ser encomendada
separadamente (opção obrigatória).
4B Pela esquerda
4D Pela parte central de cima
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
39
Page 40
7 Instalação
35
34
X2M
X1M
X5M
1~
M
M2P
28
Y1
X2M
X1M
A4P
X5M
a
29
Y2
X2M
X1M
A4P
X5M
a
X2M
X1M
X5M
S4S
3
4
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
a A instalação do EKRP1HB é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.10.11 Para ligar a saída do alarme
1 Ligue o cabo da saída do alarme aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
a A instalação do EKRP1HB é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.10.12 Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR
do aquecimento ambiente
1 Ligue o cabo da saída ACTIVAR/DESACTIVAR do
aquecimento ambiente aos terminais adequados, conforme
ilustrado abaixo.
7.10.13 Para ligar o termóstato de segurança
(contacto normalmente fechado)
1 Ligue o cabo do termóstato de segurança (normalmente
fechado) aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
Guia de referência do instalador
40
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 41
NOTIFICAÇÃO
b
a
Certifique-se de que seleciona e instala o termóstato de
segurança de acordo com a legislação aplicável.
Em todo o caso, para evitar acionamentos desnecessários
do termóstato de segurança, é recomendável que…
▪ … o termóstato de segurança tenha reposição
automática.
▪ … o termóstato de segurança tenha uma taxa de
variação de temperatura máxima de 2°C/min.
▪ … que exista uma distância mínima de 2 m entre o
termóstato de segurança e a válvula de 3 vias
motorizada fornecida com o depósito de água quente
sanitária.
▪ … que o ponto de regulação do termóstato de
segurança seja pelo menos 15°C superior ao ponto de
regulação da temperatura de saída de água máxima.
INFORMAÇÕES
Após estar instalado, NÃO se esqueça de configurar o
termostato de segurança. Sem configuração, a unidade de
interior ignora o contacto do termostato de segurança.
7.11Ligar a tubagem de gás
7 Instalação
a Ponto de medição de exaustão de gás
b Ponto de medição de admissão de ar
O tubo de gases de combustão e de fornecimento de ar podem
também ser ligados separadamente como uma ligação de tubo
duplo. Está disponível uma opção de alteração da caldeira a gás de
uma ligação concêntrica para uma ligação de tubo duplo.
NOTIFICAÇÃO
Quando instalar a exaustão de gás, tenha em atenção a
instalação da unidade de exterior. Certifique-se de que os
gases de exaustão não entram no evaporador.
Quando instalar a exaustão de gás e a admissão de ar,
tenha em atenção a manutenção da unidade de interior.
Quando a exaustão de gás/admissão de ar se desloca
para trás sobre a unidade de interior, não é possível
aceder ao reservatório de expansão e, se necessário, terá
de ser substituído fora da unidade.
7.11.1Para ligar o tubo de gás
1 Ligue uma válvula de gás à ligação de gás de 15 mm da
caldeira a gás e ligue-a à tubagem local de acordo com os
regulamentos locais.
2 Se o gás estiver contaminado, instale um filtro de rede de
gases na ligação de gás.
3 Ligue a caldeira a gás ao fornecimento de gás.
4 Verifique todas as peças quanto a fugas de gás com uma
pressão máxima de 50 mbar (500mm H2O). Não pode existir
qualquer pressão na ligação de fornecimento de gás.
7.12Ligar a caldeira ao sistema de
gases de combustão
A caldeira a gás foi concebida APENAS para funcionamento,
independentemente do ar da divisão.
A caldeira a gás é fornecida com uma ligação concêntrica de 60/100
para gases de combustão/admissão de ar. Está também disponível
uma peça do adaptador para ligação concêntrica de 80/125.
A peça do adaptador concêntrico está equipada com um ponto de
medição para a exaustão de gás e outro para a admissão de ar.
7.12.1Para alterar a caldeira a gás para uma
ligação concêntrica 80/125
A ligação concêntrica pode ser alterada de Ø60/100 para Ø80/125
através de um adaptador.
1 Retire o tubo concêntrico do fornecimento de ar e do tubo de
gases de combustão na parte superior da caldeira a gás
rodando para a esquerda.
2 Retire o O-ring do tubo concêntrico e instale-o à volta da flange
do adaptador concêntrico de Ø80/125.
3 Coloque o adaptador concêntrico na parte superior do aparelho
e rode-o para a direita de modo a que o bocal de medição fique
virado para a frente.
4 Instale o tubo concêntrico para fornecimento de ar e o tubo de
gases de combustão no adaptador. O anel de vedação integral
assegura uma ligação estanque.
5 Verifique a ligação do tubo de gases de combustão interno e do
colector de condensação. Certifique-se de que estão
correctamente ligados.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
41
Page 42
7 Instalação
R
R
DD
R/D=1R/D=0.5
7.12.2Para alterar a ligação concêntrica 60/100
para uma ligação de tubo duplo
A ligação concêntrica pode ser alterada de Ø60/100 para ligação de
dois tubos 2× Ø80 através de um adaptador.
1 Retire o tubo concêntrico do fornecimento de ar e do tubo de
gases de combustão na parte superior da caldeira a gás
rodando para a esquerda.
2 Retire o O-ring do tubo concêntrico e instale-o à volta da flange
do adaptador de tubo duplo de Ø80.
3 Coloque a ligação dos gases de combustão (Ø80) na parte
superior do aparelho e rode-a para a direita de modo a que o
bocal de medição fique virado para a frente. O anel de vedação
integral assegura uma ligação estanque.
4 Retire a tampa da ligação de fornecimento de ar. Certifique-se
de que liga a admissão de ar correctamente. NÃO é permitida a
instalação dependente do ar da divisão.
5 Verifique a ligação do tubo de gases de combustão interno e do
colector de condensação. Certifique-se de que estão
correctamente ligados.
7.12.3Calcular o comprimento total da tubagem
Quando a resistência do tubo de gases combustão e o tubo de
fornecimento de ar aumentar, a potência do aparelho irá diminuir. A
redução máxima permitida da potência é de 5%.
A resistência do tubo de fornecimento de ar e do tubo de gases
combustão depende:
▪ do comprimento,
▪ do diâmetro,
▪ de todos os componentes (ligações curvas, tubos curvos,…).
O comprimento total do tubo permitido para o fornecimento de ar e
do tubo de gases combustão é indicado para cada categoria de
aparelho. Para a ligação de tubo duplo, a indicação do comprimento
do tubo tem como base Ø80mm.
Comprimento equivalente para instalação concêntrica (60/100)
Comprimento (m)
Curvo de 90°1,5
Curvo de 45°1
Comprimento equivalente para instalação de tubo duplo
Comprimento (m)
R/D=1Curvo de 90°2m
Curvo de 45°1m
R/D=0,5Tubo curvo 90°4m
Tubo curvo 45°2m
Guia de referência do instalador
42
Para uma ligação de tubo duplo, todos os comprimentos definidos
assumem um diâmetro de 80mm. No caso de diâmetros do tubo
maiores ou mais pequenos, o comprimento do tubo permitido é
maior ou mais pequeno, respetivamente. No caso de um diâmetro
mais pequeno, aplica-se o seguinte:
▪ Ø70: 0,59×o comprimento do tubo permitido para Ø80
▪ Ø60: 0,32×o comprimento do tubo permitido para Ø80
▪ Ø50: 0,15×o comprimento do tubo permitido para Ø80
Contate o fabricante para verificar os cálculos da resistência do
fornecimento de ar e do tubo de gases de combustão e a
temperatura da parede na extremidade do tubo de gases de
combustão.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 43
Exemplo de cálculos para aplicação de tubo duplo
L6
L4
L3
L1
L2
L5
1
L1
L1
L2
L1
3
2
C
53
C
93
C
13
C
33
L2
4
L1
7 Instalação
O tubo de gases de combustão horizontal DEVE ser instalado com
uma inclinação de 3° em direcção à caldeira (50 mm por metro) e
DEVE estar apoiado em, pelo menos, 1 suporte a cada metro de
comprimento. A posição recomendada para o suporte é
imediatamente antes da união.
TuboComprimento do
tubo
Tubo de gases de
L1+L2+L3+(2×2)m13m
Comprimento total
do tubo
combustão
Fornecimento de arL4+L5+L6+(2×2)m12m
Comprimento total da tubagem = soma dos comprimentos dos tubos
rectos + soma do comprimento do tubo equivalente de ligações
curvas/tubos curvos.
7.12.4Categorias de aparelhos e comprimentos
do tubo
Os seguintes métodos de instalação são suportados pelo fabricante.
Instalação de caldeira única
INFORMAÇÕES
Todos os comprimentos das tubagens apresentados nas
tabelas abaixo são os comprimentos equivalentes
máximos das tubagens.
INFORMAÇÕES
As linhas flexíveis de gases de combustão NÃO podem
ser utilizadas em secções de ligação horizontais.
Observação especial relativa a C53: Os comprimentos máximos
para L1 e L2 estão relacionados entre si. Primeiro, determine o
comprimento de L1 e, em seguida, utilize o gráfico abaixo para
determinar o comprimento máximo de L2. Por exemplo: se o
comprimento de L1 for de 2m, L2 pode ter um comprimento máximo
de 8m.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
43
Page 44
7 Instalação
7
6
5
10
9
11
8
3
4
2
1
0
L2
L1
01234675
L2=–1.8×L1+11.8
L1
L1
C
83
C
43
C
43
6
L2
5
C
83
6
L1
C
43
C
43
5
5
5
L1
L2
L1
L1
L2
Instalação de várias caldeiras
INFORMAÇÕES
Todos os comprimentos das tubagens apresentados nas
tabelas abaixo são os comprimentos equivalentes
máximos das tubagens.
O tubo de gases de combustão horizontal DEVE ser instalado com
uma inclinação de 3° em direcção à caldeira (50 mm por metro) e
DEVE estar apoiado em, pelo menos, 1 suporte a cada metro de
comprimento. A posição recomendada para o suporte é
imediatamente antes da união.
INFORMAÇÕES
As linhas flexíveis de gases de combustão NÃO podem
ser utilizadas em secções de ligação horizontais.
INFORMAÇÕES
Os comprimentos máximos apresentados na tabela abaixo
aplicam-se a cada caldeira a gás separadamente.
Guia de referência do instalador
44
C83 (6)C43 (5)
Duplo-8060/10080/125Duplo-80
L1+L2 (m)L1 (m)L1 (m)L1+L2 (m)
80102980
Observação especial relativa a C83: Para obter informações sobre
os diâmetros mínimos do sistema de exaustão de gás combinado,
consulte a tabela abaixo.
Número de unidadesØ mínimo
2130
3150
4180
5200
6220
7230
8250
9270
10280
11290
12300
Observação especial relativa a C43: Para obter informações sobre
os diâmetros mínimos do sistema exaustão de gás/admissão de ar
combinado, consulte a tabela abaixo.
Observação especial relativa a C93: A dimensão interna mínima da
chaminé deve ser de 200×200mm.
INFORMAÇÕES
No caso de um sistema de gases de combustão do tipo
C13, recomenda-se uma válvula de retenção de gases de
combustão (EKFGF1A).
7.12.5Materiais aplicáveis
Os materiais para instalação de exaustão de gás e/ou admissão de
ar DEVEM ser adquiridos em conformidade com a tabela abaixo.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 45
7 Instalação
D BG BA HR HU SKSICZES PT PL GR CY IE TRMT LTLT LV UK FR B
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
(b) (a)(a)(a) (b)
C
C
C
C
93
C
C
C
83
63
53
43
33
13
ITCH
AT
(b)
P
S
C
B
A
M
R
D
J
Q
G
A
Q
Q
N
P
T2T2
T2
T1
H
T
I
K
L
F
F
N
E
(a) As peças de exaustão de gás/admissão de ar podem ser
adquiridas a terceiros. Todas as peças adquiridas a um
fornecedor externo DEVEM estar em conformidade com a
EN14471.
(b) NÃO permitido.
7.12.6Posição do tubo de gases de combustão
Consulte a legislação local e nacional.
Especialmente para o Reino Unido:
Utilize apenas produtos de gases de combustão aprovados pelo
fabricante da caldeira, que podem ser adquiridos ao fornecedor da
caldeira.
Consulte os acessórios de fornecimento local para todos os
acessórios disponíveis.
Posição do terminalDistância
mínima (mm)
BPor baixo de algerozes, tubos de
75
detritos ou tubos de drenagem
CPor baixo de caleiras200
DPor baixo de varandas ou de coberturas
dianteiras para veículos
EA partir de tubos de drenagem verticais
150
e tubos de detritos
FA partir de cantos internos e externos300
GAcima do nível do solo, do telhado ou
da varanda
HA partir de uma superfície voltada para
600
um terminal
IA partir de um terminal que efetua
1200
descargas para outro terminal
JDe uma abertura na porta de um carro
(por exemplo, porta, janela) para uma
casa
KVerticalmente a partir de um terminal na
1500
mesma parede
LHorizontalmente a partir de um terminal
300
na mesma parede
MPor cima de uma abertura, tijolo furado,
janelas que possam ser abertas, etc.
NNa horizontal em relação a uma
abertura, tijolo furado, janelas que
possam ser abertas, etc.
PAcima do nível do telhado (para o
terminal da base)
QA partir de uma parede adjacente ao
sistema de gases de combustão
RA partir de uma janela adjacente que
1000
possa ser aberta
SA partir de outro terminal do telhado600
-A partir de uma barreira externa. Nota:
Se o terminal estiver voltado para uma
barreira, é recomendada a instalação
de um kit anti-penacho.
T
T1
T2
Os terminais adjacentes a janelas ou
aberturas em telhados planos ou
inclinados: O sistema de gases de
combustão NÃO deve entrar nesta
2000
600
área.
ADiretamente por baixo de uma janela
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
que possa ser aberta ou outra abertura
(por exemplo, tijolo furado)
Posição do terminalDistância
NOTIFICAÇÃO
O fabricante da caldeira não pode ser responsabilizado
pelas condições atmosféricas durante a instalação dos
terminais de gases de combustão.
CUIDADO
Depois de instalar o sistema de gases de combustão e
ativar o aparelho, o instalador deve observar a direção do
penacho. Deve ser dada especial atenção à entrada de
vapor do penacho na caldeira a gás através da admissão
de ar. Se isto acontecer, é extremamente provável que o
sistema de gases de combustão esteja instalado numa
área de pressão negativa e, assim, DEVE ser instalado um
kit de gestão do penacho.
mínima (mm)
300
Guia de referência do instalador
45
Page 46
7 Instalação
7.12.7Isolamento da exaustão de gás e da
admissão de ar
Poderá ocorrer condensação no exterior do material do tubo quando
a temperatura do material for baixa e a temperatura ambiente for
elevada, com uma humidade elevada. Quando existir o risco de
condensação, utilize material de isolamento à prova de humidade de
10mm.
7.12.8Instalar um sistema de gases de
combustão horizontal
O sistema de gases de combustão horizontal de 60/100 mm pode
ser aumentado até ao comprimento máximo especificado na tabela
com a indicação dos comprimentos máximos do tubo. Calcule o
comprimento equivalente de acordo com as especificações deste
manual.
CUIDADO
Leia os manuais de instalação das peças de fornecimento
local.
O tubo de gases de combustão horizontal DEVE ser instalado com
uma inclinação de 3° em direcção à caldeira (50 mm por metro) e
DEVE estar apoiado em, pelo menos, 1 suporte a cada metro de
comprimento. A posição recomendada para o suporte é
imediatamente antes da união.
INFORMAÇÕES
As linhas flexíveis de gases de combustão NÃO podem
ser utilizadas em secções de ligação horizontais.
7.12.9Instalar um sistema de gases de
combustão vertical
Está também disponível um kit de gases de combustão vertical de
60/100mm. Utilizando os componentes adicionais do fornecedor da
caldeira, o kit pode ser aumentado até ao comprimento máximo
especificado na tabela com a indicação dos comprimentos máximos
do tubo (excluindo a ligação da caldeira inicial).
7.12.10 Kit de gestão do penacho
Consulte os regulamentos nacionais e locais.
7.12.11 Sistema de gases de combustão em
espaços vazios
Não aplicável.
7.13Concluir a instalação da unidade
de exterior
7.13.1Para concluir a instalação da unidade de
exterior
7.13.2Para fechar a unidade de exterior
Consulte o manual de instalação da unidade de exterior.
7.14Concluir a instalação da unidade
de interior
7.14.1Para fechar a unidade de interior
1 Feche a caixa de distribuição.
2 Monte a placa lateral na unidade.
3 Monte a placa superior.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de interior, certifiquese de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.
Antes de efetuar a configuração do módulo da bomba de calor,
certifique-se de que o módulo híbrido e a caldeira a gás estão
corretamente instalados.
7.15Terminar a instalação da caldeira a
gás
7.15.1Purgar o fornecimento de gás
1 Rode o parafuso uma vez para a esquerda.
CUIDADO
Leia os manuais de instalação das peças de fornecimento
local.
Guia de referência do instalador
46
Resultado: O fornecimento de gás vai purgar o ar.
2 Verifique a presença de fugas em todas as ligações.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 47
8 Configuração
3 Verifique a pressão do fornecimento de gás.
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que a pressão da entrada de
funcionamento NÃO interfere com outros aparelhos de gás
instalados.
7.15.2Para fechar a caldeira a gás
1 Prenda a parte superior do painel frontal à parte superior da
caldeira a gás.
2 Incline o lado inferior do painel frontal em direcção à caldeira a
gás.
3 Desaperte ambos os parafusos da tampa.
4 Feche a tampa do visor.
7.15.3Para instalar a cobertura
8Configuração
INFORMAÇÕES
A finalidade do funcionamento híbrido para a unidade de
interior multi em conjunto com a unidade de exterior multi
é apenas de aquecimento (aquecimento ambiente e AQS
(apenas através de caldeira)). A utilização pretendida da
unidade de interior de expansão direta (DX) num sistema
desta natureza é apenas para arrefecimento. Uma
combinação de funcionamento híbrido e DX, ambos no
modo de funcionamento de aquecimento NÃO é o objetivo
principal deste tipo de sistema e, como tal, o conforto de
aquecimento ou o funcionamento contínuo da DX não
podem ser garantidos ao longo do âmbito completo de
funcionamento.
INFORMAÇÕES
Após as unidades de expansão direta (DX) terem
funcionado no modo de arrefecimento, a unidade de
interior Híbrido para Multi não funcionará com a bomba de
calor durante 72 horas. Durante este tempo, a caldeira a
gás substituirá o funcionamento híbrido.
8.1Unidade de interior
8.1.1Descrição geral: Configuração
Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para configurar o
sistema após a instalação.
Porquê
Se NÃO configurar o sistema correctamente, este poderá NÃO
funcionar conforme o esperado. A configuração influencia o
seguinte:
▪ Os cálculos do software
▪ O que pode ver na interface de utilizador e efectuar na mesma
Como
Pode configurar o sistema utilizando dois métodos diferentes.
MétodoDescrição
Configurar através
da interface de
utilizador
Configurar através
do configurador de
PC
Primeira vez – Assistente rápido. Quando
ACTIVAR a interface de utilizador pela
primeira vez (através da unidade de interior),
é iniciado um assistente rápido para ajudá-lo
a configurar o sistema.
Posteriormente. Se for necessário, pode
efectuar posteriormente alterações à
configuração.
Pode preparar a configuração fora do local
no PC e, posteriormente, carregar a
configuração para o sistema com o
configurador de PC.
Consulte também: "Para ligar o cabo do PC
à caixa de distribuição"na página48.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
INFORMAÇÕES
Quando as regulações do instalador são alteradas, a
interface de utilizador irá solicitar a confirmação. Depois de
confirmar, o ecrã DESACTIVA brevemente e irá indicar
“ocupado” durante vários segundos.
Guia de referência do instalador
47
Page 48
8 Configuração
2
345
H JS T
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Definições gerais
Confir.AjustarDeslocar
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
Aceder às regulações – Legenda para tabelas
Pode aceder às regulações do instalador utilizando dois métodos
diferentes. Todavia, nem todas as regulações são acessíveis
através de ambos os métodos. Se assim for, as colunas da tabela
correspondente neste capítulo são regulada para N/A (não
aplicável).
MétodoColuna nas tabelas
Aceder às regulações através da estrutura
de navegação na estrutura do menu.
Aceder às regulações através do código nas
regulações gerais.
Consulte também:
▪ "Para aceder às regulações do instalador"na página48
▪ "8.1.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador"na página66
#
Código
Para ligar o cabo do PC à caixa de distribuição
Pré-requisito: É necessário o kit EKPCCAB.
1 Ligue o cabo com ligação USB ao seu PC.
2 Ligue a ficha do cabo a X10A em A1P da caixa de distribuição
da unidade de interior.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Util. final avd.
2 Aceda a [6.4]:
utilizador.
3 Carregue em
Resultado:
4 Se NÃO carregar em qualquer botão durante mais de 1hora ou
carregar novamente em
nível de permissão do instalador muda novamente para Utiliz.
final.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador
final avançado
1 Aceda ao menu principal ou a qualquer dos respectivos
submenus:
2 Carregue em
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Util. final
avd. São apresentadas informações adicionais e “+” é acrescentado
ao título do menu. O nível de permissão do utilizador ficará em Util.
final avd até ser definido de outra forma.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador
final
1 Carregue em
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Utiliz.
final. A interface de utilizador regressará ao ecrã inicial predefinido.
Para alterar uma regulação geral
Exemplo: Altere [1‑01] de 15 para 20.
1 Aceda a [A.8]:
gerais.
2 Aceda ao ecrã correspondente da primeira parte da regulação
utilizando o botão
> Informações > Nível permissão do
durante mais de 4segundos.
é apresentado uma das páginas iniciais.
durante mais de 4 segundos, o
.
durante mais de 4segundos.
durante mais de 4segundos.
> Regulações do instalador > Definições
e .
3 Dê especial atenção à posição da ficha!
Para aceder aos comandos mais utilizados
Para aceder às regulações do instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Aceda a [A]:
Para aceder à descrição geral das regulações
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Aceda a [A.8]:
gerais.
> Regulações do instalador.
> Regulações do instalador > Definições
INFORMAÇÕES
Quando aceder aos códigos das regulações gerais, é
adicionado um dígito 0 adicional à primeira parte da
regulação.
Exemplo: [1‑01]: “1” irá resultar em “01”.
3 Aceda à segunda parte da parte da regulação correspondente
utilizando o botão e .
Resultado: O valor a ser alterado está agora realçado.
4 Altere o valor utilizando o botão
e .
Guia de referência do instalador
48
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 49
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
20
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
5 Se for necessário alterar outras regulações, repita os passos
Regul. do instalador
O sistema irá reiniciar.
Confir.Ajustar
Cancel.
OK
15:10
Ter
U5: Ender. auto
Prima 4 seg. p/ contin.
Sincronização
Diferença de dados detectada.
Seleccione uma acção:
Enviar dados
Confir.
Ajustar
Iniciar cópia
Tem a certeza de que pretende
iniciar a operação de cópia?
Cancel.
OK
Confir.Ajustar
Idioma
Seleccione o idioma desejado
Confir.Ajustar
anteriores.
6 Carregue em para confirmar a alteração do parâmetro.
7 No menu de regulações do instalador, carregue em para
confirmar as regulações.
8 Configuração
▪ Enviar dados: a interface de utilizador que está a utilizar
contém os dados corretos e os dados da outra interface de
utilizador serão substituídos.
▪ Receber dados: a interface de utilizador que está a utilizar
NÃO contém os dados corretos e os dados da outra
interface de utilizador serão utilizados para os substituir.
6 A interface de utilizador solicita que confirme se tem a certeza
de que pretende prosseguir.
7 Confirme a selecção apresentada no ecrã, pressionando , e
todos os dados (idiomas, programações, etc.) serão
sincronizados da interface de utilizador de origem seleccionada
para a outra.
Resultado: O sistema irá reiniciar.
Para copiar as regulações do sistema da primeira
para a segunda interface de utilizador
Se ligar uma segunda interface de utilizador, o instalador tem, em
primeiro lugar, de seguir as instruções abaixo apresentadas para a
correcta configuração das 2 interfaces de utilizador.
Este procedimento permite-lhe também copiar o idioma definido de
uma interface de utilizador para outra: por exemplo, do EKRUCBL2
para o EKRUCBL1.
1 Quando a alimentação é activada pela primeira vez, as duas
interfaces de utilizador apresentam:
2 Pressione durante 4 seg. na interface de utilizador onde
pretende avançar para o assistente rápido. Esta interface de
utilizador é agora a interface de utilizador principal.
INFORMAÇÕES
Durante a execução do assistente rápido, a segunda
interface de utilizador apresenta Ocupado e NÃO será
possível utilizá-la.
3 O assistente rápido irá orientá-lo.
4 Para o correcto funcionamento do sistema, os dados locais das
duas interfaces de utilizador devem ser os mesmos. Se tal NÃO
se verificar, as duas interfaces de utilizador irão apresentar:
INFORMAÇÕES
▪ Durante a execução da cópia, os dois controladores
NÃO irão permitir a operação.
▪ A operação de cópia pode demorar até 90 minutos.
▪ Recomendamos que altere as regulações do
instalador, ou a configuração da unidade, na interface
de utilizador principal. Caso contrário, poderão ser
necessários até 5 minutos para que estas alterações
sejam visíveis na estrutura do menu.
8 O seu sistema está agora configurado para ser operado pelas 2
interfaces de utilizador.
Para copiar o idioma definido da primeira para a
segunda interface de utilizador
Consulte "Para copiar as regulações do sistema da primeira para a
segunda interface de utilizador"na página49.
Assistente rápido: Definir a disposição do sistema
após a primeira ACTIVAÇÃO
Após a primeira ACTIVAÇÃO do sistema, é orientado na interface
de utilizador para efectuar as regulações iniciais:
▪ idioma,
▪ data,
▪ hora,
▪ disposição do sistema.
Através da confirmação da disposição do sistema, pode continuar a
instalação e activação do sistema.
1 Na ACTIVAÇÃO, o assistente rápido é iniciado se a disposição
do sistema ainda NÃO tiver sido confirmada através da
regulação do idioma.
5 Seleccione as acções necessárias:
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
2 Defina a hora e data actuais.
Guia de referência do instalador
49
Page 50
8 Configuração
12013
Jan
Ter
Confir.AjustarDeslocar
Data
Qual é a data de hoje?
00 : 00
Qual é a hora actual?
Hora
Confir.
Ajustar
Deslocar
A.21
Deslocar
Seleccionar
Disposição do sistema
Normal
Opções
Capacidades
Confirmar disposição
Confirmar disposição
Confirme a disposição do
sistema. O sistema irá
reiniciar e estará pronto
para o primeiro arranque.
OK
Cancel.
Confir.
Ajustar
a
b
3 Defina as regulações da disposição do sistema: Normal,
Opções, Capacidades. Para obter mais informações, consulte
"8.1.2Configuração básica"na página50.
#CódigoDescrição
[A.2.1.7][C-07]Controlo da temperatura da unidade:
▪ 0 (Controlo da TSA): Não aplicável.
▪ 1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento
da unidade é determinado pelo
termóstato externo ou outro
equivalente (por ex., convetor da
bomba de calor).
▪ 2 (Controlo do TDA)(predefinição): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da interface de
utilizador.
[A.2.1.B]N/AApenas se existirem 2interfaces de
utilizador (1 instalada na divisão, 1
instalada na unidade de interior):
4 Após a configuração, selecione Confirmar disposição e
carregue em .
5 A interface de utilizador é reinicializada e pode continuar a
instalação, configurando as outras regulações aplicáveis e
activação do sistema.
Quando as regulações do instalador são alteradas, o sistema irá
solicitar a confirmação. Quando a confirmação é concluída, o ecrã
DESACTIVA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários
segundos.
8.1.2Configuração básica
Assistente rápido: idioma/data e hora
#CódigoDescrição
[A.1]N/AIdioma
[1]N/AData e hora
Assistente rápido: Normal
▪ a: Na unidade
▪ b: Na divisão como termóstato da
divisão
Local. interf. util.:
▪ Na unidade: esta interface de
utilizador é utilizada para controlar a
unidade. A outra interface de utilizador
é definida automaticamente para Na
divisão.
▪ Na divisão (predefinição): esta
interface de utilizador atua como
termóstato da divisão. A outra
interface de utilizador é definida
automaticamente para Na unidade.
Regulações de aquecimento ambiente
O sistema pode aquecer um espaço. Dependendo do tipo de
aplicação, as regulações de aquecimento ambiente devem ser
configuradas em conformidade.
Guia de referência do instalador
50
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 51
8 Configuração
a
a
b
a
d
e
b
b
c
bc
c
#CódigoDescrição
[A.2.1.8][7-02]O sistema pode fornecer saída de água
para, no máximo, 2 zonas da
temperatura de água. Durante a
configuração, o número de zonas de
água deve ser regulado.
Número de zonas de TSA:
▪ 0 (1 zona de TSA)(predefinição):
Apenas 1 zona da temperatura de
saída de água. Esta zona tem o nome
de zona da temperatura de saída de
água principal.
▪ a: Zona de TSA principal
continua >>
#CódigoDescrição
[A.2.1.8][7-02]<< continuação
▪ 1 (2 zonas de TSA): 2 zonas da
temperatura de saída de água. A zona
com a temperatura de saída de água
mais baixa (no aquecimento) tem o
nome de zona da temperatura de
saída de água principal. A zona com a
temperatura de saída de água mais
elevada (no aquecimento) tem o nome
de zona da temperatura de saída de
água adicional. Na prática, a zona da
temperatura de saída de água
principal é composta pelos emissores
de calor de carga mais elevada e é
instalada uma estação misturadora
para alcançar a temperatura de saída
de água desejada.
#CódigoDescrição
[A.2.1.9][F-0D]Quando o controlo de aquecimento
ambiente é DESATIVADO pela interface
de utilizador, a bomba está sempre
DESATIVADA, a menos que o
funcionamento da bomba seja
necessário por precauções de
segurança. Quando o controlo de
aquecimento ambiente está Ativado,
pode selecionar o modo de
funcionamento desejado da bomba
(apenas aplicável durante o
aquecimento ambiente)
Modo funcion. circul.:
▪ 0 (Contínuo): Não aplicável.
▪ 1 (Amostra): Não aplicável.
continua >>
#CódigoDescrição
[A.2.1.9][F-0D]<< continuação
▪ 2 (Pedido)(predefinição):
Funcionamento do circulador
mediante pedido. Exemplo: A
utilização de um termóstato da divisão
cria um estado térmico ATIVAR/
DESATIVAR. Quando não existir
qualquer exigência, o circulador é
DESATIVADO.
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador)
▪ b: DESATIVADO
▪ c: Ativado
▪ d: Exigência de aquecimento (por
termóstato remoto externo ou
termóstato da divisão)
▪ e: Funcionamento do circulador
▪ a: Zona de TSA adicional
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
▪ b: Zona de TSA principal
Assistente rápido: Opções
Regulações da água quente sanitária
As regulações seguintes devem ser configuradas em conformidade.
#CódigoDescrição
[A.2.2.1][E‑05]Preparação da água quente sanitária:
▪ 0 (Não): NÃO é possível
▪ 1 (Sim)(predefinição): Possível
[A.2.2.2][E‑06]Depósito de água quente sanitária
instalado no sistema?
▪ 0 (Não)(predefinição): a água quente
sanitária será produzida pela caldeira
de onde é pedida.
▪ 1 (Sim): a água quente sanitária será
produzida pelo depósito.
Nota: Para a Suíça, a regulação DEVE
ser "1".
Guia de referência do instalador
51
Page 52
8 Configuração
c
d
a
b
efg
h
c
f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
#CódigoDescrição
[A.2.2.3][E‑07]Que tipo de depósito de água quente
sanitária está instalado?
▪ 4 (Tipo 5). EKHWP.
▪ 6 (Tipo 7) Depósito de outro
fabricante.
Gama: 0~6.
[A.2.2.A][D‑02]No caso de estar instalado um depósito,
a unidade de interior permite a ligação
de uma bomba de água quente sanitária
fornecida localmente (tipo ATIVAR/
DESATIVAR). Dependendo da
instalação e da configuração da interface
de utilizador, a respetiva funcionalidade
é distinguida. Não aplicável para a
Suíça.
No caso de [E‑06]=0
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado
▪ 1 (Ret. secundário): Instalado para
água quente imediata quando existir
uma torneira de água quente. O
utilizador final regula o tempo de
funcionamento (tempo de
programação semanal) da bomba de
água quente sanitária quando este
deve atuar. O circulador é controlado
através da unidade de interior. A
temperatura pretendida da função de
recirculação é, no mínimo, de 45°C,
ou o ponto de regulação da água
quente sanitária definido no ecrã
inicial da água quente sanitária (desde
que seja >45°C).
No caso de [E‑06]=1
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado
▪ 1 (Ret. secundário): Instalado para
água quente imediata quando existir
uma torneira de água. O utilizador
final regula o tempo de funcionamento
(tempo de programação semanal) do
circulador de água quente sanitária
quando este deve atuar. O circulador
é controlado através da unidade de
interior.
▪ 2 (Shunt desinf.): Instalado para
desinfeção. Funciona quando a
função de desinfeção do depósito de
água quente sanitária está em
execução. Não são necessárias
outras regulações.
Consulte também as ilustrações abaixo.
Circulador de água quente sanitária instalado para água
quente imediata
a Unidade de interior
b Ligação de água quente na caldeira
c Circulador de água quente sanitária (fornecimento local)
d Chuveiro (fornecimento local)
e Entrada na caldeira
f Termístor de recirculação (EKTH2) (fornecimento local)
g Fornecimento de água
h Válvula de retenção (fornecimento local)
No caso de [E‑06]=1
Circulador de água quente sanitária instalado para...
Água quente imediataDesinfeção
a Unidade de interior
b Depósito
c Circulador de água quente sanitária (fornecimento local)
d Elemento do aquecedor (fornecimento local)
e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
Termóstatos e sondas externas
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o
mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da
divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da
divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo
da temperatura de saída da água na interface de utilizador
da unidade.
NOTIFICAÇÃO
Se a bomba da água quente sanitária para água quente
imediata estiver presente no sistema ([D‑02]=1), a
descamação do permutador de calor da caldeira poderá
ocorrer mais rapidamente devido ao funcionamento mais
frequente da água quente sanitária.
No caso de [E‑06]=0
INFORMAÇÕES
Não aplicável para a Suíça.
Guia de referência do instalador
52
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 53
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.2.2.4][C-05]Tipo contacto princ.
No controlo externo do termóstato da
divisão, devem ser regulados o tipo de
contato do termóstato da divisão
opcional ou o convetor da bomba de
calor da zona da temperatura de saída
de água principal.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): O termóstato da
divisão externo ligado ou o convetor
da bomba de calor envia a exigência
de aquecimento através do mesmo
sinal, uma vez que está ligado a
apenas 1 entrada digital (reservada
para a zona da temperatura de saída
de água principal) da unidade de
interior (X2M/1). No caso de uma
ligação ao convetor da bomba de
calor, selecione este valor (FWXV).
▪ 2 (Pedido C/H)(predefinição): O
termóstato da divisão externo ligado
envia exigências de aquecimento em
separado e, por este motivo, está
ligado a 2 entradas digitais
(reservadas para a zona da
temperatura de saída de água
principal) da unidade de interior
(X2M/1 e 2). Selecione este valor em
caso de ligação com o termóstato da
divisão com fios (EKRTWA) ou sem
fios (EKRTR1).
Observação: É possível utilizar
apenas como aplicação de
aquecimento.
[A.2.2.5][C-06]Tipo de contacto adic.
No controlo externo do termóstato da
divisão com 2 zonas da temperatura de
saída de água, deve ser regulado o tipo
do termóstato da divisão opcional da
zona da temperatura de saída de água
adicional.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): Consulte Tipo
contacto princ.. Ligado à unidade de
interior (X2M/1a).
▪ 2 (Pedido C/H) (predefinição):
Consulte Tipo contacto princ.. Ligado
à unidade de interior (X2M/1a e 2a).
#CódigoDescrição
[A.2.2.B][C-08]Sensor externo
Quando estiver ligada uma sonda de
ambiente externa opcional, o tipo da
sonda deve ser regulado.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
O termístor da interface de utilizador e
a unidade de exterior são utilizados
para medição.
▪ 1 (Sensor exterior): Instalado. A sonda
de exterior será utilizada para medir a
temperatura ambiente exterior.
Observação: Para algumas
funcionalidades, a sonda de
temperatura na unidade de exterior
ainda é utilizada.
▪ 2 (Sensor divisão): Instalado. A sonda
de temperatura da interface de
utilizador já NÃO é utilizada.
Observação: Este valor apenas tem
significado no controlo do termóstato
da divisão.
PCB para controlo externo
A modificação destas regulações apenas é necessária quando
estiver instalada uma PCB para controlo externo opcional. A PCB
para controlo externo inclui várias funcionalidades que devem ser
configuradas.
#CódigoDescrição
[A.2.2.6.2][D-07]Kit solar
Indica se o depósito de água quente
sanitária também é aquecido por painéis
solares térmicos.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
▪ 1 (Sim): Instalado. O depósito de água
quente sanitária pode, para além da
caldeira, também ser aquecido por
painéis solares térmicos. Se estiverem
instalados painéis solares térmicos,
regule este valor.
[A.2.2.6.3][C-09]Saída do alarme
Indica a lógica da saída do alarme da
PCB para controlo externo durante a
ocorrência de avarias.
▪ 0 (Normalm. aberto): A saída do
alarme será acionada quando ocorrer
um alarme. Ao regular este valor é
efetuada uma distinção entre a
deteção de um alarme e a deteção de
uma falha de energia.
▪ 1 (Normal. fechado): A saída do
alarme NÃO será acionada quando
ocorrer um alarme.
Consulte também a tabela abaixo (lógica
da saída do alarme).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
O utilizador pode escolher se a comutação entre os modos de
funcionamento é optimizada de forma económica ou ecológica.
Regule para Económico, o sistema irá, em todas as condições de
funcionamento, selecionar a fonte de energia (gás ou eletricidade)
com base nos preços da energia, resultando numa minimização dos
custos da energia. Regule para Ecológico, a fonte de calor será
selecionada com base em parâmetros ecológicos, resultando numa
minimização do consumo de energia primária.
#CódigoDescrição
[A.6.7][7‑04]Define se a comutação entre os modos
de funcionamento é optimizada de forma
económica ou ecológica.
▪ 0 (Económico)(predefinição): redução
dos custos da energia
▪ 1 (Ecológico): redução do consumo de
energia primária, mas não
necessariamente dos custos da
energia
Fator de energia primária
O fator de energia primária indica quantas unidades de energia
primária (gás natural, petróleo ou outros combustíveis fósseis, antes
de quaisquer transformações ou conversões resultantes da
atividade humana) são necessárias para obter 1 unidade de uma
determinada fonte de energia (secundária), como a eletricidade. O
fator de energia primária do gás natural é 1. Assumindo uma
eficiência média de produção de eletricidade (incluindo perdas
associadas ao transporte) de 40%, o fator de energia primária da
eletricidade é igual a 2,5 (=1/0,40). O fator de energia primária
permite-lhe compara 2 fontes de energia diferentes. Neste caso, o
consumo de energia primária da bomba de calor é comparado com
o consumo de gás natural da caldeira a gás.
#CódigoDescrição
N/A[7‑03]Compara o consumo de energia primária
da bomba de calor com o da caldeira.
Intervalo: 0~6, passo: 0,1 (predefinição:
2,5)
Temperatura de saída de água: Zona principal
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.1]N/AModo pto regul. TSA:
▪ Absoluto: A temperatura de saída de
água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Dep. do clima (predefinição): A
temperatura de saída de água
desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
#CódigoDescrição
[7.7.1.1][1‑00]
Regular aquec. depend. do clima:
[1‑01]
[1‑02]
[1‑03]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (principal)
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
INFORMAÇÕES
▪ O fator de energia primária pode sempre ser regulado,
mas apenas é utilizado se o modo de poupança estiver
definido para Ecológico.
▪ Para definir os valores do preço da eletricidade, NÃO
utilize regulações gerais. Em vez disso, defina-os na
estrutura de menus ([7.4.5.1], [7.4.5.2] e [7.4.5.3]).
Para mais informações sobre como definir preços de
energia, consulte o manual de operações e o guia de
referência do utilizador.
Controlo do aquecimento ambiente
As regulações básicas necessárias para configurar o aquecimento
ambiente do seu sistema são descritas neste capítulo. As
regulações do instalador dependente das condições climatéricas
determinam os parâmetros do funcionamento dependente das
condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento
dependente das condições climatéricas está ativo, a temperatura da
água é determinada automaticamente de acordo com a temperatura
exterior. As temperaturas exteriores reduzidas originam água mais
quente, e vice-versa. Durante o funcionamento dependente das
condições climatéricas, o utilizador tem a possibilidade de desviar
para cima ou para baixo a temperatura pretendida para a água, num
máximo de 10°C.
Consulte o guia de referência do utilizador e/ou o manual de
operações para obter mais informações sobre esta função.
Guia de referência do instalador
54
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
Regular aquec. depend. do clima:
[0‑01]
[0‑02]
[0‑03]
exterior elevada. 10°C~25°C
(predefinição: 15°C).
▪ [1‑02]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa.
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição:
60°C).
Nota: Este valor deve ser superior
ao indicado em [1-03], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é necessário água mais quente.
▪ [1‑03]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada.
[9‑01]°C~min(45, [9‑00])°C
(predefinição: 35°C).
Nota: Este valor deve ser inferior ao
indicado em [1-02], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água menos
quente.
INFORMAÇÕES
Para optimizar o conforto, assim como os custos de
funcionamento, recomenda-se que escolha o
funcionamento do ponto de regulação dependente do
clima. Defina as regulações cuidadosamente. Estas têm
uma influência significativa no funcionamento da bomba
de calor e da caldeira. Uma temperatura de saída de água
demasiado elevada pode resultar no funcionamento
contínuo da caldeira.
Temperatura de saída de água: Zona adicional
Apenas aplicável se existirem 2 zonas da temperatura de saída de
água.
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa.
[9‑05]°C~[9‑06]°C (predefinição:
60°C).
Nota: Este valor deve ser superior
ao indicado em [0-00], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é necessário água mais quente.
▪ [0‑00]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada.
[9‑05]°C~min(45, [9‑06])°C
(predefinição: 35°C).
Nota: Este valor deve ser inferior ao
indicado em [0-01], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água menos
quente.
▪ Absoluto: A temperatura de saída de
água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Dep. do clima (predefinição): A
temperatura de saída de água
Controlo da bomba: Caudal pretendido
O módulo híbrido destina-se a um funcionamento de caudal fixo.
Isto significa que a bomba é controlada para funcionar a um caudal
pretendido definido pelo instalador. O instalador pode definir o
caudal pretendido para:
▪ funcionamento apenas da bomba de calor,
▪ funcionamento híbrido,
▪ funcionamento apenas da caldeira a gás.
desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
55
Page 56
8 Configuração
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
#CódigoDescrição
N/A[8‑0B]Caudal pretendido durante o
funcionamento da bomba de calor.
O valor predefinido é definido de forma
a proporcionar a capacidade nominal
da bomba de calor com uma ΔT no
emissor de 5°C. Diminua este valor
caso a temperatura ambiente seja
constantemente superior à temperatura
ambiente pretendida. Aumente este
valor caso se sinta desconfortável com
o funcionamento apenas da bomba de
calor.
Intervalo: 10~20l/min
▪ Para CHYHBH05: 13l/min
(predefinição)
▪ Para CHYHBH08: 15l/min
(predefinição)
Os valores predefinidos foram definidos
de forma a otimizar o conforto e o
desempenho. Tenha cuidado ao
modificá-los.
N/A[8‑0C]Caudal pretendido durante o
funcionamento híbrido.
O valor predefinido é escolhido da
mesma forma que o caudal pretendido
durante o funcionamento da caldeira.
Diminua este valor caso a temperatura
ambiente seja constantemente superior
à temperatura ambiente pretendida.
Aumente este valor caso se sinta
desconfortável com o funcionamento
híbrido.
Intervalo: 10~20l/min
▪ Para CHYHBH05: 13l/min
(predefinição)
▪ Para CHYHBH08: 15l/min
(predefinição)
Os valores predefinidos foram definidos
de forma a otimizar o conforto e o
desempenho. Tenha cuidado ao
modificá-los.
N/A[8‑0D]Caudal pretendido durante o
funcionamento da caldeira a gás.
O valor predefinido é escolhido de
forma a proporcionar a capacidade
nominal da caldeira a gás com uma ΔT
no emissor de 20°C. Diminua este valor
caso a temperatura ambiente seja
constantemente superior à temperatura
ambiente pretendida. Aumente este
valor caso se sinta desconfortável com
o funcionamento apenas da caldeira a
gás.
10~20l/min (predefinição: 16 l/min)
O valor predefinido foi definido de
forma a otimizar o conforto e o
desempenho. Tenha cuidado ao
modificá-los.
Temperatura de saída de água: Modulação
A modulação aumenta ou diminui a temperatura de saída de água
desejada em função da temperatura ambiente desejada e da
diferença entre a temperatura ambiente desejada e a real. Isto
resulta em:
▪ temperaturas da divisão estáveis, correspondendo exatamente à
temperatura desejada (maior nível de conforto),
▪ menos ciclos Ativar/DESATIVAR (menor nível de ruído, maior
conforto e maior eficiência),
▪ temperaturas de saída de água mais baixas possível (maior
eficiência).
Esta função só é aplicável caso haja um controlo do termóstato da
divisão e é utilizada para calcular a temperatura de saída de água
adicional. Após a ativação, a temperatura de saída de água
adicional só pode ser lida na interface de utilizador, não podendo
ser modificada. Desative a modulação para modificá-la. A
temperatura de saída de água adicional pode ser ou um ponto de
regulação fixo ou um desvio em caso de um ponto de regulação
dependente do clima.
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.5][8‑05]TSA modulada:
▪ Não: desativada.
Nota: A temperatura de saída de
água desejada deve ser regulada na
interface de utilizador.
▪ Sim (predefinição): ativada.
Nota: A temperatura de saída de
água desejada apenas pode ser lida
na interface de utilizador
N/A[8-06]Modulação máxima da temperatura de
saída de água:
0°C~10°C (predefinição: 5°C)
Requer ativação da modulação.
Este é o valor a partir do qual a
temperatura de saída de água
desejada é aumentada ou reduzida.
INFORMAÇÕES
Quando a modulação da temperatura de saída de água
estiver ativada, a curva dependente do clima tem de ser
definida para uma posição superior a [8-06], além do ponto
de regulação da temperatura de saída de água mínima
necessária para atingir uma condição estável no ponto de
regulação de conforto na divisão. Para aumentar a
eficiência, a modulação pode diminuir o ponto de
regulação da temperatura de saída de água. Definindo a
curva dependente do clima para uma posição superior,
esta não pode cair para abaixo do ponto de regulação
mínimo. Consulte a imagem abaixo.
a Curva dependente do clima
b Ponto de regulação da temperatura de saída de água
adicional mínimo necessário para atingir uma condição
estável no ponto de regulação de conforto da divisão.
Temperatura de saída de água: Tipo de emissor
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão.
Dependendo do volume de água no sistema e do tipo dos emissores
de calor, o aquecimento de um espaço poderá demorar mais tempo.
Esta regulação pode compensar um sistema de aquecimento lento
ou rápido durante o ciclo de aquecimento.
Guia de referência do instalador
56
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 57
8 Configuração
Nota: A regulação do tipo de emissor irá influenciar a modulação
máxima da temperatura de saída de água desejada e a
possibilidade de utilizar a comutação automática de aquecimento
com base na temperatura ambiente interior.
Assim, é importante efetuar a definição corretamente.
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.7][9‑0B]Tipo de emissor:
Tempo de reação do sistema:
▪ Rápido (predefinição) Exemplo:
Pequeno volume de água, ventiloconvetores ou radiadores.
▪ Lento Exemplo: Grande volume de
água, circuitos de piso radiante.
Função de aquecimento rápido
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. A
função irá iniciar a caldeira a gás quando a temperatura ambiente
real for 3°C mais baixa do que a temperatura ambiente desejada. A
grande capacidade da caldeira pode aumentar a temperatura
ambiente para a temperatura desejada. Isto poderá ser útil após um
longo período de ausência ou após uma avaria do sistema. Durante
a função de aquecimento rápido, o ponto de regulação da caldeira a
gás será o ponto de regulação de aquecimento máximo: [9‑00].
#CódigoDescrição
N/A[C‑0A]Função de aquecimento rápido interior
▪ 0: DESLIGADO.
▪ 1 (predefinição): Ligado.
INFORMAÇÕES
Durante a desinfecção do depósito da água quente
sanitária, a temperatura de AQS pode exceder esta
temperatura máxima.
INFORMAÇÕES
Limite a temperatura máxima da água quente de acordo
com a legislação aplicável.
#CódigoDescrição
[A.4.5][6‑0E]Ponto regulação máx.
A temperatura máxima que os
utilizadores podem selecionar para a
água quente sanitária. Pode utilizar esta
regulação para limitar a temperatura nas
torneiras de água quente.
A temperatura máxima NÃO é aplicável
durante a função de desinfeção.
Consulte a função de desinfeção.
No caso de [E‑06]=1 (depósito
instalado):
▪ [E‑07]≠6: 40~75°C (predefinição:
75°C)
▪ [E‑07]=6: 40~60°C (predefinição:
60°C)
No caso de [E‑06]=0 (nenhum depósito
instalado):
▪ 40~65°C (predefinição: 65°C)
Controlo da água quente sanitária
Apenas aplicável se estiver instalado um depósito de água quente
sanitária opcional.
Isto aplica-se sempre à Suíça.
Configurar a temperatura do depósito desejada
A água quente sanitária pode ser preparada de 3 formas diferentes.
Estas diferem entre si na forma como a temperatura do depósito
desejada é regulada e como a unidade a influencia.
#CódigoDescrição
[A.4.1][6-0D]Água quente sanitária Modo ponto de
regulação:
▪ 0 (Apenas reaquec.): Apenas é
permitido reaquecer.
▪ 1 (Reaq. + prog.): O depósito de água
quente sanitária é aquecido segundo
uma programação e, entre os ciclos
de aquecimento programados, é
permitido reaquecer.
▪ 2 (Apenas progr.)(predefinição): O
depósito de água quente sanitária
APENAS pode ser aquecido de
acordo com uma programação.
Para mais informações, consulte "Controlo da água quente
sanitária: avançado"na página61.
INFORMAÇÕES
Se estiver presente no sistema um depósito de outro
fabricante ([E‑07]=6), recomenda-se definir [6‑0D] para
“0” (ou seja, Apenas reaquec.).
Número de contacto/helpdesk
#CódigoDescrição
[6.3.2]N/AO número para o qual os utilizadores
podem ligar em caso de problemas.
8.1.3Optimização/configuração avançadas
Funcionamento para aquecimento ambiente:
avançado
Temperatura de saída de água predefinida
Pode regular temperaturas de saída de água predefinidas:
▪ económico (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo de energia mais baixo)
▪ conforto (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo energético mais elevado).
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação ou a regulação da temperatura de saída de água
desejada de acordo com a temperatura ambiente (consulte
modulação). Se pretender alterar o valor noutra ocasião, APENAS
terá de o fazer num só lugar. Consoante a temperatura de saída de
água desejada esteja dependente do clima ou NÃO, os valores de
desvio ou a temperatura de saída de água desejada absoluta devem
ser especificados.
NOTIFICAÇÃO
As temperaturas de saída de água predefinidas APENAS
são aplicáveis à zona principal, uma vez que a
programação para a zona adicional é constituída por
acções ACTIVAR/DESACTIVAR.
Ponto de regulação da temperatura de AQS máxima
A temperatura máxima que os utilizadores podem selecionar para a
água quente sanitária. Pode utilizar esta regulação para limitar as
temperaturas nas torneiras de água quente.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
57
Page 58
8 Configuração
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
ab
Temperatura de saída de água predefinida para a zona da
temperatura de saída de água principal se NÃO depender das
condições climatéricas
[7.4.2.1][8-09]Conforto (aquecimento)
[7.4.2.2][8-0A]Eco (aquecimento)
Temperatura de saída de água predefinida (desvio) para a zona da
temperatura de saída de água principal se depender das condições
climatéricas
[7.4.2.5]N/AConforto (aquecimento)
[7.4.2.6]N/AEco (aquecimento)
Intervalos de temperatura (temperaturas de saída de água)
Esta regulação destina-se a evitar a escolha uma temperatura de
saída de água errada (ou seja, muito quente ou muito fria). Assim, é
possível configurar o intervalo de temperatura de aquecimento
desejada disponível.
Exemplo: Regule a temperatura mínima de saída de água para
28°C para evitar que NÃO seja possível aquecer a divisão: as
temperaturas de saída de água DEVEM ser suficientemente mais
elevadas do que as temperaturas ambiente (no aquecimento).
Guia de referência do instalador
58
NOTIFICAÇÃO
Seleccione as temperaturas de saída de água predefinidas
de acordo com a concepção e os emissores de calor
seleccionados para assegurar o equilíbrio entre a
temperatura ambiente e a temperatura de saída de água
desejadas.
#CódigoDescrição
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 45°C)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 40°C)
–10°C~+10°C (predefinição: 0°C)
–10°C~+10°C (predefinição: –2°C)
NOTIFICAÇÃO
Nas aplicações de piso radiante, é importante limitar a
temperatura máxima de saída da água, durante o
aquecimento, face às especificações da instalação de piso
radiante.
NOTIFICAÇÃO
▪ Quando ajustar os intervalos de temperatura de saída
de água, todas as temperaturas de saída de água
desejadas são também ajustadas para assegurar que
se encontram entre os limites indicados.
▪ Procure sempre o equilíbrio entre a temperatura de
saída de água desejada e a temperatura ambiente
desejada e/ou a capacidade (de acordo com a
concepção e selecção dos emissores de calor). A
temperatura de saída de água desejada é o resultado
de várias regulações (valores predefinidos, desvios,
curvas dependentes das condições climatéricas,
modulação). Como resultado, podem ocorrer
temperaturas de saída de água demasiado elevadas
ou demasiado baixas, que resultam em
sobreaquecimento ou falta de capacidade. Ao limitar o
intervalo de temperatura de saída de água a valores
adequados (dependendo do emissor de calor), estas
situações podem ser evitadas.
#CódigoDescrição
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da
temperatura de saída de água principal (= a zona da temperatura
de saída de água com a temperatura de saída de água mais baixa
no aquecimento)
[A.3.1.1.2.2] [9-00]Temp. máx. (aquec.)
37°C~80°C (predefinição: 80°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01]Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da
temperatura de saída de água adicional (= a zona da temperatura
de saída de água com a temperatura de saída de água mais
elevada no aquecimento)
[A.3.1.2.2.2] [9-06]Temp. máx. (aquec.)
37°C~80°C (predefinição: 80°C)
[A.3.1.2.2.1] [9-05]Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
Temperatura de excesso da temperatura de saída de água
Esta função determina quanto é que a temperatura da água pode
subir acima da temperatura de saída de água desejada antes de
parar o compressor. O compressor arranca novamente quando a
temperatura de saída de água atinge um valor inferior à temperatura
de saída de água desejada. Esta função APENAS se aplica ao
modo de aquecimento.
#CódigoDescrição
N/A[9-04]1~4°C (predefinição: 1°C)
INFORMAÇÕES
Esta temperatura de excesso aplica-se à temperatura de
saída de água adicional da bomba de calor. Note que
quando a caldeira a gás está a funcionar pode ocorrer
uma temperatura de excesso de 5°C em relação à
temperatura de saída de água desejada da caldeira.
Compensação da temperatura de saída de água de cerca de 0°C
No aquecimento, a temperatura de saída de água desejada é
aumentada localmente até uma temperatura exterior de cerca de
0°C. Esta compensação pode ser selecionada quando utilizar uma
temperatura desejada absoluta ou dependente do clima (consulte a
imagem abaixo apresentada). Utilize esta regulação para
compensar possíveis perdas de calor do edifício devido à
evaporação de gelo derretido ou neve (por ex., em países de
regiões frias).
a Temperatura de saída de água desejada absoluta
b Temperatura de saída de água desejada dependente do
clima
#CódigoDescrição
N/A[D-03]▪ 0 (desativado) (predefinição)
▪ 1 (ativada) L=2°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 2 (ativada) L=4°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 3 (ativada) L=2°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
▪ 4 (ativada) L=4°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 59
8 Configuração
[
9-0C
]
a
b
c
d
Modulação máxima da temperatura de saída de água
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a
modulação está ativada. A modulação máxima (=variância) da
temperatura de saída de água desejada com base na diferença
entre a temperatura ambiente real e a desejada, por ex., uma
modulação de 3°C significa que a temperatura de saída de água
desejada pode aumentar ou diminuir 3°C. O aumento da modulação
resulta num melhor desempenho (menos ciclos ATIVAR/
DESATIVAR, aquecimento mais rápido), mas tenha em atenção
que, dependendo do emissor de calor, deve existir sempre um
equilíbrio (consulte a conceção e seleção dos emissores de calor)
entre a temperatura de saída de água desejada e a temperatura
ambiente desejada.
#CódigoDescrição
N/A[8-06]0°C~10°C (predefinição: 5°C)
Intervalos de temperatura (temperatura ambiente)
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão. Para
poupar energia evitando o sobreaquecimento da divisão, pode
limitar o intervalo da temperatura ambiente.
NOTIFICAÇÃO
Quando ajustar os intervalos de temperatura ambiente,
todas as temperaturas ambiente desejadas são também
ajustadas para assegurar que se encontram entre os
limites indicados.
#CódigoDescrição
Amplitude da temp. ambiente
[A.3.2.1.2][3-06]Temp. máx. (aquec.)
18°C~30°C (predefinição: 30°C)
[A.3.2.1.1][3-07]Temp. mín. (aquec.)
12°C~18°C (predefinição: 12°C)
Estágio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a
temperatura é apresentada em °C.
#CódigoDescrição
[A.3.2.4]N/AEstágio temp. ambiente
▪ 1°C (predefinição). A temperatura
ambiente desejada da interface de
utilizador pode ser regulada em
incrementos de 1°C.
▪ 0,5°C. A temperatura ambiente
desejada da interface de utilizador
pode ser regulada em incrementos de
0,5°C. A temperatura ambiente real é
apresentada com uma precisão de
0,1°C.
Histerese da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. É
possível definir o intervalo de histerese à volta da temperatura
ambiente desejada. É recomendado que NÃO altere a histerese da
temperatura ambiente, uma vez que a mesma está definida para
uma utilização ótima do sistema.
#CódigoDescrição
N/A[9-0C]1°C~6°C (predefinição: 1°C)
Desvio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão.
Pode calibrar a sonda de temperatura ambiente (externa). É
possível determinar um desvio para o valor do termístor da divisão
medido pela interface de utilizador ou pela sonda da divisão externa.
As regulações podem ser utilizadas para compensar situações em
que NÃO é possível instalar a interface de utilizador ou a sonda da
divisão externa na localização de instalação ideal (consulte o
manual de instalação e/ou o guia de referência do instalador).
#CódigoDescrição
Desvio da temp. ambiente: Desvio da temperatura ambiente real
medida na sonda da interface de utilizador.
A proteção contra congelamento da divisão evita que a divisão fique
demasiado fria. Esta regulação tem um comportamento diferente no
método de controlo da unidade de regulação ([C‑07]). Utilize
binários de acordo com a tabela abaixo apresentada:
Método de controlo da unidade
([C‑07])
Controlo de termostato de
divisão ([C‑07]=2)
Proteção contra congelamento
da divisão
Permitir que o termostato de
divisão controle a proteção
contra congelamento da divisão:
▪ Regular [2‑06] em “1”
▪ Regular a temperatura anti-
congelamento da divisão
([2‑05]).
Controlo de termostato de
divisão externo ([C‑07]=1)
Permitir que o termostato de
divisão externo controle a
proteção contra congelamento
da divisão:
▪ ATIVAR a página inicial da
temperatura de saída da água.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U4, o funcionamento da proteção
contra congelamento da divisão NÃO é garantido.
Consulte as secções abaixo para obter informações detalhadas
sobre a proteção contra congelamento da divisão em relação ao
método de controlo da unidade aplicável.
[C‑07]=2: controlo termóstato da divisão
Com o controlo do termóstato de divisão, garante-se a proteção
contra congelamento da divisão, mesmo que a página inicial da
temperatura ambiente esteja DESATIVADA na interface do
utilizador. Quando a proteção contra congelamento da divisão
([2‑06]) estiver ativada e a temperatura ambiente atingir um valor
inferior ao da temperatura de congelamento da divisão ([2‑05]), a
unidade irá fornecer saída de água para os emissores de calor, de
modo a aquecer novamente a divisão.
#CódigoDescrição
a Temperatura ambiente
b Temperatura ambiente real
c Temperatura ambiente desejada
d Hora
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
N/A[2-06]Prot congel divisão
▪ 0: desativada (predefinição)
▪ 1: ativada
Guia de referência do instalador
59
Page 60
8 Configuração
#CódigoDescrição
N/A[2-05]Temperatura anti-congelamento da
divisão
4°C~16°C (predefinição: 8°C)
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U5:
▪ quando estiver ligada 1 interface de utilizador, o
funcionamento da proteção contra congelamento da
divisão NÃO é garantido,
▪ quando estiverem ligadas 2 interfaces de utilizador e a
segunda interface de utilizador usada para controlo da
temperatura ambiente estiver desligado (devido a
ligações incorretas, danos nos cabos), o
funcionamento da proteção contra congelamento da
divisão NÃO é garantido.
NOTIFICAÇÃO
Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e a
unidade for acionada para iniciar o funcionamento de
emergência, a interface de utilizador irá pedir uma
confirmação antes de iniciar. A proteção contra
congelamento da divisão está ativa mesmo que o
utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
[C‑07]=1: controlo externo do termóstato da divisão
Com controlo de termóstato da divisão externo, é garantida a
proteção contra congelamento da divisão pelo termóstato da divisão
externo, desde que a página inicial da temperatura de saída de
água esteja ATIVADA na interface do utilizador, e a regulação de
emergência automática ([A.6.C]) é regulado em "1".
Para além disso, é possível efetuar a proteção limitada contra
congelamento pela unidade:
Em caso de...…aplica-se o seguinte:
Uma zona da temperatura de
saída de água
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver DESATIVADA e a
temperatura ambiente exterior
cair abaixo dos 4°C, a unidade
fornecerá água de saída aos
emissores de calor para
aquecerem novamente a
divisão e o ponto de regulação
de temperatura de saída de
água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver ATIVADA, o termóstato
da divisão externo estiver na
posição "Termo Desativado" e
a temperatura ambiente
exterior cair abaixo dos 4°C, a
unidade fornecerá água de
saída aos emissores de calor
para aquecerem novamente a
divisão e o ponto de regulação
de temperatura de saída de
água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver ATIVADA e o
termostato de divisão externo
estiver com “Térmico
ATIVADO”, a proteção contra
congelamento da divisão é
garantida pela lógica normal.
Em caso de...…aplica-se o seguinte:
Duas zonas da temperatura de
saída de água
Válvula de fecho
O seguinte apenas é aplicável no caso de 2 zonas da temperatura
de saída de água.
A saída da válvula de fecho, que se encontra na zona da
temperatura de saída de água principal, pode ser configurada.
INFORMAÇÕES
Durante o descongelamento, a válvula de fecho está
SEMPRE aberta.
Térmico Ligado/DESLIGADO: a válvula fecha-se, dependendo de
[F-0B], quando não existe qualquer exigência de aquecimento
proveniente da zona principal. Ative esta regulação para:
▪ evitar o fornecimento de saída de água para os emissores de
calor na zona de TSA principal (através da estação de válvula
misturadora) quando existir um pedido da zona de TSA adicional.
▪ ativar o circulador de ATIVAR/DESATIVAR da estação de válvula
misturadora APENAS quando existir uma exigência.
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.6.1] [F-0B]A válvula de fecho:
INFORMAÇÕES
A regulação [F‑0B] é válida apenas quando há uma
exigência de regulação do termóstato ou do termóstato da
divisão externo (NÃO em caso de regulação da
temperatura de saída de água).
Raio de operação
Dependendo da temperatura exterior média, o funcionamento da
unidade em aquecimento ambiente é proibido.
Temp. DLG aquec. amb.: Quando a temperatura exterior média for
superior a este valor, o aquecimento ambiente é DESATIVADO para
evitar o sobreaquecimento.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver DESATIVADA e a
temperatura ambiente exterior
cair abaixo dos 4°C, a unidade
fornecerá água de saída aos
emissores de calor para
aquecerem novamente a
divisão e o ponto de regulação
de temperatura de saída de
água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver ATIVADA, o modo de
funcionamento é
"aquecimento" e a temperatura
ambiente exterior cair abaixo
dos 4°C, a unidade fornecerá
água de saída aos emissores
de calor para aquecerem
novamente a divisão, e o
ponto de regulação de
temperatura de saída de água
será reduzido.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO é
influenciada pela exigência de
aquecimento.
▪ 1 (Sim): fecha quando NÃO existe
uma exigência de aquecimento.
Guia de referência do instalador
60
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 61
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.3.3.1][4-02]14°C~35°C (predefinição: 25°C)
Dependendo de [1‑0A], será calculada a
temperatura exterior real média durante
o período de tempo selecionado.
Consulte "Regulações do sistema"na
página64.
▪ [4‑02]>25°C: a bomba de calor será
impedida de funcionar quando a
temperatura exterior atingir [4‑02].
Esta temperatura pode ser diferente
da temperatura exterior média.
▪ [4‑02]<25°C e [1‑0A]≠0: a bomba de
calor será impedida de funcionar
quando a temperatura exterior atingir
[4‑02]. Esta temperatura pode ser
diferente da temperatura exterior real.
▪ [4‑02]<25°C e [1‑0A]=0: a bomba de
calor será impedida de funcionar
quando a temperatura exterior atingir
[4‑02]. Não haverá média da
temperatura exterior.
Quando ocorrem os casos indicados
acima, a unidade de exterior ainda
poderá funcionar para unidades DX.
Controlo da água quente sanitária: avançado
Temperaturas do depósito predefinidas
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é
igual a programado ou reaquecer + programado.
Pode regular temperaturas do depósito predefinidas:
▪ acumulação económica
▪ conforto de acumulação
▪ reaquecer
▪ histerese de reaquecimento
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação. Se, posteriormente, desejar alterar o valor, apenas
terá de o fazer num só local (consulte também o manual de
operações e/ou o guia de referência do utilizador).
Temp. acumul. conforto
Quando programar o temporizador, pode utilizar as temperaturas do
depósito definidas como valores predefinidos. Em seguida, o
depósito irá aquecer até atingir as temperaturas do ponto de
regulação. Além disso, pode ser programada uma paragem
acumulada. Esta função pára o aquecimento do depósito, mesmo
que o ponto de regulação NÃO tenha sido atingido. Programe uma
paragem acumulada apenas quando o aquecimento do depósito for
absolutamente indesejável.
#CódigoDescrição
[7.4.3.1][6-0A]30°C~[6‑0E]°C (predefinição: 60°C)
Temp. acumul. económ.
A temperatura de acumulação económica indica a temperatura do
depósito desejada mais baixa. Esta é a temperatura desejada
quando uma ação de acumulação económica é programada (de
preferência durante o dia).
A temperatura de reaquecimento do depósito desejada é utilizada:
▪ no modo reaquecer ou no modo programado + reaquecer: a
temperatura mínima garantida do depósito é definida por T
[6‑08], que corresponde ao ponto de regulação dependente das
condições climatéricas ou [6‑0C] menos a histerese de
reaquecimento. Se a temperatura do depósito cair para um valor
inferior a este, o depósito é aquecido.
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é
igual a programado + reaquecer.
#CódigoDescrição
N/A[6-08]2°C~20°C predefinição: 5°C)
Dependente das condições climatéricas
As regulações do instalador dependente das condições climatéricas
determinam os parâmetros do funcionamento dependente das
condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento
dependente das condições climatéricas está ativo, a temperatura do
depósito desejada é determinada automaticamente de acordo com a
temperatura exterior média: temperaturas exteriores baixas originam
temperaturas do depósito desejadas mais elevadas, uma vez que a
torneira de água fria é mais fria, e vice-versa. No caso da
preparação de água quente sanitária programada ou programada
+reaquecer, a temperatura de conforto de acumulação depende das
condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das
condições climatéricas), a acumulação económica e a temperatura
de reaquecimento NÃO dependem das condições climatéricas. No
caso de reaquecimento apenas da preparação de água quente
sanitária, a temperatura do depósito desejada depende das
condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das
condições climatéricas). Durante o funcionamento dependente das
condições climatéricas, o utilizador final não pode ajustar a
temperatura do depósito desejada na interface de utilizador.
#CódigoDescrição
[A.4.6]N/AModo da temperatura desejada:
▪ Absoluto (predefinição): desativada.
Todas as temperaturas do depósito
desejadas NÃO dependem das
condições climatéricas.
▪ Dep. do clima: ativada. No modo
programado ou programado
+reaquecer, a temperatura de conforto
de acumulação depende das
condições climatéricas. A acumulação
económica e as temperaturas de
reaquecimento NÃO dependem das
condições climatéricas. No modo de
reaquecimento, a temperatura do
depósito desejada depende das
condições climatéricas.
Nota: Quando a temperatura do
depósito apresentada estiver
dependente do clima, esta não pode
ser regulada na interface de utilizador.
Temporizadores da exigência simultânea da climatização e da
água quente sanitária
Quando a unidade começa a aquecer o depósito de água quente
sanitária continua até o ponto de regulação ter sido atingido.
Contudo, se demorar muito tempo (decidido pela unidade), a
unidade fará o equilíbrio entre o aquecimento do depósito de água
quente sanitária e o aquecimento ambiente.
Desinfeção
Aplica-se apenas às instalações com um depósito de água quente
sanitária.
Esta função desinfeta o depósito de água quente sanitária, através
do aquecimento periódico da água quente sanitária até atingir uma
temperatura específica.
CUIDADO
As regulações da função de desinfecção DEVEM ser
configuradas pelo instalador de acordo com a legislação
aplicável.
CUIDADO
Certifique-se de que ativa a função de desinfeção quando
for instalado um depósito de outro fabricante.
T
Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
THTemperatura do ponto de regulação elevado [2-03]
t Hora
AVISO
Tenha em atenção que a temperatura da água quente
sanitária na torneira de água quente será igual ao valor
seleccionado na regulação local [2-03], após uma
desinfecção.
Quando a temperatura elevada da água quente sanitária
puder ser um risco, com potencial para causar lesões,
deve ser instalada uma válvula misturadora (fornecimento
local) na ligação da saída de água quente do depósito de
água quente sanitária. Esta válvula misturadora deverá
assegurar que a temperatura da água quente que sai da
torneira nunca seja superior a um valor máximo regulado.
A temperatura máxima admissível da água quente deve
ser seleccionada em conformidade com a legislação
aplicável.
CUIDADO
Certifique-se de que a hora de início da função de
desinfecção [A.4.4.3] com duração definida [A.4.4.5] NÃO
é interrompida por um possível pedido de água quente
sanitária.
Guia de referência do instalador
62
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 63
8 Configuração
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver
qualquer interrupção da função de desinfecção devido a
utilização de torneiras de água quente sanitária,
recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog.,
recomendamos que programe o arranque da função de
desinfecção pelo menos 4 horas depois da última
utilização de torneiras de água quente esperada. Este
arranque pode ser configurado segundo as regulações
do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um Temp. acumul.
económ. 3 horas antes do arranque programado da
função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
INFORMAÇÕES
A função de desinfecção é reiniciada se a temperatura da
água quente sanitária atingir um valor 5°C inferior à
temperatura de desinfecção pretendida dentro do tempo
de duração.
INFORMAÇÕES
ocorre um erro AH se efectuar o seguinte durante a
desinfecção:
▪ Defina o nível de permissão do utilizador para
Instalador.
▪ Aceda à página inicial da temperatura do depósito
deAQS (Depósito).
▪ Carregue em para interromper a desinfecção.
Regulações da fonte de calor
Emergência automática
Quando a bomba de calor não funcionar, a caldeira a gás pode ser
utilizada como aquecedor de reserva de emergência e assumir toda
a carga térmica automaticamente ou não automaticamente.
▪ Quando a emergência automática estiver regulada para
Automático e ocorrer uma falha da bomba de calor, a caldeira irá
assumir automaticamente a carga térmica.
▪ Quando a emergência automática estiver definida para Manual e
ocorrer uma falha da bomba de calor, as operações da água
quente sanitária e de aquecimento ambiente irão parar e devem
ser recuperadas manualmente. A interface de utilizador irá, em
seguida, solicitar ao utilizador que confirme se a caldeira pode
assumir toda a carga térmica ou não.
Quando a bomba de calor falhar, será apresentado na interface
de utilizador. Se a casa ficar vazia durante longos períodos de
tempo, recomendamos definir [A.6.C] Emergência para Automático.
#CódigoDescrição
[A.6.C]N/AEmergência:
▪ 0: Manual (predefinição)
▪ 1: Automático
INFORMAÇÕES
A regulação da emergência automática apenas pode ser
regulada na estrutura do menu da interface de utilizador.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer uma falha da bomba de calor e [A.6.C] estiver
regulado para Manual, a função de proteção contra
congelamento da divisão, a função de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso e a função de
anticongelamento do tubo da água irão permanecer ativas
mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de
emergência.
Temperatura de equilíbrio
Com base na temperatura ambiente, nos preços da energia e na
temperatura de saída de água adicional pretendida, a interface de
utilizador consegue calcular que fonte de calor consegue
proporcionar a capacidade de aquecimento pretendida de forma
mais eficiente. Contudo, para maximizar a produção de energia da
bomba de calor, é possível evitar que a caldeira a gás funcione
quando a temperatura ambiente ultrapassar um determinado ponto
(por ex. 5°C). Isto pode ser útil para evitar um funcionamento
demasiado da caldeira a gás no caso de definições incorretas.
Quando for definida uma temperatura de equilíbrio, o funcionamento
da água quente sanitária NUNCA é proibido.
#CódigoDescrição
N/A[5‑00]Define se o funcionamento da caldeira a
gás é permitido quando a temperatura
ambiente ultrapassar a temperatura de
equilíbrio definida durante o
funcionamento do aquecimento
ambiente.
▪ 0: permitido (predefinição).
▪ 1: NÃO permitido.
N/A[5‑01]Temp. de equilíbrio
Quando a temperatura ambiente for
superior a esta temperatura, NÃO é
permitido à caldeira a gás trabalhar.
Apenas aplicável se [5‑00] for definido
para 1.
Intervalo –15°C~35°C (predefinição:
5°C)
INFORMAÇÕES
Se a temperatura exterior real for inferior a [5‑01] e existir
um pedido de funcionamento de DX, a bomba de calor
será impedida de funcionar para dar prioridade às
unidades DX. Neste caso, apenas a caldeira a gás pode
fornecer aquecimento. Se existir apenas um pedido da
unidade de interior híbrida (nenhum pedido de DX), então
a bomba de calor e a caldeira a gás poderão ambas
trabalhar abaixo deste equilíbrio se forem necessárias.
Regulações do sistema
Reinício automático
Quando volta a haver energia elétrica, depois de um corte, a função
de reinício automático aplica novamente as regulações do controlo
remoto em vigor no momento do corte. Assim, recomenda-se que
ative sempre a função.
#CódigoDescrição
[A.6.1][3‑00]A função de reinício automático da
unidade é permitida?
▪ 0: Não
▪ 1 (predefinição): Sim
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
63
Page 64
8 Configuração
[9-0D]=0[9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6[9-0D]=7
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
Termóstato de segurança
#CódigoDescrição
[A.2.1.6][D‑01]Ligação a uma tensão do termóstato de
segurança sem contacto:
▪ 0 (predefinido): sem termóstato de
segurança.
▪ 3: termóstato de segurança com
contacto normalmente fechado.
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que o ponto de regulação do termóstato
de segurança é pelo menos 15°C superior ao ponto de
regulação da temperatura de saída de água máxima.
Temporizador médio
O temporizador médio corrige a influência das variações da
temperatura ambiente. O cálculo do ponto de regulação dependente
das condições climatéricas é efetuado com base na temperatura
exterior média.
A temperatura exterior média é calculada ao longo do período de
tempo selecionado.
#CódigoDescrição
[A.6.4][1-0A]Temporizador médio exterior:
▪ 0: Sem média
▪ 1: 12horas (predefinição)
▪ 2: 24horas
▪ 3: 48horas
▪ 4: 72horas
#CódigoDescrição
N/A[9‑0D]Limitação de velocidade da bomba
▪ 0: Sem limitação.
▪ 1~4: Limitação geral. Existe limitação
em todas as condições. O conforto e o
controlo deltaT necessários NÃO são
garantidos.
▪ 5~8 (predefinição: 6): Limitação
quando não existem atuadores.
Quando não existir qualquer saída de
aquecimento/arrefecimento, a
limitação da velocidade da bomba é
aplicável. Quando existir uma saída
de aquecimento/arrefecimento, a
velocidade da bomba apenas é
determinada por delta T em relação à
capacidade necessária. Com este
intervalo de limitação, delta T é
possível e o conforto é garantido.
Os valores máximos dependem do tipo de unidade:
Desvio da sonda externa de temperatura ambiente exterior
Apenas aplicável se estiver instalada e configurada uma sonda
externa de temperatura ambiente exterior.
Pode calibrar a sonda externa de temperatura ambiente exterior. É
possível determinar um desvio para o valor do termístor. A
regulação pode ser utilizada para compensar situações em que não
é possível instalar a sonda externa de temperatura ambiente
exterior na localização de instalação ideal (consulte instalação).
A limitação da velocidade da bomba [9‑0D] define a velocidade
máxima da bomba. Em condições normais, a regulação padrão
NÃO deve ser modificada. A limitação da velocidade da bomba será
anulada quando o caudal se encontrar no intervalo do fluxo mínimo
(erro 7H).
Guia de referência do instalador
64
a Pressão estática exterior
b Taxa de fluxo de água
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 65
8.1.4Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do utilizador
< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
Definir hora/data
Data
Hora
Horário Temp. Reduzida
Tipo de relógio
Férias
Férias
Férias
Férias
Modo de férias
Modo de férias
Em casa
Fora de casa
De
Até
Até
De
Utilizar progr. diária
Modo de func.
Aquecimento
Modo de baixo ruído
Seleccionar programações
Temperatura ambiente
Temperatura do depósito
Informações
Informação da sonda
Resolução de erro
Nível permissão do utilizador
Actuadores
Modos de funcionamento
Versão
Informações de erro
Histórico de erros
Número de contacto/helpdesk
Versão
Interface de utilizador
Unidade de interior
Unidade de exterior
Regulações utiliz.
Visor
Bloqueio da temperatura
Programações definidas
Valores predefinidos
Unidade de medição
Visor
Contraste
Hora LCD retroilum.
Perfil utilizador
Páginas iniciais disponíveis
Program. definidas
Temp. ambiente
Temperatura de AQS
Valores predefinidos
Temperatura ambiente
TSA principal
Temperatura do depósito
Nível de baixo ruído
AQS
Regular dependente do clima
Histórico de avisos
Preço electricidade
Preço combustível
[7.6]
Unidades de medição
Ponto decimal
Temperatura
Pressão
Energia produzida
[7.7]
Regular dep do clima
Principal
Adicional
[7.7.1]
Principal
Regular aquec. depend. do clima
[7.7.2]
Adicional
Regular aquec. depend. do clima
Fluxo
Gás consumido
Modo de baixo ruído
Circulador de AQS
Preço electricidade
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
8 Configuração
Guia de referência do instalador
65
Page 66
8 Configuração
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.2]
[A.7]
[A.6]
Regul. do instalador
Idioma
Disposição do sistema
Climatização
Água quente sanitária (AQS)
Fontes de calor
Funcionamento do sistema
Activação
Definições gerais
Disposição do sistema
Normal
Opções
Confirmar disposição
Operação em climatiz.
Regulações da TSA
Termóstato da divisão
Âmbito de funcionamento
Água quente sanitária
Modo ponto de regulação
Desinfecção
Ponto regulação máx.
Modo SP conforto armaz.
Curva dependente do clima
Fontes de calor
Caldeira
Funcion. do sistema
Reinício automático
Tempo médio
Desvio sens. amb. ext.
Activação
Teste de funcionamento
Secagem da betonilha do PR
Purga de ar
Teste de func. do actuador
Normal
Tipo de unid.
Tipo de compressor
Tipo software int.
Contact Off forçado
Método contrl. unid.
Número de zonas de TSA
Modo funcion. circul.
Local. interf. util.
Opções
Funcionamento da AQS
Depósito de AQS
Tipo de depósito AQS
Tipo de contacto adic.
PCB para controlo externo
PCB de exigência
Contador kWh ext.
Circulador de AQS
Sensor externo
Saída da água
Principal
Adicional
Termóstato da divisão
Amplitude da temp. ambiente
Desvio da temp. ambiente
Desvio sens. divis. ext.
Âmbito de funcion.
Temp. DLG aquec. amb.
Desinfecção
Desinfecção
Dia de operação
Hora de início
Temperatura pretendida
Duração
Caldeira
Temp. de equilíbrio
PCB de I/O digital
Kit solar
Saída do alarme
Principal
Modo pto regul. TSA
Amplitude de temperatura
TSA modulada
Válvula de fecho
Tipo de emissor
[A.3.1.2]
Adicional
Modo pto regul. TSA
Amplitude de temperatura
Estágio temp. ambiente
Tipo contacto princ.
Contador gás
Modo de poupança
Emergência
Adaptador LAN
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e
do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/
invisíveis.
8.1.5Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do instalador
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e
do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/
invisíveis.
INFORMAÇÕES
As regulações da PCB de exigência são apresentadas,
mas NÃO são aplicáveis a esta unidade. As regulações
NÃO devem ser utilizadas ou alteradas.
Guia de referência do instalador
66
INFORMAÇÕES
As regulações de medidor de kWh externo são
apresentadas, mas NÃO são aplicáveis a esta unidade. As
regulações NÃO devem ser utilizadas ou alteradas.
INFORMAÇÕES
As regulações de medidor de gás são apresentadas, mas
NÃO são aplicáveis a esta unidade. As regulações NÃO
devem ser utilizadas ou alteradas.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 67
8 Configuração
1275 63 48
abcfed
8.2Caldeira a gás
8.2.1Descrição geral: Configuração
Leitura
Funcionamento
8.2.2Configuração básica
Para ligar/desligar a caldeira a gás
1 Carregue no botão
Resultado: O LED verde por cima do botão
caldeira estiver ACTIVADA.
Quando a caldeira a gás estiver DESACTIVADA, é apresentado no
visor de serviço para indicar que a alimentação está ACTIVADA.
Neste modo, a pressão na instalação do aquecimento ambiente
será também apresentada no visor principal (bar).
Função de conforto da água quente sanitária
Não aplicável para a Suíça
Esta função pode ser operada com a tecla de conforto da água
quente sanitária ( ). Estão disponíveis as seguintes funções:
▪ Activada: O LED
quente sanitária está activada. O permutador de calor será
mantido a uma determinada temperatura para assegurar a
distribuição imediata de água quente.
▪ Eco: O LED
sanitária é inteligente. O aparelho irá aprender a adaptar-se ao
padrão de utilização da água quente. Por exemplo: a temperatura
do permutador de calor NÃO será mantida durante a noite ou em
caso de ausências prolongadas.
▪ Desactivada: Ambos os LED estão DESACTIVADOS. A
temperatura do permutador de calor NÃO é mantida. Por
exemplo: O fornecimento de água quente às torneiras de água
1 Ligado/desligado
2 Visor principal
3 Funcionamento do aquecimento ambiente
4 Funcionamento da água quente sanitária
5 Função de conforto da água quente sanitária eco
6 Função de conforto da água quente sanitária activada
(contínua)
7 Visor de serviço
8 Pisca para indicar uma avaria
a Botão para ligar/desligar
Botão
b
Botão
c
d Função de água quente sanitária desactivada/eco/activada
e Botão de serviço
f Botão para repor
.
irá acender quando a
acende-se. A função de conforto da água
acende-se. A função de conforto da água quente
quente demora algum tempo. Se não houver necessidade de um
fornecimento imediato de água quente, a função de conforto da
água quente sanitária pode ser desactivada.
Para repor a caldeira a gás
Apenas é possível repor quando ocorrer um erro.
Pré-requisito: LED a piscar por cima do botão
erro no visor principal.
Pré-requisito: Verifique o significado do código de erro (consulte
"Códigos de erro da caldeira a gás" na página 89) e resolva a
causa.
1 Carregue em
para repor a caldeira a gás.
e um código de
Temperatura máxima de fornecimento do
aquecimento ambiente
Consulte o guia de referência do utilizador da unidade de interior
para obter mais informações.
Temperatura da água quente sanitária
Consulte o guia de referência do utilizador da unidade de interior
para obter mais informações.
Função de manutenção do calor
Esta função tem de ser desativada através das regulações de
parâmetros da caldeira a gás.
Função de protecção contra congelamento
A caldeira está equipada com uma função de protecção contra
congelamento interno que funciona automaticamente, mesmo que a
caldeira esteja desactivada. Se a temperatura do permutador de
calor diminuir demasiado, o queimador irá activar até a temperatura
voltar a ser suficientemente elevada. Quando a protecção contra
congelamento está activa,
é apresentado no visor de serviço.
Para definir os parâmetros através do código de
serviço
A caldeira a gás é configurada de fábrica de acordo com as
predefinições. Quando alterar os parâmetros, tenha em atenção as
observações apresentadas na tabela abaixo.
1 Carregue em
principal e de serviço.
2 Utilize os botões
visor principal.
3 Carregue no botão
serviço.
4 Utilize os botões
pretendido no visor de serviço.
5 Quando todas as regulações tiverem sido efectuadas, carregue
Resultado: A caldeira a gás está agora reprogramada.
até aparecer no visor de serviço.
em
INFORMAÇÕES
▪ Carregue no botão
as alterações aos parâmetros.
▪ Carregue no botão
da caldeira a gás.
e em simultâneo até aparecer no visor
e para definir (código de serviço) no
para definir o parâmetro no visor de
e para definir o parâmetro para o valor
para sair do menu sem guardar
para carregar as predefinições
Parâmetros da caldeira a gás
ParâmetroRegulaçãoGamaPredefinições Descrição
Código de assistência——Para aceder às regulações do
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
instalador, introduza o código de
serviço (=15)
Guia de referência do instalador
67
Page 68
8 Configuração
ParâmetroRegulaçãoGamaPredefinições Descrição
Tipo de instalação0~30▪ 0=Combi
Bomba de aquecimento ambiente
contínuo
Potência máxima do aquecimento
ambiente definida
.Capacidade máxima da bomba de
aquecimento ambiente
Potência máxima da água quente
sanitária definida
(não aplicável para a Suíça)
Temperatura mínima de fornecimento
da curva de calor
.Temperatura máxima de fornecimento
da curva de calor
Temperatura exterior mínima da curva
de calor
Temperatura exterior máxima da curva
de calor
Período pós-purga da bomba de
aquecimento ambiente
Período pós-purga da bomba de
aquecimento ambiente após a
operação de água quente sanitária
Posição da válvula de 3 vias ou válvula
eléctrica
0~30▪ 0=Apenas período pós-purga
~85%70%Potência máxima no aquecimento.
—80Não há uma bomba de aquecimento
~100%100%Potência máxima na água quente
10°C~25°C15°CNÃO altere esta regulação da caldeira.
30°C~90°C90°CNÃO altere esta regulação da caldeira.
–9°C~10°C–7°CNÃO altere esta regulação da caldeira.
15°C~30°C25°CNÃO altere esta regulação da caldeira.
0~15min1minA alteração desta definição não tem
0~15min1minA alteração desta definição não tem
0~30▪ 0=Ligada durante o aquecimento
▪ 1=Apenas aquecimento + depósito
de água quente sanitária externo
▪ 2=Apenas água quente sanitária
(não é necessário qualquer sistema
de aquecimento)
▪ 3=Apenas aquecimento
É recomendado que não altere esta
regulação.
▪ 1=Bomba continuamente activa
▪ 2=Bomba continuamente activa com
interruptor MIT
▪ 3=Bomba activada com interruptor
externo
Esta regulação não tem qualquer
efeito.
Esta é uma percentagem do máximo
definido no parâmetro .
Recomendamos vivamente que não
altere esta regulação.
ambiente na caldeira a gás. Alterar
esta regulação não tem qualquer
efeito.
sanitária imediata. Esta é uma
percentagem do máximo definido no
parâmetro . Devido ao visor de 2
dígitos, o valor mais elevado que pode
ser apresentado é 99. No entanto, é
possível definir este parâmetro para
100% (predefinições). Recomendamos
vivamente que não altere esta
regulação.
Em vez disso, utilize a interface de
utilizador.
Em vez disso, utilize a interface de
utilizador.
Em vez disso, utilize a interface de
utilizador.
Em vez disso, utilize a interface de
utilizador.
qualquer efeito no funcionamento da
unidade.
qualquer efeito no funcionamento da
unidade.
ambiente
▪ 1=Ligada durante a água quente
sanitária
▪ 2=Ligada durante cada solicitação
de calor (aquecimento ambiente,
água quente sanitária, eco/conforto)
▪ 3=Regulação da zona
Guia de referência do instalador
68
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 69
8 Configuração
ParâmetroRegulaçãoGamaPredefinições Descrição
Aquecedor de apoio0~10A alteração desta definição não tem
qualquer efeito no funcionamento da
unidade.
Modulação por incrementos0~11▪ 0=DESACTIVADA durante a
operação de aquecimento ambiente
▪ 1=ACTIVADA durante a operação
de aquecimento ambiente
É recomendado que não altere esta
regulação.
Rpm mínimas do aquecimento
ambiente
.Capacidade mínima da bomba de
aquecimento ambiente
Rpm mínimas da água quente sanitária
(não aplicável para a Suíça)
Temperatura mínima de fornecimento
durante a solicitação de OT.
(termóstato OpenTherm)
.Regulação reversível0~11Esta regulação activa a função de
Rpm iniciais do aquecimento ambiente 50%~99%50%Estas são as rpm da ventoinha antes
.Rpm iniciais da água quente sanitária
(não aplicável para a Suíça)
Rpm máximas da ventoinha45~5048Utilize este parâmetro para definir as
Ponto de regulação do aquecimento
ambiente (temperatura do fluxo)
durante o aquecimento do depósito de
água quente sanitária externo
.Temperatura de conforto0°C/40°C~65°C0°CTemperatura utilizada para a função
.Tempo de espera após uma solicitação
de aquecimento ambiente a partir de
um termóstato.
23%~50%23%Gama de ajuste 23~50%
(40=propano).
No caso do gás natural, é
recomendado que não altere esta
regulação.
—40Não há uma bomba de aquecimento
ambiente na caldeira a gás. Alterar
esta regulação não tem qualquer
efeito.
23%~50%23%Gama de ajuste 23~50%
(40=propano).
No caso do gás natural, é
recomendado que não altere esta
regulação.
10°C~16°C40°CA alteração desta definição não tem
qualquer efeito no funcionamento da
unidade.
manutenção do calor da caldeira a
gás. É apenas utilizada com modelos
de bomba de calor reversível e
NUNCA deve ser desactivada. DEVE
ser desactivada para modelos apenas
de aquecimento (definida para 0).
▪ 0=desactivada
▪ 1=activada
do accionamento do aquecimento. É
recomendado que não altere esta
regulação.
50%~99%50%Estas são as rpm da ventoinha antes
do accionamento imediato da água
quente sanitária. É recomendado que
não altere esta regulação.
rpm máximas da ventoinha. É
recomendado que não altere esta
regulação.
60°C~90°C85°CNÃO altere esta regulação da caldeira.
Em vez disso, utilize a interface de
utilizador.
eco/conforto. Quando o valor for de
0°C, a temperatura para eco/conforto é
a mesma do ponto de regulação da
água quente sanitária. Caso contrário,
a temperatura para eco/conforto situase entre 40°C e 65°C.
0min~15min0minA alteração desta definição não tem
qualquer efeito no funcionamento da
unidade.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
69
Page 70
8 Configuração
a
b
c
d
ParâmetroRegulaçãoGamaPredefinições Descrição
Tempo de espera após uma solicitação
de água quente sanitária antes de
responder à solicitação de
aquecimento ambiente.
.Número de dias eco.1~103Número de dias eco.
Período anti-ciclo durante a operação
de aquecimento ambiente
.Valor de referência da água quente
sanitária
0min~15min0minQuantidade de tempo que a caldeira
0min~15min5minTempo de desactivação mínimo no
24-30-3636▪ 24: Não aplicável.
espera antes de responder a uma
solicitação de aquecimento ambiente
após uma solicitação de água quente
sanitária.
aquecimento ambiente. É
recomendado que não altere esta
regulação.
▪ 30: Não aplicável.
▪ 36: Apenas para EHYKOMB33AA*.
Regulação de potência máxima do aquecimento
ambiente
A regulação de potência máxima do aquecimento ambiente (
configurada de fábrica para 70%. Se for necessária mais ou menos
potência, pode alterar as rpm da ventoinha. A tabela abaixo
apresenta a relação entre as rpm da ventoinha e a potência do
aparelho. É vivamente recomendado que NÃO altere esta
regulação.
Potência pretendida (kW)Regulação no visor de serviço
Tenha em atenção que, para a caldeira a gás, a potência durante a
combustão aumenta lentamente e diminui assim que a temperatura
de fornecimento é alcançada.
) é
Para mudar para um tipo diferente de gás
CUIDADO
O trabalho nas peças de transporte de gás APENAS
poderá ser efetuado por uma pessoa devidamente
qualificada. Cumpra SEMPRE a legislação local e
nacional. A válvula de gás está vedada. Na Bélgica,
qualquer modificação à válvula de gás DEVE ser efetuada
por um representante certificado do fabricante. Para mais
informações, contate o seu representante local.
Se ligar ao aparelho um tipo de gás diferente daquele para o qual o
aparelho foi definido pelo fabricante, a medição de gás DEVE ser
substituída. Estão disponíveis para encomenda conjuntos de
conversão para outros tipos de gás. Consulte "5.3.2 Opções
possíveis para a caldeira a gás"na página13.
1 Desative a caldeira e isole a caldeira da energia elétrica.
2 Feche a torneira do gás.
3 Retire o painel frontal do aparelho.
4 Desaperte o acoplamento (a) acima da válvula de gás e torça o
5 Substitua o O-ring (c) e a restrição de gás (d) com os anéis do
6 Volte a montar pela sequência inversa.
7 Abra a torneira do gás.
tubo de mistura de gás em direção à parte traseira (b).
conjunto de conversão.
8 Verifique a estanquidade ao gás das ligações de gás antes da
válvula de gás.
9 Ative a energia elétrica.
10 Verifique a estanquidade ao gás das ligações de gás depois da
válvula de gás (durante o funcionamento).
11 Agora verifique a regulação da percentagem de CO2 com uma
regulação alta (
12 Coloque um autocolante com a indicação do novo tipo de gás
na parte inferior da caldeira a gás, junto à placa de
especificações.
13 Coloque um autocolante com a indicação do novo tipo de gás
junto à válvula de gás, por cima do existente.
14 Volte a colocar o painel frontal no devido lugar.
a Acoplamento
b Tubo de mistura de gás
c O-ring
d Anel de medição de gás
no visor) e uma regulação baixa ( no visor).
Guia de referência do instalador
70
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 71
8 Configuração
a
INFORMAÇÕES
A caldeira a gás está configurada para funcionamento com
gás do tipo G20 (20 mbar). No entanto, se o tipo de gás
presente for G25 (25 mbar), é ainda possível utilizar a
caldeira a gás sem alterações.
Sobre a regulação de dióxido de carbono
A regulação de CO2 foi configurada na fábrica e, em princípio, não
requer quaisquer ajustes. A regulação pode ser verificada medindo
a percentagem de CO2 no gases de combustão. No caso de
possíveis interferências no ajuste, substituição da válvula de gás ou
conversão para outro tipo de gás, o ajuste deve ser verificado e, se
necessário, definido de acordo com as instruções abaixo
apresentadas.
Quando a tampa estiver aberta, verifique sempre a percentagem de
CO2.
Para verificar a regulação de dióxido de carbono
1 Desative o módulo da bomba de calor com a interface de
utilizador.
2 Desative a caldeira a gás com o botão
serviço.
3 Retire o painel frontal da caldeira a gás.
4 Retire o ponto de amostragem (a) e insira uma sonda de
análise dos gases de combustão adequada.
. aparece no visor de
Valor de CO2 à
potência máxima
Valor máximo9,68,310,8
Valor mínimo8,67,39,8
8 Registe a percentagem de CO2 à potência máxima. Isto é
importante relativamente aos próximos passos.
CUIDADO
Quando o programa de teste está em execução, NÃO é
possível ajustar a percentagem de CO2. Quando a
percentagem de CO2 se desviar dos valores apresentados
na tabela acima, contate o departamento de assistência
técnica local.
9 Selecione a regulação Baixa carregando nos botões
simultâneo. irá aparecer no visor de serviço. A interface de
utilizador irá apresentar Ocupado.
10 Aguarde que as leituras estabilizem. Aguarde, pelo menos, 3
minutos e compare a percentagem de CO2 com os valores
apresentados na tabela abaixo.
Valor de CO2 à
potência mínima
Valor máximo
Valor mínimo8,47,49,49,4
(a) O valor de CO2 à potência máxima registado com a
11 Se a percentagem de CO2 à potência máxima e à potência
mínima se encontrar dentro do intervalo indicado nas tabelas
acima, a regulação de CO2 da caldeira está correta. Se NÃO
estiver, ajuste a regulação de CO2 de acordo com as instruções
apresentadas no capítulo abaixo.
12 Desative o aparelho carregando no botão
ponto de amostragem no devido lugar. Certifique-se de que é
estanque ao gás.
13 Volte a colocar o painel frontal no devido lugar.
Gás
natural
G20
Gás
natural
G20
regulação Alta.
Gás
natural
G25 (na
Bélgica)
Gás
natural
G25 (na
Bélgica)
Propano
P G31
(30/50mb
ar)
Propano
P G31
(30/50mb
ar)
(a)
e volte a colocar o
Propano
P G31
(37mbar)
e em
Propano
P G31
(37mbar)
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que o procedimento de arranque do
analisador está concluído antes de inserir a sonda no
ponto de amostragem.
INFORMAÇÕES
Permita que a caldeira a gás funcione continuamente.
Ligar a sonda de medição antes do funcionamento estável
pode gerar leituras incorretas. É recomendado que
aguarde, pelo menos, 30minutos.
5 Ative a caldeira a gás com o botão
aquecimento ambiente.
6 Selecione a regulação Alta carregando duas vezes em
em simultâneo. Um maiúsculo irá aparecer no visor de
serviço. A interface de utilizador irá apresentar Ocupado. NÃO
efetue o teste quando for apresentado um minúsculo. Se for
este o caso, volte a carregar em e .
7 Aguarde que as leituras estabilizem. Aguarde, pelo menos, 3
minutos e compare a percentagem de CO2 com os valores
apresentados na tabela abaixo.
e crie uma solicitação de
e
CUIDADO
O trabalho nas peças de transporte de gás apenas poderá
ser efetuado por uma pessoa devidamente qualificada.
Para ajustar a regulação de dióxido de carbono
INFORMAÇÕES
Ajuste a regulação de CO2 apenas quando a tiver
verificado e tiver a certeza de que é necessário ajustar. Na
Bélgica, qualquer modificação à válvula de gás DEVE ser
efetuada por um representante certificado do fabricante.
Para mais informações, contate o seu representante local.
1 Retire a tampa que cobre o parafuso de ajuste. Na imagem, a
tampa já foi retirada.
2 Rode o parafuso (a) para aumentar (direita) ou diminuir
(esquerda) a percentagem de CO2. Consulte a tabela abaixo
apresentada para ver o valor pretendido.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
71
Page 72
9 Funcionamento
a
0.2
0
1
3
5
7
9
11
13
15
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0
bar
l/min
▪ monitorizar e controlar constantemente a chama.
É possível utilizar o circuito de água quente sanitária da caldeira
sem ligar e encher o sistema de aquecimento central.
9.2Aquecimento
O aquecimento é controlado pela unidade de interior. Quando
houver um pedido da unidade de interior, a caldeira irá iniciar o
processo de aquecimento.
3 Depois de medir a percentagem de CO2 e ajustar a regulação,
volte a colocar a tampa e o ponto de amostragem no devido
lugar. Certifique-se de que são estanques ao gás.
4 Seleccione a regulação Alta carregando duas vezes em
em simultâneo. Um maiúsculo irá aparecer no visor de
serviço.
5 Meça a percentagem de CO2. Se a percentagem de CO2 ainda
se desviar dos valores apresentados na tabela com a indicação
da percentagem de CO2 à potência máxima, contacte o seu
representante local.
6 Carregue em
teste.
7 Volte a colocar o painel frontal no devido lugar.
Valores de ajuste de CO2 (%) à
potência mínima (tampa dianteira
aberta)
Gás natural 2H
(G20, 20mbar)
e em simultâneo para sair do programa de
Propano 3P (G31,
30/50/37mbar)
e
9.3Água quente sanitária
Não aplicável para a Suíça
A água quente sanitária instantânea é fornecida pela caldeira. Uma
vez que o abastecimento de água quente sanitária tem prioridade
em relação ao aquecimento, a caldeira irá passar para o modo de
água quente sanitária sempre que existir uma solicitação de água
quente. Quando ocorre um pedido simultâneo de aquecimento
ambiente e de água quente sanitária:
▪ durante o funcionamento apenas da bomba de calor (modo de
aquecimento ambiente), a bomba de calor irá fornecer calor e a
caldeira será ignorada, passa para o modo de água quente
sanitária e fornece água quente sanitária.
▪ durante o funcionamento apenas da caldeira e com a caldeira no
modo de água quente sanitária, o aquecimento ambiente NÃO
estará disponível, mas a água quente sanitária, sim.
▪ durante o funcionamento simultâneo da bomba de calor e da
caldeira, a bomba de calor irá fornecer calor e a caldeira será
ignorada, passa para o modo de água quente sanitária para
fornecer água quente sanitária.
Este manual apenas explica a produção de água quente sanitária
sem ter um depósito de água quente sanitária combinado com o
sistema. Para a operação e regulações necessárias de água quente
sanitária em conjunto com um depósito de água quente sanitária
necessário para a Suíça, consulte o manual do módulo da bomba
de calor.
9.3.1Gráfico de resistência do fluxo para o
circuito de água quente sanitária do
aparelho
Não aplicável para a Suíça
9Funcionamento
9.1Visão geral: Funcionamento
A caldeira a gás é uma caldeira moduladora, de alta eficiência. Isto
significa que a potência é ajustada em linha com os requisitos de
calor pretendidos. O permutador de calor de alumínio possui 2
circuitos de cobre separados. Como resultado dos circuitos
separados para o aquecimento ambiente e água quente sanitária, o
aquecimento e o abastecimento de água quente podem funcionar
de modo independente, mas não em simultâneo.
A caldeira a gás inclui um controlador electrónico da caldeira que
efectua o seguinte quando é necessário aquecimento ou
fornecimento de água quente:
▪ iniciar a ventoinha,
▪ abrir a válvula de gás,
▪ accionar o queimador,
Guia de referência do instalador
72
O fluxo mínimo para funcionamento da água quente sanitária é de
1,5l/min. A pressão mínima é de 0,1bar. Um fluxo fraco (<5l/min)
pode reduzir o conforto. Certifique-se de que o ponto de regulação é
definido suficientemente elevado.
9.4Modos de funcionamento
Os códigos seguintes no visor de serviço indicam os seguintes
modos de funcionamento.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 73
10 Activação
Desativado
A caldeira a gás não se encontra em funcionamento, mas é
fornecida com energia eléctrica. Não haverá qualquer resposta nas
solicitações de aquecimento ambiente e/ou água quente sanitária. A
protecção contra congelamento está activa. Isto significa que o
permutador é aquecido se a temperatura da água da caldeira a gás
for demasiado baixa. Se aplicável, a função de manutenção do calor
também está activa.
Se a protecção contra congelamento ou a função de manutenção do
calor forem activadas, será apresentado (a aquecer o permutador).
Neste modo, a pressão (bar) na instalação do aquecimento
ambiente pode ser lida no visor principal.
Modo de espera (visor de serviço em branco)
O LED no botão está aceso e, possivelmente, um dos LED da
função de conforto da água quente sanitária também. A caldeira a
gás está a aguardar uma solicitação de aquecimento ambiente e/ou
água quente sanitária.
Sobrecarga da bomba de aquecimento ambiente
Depois de cada operação de aquecimento ambiente, a bomba
continua em funcionamento. Esta função é controlada pela unidade
de interior.
Encerramento da caldeira quando a temperatura necessária é
alcançada
O controlador da caldeira pode parar temporariamente a solicitação
de aquecimento ambiente. O queimador irá parar. O encerramento
ocorre porque a temperatura solicitada é alcançada. Quando a
temperatura diminuir de forma demasiado rápida e o tempo de anticiclo tiver terminado, o encerramento será cancelado.
Teste automático
Os sensores verificam o controlador da caldeira. Durante a
verificação, o controlador da caldeira NÃO efectua quaisquer outras
tarefas.
Ventilação
Quando o aparelho é iniciado, a ventoinha passa para a velocidade
de arranque. Quando a velocidade de arranque é alcançada, o
queimador irá ligar-se. O código será também visível quando a pósventilação que ocorre depois do queimador parar.
Ignição
Quando a ventoinha alcançar a velocidade de arranque, o
queimador é accionado através de faíscas eléctricas. Durante a
ignição, o código será visível no visor de serviço. Se o queimador
NÃO entrar em ignição, ocorre uma nova tentativa de ignição após
15segundos. Se, após 4 tentativas de ignição, o queimador ainda
NÃO tiver entrado em combustão, a caldeira passa para o modo de
avaria.
Funcionamento da água quente sanitária
Não aplicável para a Suíça
O fornecimento de água quente sanitária tem prioridade sobre o
aquecimento ambiente efectuado pela caldeira a gás. Se o sensor
de fluxo detectar uma solicitação de água quente sanitária superior
a 2 l/min, o aquecimento ambiente pela caldeira a gás será
interrompido. Quando a ventoinha atingir o código de velocidade e a
ignição for efectuada, o controlador da caldeira passa para o modo
de água quente sanitária.
Durante a operação de água quente sanitária, a velocidade da
ventoinha e, consequentemente, a potência do aparelho são
controladas pelo controlador da caldeira a gás para que a
temperatura da água quente sanitária alcance a regulação da
temperatura da água quente sanitária.
A temperatura de fornecimento da água quente sanitária deve ser
definida na interface de utilizador do módulo híbrido. Consulte o guia
de referência do utilizador para obter mais informações.
Função de conforto da água quente sanitária/Protecção contra
congelamento/Função de manutenção do calor
Não aplicável para a Suíça
aparece no visor quando a função de conforto da água quente
sanitária, a função de protecção contra congelamento ou a função
de manutenção do calor estiverem activas.
funcionamento do aquecimento ambiente
Quando for recebido um pedido de aquecimento ambiente do
módulo de interior, a ventoinha é iniciada, seguindo-se a ignição e o
modo de aquecimento ambiente. Durante a operação de
aquecimento ambiente, a velocidade da ventoinha e,
consequentemente, a potência do aparelho são controladas pelo
controlador da caldeira a gás para que a temperatura da água de
aquecimento ambiente alcance a temperatura de fornecimento do
aquecimento ambiente pretendida. Durante a operação de
aquecimento ambiente, a temperatura de fornecimento de
aquecimento ambiente solicitada é indicada no painel de operação.
A temperatura de fornecimento do aquecimento ambiente deve ser
definida na interface de utilizador do módulo híbrido. Consulte o guia
de referência do utilizador para obter mais informações.
10Activação
10.1Descrição geral: Activação
Fluxo de trabalho adicional
A activação consiste normalmente nas etapas seguintes:
1Verificação da “Lista de verificação antes da ativação”.
2Realização de uma purga de ar.
3Realização de um teste de funcionamento ao sistema.
4Se necessário, realizar um teste de funcionamento a um ou
mais actuadores.
5Se necessário, realizar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso.
10.2Cuidados com a entrada em
serviço
INFORMAÇÕES
Durante o primeiro período de funcionamento da unidade,
a potência necessária pode ser mais elevada do que o que
está declarado na placa de especificações da unidade.
Este fenómeno tem origem no compressor que necessita
de cerca de 50horas de funcionamento contínuo antes de
obter um funcionamento suave e um consumo estável de
energia.
NOTIFICAÇÃO
NUNCA opere a unidade sem termístores e/ou
interruptores/sondas de pressão. Pode ocorrer uma
queimadura do compressor.
10.3Lista de verificação antes da
ativação da unidade
NÃO utilize o sistema antes de as verificações seguintes ficarem
OK:
Leu integralmente as instruções de instalação, tal como
descrito no guia de referência do instalador.
A unidade de interior está montada adequadamente.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
73
Page 74
10 Activação
A caldeira a gás está correctamente montada.
As seguintes ligações eléctricas locais foram
estabelecidas de acordo com este documento e a
legislação aplicável:
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
exterior
▪ Entre a unidade de interior e de exterior
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
interior
▪ Entre a unidade de interior e as válvulas (se aplicável)
▪ Entre a unidade de interior e o termóstato da divisão
(se aplicável)
▪ Entre a unidade de interior e o depósito de água
quente sanitária (se aplicável)
▪ Entre a caldeira a gás e o painel de alimentação local
(apenas aplicável no caso do sistema híbrido)
O cabo de comunicação entre a caldeira a gás e a
unidade de interior está correctamente montado.
O sistema está adequadamente ligado à terra e os
terminais de ligação à terra estão apertados.
Os fusíveis ou dispositivos de protecção localmente
instalados são instalados em conformidade com este
documento e não foram desviados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a
tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes
eléctricos danificados na caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados nem tubosestrangulados dentro das unidades de interior e de
exterior.
NÃO existem fugas de refrigerante.
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento
térmico.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos
estão adequadamente isolados.
NÃO existem fugas de água dentro da unidade de
interior.
NÃO existem quaisquer fugas de água no interior da
caldeira a gás.
NÃO existem quaisquer fugas de água na ligação entre a
caldeira a gás e a unidade de interior.
As válvulas de fecho estão correctamente instaladas e
totalmente abertas (fornecimento local).
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de
exterior estão totalmente abertas.
A válvula de purga de ar está aberta (pelo menos 2
voltas).
A válvula de segurança purga água ao ser aberta.
A caldeira a gás está LIGADA.
A regulação . está correctamente definida na caldeira a
gás. A regulação deve ser 0.
O volume mínimo de água é garantido em quaisquer
condições. Consulte “Para verificar o volume da água” em
"6.4Preparação da tubagem de água"na página19.
INFORMAÇÕES
O software está equipado com um modo "instalador no
local" ([4‑0E]), que desativa o funcionamento automático
pela unidade. Na primeira instalação, a regulação [4‑0E]
está predefinida para "1", o que significa que o
funcionamento automático está desativado. Todas as
funções de proteção são então desativadas. Se as
páginas iniciais da interface de utilizador estiverem
desativadas, a unidade NÃO opera automaticamente. Para
ativar o funcionamento automático e as funções de
proteções, defina [4‑0E] para "0".
36 horas depois de ligar à alimentação pela primeira vez, a
unidade definirá automaticamente [4‑0E] para "0",
terminando o modo "instalador no local" e ativando as
funções de proteção. Se – após a primeira instalação– o
instalador regressa ao local, o instalador deve definir
[4‑0E] para "1" manualmente.
10.4Lista de verificação durante a
activação da unidade
A ordem referida na seguinte lista de verificação de ativação DEVE
ser cumprida.
Para realizar uma verificação da ligação.
O caudal mínimo é garantido em quaisquer condições.
Consulte “Para verificar o volume de água e o caudal” em
"6.4Preparação da tubagem de água"na página19.
Para efetuar uma purga de ar.
Para realizar um teste de funcionamento quando ofuncionamento híbrido está no modo de aquecimento.
Para efetuar um teste de funcionamento do actuador.
Função de secagem da betonilha por baixo do piso
A função de secagem da betonilha por baixo do piso é
iniciada (se for necessário).
Para efectuar uma purga de ar no fornecimento de gás.
Para efectuar um teste de funcionamento na caldeira agás.
Para realizar um teste de funcionamento na unidade DX
de ar condicionado no modo de arrefecimento.
10.4.1Para realizar uma verificação de erros de
ligação
INFORMAÇÕES
▪ Deve efetuar uma verificação de erros de ligação
apenas se não tiver a certeza de que as ligações
elétricas e os tubos estão ligados corretamente.
▪ Se efetuar uma verificação de erros de ligação, a
unidade de interior Híbrido para Multi não funcionará
com a bomba de calor durante 72horas. Durante este
tempo, a caldeira a gás substituirá o funcionamento
híbrido.
Pré-requisito: A unidade de interior e de exterior deve estar
instalada e ligada.
Pré-requisito: Certifique-se de que a temperatura da água no
sistema é >25°C.
1 Aqueça a temperatura da água no sistema até >25°C.
Guia de referência do instalador
74
NOTIFICAÇÃO
Se a temperatura da água no sistema for ≤25°C, o
permutador de calor de placa congela e provoca danos.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 75
10 Activação
01:18
Ter
Purga de ar
l/min
Reduzido
SHC
Sim
0.5
Caudal
Velocidade
Circuito
Derivação
Parar
Ajustar
Deslocar
2 Prossiga com os estágios conforme descrito no manual de
10.4.2Para verificar o caudal mínimo
1 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica, quais os
2 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente que podem
3 Inicie a operação de teste de funcionamento da bomba
4 Aceda a [6.1.8]: > Informações > Informação da sonda >
SimNão
Modifique a regulação da válvula
de derivação para atingir o
caudal mínimo necessário + 2l/
min.
Caudal mínimo necessário
Modelos 05+089l/min
10.4.3Função de purga de ar
Ao ativar e instalar a unidade, é muito importante retirar todo o ar do
circuito da água. Quando a função de purga de ar estiver em
execução, o circulador funciona sem o funcionamento real da
unidade e a remoção de ar no circuito de água será iniciada.
Existem 2 modos para purgar o ar:
▪ Manual: a unidade funciona com uma velocidade de bomba fixa
(alta ou baixa), que pode ser definida. A posição da válvula de 3
vias para o depósito de água quente sanitária opcional, assim
como a da válvula de derivação da caldeira a gás, também pode
ser definida. Contudo, de modo a garantir a remoção de todo o ar,
recomenda-se NÃO ajustar a respetiva posição padrão.
▪ Automático: a bomba alterna entre as posições de alta
velocidade, baixa velocidade e parada. A posição da válvula de 3
vias alterna automaticamente entre aquecimento ambiente e
aquecimento de água quente sanitária. A caldeira a gás é
continuamente desviada. Para remover o ar da caldeira a gás,
efetue uma purga de ar manual da caldeira a gás.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
instalação da unidade de exterior ou o guia de referência do
instalador da unidade de exterior para realizar uma verificação
de erros de ligação.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que o fluxo de água mínimo necessário na
unidade é garantido.
circuitos de aquecimento ambiente que podem ser fechados
devido a válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras.
ser fechados (consulte passo anterior).
(consulte "10.4.5Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador"na página76).
Caudal para verificar o caudal. Durante a operação de teste de
funcionamento da bomba, a unidade pode funcionar abaixo
deste caudal mínimo necessário.
Válvula de derivação prevista?
Caso o caudal atual seja inferior
ao caudal mínimo, são
necessárias modificações na
configuração hidráulica.
Aumente os circuitos de
aquecimento ambiente que NÃO
podem ser fechados ou instale
uma válvula de derivação com
pressão controlada.
NOTIFICAÇÃO
Antes de iniciar a purga de ar, abra a válvula de segurança
e verifique se o circuito está suficientemente cheio com
água. Apenas poderá iniciar o procedimento de purga de
ar se sair água da válvula depois de a abrir.
Fluxo de trabalho adicional
A purga de ar do sistema deve consistir na:
1Realização de uma purga de ar manual
2Realização de uma purga de ar automática
INFORMAÇÕES
Comece por efetuar uma purga de ar manual. Quando
quase todo o ar tiver sido removido, efetue uma purga de
ar automática. Se necessário, repita a purga de ar
automática até ter a certeza de que todo o ar foi removido
do sistema. Durante a função de purga de ar, a limitação
de velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
Pré-requisitos para a purga de ar
3Instale purgas de ar em cada parte da instalação em que a
tubagem desça. (Por exemplo, num depósito com ligações na
parte superior.)
4Encha o circuito até ±2bar.
5Purgue todos os radiadores e todas as outras purgas de ar
instaladas no circuito.
6Repita os passos 2 e 3 até que o purgar dos radiadores e dos
outros pontos NÃO origine uma descida da pressão.
7Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída
de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página
inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
Quando uma bolha de ar obstruir a bomba e não houver fluxo, pode
ocorrer um erro 7H. Neste caso, pare a função de purga de ar e
reinicie a operação. Isso fará com que a bolha saia da bomba.
Certifique-se de que a pressão no circuito é de ±2bar e reencha, se
necessário.
Para verificar se a função de purga de ar terminou, monitorize o
caudal. Se permanecer constante quando a bomba estiver a
funcionar a uma velocidade alta ou baixa, a unidade foi devidamente
purgada. Para monitorizar o caudal, aceda a [6.1.8].
A função de purga de ar pára automaticamente após 42minutos.
Para realizar uma purga de ar manual
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página48.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
3 Selecione Manual e carregue em .
4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar
a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar manual começa e o ecrã seguinte é
apresentado.
5 Utilize os botões e para se deslocar até Velocidade.
6 Utilize os botões e para definir a velocidade da bomba
pretendida.
Resultado: Reduzido
Resultado: Elevado
Guia de referência do instalador
75
Page 76
10 Activação
01:18
Ter
Purga de ar
l/min
Reduzido
SHC
Sim
0.5
Caudal
Velocidade
Circuito
Derivação
Parar
Ajustar
Deslocar
7 Se for aplicável, defina a posição desejada da válvula de 3 vias
(aquecimento ambiente/água quente sanitária). Utilize os
botões e para se deslocar até Circuito.
8 Utilize os botões e para definir a posição pretendida da
válvula de 3 vias.
Resultado: SHC ou Depósito
9 Defina a posição desejada da válvula de derivação. Utilize os
botões e para se deslocar até Derivação.
10 Utilize os botões e para definir a posição pretendida da
válvula de derivação.
Resultado: Não (caldeira não desviada)
Resultado: Sim (caldeira desviada)
Para efectuar uma purga de ar automática
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página48.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
3 Selecione Automático e carregue em .
4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar
a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar será iniciada e será apresentado o
seguinte ecrã.
Para interromper a purga de ar
1 Carregue em e em para confirmar a interrupção da
função de purga do ar.
10.4.4Para efectuar um teste de funcionamento
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página48.
2 Aceda a [A.7.1]: > Regulações do instalador > Activação >
Teste de funcionamento.
3 Selecione um teste e carregue em . Exemplo: Aquecimento.
4 Selecione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento é iniciado. Para
automaticamente quando estiver concluído (±30 min.). Para parar
manualmente, carregue em , selecione OK e carregue em .
Guia de referência do instalador
76
INFORMAÇÕES
Se estiverem presentes 2 interfaces de utilizador, pode
iniciar um teste de funcionamento a partir de ambas.
▪ A interface de utilizador que utilizou para iniciar o teste
de funcionamento apresenta um ecrã de estado.
▪ A outra interface de utilizador apresenta um ecrã
“ocupado”. Não pode utilizar a interface de utilizador
enquanto o ecrã “ocupado” for apresentado.
Se a instalação da unidade tiver sido efetuada corretamente, a
unidade será iniciada durante o teste de funcionamento no modo de
funcionamento selecionado. Durante o modo de teste, o
funcionamento correto da unidade pode ser verificado ao
monitorizar a temperatura de saída de água (modo de aquecimento)
e a temperatura do depósito (modo de água quente sanitária).
Para monitorizar a temperatura, aceda a [A.6] e selecione as
informações que pretende verificar.
Durante o teste de funcionamento do aquecimento, a unidade será
iniciada em funcionamento híbrido. O ponto de regulação da
caldeira a gás durante um teste de funcionamento do aquecimento é
de 40°C. Lembre-se de que é possível um excesso de 5°C durante
o funcionamento da caldeira, especialmente em combinação com os
circuitos de piso radiante.
10.4.5Para efectuar um teste de funcionamento
do actuador
O objectivo do teste de funcionamento do actuado é confirmar o
funcionamento dos diferentes actuadores (por ex., quando
selecciona o funcionamento do circulador, será iniciado um teste de
funcionamento do circulador).
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página48.
2 Certifique-se de que o controlo da temperatura ambiente, o
controlo da temperatura de saída da água e o controlo da água
quente sanitária são DESLIGADOS através da interface de
utilizador.
3 Aceda a [A.7.4]: > [Custom.DAIKIN.Value] > Activação >
Regulações do instalador.
4 Seleccione um actuador e carregue em . Exemplo:
Circulador.
5 Selecione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento do actuador é iniciado. Pára
automaticamente quando concluído. Para parar manualmente,
carregue em , selecione OK e carregue em .
Testes de funcionamento do actuador possíveis
▪ Teste do circulador
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que todo o ar é purgado antes de
executar o teste de funcionamento. Evite também
interferências no circuito de água durante o teste de
funcionamento.
▪ Teste do circulador solar
▪ Teste da válvula de fecho
▪ Teste da válvula de 3 vias
▪ Teste da saída do alarme
▪ Teste do sinal de aquecimento
▪ Teste de aquecimento rápido
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 77
10 Activação
t
T
A1
25°C (1)35°C (2)
24h (1)36h (2)
▪ Teste da bomba de AQS
▪ Teste da caldeira a gás
▪ Teste da válvula de derivação
INFORMAÇÕES
O ponto de regulação durante um teste de funcionamento
da caldeira é de 40°C. Lembre-se de que é possível um
excesso de 5°C durante o funcionamento da caldeira,
especialmente em combinação com os circuitos de piso
radiante.
10.4.6Secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso
Esta função é utilizada para secar a betonilha de um aquecimento
por baixo do piso muito lentamente durante a construção de uma
casa. Permite ao instalador programar e executar este programa.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de
água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da
água quente sanitária estão DESATIVADAS.
Esta função pode ser executada sem terminar a instalação exterior.
Neste caso, a caldeira a gás irá realizar a secagem da betonilha e
fornecer a saída de água sem o funcionamento da bomba de calor.
Quando ainda não estiver instalada qualquer unidade de exterior,
ligue o cabo da fonte de alimentação principal à unidade de interior
através de X2M/30 e X2M/31. Consulte "7.10.5Para ligar a fonte de
alimentação principal da unidade de interior"na página37.
INFORMAÇÕES
▪ Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e
a unidade for acionada para iniciar o funcionamento de
emergência, a interface de utilizador irá pedir uma
confirmação antes de iniciar. A função de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso está ativa
mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento
de emergência.
▪ Durante a função de secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso, a limitação de
velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso a proteção contra congelametno da
divisão tem de ser desativada ([2‑06]=0). Por predefinição,
está ativada ([2‑06]=1). Contudo, devido ao modo
"instalador no local" (consulte "Lista de verificação antes
da ativação da unidade"), a proteção contra congelamento
da unidade será automaticamente desativada por 36 horas
depois da primeira ligação à alimentação.
Se a secagem da betonilha tiver de ser realizada após as
primeiras 36 horas após a ligação á alimentação, desative
manualmente a proteção contra congelamento da divisão
definindo [2‑06] para "0" e MANTENHA desativada até a
secagem da betonilha ter terminado. Ignorar este aviso irá
resultar em fendas na betonilha.
NOTIFICAÇÃO
Para que a secagem de betonilha de aquecimento do solo
possa iniciar, certifique-se de que são cumpridas as
regulações seguintes:
O instalador pode programar até 20 passos. Para cada passo, deve
introduzir:
1 a duração em horas, até 72horas,
2 a temperatura de saída de água desejada.
Exemplo:
NOTIFICAÇÃO
O instalador é responsável por:
▪ contactar o fabricante da betonilha para obter as
instruções de aquecimento inicial, de modo a evitar
rachas na betonilha,
▪ realizar a programação da secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso de acordo com a
instrução acima do fabricante da betonilha,
▪ verificar o funcionamento correcto da configuração
regularmente,
▪ seleccionar o programa correcto que é compatível com
o tipo de betonilha utilizada para o piso.
T Temperatura de saída de água desejada (15~55°C)
t Duração (1~72h)
(1) Passo 1 de acção
(2) Passo 2 de acção
Para definir uma programação de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página48.
2 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR > Definir programa de secagem.
3 Utilize
▪ Utilize
▪ Utilize
4 Para adicionar um novo passo, seleccione “–h” ou “–” numa
linha vazia e carregue em
5 Para eliminar um passo, defina a duração para “–” ao carregar
em
, , e para definir a programação.
Se for seleccionada uma hora, pode definir a duração entre
1 e 72horas.
Se for seleccionada uma temperatura, pode regular a
temperatura de saída de água desejada entre 15°C e 55°C.
.
> Regulações do instalador > Activação >
e para percorrer a programação.
e para ajustar a selecção.
.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
77
Page 78
10 Activação
15:10
1
14d 12h
25°C
Ter
Secag. beton.
Passo actual
Restante
TSA desejada
Parar
6 Carregue em para guardar a programação.
É importante que não existam passos vazios no programa.
O temporizador pára quando for programado um passo em
branco OU quando forem executados 20 passos
consecutivos.
Para efectuar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
Pré-requisito: Certifique-se de que existe APENAS 1 interface de
utilizador ligada ao sistema para realizar uma secagem da betonilha
do aquecimento por baixo do piso.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Aceda a [A.7.2]: > Regulações do instalador > Activação >
Secagem da betonilha do PR.
2 Defina um programa de secagem.
3 Selecione Iniciar secagem e carregue em .
4 Selecione OK e carregue em .
Resultado: A secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso é iniciada e aparecerá o ecrã seguinte. Pára automaticamente
quando estiver concluído. Para parar manualmente, carregue em
, selecione OK e carregue em .
4 Seleccione OK e carregue em .
Resultado: O programa de secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso é interrompido.
Quando o programa é interrompido devido a um erro, uma
desactivação de uma operação ou uma falha de energia, pode ler o
estado da secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso.
5 Aceda a [A.7.2]: > Regulações do instalador > Activação >
Secagem da betonilha do PR > Estado secagem > Parado em
e seguido pelo último passo executado.
6 Modifique e reinicie a execução do programa.
10.4.7Para efectuar uma purga de ar no
fornecimento de gás
1 Ligue um indicador adequado à válvula de gás. A pressão
estática DEVE ser de 20mbar.
INFORMAÇÕES
Se não estiver instalada qualquer unidade de exterior, a
interface de utilizador irá perguntar se a caldeira a gás
pode assumir toda a carga. Depois de o permitir, inicie o
programa de secagem da betonilha para se certificar de
que todos os atuadores estão a funcionar.
Para ler o estado de uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
1 Carregue em .
2 Será apresentado o passo actual do programa, o tempo total
restante e a temperatura de saída da água desejada actual.
INFORMAÇÕES
O acesso à estrutura do menu é limitado. Pode aceder
apenas aos seguintes menus:
▪ Informações.
▪ Regulações do instalador > Activação > Secagem da
betonilha do PR.
Para interromper uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
Quando o programa é parado por um erro, uma desactivação de
uma operação ou uma falha de energia, então será apresentado o
erro U3 na interface de utilizador. Para resolver os códigos de erro,
consulte Resolver problemas com base nos códigos de erro. Para
repor o erro U3, o seu Nível permissão do utilizador tem de ser
Instalador.
1 Dirija-se ao ecrã de secagem da betonilha do aquecimento por
baixo do piso.
2 Carregue em .
3 Carregue em para interromper o programa.
Guia de referência do instalador
78
2 Selecione o programa de teste “ ”. Consulte "10.4.8 Para
efectuar um teste de funcionamento da caldeira a gás" na
página 78. A pressão estática DEVE ser de 20 mbar (+ ou –
1mbar). Se a pressão de funcionamento for <19mbar, a saída
da caldeira a gás será reduzida e poderá NÃO ser obtida a
leitura de combustão correta. NÃO ajuste a relação de ar e/ou
gás. Para obter uma pressão de funcionamento suficiente, o
fornecimento de gás DEVE estar correto.
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que a pressão da entrada de
funcionamento NÃO interfere com outros aparelhos de gás
instalados.
10.4.8Para efectuar um teste de funcionamento
da caldeira a gás
A caldeira a gás inclui uma função de teste de funcionamento. Ativar
esta função resulta na ativação da bomba da unidade de interior,
assim como na da caldeira a gás (com uma velocidade da ventoinha
fixa), sem atuação das funções de controlo. As funções de
segurança permanecem ativas. O teste de funcionamento pode ser
parado carregando em e em simultâneo, ou irá terminar
automaticamente após 10 minutos. Para efetuar um teste de
funcionamento, desative o sistema com a interface de utilizador.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de
água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da
água quente sanitária estão DESATIVADAS.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 79
11 Entrega ao utilizador
13
2
5
4
Não poderá existir qualquer erro na caldeira a gás ou no módulo da
bomba de calor. Durante o teste de funcionamento da caldeira a
gás, a indicação “ocupado” será apresentada na interface de
utilizador.
ProgramaCombinação de
Queimador ATIVADO
à potência mínima
Queimador
ATIVADO, regulação
máxima da potência
do aquecimento
ambiente
Queimador
ATIVADO, regulação
máxima da água
quente sanitária
Parar o programa de
teste
NOTIFICAÇÃO
Se ocorrer um erro 81‑04, NÃO efetue um teste de
funcionamento da caldeira a gás.
NOTIFICAÇÃO
Durante a manutenção da caldeira, a unidade de interior
de expansão direta NÃO tem permissão para funcionar.
botões
e
e (1×)
e (2×)
e Situação atual
Visor
11Entrega ao utilizador
Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade
funcione adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os
seguintes aspectos esclarecidos:
▪ Preencha a tabela de regulações do instalador (no manual de
operação) com as regulações reais.
▪ Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa
e peça-lhe que a guarde para referência futura. Informe o
utilizador de que poderá aceder à documentação completa no
URL anteriormente indicado neste manual.
▪ Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o
que fazer em caso de problemas.
▪ Mostre ao utilizador o que fazer em relação à manutenção da
unidade.
▪ Explique ao utilizador as sugestões de poupança energética
conforme é descrito no manual de operação.
12.2Precauções de segurança de
manutenção
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
NOTIFICAÇÃO:Risco de descarga electrostática
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou
assistência, toque numa peça metálica da unidade para
eliminar a electricidade estática e para proteger a PCB.
12.2.1Abertura da unidade de interior
Consulte "7.2.2 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da
unidade de interior"na página23.
12.3Lista de verificação para
manutenção anual da unidade de
exterior
Verifique o seguinte pelo menos uma vez por ano:
▪ Permutador de calor da unidade de exterior.
O permutador de calor da unidade de exterior pode ficar obstruído
devido ao pó, sujidade, folhas, etc. Recomenda-se uma limpeza
anual do permutador de calor. Um permutador de calor obstruído
pode levar a baixas pressões ou a altas pressões, provocando um
desempenho pior.
12.4Lista de verificação para
manutenção anual da unidade de
interior
Verifique o seguinte, pelo menos, uma vez por ano:
▪ Pressão da água
▪ Filtro de água
▪ Válvula de segurança da água
▪ Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária
▪ Caixa de distribuição
Pressão da água
Confirme se a pressão da água é superior a 1 bar. Se for inferior,
acrescente água.
Filtro de água
Limpe o filtro de água.
12Manutenção e assistência
NOTIFICAÇÃO
A manutenção DEVE ser realizada obrigatoriamente por
um técnico de assistência ou um instalador autorizado.
Recomenda-se que realize a manutenção, pelo menos,
uma vez por ano. No entanto, a legislação aplicável
poderá exigir intervalos de manutenção mais curtos.
12.1Visão geral: Manutenção e
assistência
Esta secção contém informações sobre:
▪ A manutenção anual da unidade de interior
▪ Limpar a caldeira a gás
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
NOTIFICAÇÃO
Manuseie o filtro de água com cuidado. NÃO utilize força
excessiva quando voltar a inserir o filtro de água, para
NÃO danificar a malha do filtro de água.
Guia de referência do instalador
79
Page 80
12 Manutenção e assistência
Válvula de segurança da pressão da água
Abra a válvula e verifique se esta funciona corretamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são:
▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula
ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já NÃO contenha
sujidade
▪ descarregue o sistema e instale um filtro de água adicional (de
preferência, um filtro magnético ou ciclone).
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito,
verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais
frequência.
Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária
(fornecimento local)
Abra a válvula e verifique se funciona correctamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são:
▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula
ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já não contenha sujidade
▪ descarregue e limpe completamente o depósito, incluindo a
tubagem entre a válvula de segurança e a entrada de água fria.
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito,
verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais
frequência.
Caixa de distribuição
Efetue uma inspeção visual completa da caixa de distribuição,
procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da
cablagem.
7 Faça deslizar o tubo de gases de combustão para cima,
rodando-o para a direita, até a parte inferior do tubo se
encontrar acima da ligação do recipiente de drenagem de
condensação.
AVISO
Se a cablagem interna estiver danificada, tem de ser
substituída pelo fabricante, por um técnico de assistência
ou por pessoal igualmente qualificado.
12.5Para desmontar a caldeira a gás
1 Desactive o aparelho.
2 Desactive o interruptor da fonte de alimentação principal do
aparelho.
3 Feche a torneira do gás.
4 Retire o painel frontal.
5 Aguarde até o aparelho arrefecer.
6 Desaperte a porca de acoplamento na base do tubo de gases
de combustão rodando para a esquerda.
Guia de referência do instalador
80
8 Puxe a parte inferior do tubo para a frente e retire o tubo para
baixo, rodando-o alternadamente para a direita e para a
esquerda.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 81
12 Manutenção e assistência
11 Empurre a parte traseira do recipiente de drenagem de
condensação para baixo a partir da ligação ao permutador de
calor e retire-o.
9 Levante o recipiente de drenagem de condensação do lado
esquerdo da ligação ao colector de condensação.
10 Rode-o para a direita com a ligação do colector de
condensação sobre a extremidade do tabuleiro da base.
12 Retire o conector da ventoinha e a unidade de ignição da
válvula de gás.
13 Desaperte o acoplamento por baixo da válvula de gás.
14 Desaperte os parafusos sextavados da tampa dianteira e retire
o encaixe completo com a válvula de gás e a ventoinha para a
frente.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que o queimador, a placa de isolamento,
a válvula de gás, o fornecimento de gás e a ventoinha
NÃO ficam danificados.
12.6Para limpar o interior da caldeira a
gás
1 Limpe o permutador de calor de cima para baixo com uma
escova de plástico ou ar comprimido.
2 Limpe o interior do permutador de calor.
3 Limpe o recipiente de drenagem de condensação com água.
4 Limpe o colector de condensação com água.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
81
Page 82
13 Resolução de problemas
a
12.7Para montar a caldeira a gás
CUIDADO
▪ Quando instalar os vários vedantes, verifique se
existem danos, endurecimento, desgaste ou fraturas e/
ou descoloração nos mesmos. Substitua-os, se
necessário.
▪ Verifique a posição dos vedantes.
▪ A não instalação dos sensores S1 e/ou S2 ou a
instalação incorreta dos mesmos pode resultar em
danos graves
▪ Se NÃO colocar as peças retiradas corretamente, a
garantia será considerada inválida.
1 Confirme a posição correcta do vedante à volta da tampa
dianteira.
2 Coloque a tampa dianteira no permutador de calor e fixe-a
utilizando os parafusos sextavados e as anilhas de bloqueio
estriadas.
3 Aperte manualmente e de modo igual os parafusos sextavados,
rodando a chave sextavada para a direita.
4 Instale a ligação de gás por baixo da válvula de gás.
5 Instale o conector da ventoinha e a unidade de ignição na
válvula de gás.
6 Instale o recipiente de drenagem de condensação fazendo
deslizar na extremidade da saída do permutador com a ligação
do colector de drenagem ainda em frente ao tabuleiro da base.
8 Encha o colector de condensação com água e instale-o na
ligação por baixo do recipiente de drenagem de condensação.
9 Faça deslizar o tubo dos gases de combustão, rodando-o para
a esquerda, com a parte superior à volta do adaptador do
sistema de gases de combustão na tampa superior.
10 Insira a parte inferior no recipiente de drenagem de
condensação e aperte a porca do acoplamento para a direita.
11 Abra a torneira do gás e verifique se existem fugas nas
ligações de gás por baixo da válvula de gás e no suporte de
fixação.
12 Verifique se existem fugas nos tubos do aquecimento ambiente
e da água.
13 Active a fonte de alimentação principal.
14 Active o aparelho carregando no botão
15 Verifique se existem fugas na tampa dianteira, na ligação da
ventoinha na tampa dianteira e nos componentes do tubo de
gases de combustão.
16 Verifique o ajuste do ar/gás.
17 Instale a caixa, aperte os 2 parafusos do lado esquerdo e do
lado direito do visor.
18 Feche a tampa do visor.
19 Verifique o aquecimento e o fornecimento de água quente.
.
13Resolução de problemas
a Tabuleiro da base
7 Rode o recipiente de drenagem de condensação para a
esquerda e empurre-o para baixo em direcção à ligação do
colector de condensação. Ao fazê-lo, certifique-se de que a
parte traseira do recipiente de drenagem de condensação fica
em contacto com o entalhe na parte traseira do tabuleiro da
base.
Guia de referência do instalador
82
13.1Descrição geral: Resolução de
problemas
Esta secção descreve o que tem de fazer no caso de ocorrer um
problema.
Contém informações sobre:
▪ Resolução de problemas com base nos sintomas
▪ Resolução de problemas com base em códigos de erro
Antes de resolver problemas
Efectue uma inspecção visual completa da unidade, procurando
defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da cablagem.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 83
13 Resolução de problemas
13.2Cuidados com a resolução de
problemas
AVISO
▪ Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da
unidade, certifique-se SEMPRE de que a unidade está
desligada da corrente eléctrica. Desligue o respectivo
disjuntor.
▪ Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado,
pare a unidade e descubra porque é que esse
dispositivo foi activado antes de o reinicializar. NUNCA
estabeleça uma ponte em dispositivos de segurança
nem altere os respectivos valores para um valor além
da predefinição de fábrica. Se não conseguir encontrar
a causa para o problema, contacte o seu
representante.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Evitar riscos devido a uma reinicialização acidental do
corte térmico: esta aplicação NÃO deve ser alimentada
através de um dispositivo de desactivação externo, como
um temporizador, nem ligada a um circuito que seja
LIGADO e DESLIGADO regularmente pelo utilitário.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
13.3Resolução de problemas com base
nos sintomas
13.3.1Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer
ou a arrefecer conforme o esperado
Causas possíveisAção corretiva
A regulação de temperatura NÃO
está correta
Verifique a regulação da
temperatura no controlo remoto.
Consulte o manual de
operações.
Causas possíveisAção corretiva
O fluxo de água é demasiado
baixo
O volume de água na instalação
é demasiado baixo
Verifique e certifique-se de que:
▪ Todas as válvulas de fecho do
circuito de água estão
completamente abertas.
▪ O filtro de água está limpo.
Limpe, se necessário.
▪ Não existe ar no interior do
sistema. Purgue o ar, se
necessário. Pode purgar o ar
manualmente (consulte "Para
realizar uma purga de ar
manual" na página 75) ou
utilize a função de purga de ar
automática (consulte "Para
efectuar uma purga de ar
automática"na página76).
▪ A pressão da água é >1 bar.
▪ O reservatório de expansão
NÃO está rachado.
▪ A resistência no circuito de
água NÃO é demasiado alta
para a bomba (consulte a
curva ESP no capítulo "Dados
técnicos").
Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as
verificações supramencionadas,
contate o seu representante. Em
certos casos, é normal que a
unidade decida utilizar um baixo
fluxo de água.
Certifique-se de que o volume de
água na instalação é superior ao
valor mínimo exigido (consulte
"6.4.3Para verificar o volume de
água e o caudal"na página20).
13.3.2Sintoma: O compressor NÃO é iniciado
(aquecimento ambiente)
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Causas possíveisAção corretiva
A unidade tem de arrancar fora
do seu âmbito de funcionamento
(a temperatura da água é muito
baixa)
Se a temperatura da água for
demasiado baixa, a unidade
utiliza a caldeira a gás para
alcançar primeiro a temperatura
mínima da água (15°C).
Verifique e certifique-se de que:
▪ As ligações da fonte de
alimentação da caldeira a gás
estão corretamente
estabelecidas.
▪ O cabo de comunicação entre
a caldeira a gás e a unidade
de interior está corretamente
montado.
Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as
verificações supramencionadas,
contate o seu representante.
Guia de referência do instalador
83
Page 84
13 Resolução de problemas
13.3.3Sintoma: O sistema emite sons de
gorgolejar após a ativação
Causa possívelAção corretiva
Há ar no interior do sistema.Purgar o ar do sistema.
Várias avarias.Verifique se é exibido nas
páginas iniciais da interface de
utilizador. Pode carregar em
para visualizar mais informações
acerca da avaria.
(a) Recomendamos que purgue o ar com a função de purga
de ar da unidade (a efetuar pelo instalador). Se purgar o ar
dos coletores ou emissores de calor, tenha atenção ao
seguinte:
AVISO
Purgar o ar dos coletores ou emissores de calor. Antes
de purgar o ar dos coletores ou emissores de calor,
verifique se um erro ou é exibido nas páginas iniciais da
interface de utilizador.
▪ Se não, pode purgar o ar imediatamente.
▪ Se sim, certifique-se de que a divisão na qual pretende
purgar o ar é suficientemente ventilada. Razão: O
líquido de refrigeração pode entrar para o circuito de
água e depois para a divisão quando purga o ar dos
coletores ou emissores de calor.
(a)
13.3.4Sintoma: A bomba produz ruído
(cavitação)
Causas possíveisAção corretiva
Existe ar no interior do sistemaPurgue o ar manualmente
(consulte "Para realizar uma
purga de ar manual"na
página75) ou utilize a função de
purga de ar automática (consulte
"Para efectuar uma purga de ar
automática"na página76).
A pressão da água à entrada do
circulador é muito baixa
Verifique e certifique-se de que:
▪ A pressão da água é >1bar.
▪ O sensor de pressão da
caldeira a gás não está
partido.
▪ O reservatório de expansão
NÃO está rachado.
▪ A regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão está
correta (consulte
"6.4.4 Alteração da prépressão do reservatório de
expansão"na página21).
13.3.5Sintoma: A válvula de segurança abre-se
Causas possíveisAção corretiva
O reservatório de expansão está
partido
O volume de água na instalação
é demasiado elevado
Substitua o reservatório de
expansão.
Certifique-se de que o volume de
água na instalação está abaixo
do valor máximo permitido
(consulte "6.4.3Para verificar o
volume de água e o caudal"na
página20 e "6.4.4Alteração da
pré-pressão do reservatório de
expansão"na página21).
Causas possíveisAção corretiva
A cabeça do circuito de água
está demasiado elevada
A cabeça do circuito de água é a
diferença na altura entre a
unidade de interior e o ponto
mais elevado do circuito de
água. Se a unidade de interior se
encontrar no ponto mais elevado
da instalação, considera-se que
a altura de instalação é de 0m.
A cabeça do circuito de água
máxima é de 7m.
Verifique os requisitos de
instalação.
13.3.6Sintoma: A válvula de segurança de água
tem uma fuga
Causas possíveisAcção correctiva
Existe sujidade a obstruir a saída
da válvula de segurança de água
Verifique se a válvula de
segurança da água funciona
correctamente ao rodar o botão
vermelho da válvula no sentido
inverso ao dos ponteiros do
relógio:
▪ Se NÃO ouvir estalidos
metálicos, entre em contacto
com o seu representante.
▪ Se a água não parar de sair
da unidade, feche as válvulas
de fecho da entrada e da
saída de água e depois entre
em contacto com o seu
representante.
13.3.7Sintoma: O ambiente NÃO é
suficientemente aquecido em
temperaturas de exterior baixas
Causas possíveisAção corretiva
O funcionamento da caldeira a
gás não foi ativado
A temperatura de equilíbrio da
caldeira a gás não foi
corretamente configurada
Há ar no interior do sistema.Efetue a purga de ar manual ou
Verifique e certifique-se de que:
▪ A caldeira a gás está ligada e
NÃO está no modo de espera.
▪ O cabo de comunicação entre
a caldeira a gás e a unidade
de interior está corretamente
montado.
▪ Não há nenhum código de
erro no ecrã da caldeira a gás.
Aumente a “temperatura de
equilíbrio” para ativar o
funcionamento da caldeira a gás
a uma temperatura exterior mais
elevada. Aceda a:
▪ [A.5.2.2] > Regulações do
instalador > Fontes de calor >
Caldeira > Temp. de equilíbrio
OU
▪ [A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[5‑01]
automaticamente. Consulte a
função de purga de ar no
capítulo "Ativação".
Guia de referência do instalador
84
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 85
13 Resolução de problemas
Causas possíveisAção corretiva
Está a usar-se demasiado a
bomba de calor para aquecer a
água quente sanitária (apenas
nas instalações com depósito de
água quente sanitária)
Verifique e certifique-se de que
as regulações da “prioridade de
aquecimento ambiente” foram
adequadamente configuradas:
▪ Certifique-se de que o “estado
da prioridade de aquecimento
ambiente” foi ativado. Aceda a
[A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[5‑02]
▪ Aumente a “temperatura da
prioridade de aquecimento
ambiente” para ativar o
funcionamento do aquecedor
de reserva a uma temperatura
exterior mais elevada. Aceda a
[A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[5‑03]
13.3.8Sintoma: a pressão no ponto de utilização
de torneiras está temporária e
invulgarmente elevada
Causas possíveisAcção correctiva
Válvula de segurança em falha
ou bloqueada.
▪ Descarregue e limpe
completamente o depósito,
incluindo a tubagem entre a
válvula de segurança e a
entrada de água fria.
▪ Substitua a válvula de
segurança.
Causas possíveisAção corretiva
A operação de desinfeção foi
parada manualmente: com a
interface de utilizador
apresentada na página inicial da
AQS e o respetivo nível de
permissão do utilizador regulado
para Instalador, o botão foi
pressionado durante a operação
de desinfeção.
NÃO carregue no botão
enquanto a função de desinfeção
estiver ativa.
13.3.10 Sintoma: Deteção de anomalia na caldeira
(erro HJ-11)
Causas possíveisAção corretiva
Problema com o cabo de
comunicação
Erro na caldeiraVerifique a informação do erro
Monte corretamente o cabo de
comunicação entre a caldeira a
gás e a unidade de interior.
no ecrã da caldeira.
13.3.11 Sintoma: Anomalia na combinação
caldeira/hydrobox (erro UA52)
Causas possíveisAção corretiva
Incompatibilidade entre caldeira/
hydrobox
Incompatibilidade do softwareAtualize o software da caldeira e
Certifique-se de que a regulação
. está definida como 0.
da hydrobox para a versão mais
recente.
13.3.12 Sintoma: O queimador NÃO entra em
ignição
13.3.9Sintoma: A função de desinfecção do
depósito NÃO é concluída correctamente
(erro AH)
Causas possíveisAção corretiva
A função de desinfecção foi
interrompida pela utilização de
torneiras de água quente
sanitária
A utilização de torneiras de água
quente sanitária aconteceu antes
do arranque programado da
função de desinfecção
Programe o arranque da função
de desinfecção quando NÃO se
esperarem as 4horas de
utilização de torneiras de água
quente sanitária.
Quando é seleccionado Água
quente sanitária > Modo ponto
de regulação > Reaquecer ou
Reaq. + prog., recomenda-se
que programe o arranque da
função de desinfecção, pelo
menos, 4horas mais tarde do
que a última utilização de
torneiras de água quente
sanitária esperada. Este
arranque pode ser configurado
segundo as regulações do
instalador (função de
desinfecção).
Quando a Água quente sanitária
> Modo ponto de regulação >
Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um
Temp. acumul. económ. 3horas
antes do arranque programado
da função de desinfecção, para
pré-aquecer o depósito.
Causas possíveisAção corretiva
A torneira do gás está fechada.Abra a torneira do gás.
Ar na torneira do gás.Elimine o ar do tubo de gás.
Pressão de fornecimento de gás
demasiado baixa.
Não existe qualquer ignição.Substitua o elétrodo de ignição.
Não existe qualquer faísca.
Unidade de ignição da válvula de
gás avariada.
Ajuste do ar/gás NÃO está
definido corretamente.
Ventoinha avariada.▪ Verifique as ligações.
Ventoinha suja.Limpe a ventoinha.
Válvula de gás avariada.▪ Substitua a válvula de gás.
Contate a empresa de
fornecimento de gás.
▪ Verifique os cabos.
▪ Verifique a tampa da vela.
▪ Substitua a unidade de
ignição.
Verifique o ajuste. Consulte
"Para verificar a regulação de
dióxido de carbono"na
página71.
▪ Verifique o fusível. Se
necessário, substitua a
ventoinha.
▪ Reajuste a válvula de gás,
consulte "Para verificar a
regulação de dióxido de
carbono"na página71.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
85
Page 86
13 Resolução de problemas
28.3~30.2 mm
a
13.3.13 Sintoma: O queimador entra em ignição
com ruído
Causas possíveisAção corretiva
Pressão de fornecimento de gás
demasiado alta.
Folga da ignição incorreta.▪ Substitua o pino da ignição.
Ajuste do ar/gás NÃO está
definido corretamente.
Faísca fraca.Verifique a folga da ignição.
a Folga da vela (±4,5mm)
O interruptor de pressão da casa
poderá estar avariado. Contate a
empresa de fornecimento de
gás.
▪ Verifique a folga do elétrodo
de ignição.
Verifique a regulação. Consulte
"Para verificar a regulação de
dióxido de carbono"na
página71.
Substitua o elétrodo de ignição.
Substitua a unidade de ignição
da válvula de gás.
13.3.14 Sintoma: O queimador ressoa
Causas possíveisAção corretiva
Pressão de fornecimento de gás
demasiado baixa.
Recirculação dos gases de
combustão.
Ajuste do ar/gás NÃO está
definido corretamente.
O interruptor de pressão da casa
poderá estar avariado. Contate a
empresa de fornecimento de
gás.
Verifique os gases de combustão
e o fornecimento de ar.
Verifique o ajuste. Consulte
"Para verificar a regulação de
dióxido de carbono"na
página71.
13.3.15 Sintoma: Não existe aquecimento
ambiente pela caldeira a gás
Causas possíveisAção corretiva
Erro na bomba de calorVerifique a interface de
Problema de comunicação com a
bomba de calor.
Regulações da bomba de calor
incorretas.
O visor de serviço apresenta “
a caldeira a gás está desativada.
Não existe corrente (24V)▪ Verifique as ligações.
O queimador NÃO entra em
ignição no aquecimento
ambiente: sonda S1 ou S2
avariada.
O queimador NÃO entra em
ignição.
utilizador.
Certifique-se de que o cabo de
comunicação está corretamente
instalado.
Verifique as regulações no
manual da bomba de calor.
”,
Ative a caldeira a gás com .
▪ Verifique o conetor X4.
Substituta a sonda S1 ou S2.
Consulte "Códigos de erro da
caldeira a gás"na página89.
Consulte "13.3.12Sintoma: O
queimador NÃO entra em
ignição"na página85.
13.3.16 Sintoma: A potência é reduzida
Causas possíveisAcção correctiva
Com rpm elevadas, a potência
diminuiu mais de 5%.
▪ Verifique se existem danos no
aparelho e no sistema de
gases de combustão.
▪ Limpe o aparelho e o sistema
de gases de combustão.
13.3.17 Sintoma: O aquecimento ambiente NÃO
alcança a temperatura
Causas possíveisAcção correctiva
A regulação do ponto de
regulação dependente das
condições climatéricas está
incorrecto.
A temperatura é demasiado
baixa.
Não existe circulação na
instalação.
A potência do queimador NÃO
foi correctamente definida para a
instalação.
Não existe transferência de calor
devido à formação de calcário ou
danos no permutador de calor.
Verifique a regulação da
interface de utilizador e ajuste,
se necessário.
Aumente a temperatura do
aquecimento ambiente.
Verifique se existe circulação.
DEVEM ser abertos, pelo menos,
2 ou 3 radiadores.
Ajuste a potência. Consulte
"Regulação de potência máxima
do aquecimento ambiente"na
página70.
Elimine a formação de calcário
ou lave o permutador de calor do
lado do aquecimento ambiente.
13.3.18 Sintoma: A água quente NÃO alcança a
temperatura (nenhum depósito instalado)
Não aplicável para a Suíça
Causas possíveisAção corretiva
O fluxo de água quente sanitária
é demasiado elevado.
A regulação da temperatura do
circuito de água é demasiado
baixa.
Não existe transferência de calor
devido à formação de calcário ou
danos no lado da água quente
sanitária do permutador de calor.
Temperatura da água fria <10°C. A temperatura de entrada de
A temperatura da água quente
sanitária varia entre quente e
fria.
Ajuste conjunto da entrada.
Aumente o ponto de regulação
da água quente sanitária na
página inicial de água quente
sanitária da interface de
utilizador.
Elimine a formação de calcário
ou lave o lado da água quente
sanitária do permutador.
água é demasiado baixa.
▪ O fluxo é demasiado baixo.
Para assegurar o conforto, é
recomendado um fluxo mínimo
de água de 5l/min.
▪ Aumente o ponto de regulação
da água quente sanitária na
página inicial de água quente
sanitária da interface de
utilizador.
13.3.19 Sintoma: A água quente NÃO alcança a
temperatura (depósito instalado)
Causas possíveisAção corretiva
A caldeira a gás tem um código
de erro.
Verifique o ecrã da caldeira a
gás para obter mais informações.
Guia de referência do instalador
86
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 87
13 Resolução de problemas
Causas possíveisAção corretiva
A unidade de interior tem um
código de erro.
A válvula de 3 vias não está a
funcionar corretamente.
Verifique os possíveis erros na
unidade de interior.
▪ Verifique a instalação da
válvula de 3 vias.
▪ Em caso de funcionamento da
água quente sanitária, o fluxo
deve ser dirigido para o
depósito.
13.4Resolução de problemas com base
em códigos de erro
Quando ocorrer um problema, aparece um código de erro na
interface de utilizador. É importante compreender o problema e
tomar contramedidas antes de repor o código de erro. Isto deverá
ser realizado por um instalador autorizado ou pelo seu
representante local.
Este capítulo proporciona-lhe uma descrição geral de todos os
códigos de erro e do conteúdo do código de erro à medida que
aparece na interface de utilizador.
Para obter recomendações de resolução de problemas mais
detalhadas para cada erro, consulte o manual de assistência.
13.4.1Códigos de erro: Descrição geral
Códigos de erro da unidade de interior
Código de erro Código de erro
detalhado
7H01Problema de fluxo de água.
7H04Problema de fluxo de água
7H05Problema de fluxo de água
7H06Problema de fluxo de água
8000Temperatura de retorno de água
8105Depósito mural
8100Temperatura de saída da água
Descrição
durante a produção de água
quente sanitária.
Reinício manual.
Verificar o circuito da água
quente sanitária.
durante aquecimento/
amostragem.
Reinício manual.
Verificar o circuito de
aquecimento/arrefecimento
ambiente.
durante aquecimento/
descongelamento.
Reinício manual.
Verifique o permutador de calor
de placa.
com problema.
Contacte o seu representante.
sensor de temperatura
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
Código de erro Código de erro
detalhado
8104Sensor de tem de saída da água
8901Congel. do permutador de calor.
8902Congel. do permutador de calor.
8903Congel. do permutador de calor.
8F00Temp. da água saída com
8H00Temp. da água saída com
8H03Sobreaquec. do circuito de água
A100Problema detec. intersec. zero.
A101Erro de leitura da EEPROM.
AA01Sobreaquec. aquec. de reserva.
AH00Função desinfecção do depósito
AJ03Tempo de aquecimento da AQS
C000Avaria no fluxóst./sens. fluxo.
C400Temp. do permutador de calor
CJ02Sensor da temperatura ambiente
EC00Temperatura do depósito com
Descrição
não está montado
correctamente.
aumento anormal (AQS).
aumento anormal.
(termostáto)
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
não concluída correctamente.
muito longo necessário.
Repos. da aliment. necessária.
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
com problema.
Contacte o seu representante.
aumento anormal.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
87
Page 88
13 Resolução de problemas
Código de erro Código de erro
detalhado
EC04Pré aquecimento do depósito
H100Temperatura externa
HC00Sensor da temperatura depósito
HJ11Detecção anomalia na caldeira
HJ12Erro de rodagem da válvula de
U300Função secagem da betonilha
U400Unidade interior/exterior
U500Interface de utilizador
U636Anomalia de cald em suspensão
U801Ligação com o adaptador perdida
UA00Unid. inter., unid. exter.
UA52Caldeira, problema de
Descrição
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
com problema.
Contacte o seu representante.
Verificar caldeira
Consulte o manual da caldeira
derivação
Contacte o seu representante.
do
aquecimento por baixo do piso
não concluída correctamente.
com problema de comunicação.
com problema de comunicação.
Verificar caldeira
Consulte o manual da caldeira
Contacte o seu representante.
c/ problema de correspondência.
Repos. da aliment. necessária.
corresp da unidade de interior
Contacte o seu representante.
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver
qualquer interrupção da função de desinfecção devido a
utilização de torneiras de água quente sanitária,
recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog.,
recomendamos que programe o arranque da função de
desinfecção pelo menos 4 horas depois da última
utilização de torneiras de água quente esperada. Este
arranque pode ser configurado segundo as regulações
do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um Temp. acumul.
económ. 3 horas antes do arranque programado da
função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
NOTIFICAÇÃO
Quando o fluxo de água mínimo for inferior ao descrito na
tabela abaixo apresentada, a unidade irá parar
temporariamente e a interface de utilizador irá apresentar
o erro 7H-01. Após algum tempo, este erro será reposto
automaticamente e a unidade retomará o funcionamento.
Fluxo mínimo necessário durante o funcionamento da bomba
de calor
Modelos 05+089l/min
Fluxo mínimo necessário durante a operação de
descongelamento
Modelos 05+089l/min
No caso do erro 7H‑01 persistir, a unidade irá interromper o
funcionamento e a interface do utilizador irá exibir um código de erro
que precisará ser reposto manualmente. Dependendo do problema,
este código de erro será diferente:
Código de erro Código de erro
detalhado
7H04Os problemas de fluxo de água
7H05Os problemas de fluxo de água
7H06Os problemas de fluxo de água
Descrição
ocorreram principalmente
durante o funcionamento de
água quente sanitária. Verificar o
circuito da água quente sanitária.
ocorreram principalmente
durante o funcionamento do
aquecimento ambiente. Verificar
o circuito de aquecimento
ambiente.
ocorreram principalmente
durante o funcionamento do
arrefecimento/descongelamento.
Verificar o circuito de
aquecimento/arrefecimento
ambiente.
Para além disso, este código de
erro poderá ser uma indicação
de danos de congelamento no
comutador de calor da placa.
Nesse caso, contacte o
representante local.
Guia de referência do instalador
88
INFORMAÇÕES
O erro AJ-03 é automaticamente reposto a partir do
momento em que existe uma aquecimento normal do
depósito.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Page 89
14 Eliminação
INFORMAÇÕES
O erro EC-04 é reposto automaticamente a partir do
momento em que o depósito de água quente sanitária é
pré-aquecido a uma temperatura suficientemente alta.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U6‑36, prima o botão de ativar/
desativar da caldeira a gás.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U4‑00, a unidade de interior não
consegue comunicar com a unidade de exterior. Quando o
permutador de calor de placas da unidade de interior
estiver a congelar, a bomba da unidade de interior é
ATIVADA para evitar o congelamento.
Códigos de erro da caldeira a gás
O controlador da caldeira a gás detecta avarias e indica-as no visor
por código de erro.
Se o LED estiver a piscar, o controlador detectou um problema.
Depois de rectificar o problema, o controlador pode ser reiniciado
carregando no botão .
A tabela seguinte apresenta uma lista de códigos de erro e as
soluções possíveis.
Código
de erro
10, 11,
12, 13,
14
20, 21,
22, 23,
24
0Avaria da sonda
1Temperatura
2S1 e S2
4Não existe sinal da
5Sinal da chama
CausaSolução possível
Avaria da sonda S1 ▪ Verificar a cablagem
▪ Substituir S1
Avaria da sonda S2 ▪ Verificar a cablagem
▪ Substituir S2
Substituir S1 e/ou S2
após a autoverificação
▪ Ar na instalação
demasiado elevada
intercambiáveis
chama
fraco
▪ A bomba NÃO está a funcionar
▪ Fluxo insuficiente na instalação
▪ Os radiadores estão fechados
▪ A regulação da bomba é
demasiado baixa
▪ Verificar o conjunto dos cabos
▪ Substituir S1 e S2
▪ A torneira do gás está fechada
▪ Folga da ignição incorrecta ou
inexistente
▪ A pressão de fornecimento de gás
está demasiado alta ou falha
▪ A válvula de gás ou a unidade de
ignição NÃO estão ligadas
▪ Drenagem de condensação
bloqueada
▪ Verificar o ajuste da válvula de
gás
Código
de erro
6Avaria na detecção
8Velocidade da
29, 30Avaria no relé da
CausaSolução possível
▪ Substituir o cabo de ignição e a
de chamas
ventoinha
incorrecta
válvula de gás
tampa da vela
▪ Substituir a unidade de ignição
▪ Substituir o controlador da
caldeira
▪ Colocar a ventoinha na caixa
▪ Ligação eléctrica entre a
ventoinha e a caixa
▪ Verificar se existe mau contacto
na ligação eléctrica
▪ Substituir a ventoinha
Substituir o controlador da caldeira
14Eliminação
NOTIFICAÇÃO
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: a
desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante,
do óleo e de outros componentes têm de ser efectuados
de acordo com a legislação aplicável. As unidades têm de
ser processadas numa estação de tratamento
especializada, para reutilização, reciclagem e/ou
recuperação.
14.1Visão geral: Eliminação de
componentes
Fluxo de trabalho adicional
A eliminação do sistema, geralmente, consiste nas seguintes
etapas:
1Bombagem de descarga do sistema.
2Levar o sistema para uma estação de tratamento
especializada.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações, consulte o manual de
assistência.
14.2Para bombear
NOTIFICAÇÃO
Para o Híbrido para Multi, todas as precauções
necessárias têm de ser tomadas para evitar possíveis
danos por congelamento no permutador de calor de água
antes de ser permitido utilizar ou ativar esta função. Para
obter informações detalhadas, consulte o manual de
instalação da unidade de interior.
Exemplo: Para proteger o ambiente, efetue a bombagem quando
transferir ou eliminar a unidade.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
89
Page 90
15 Dados técnicos
a
c
b
d
d
e
4
3
2
1
2
1
4
3
2
1
2
1
HEAT
COOL
A
1
2
3
4
5
2
3
SW5
SW6
SW2
OFFON
1×
1
A
1
2
3
4
5
7
SW1
6
1×
4
5 =
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do
sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o
refrigerante todo do sistema para a unidade de
exterior. Consequência possível: Auto-combustão e
explosão do compressor devido à entrada de ar no
compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor
da unidade.
NOTIFICAÇÃO
Durante a operação de bombagem, pare o compressor
antes de retirar a tubagem do refrigerante. Se o
compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de
paragem estiver aberta durante a bombagem, o ar será
sugado para o interior do sistema. Poderão ocorrer avarias
do compressor ou danos no sistema devido à pressão
anormal no ciclo do refrigerante.
A operação de bombagem irá extrair todo o refrigerante do sistema
para a unidade de exterior.
1 Retire a tampa da válvula de paragem do líquido e da válvula
de paragem do gás.
2 Efectue a operação de arrefecimento forçado. Consulte
"14.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado" na
página90.
3 Após 5 a 10minutos (após apenas 1 ou 2minutos no caso de
temperaturas ambiente muito baixas (<−10°C)), feche a válvula
de paragem do líquido com uma chave hexagonal.
4 Verifique com o coletor se foi alcançado o vácuo.
5 Após 2-3 minutos, feche a válvula de paragem do gás e pare a
operação de arrefecimento forçado.
14.3Para iniciar e parar o
arrefecimento forçado
1 Remova a tampa dos interruptores da PCB de assistência.
2 Coloque os interruptores DIP SW5 e SW6 na posição
DESATIVADO.
3 Coloque o interruptor DIP SW2 na posição COOL.
4 Reinstale a tampa dos interruptores da PCB de assistência.
5 ATIVE a unidade de exterior.
6 Carregue no interruptor da operação de arrefecimento forçado
SW1 para iniciar o arrefecimento forçado.
7 Carregue no interruptor da operação de arrefecimento forçado
SW1 para parar o arrefecimento forçado.
a Válvula de paragem do gás
b Direção de encerramento
c Chave hexagonal
d Tampa da válvula
e Válvula de paragem do líquido
NOTIFICAÇÃO
Tenha atenção para que, durante a execução da operação
de arrefecimento forçado, a temperatura da água
permaneça superior a 5°C (consulte a leitura da
temperatura da unidade de interior). Para tal, pode, por
exemplo, activar todos os ventiladores dos ventiloconvectores.
15Dados técnicos
Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está disponível no website regional Daikin (de acesso público). O conjunto completo
dos mais recentes dados técnicos está disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
90
Page 91
15.1Diagrama das tubagens: Unidade de interior
AB
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
20
11
12
13
14
15
16
17
18
19
3D082238-1B
15 Dados técnicos
A Lado da água
B Lado do refrigerante
1 ENTRADA de água de aquecimento ambiente
2 SAÍDA de água de aquecimento ambiente
3 Válvula de fecho com válvula de enchimento/drenagem
4 Reservatório de expansão
5 Filtro
6 Bomba
7 Permutador de calor de placas
8 Purga de ar
9 Sensor de fluxo
10 Válvula de 3 vias
11 Válvula de segurança
12 Caldeira a gás
13 Água quente sanitária: SAÍDA de água quente
14 Tubo de gás
15.2Esquema elétrico: Unidade de interior
Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade (por dentro da tampa da caixa de distribuição da unidade de interior). As
abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
15 Água quente sanitária: ENTRADA de água quente
16 R1T – Termístor da saída de água do permutador de calor de placa
17 R2T – Termístor da saída de água
18 R3T – Termístor do tubo de líquido do permutador de calor
19 R4T – Termístor da entrada de água
20 Ligação do parafuso
Ligação do parafuso
Acoplamento rápido
Ligação soldada
Ligação de alargamento
Notas a ter em conta antes de pôr a unidade em funcionamento
InglêsTradução
Notes to go through before
starting the unit
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Notas a ter em conta antes de
pôr a unidade em funcionamento
InglêsTradução
X1MComunicação interior/exterior
X2MTerminal das ligações elétricas
locais para CA
Guia de referência do instalador
91
Page 92
15 Dados técnicos
**
/12.2
1
InglêsTradução
X5MTerminal das ligações elétricas
User installed optionsOpções instaladas por utilizador
Domestic hot water tankDepósito de água quente
Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interfaceInterface de utilizador remota
Ext. indoor thermistorTermístor externo de interior
Ext outdoor thermistorTermístor externo de exterior
Digital I/O PCBPCB para controlo externo
Instant DHW recirculationRecirculação da água quente
Main LWTTemperatura de saída da água
On/OFF thermostat (wired)Termóstato Ativado/
On/OFF thermostat (wireless)Termóstato Ativado/
Ext. thermistorTermístor externo
Heat pump convectorConvetor da bomba de calor
Add LWTTemperatura de saída da água
On/OFF thermostat (wired)Termóstato Ativado/
On/OFF thermostat (wireless)Termóstato Ativado/
Ext. thermistorTermístor externo
Heat pump convectorConvetor da bomba de calor
Posição na caixa de distribuição
InglêsTradução
Position in switch boxPosição na caixa de distribuição
Legenda
A1PPCB principal (hydrobox)
A2PPCB da interface de utilizador
A3P*Termóstato Ativado/DESATIVADO
A3P*Convetor da bomba de calor
A3P*PCB do posto do circulador solar
A4P*PCB para controlo externo
A4P*PCB do receptor (termóstato Ativado/
DESATIVADO sem fios, PC=circuito de
alimentação)
B1LSensor de fluxo
DS1 (A8P)*Interruptores DIP de configuração
locais para CC
Cabo de terra
Fornecimento local
Ligação ** continua na página
12, coluna 2
Várias possibilidades de ligações
elétricas
Opção
Não montado na caixa de
distribuição
Ligações elétricas dependendo
do modelo
PCB
sanitária
Depósito de água quente
sanitária com ligação solar
sanitária imediata
principal
DESATIVADO (com fios)
DESATIVADO (sem fios)
adicional
DESATIVADO (com fios)
DESATIVADO (sem fios)
F1U, F2U* Fusível 5A 250V para PCB para controlo
FU1Fusível T 5A 250V para PCB principal
K*RRelé no PCB
M1PCirculador de fornecimento de água
M2P# Circulador de água quente sanitária
M2S# Válvula de 2 vias para o modo de
M3SVálvula de 3 vias para piso radiante/
M4SVálvula de derivação da caldeira a gás
PHC1*Circuito de entrada do acoplador óptico
PSFonte de alimentação de comutação
Q*DI# Disjuntor contra fugas para a terra
R1T (A1P)Termístor do permutador de calor da saída
R1T (A2P)Interface de utilizador da sonda de ambiente
R1T (A3P)* Termóstato Ativado/DESATIVADO da sonda
R2T (A1P)Termístor da caldeira a gás de saída
R2T (A4P)* Sonda externa (piso ou ambiente)
R3T (A1P)Termístor do lado do líquido refrigerante
R4T (A1P)Termístor da entrada de água
R5T (A1P)* Termístor da água quente sanitária
R6T (A1P)* Termístor ambiente externo de interior ou de
R1H (A3P)*Sonda de humidade
S4S# Termóstato de segurança
SS1 (A4P)* Interruptor-seletor
TR1, TR2Transformador para fonte de alimentação
X*MRégua de terminais
X*YConetor
Tradução do texto no esquema elétrico
InglêsTradução
(1) Main power connection(1) Ligação da fonte de
Indoor unit supplied from outdoor Unidade de interior com
Power supply (standard)Tensão da fonte de alimentação
Outdoor unitUnidade de exterior
(2) Gas boiler interconnection(2) Interligação da caldeira a gás
Gas boilerCaldeira a gás
(3) User interface(3) Interface de utilizador
Only for remote user interface
option
(4) Domestic hot water tank(4) Depósito de água quente
3 wire type SPDTtipo de 3 fios SPDT
3 wire type SPSTtipo de 3 fios SPST
(5) Options(5) Opções
230 V AC supplied by PCB230VCA fornecido pela PCB
ContinuousCorrente contínua
externo (A4P)
(A1P)
principal
arrefecimento
depósito água quente sanitária
de água
de ambiente
exterior
* = Opcional
# = Fornecimento local
alimentação principal
alimentação a partir do exterior
(padrão)
Apenas para a opção de
interface de utilizador remota
sanitária
Guia de referência do instalador
92
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 93
15 Dados técnicos
InglêsTradução
DHW pump outputSaída do circulador de água
quente sanitária
DHW pumpCirculador de água quente
sanitária
Ext. ambient sensor option
(indoor or outdoor)
For safety thermostat optionPara termostato de segurança
InrushCorrente de arranque
Max. loadCarga máxima
Normally closedNormalmente fechado
Normally openNormalmente aberto
Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied
by PCB)
Shut-off valveVálvula de fecho
(6) Option PCBs(6) Opção PCBs
Alarm outputSaída do alarme
Max. loadCarga máxima
Min. loadCarga mínima
Only for solar pump stationApenas para o posto do
Sensor de ambiente ext. opcional
(de interior ou de exterior)
opcional
Contacto do termostato de
segurança: deteção 16VCC
(tensão fornecida pela PCB)
circulador solar
InglêsTradução
Options: solar pump connection,
alarm output, On/OFF output
Refer to operation manualConsulte o manual de operações
Solar pump connectionLigação do circulador solar
Switch boxCaixa de distribuição
Thermo On/OFF outputSaída para ATIVAR/DESATIVAR
(7) External room thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zoneZona da temperatura de saída de
Main LWT zoneZona da temperatura de saída de
Only for external sensor (floor/
ambient)
Only for heat pump convectorApenas para o convetor da
Only for wired thermostatApenas para o termóstato com
Only for wireless thermostatApena para o termóstato sem
Opções: ligação do circulador
solar, saída do alarme, saída
ATIVAR/DESATIVAR
termómetro
(7) Termostatos da divisão
externos e convetor da bomba
de calor
água adicional
água principal
Apenas para a sonda externa
(piso ou ambiente)
bomba de calor
fios
fios
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
93
Page 94
15 Dados técnicos
2x0,75
X*M: 1-2-3
X1M: 1-2-3
X5M: 3-4
A4P: Y1
X2M: 28
A4P: Y3
X2M: 29
A4P: Y2
X2M: 29
X2M: 34-35
X2M: 32-33
X5M: 5-6
A1P: X9A
SPST: X2M: 8-9-10
SPDT: X2M: 8a-9-10
X5M: 1-2
A1P: X39A
2x0,75
2x0,75
2
2
2
3D107996
A4P: X1M: H-com
X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
A3P: X1M: com-H
230 V
230 V
230 V
X11M: 3-4-5-6
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
R2T
X5
3
1
Peças padrão
Instalação da fonte de alimentação
alimentação da unidade: 230 V + ligação terra
Fonte de alimentação
Termóstato de segurança
3 núcleos
2 núcleos
Unidade de exterior
Unidade de interior
+ ligação à terra
+ ligação à terra
X1M: ligação à terra L-N
4 núcleos
Aquecimento
Saída para Ativar/DESATIVAR
Entrada solar
Saída do alarme
Depósito de água
quente sanitária
Peças opcionais (*KHWP*)
R5T - termístor de
temperatura da água
sinal
Válvula NF: X2M: 5-7
Válvula NA: X2M: 6-7
adicional: X2M: 1a-4
principal: X2M: 1-4
adicional: X2M: 1a-3-4
principal: X2M: 1-3-4
adicional: X2M: 1a-4
principal: X2M: 1-4
comunicação
2 núcleos
comunicação
2 núcleos
X2: ligação à terra 2-4
alimentação da unidade: 230 V + ligação terra
Caldeira a gás
3 núcleos
Parte da caldeira a gás
Parte da bomba de calor
4 núcleos
Caso a interface de
utilizador seja transferida
- No caso do cabo de sinais: manter distância mínima até aos cabos elétricos > 5 cm
- Fornecimento local
Peça opcional
Termóstato da divisão externa / convetor da bomba de calor
(zona principal e/ou adicional)
A2P: interface de utilizador P1-P2
A2P: interface de utilizador P1-P2
Apenas para *KRCBL*
Peça opcional
2 núcleos
(3 m incluídos)
sinal
Sonda externa
(piso ou ambiente)
Apenas para *KRTR
(termóstato da divisão sem fios)
4 núcleos
4 núcleos
2 núcleos
Apenas para
(convetor da bomba de calor)
2 núcleos
2 núcleos
sinal
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
Aquecimento
Saída para Ativar/DESATIVAR
termístor externo
(de interior ou de exterior)
Bomba de circulação para DHW
(instantânea ou depósito)
Válvula de fecho M2S
BSK: 1-2 interbloqueio solar
Apenas para a opção *KSRPS3
Fornecimento local
Fornecimento local
Apenas para *KRP1HB*
indicação do alarme
Notas:
Válvula de 3 vias
Válvula de 2 vias
Apenas para *KRTW
(termóstato da divisão com fios)
Apenas para *KRTETS
Apenas para KRCS01-1 ou EKRSCA1
M3S (quando o *KHWP* estiver instalado)
seleção de água quente sanitária-piso radiante
Diagrama de ligações elétricas
Para mais informações, verifique as ligações elétricas da unidade.
Guia de referência do instalador
94
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
4P471761-1A – 2017.10
Page 95
15.3Esquema eléctrico: Caldeira a gás
1
4
1
1
1
2
4
5
1
7
8
1
8
3
S1
c
X5
X7
X3
(230 V~)
X2 X1
(230 V~)
3.15
AT
e
S2
S7
S3
S5
i
a
d
b
g
f
h
230 V~/50 Hz
6
1= 0 V
2= 24 V=
3= Tacho
4= Pwm
1
1 2 3 4 5 6 7 84 3 2 1
43 2
3-4=
2-3=
1 =
1
3
5
4
7
6
3
a Ligações à terra do permutador de calor
b Tampa da vela
c Controlador da caldeira
d Ligações à terra do controlador da caldeira
e Fusível (3,15AT)
f Válvula de gás e unidade de ignição
g Sonda de ignição/ionização
h Tensão principal
i Ventoinha
S1 Sensor de fluxo
S2 Sonda de retorno
S3 Sensor de água quente sanitária (não aplicável para a
Suíça)
S5 Fluxóstato
S7 Sonda de pressão da água de aquecimento ambiente
X1 Válvula de gás e elétrodo de ignição
X2 Fonte de alimentação principal (2=l (BRN), 4=N (BLU))
X3 Ventoinha da fonte de alimentação (230V)
X5 Cabo de comunicação da caldeira
X7 Ligação da sonda
15 Dados técnicos
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Bomba de calor multi Daikin hybrid – módulo da bomba de calor
4P471761-1A – 2017.10
Guia de referência do instalador
95
Page 96
15 Dados técnicos
15.4Tabela 1 – Carga máxima de refrigerante permitida numa divisão: unidade de
interior