Daikin CHYHBH05AA, CHYHBH08AA Installation manuals [hu]

Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma R Hybrid
CHYHBH05AA CHYHBH08AA
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma R Hybrid
Magyar
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H24/11-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
CHYHBH05AAV32, CHYHBH08AAV32,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
according to the Certificate<C>.
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
04Bemerk*
05Nota*
Certificado<C>.
conformément au Certificat<C>.
3P353176-4F

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék

1 A dokumentum bemutatása 3

1.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 3
2 A doboz bemutatása 4
2.1 Beltéri egység............................................................................ 4
2.1.1 A beltéri egység kicsomagolása ................................. 4
2.1.2 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből................ 4
3 Előkészületek 4
3.1 A berendezés helyének előkészítése........................................ 4
3.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó
követelmények............................................................ 4
3.2 A vízcsövek előkészítése .......................................................... 6
3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség
ellenőrzése.................................................................. 6
3.3 Az elektromos huzalozás előkészítése ..................................... 6
3.3.1 A külső és belső működtető egységek elektromos
csatlakozásainak áttekintése ...................................... 6
4 Felszerelés 7
4.1 Az egységek felnyitása.............................................................. 7
4.1.1 A beltéri egység kapcsolódoboz-borítójának
felnyitása..................................................................... 7
4.2 A beltéri egység felszerelése .................................................... 7
4.2.1 A beltéri egység felszerelése...................................... 7
4.3 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása ......................................... 8
4.3.1 Szűkítők használata a csövek csatlakoztatásához a
kültéri egységhez........................................................ 8
4.3.2 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a beltéri
egységhez................................................................... 8
4.4 A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................ 8
4.4.1 A beltéri egység vízvezetékeinek csatlakoztatása...... 8
4.4.2 A térfűtőkör feltöltése.................................................. 9
4.4.3 A használatimelegvíz-tartály feltöltése........................ 9
4.4.4 A vízvezeték szigetelése............................................. 9
4.5 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása................................. 9
4.5.1 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri
egységen .................................................................... 9
4.5.2 A beltéri egység tápellátásának csatlakoztatása ........ 10
4.5.3 A felhasználói felület csatlakoztatása ......................... 11
4.5.4 Az elzárószelep csatlakoztatása................................. 11
4.5.5 A használatimelegvíz-szivattyú csatlakoztatása......... 12
4.5.6 A riasztás kimenetének csatlakoztatása..................... 12
4.5.7 A térfűtés BE/KI kimenetének csatlakoztatása ........... 12
4.5.8 A biztonsági termosztát csatlakoztatása (normál zárt
kapcsolattal)................................................................ 12
4.6 A beltéri egység felszerelésének befejezése ............................ 13
4.6.1 A beltéri egység bezárása .......................................... 13
5 Konfiguráció 13
5.1 Beltéri egység............................................................................ 13
5.1.1 Áttekintés: Beállítás .................................................... 13
5.1.2 Egyszerű beállítás....................................................... 16
5.1.3 Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése........ 20
6 Beüzemelés 21
6.1 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista ................................................ 21
6.2 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista ........................................... 21
6.2.1 Vezetékek hibaellenőrzése......................................... 22
6.2.2 A minimális áramlási sebesség ellenőrzése ............... 22
6.2.3 Légtelenítés végrehajtása........................................... 22
6.2.4 Próbaüzem végrehajtása............................................ 22
6.2.5 Működtető egység próbaüzemének végrehajtása ...... 22
6.2.6 Padlófűtéses betonszárítás végrehajtása................... 23
8.1 Csövek rajza: Beltéri egység...................................................... 24
8.2 Kábelezési rajz: beltéri egység................................................... 24
8.3 1. táblázat – Maximális megengedett hűtőközeg-mennyiség
helyiségenként: beltéri egység ................................................... 28
8.4 2. táblázat – Minimális alapterület: beltéri egység...................... 30
8.5 3. táblázat – Szellőzőnyílás minimális területe természetes
szellőzés esetén: beltéri egység ................................................ 31
1 A dokumentum bemutatása

1.1 A dokumentum bemutatása

Célközönség
Képesített szerelők
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes dokumentációkészlet a következőkből áll:
Általános biztonsági óvintézkedések:
▪ Biztonsági tudnivalók, amelyeket el kell olvasnia a felszerelés
előtt
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
A hőszivattyúmodul szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
A gázkazánmodul szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési és üzemeltetési utasítások ▪ Formátum: papír (a gázkazánegység dobozában)
Kültéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában)
Szerelői referencia-útmutató:
▪ Szerelési előkészületek, referenciaadatok stb. ▪ Formátum: A digitális fájlok a következő weboldalon találhatók:
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez:
▪ Kiegészítő információk az opcionális berendezések üzembe
helyezéséhez
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában) + A digitális
fájlok a következő weboldalon találhatók: http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját
az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
7 Átadás a felhasználónak 23 8 Műszaki adatok 23
CHYHBH05+08AA Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1E – 2019.09
Szerelési kézikönyv
3

2 A doboz bemutatása

a
b
a b c d e
f g h
H>500
300
h
300
10 350 500
(mm)
2 A doboz bemutatása

2.1 Beltéri egység

2.1.1 A beltéri egység kicsomagolása

2.1.2 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből

1 Távolítsa el a tartozékokat a "2.1.1 A beltéri egység
kicsomagolása"[44] részben bemutatottak alapján.
A szerelési kézikönyv, az üzemeltetési kézikönyv, a kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez, az általános biztonsági óvintézkedések, a gyorsszerelési útmutató, a kazán kommunikációs kábele és a szűkítő tartozékkészlet a doboz felső részében található. A gázkazán csatlakozó elemei a vízcsövekhez vannak rögzítve.
a Általános biztonsági óvintézkedések b Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez c Beltéri egység szerelési kézikönyve d Üzemeltetési kézikönyv e Gyorsszerelési útmutató
f A gázkazán csatlakozóelemei g Kazán kommunikációs kábele h Szűkítő tartozékkészlet
a Szerelési kézikönyv, üzemeltetési kézikönyv, kiegészítő
kézikönyv az opcionális berendezésekhez, gyorsszerelési útmutató, általános biztonsági óvintézkedések, kazán
Szerelési kézikönyv
kommunikációs kábele, szűkítő tartozékkészlet.
b A gázkazán csatlakozóelemei
INFORMÁCIÓ
NE dobja ki a kartondoboz fedelét. A kartondoboz fedelének külső oldalára van nyomtatva az üzembe helyezési sablon.
4

3 Előkészületek

3.1 A berendezés helyének előkészítése

3.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó követelmények

▪ Vegye figyelembe a térközök kialakításával kapcsolatos
következő irányelveket:
H A padlótól a gázkazán készülékházának aljáig mért
távolság (minimum 500mm, vagy szelepes felszerelési készlet esetén 800mm).
h A padlótól a hűtőközegcsövek hollandi anyájáig mért
távolság.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
3 Előkészületek
Szerelő által megadott adatok: ▪ Teljes hűtőközeg-mennyiség (m
c
) (kg) ▪ Felszerelési magasság (H) (m) ▪ Az A helyiség területe (A
A helyiség
) (m2)
Elindítás
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben található 1. táblázatot az A helyiségre vonatkozó maximális megengedett hűtőközeg-mennyiség (m
max
) (kg)
kiszámításához.
Forduljon a forgalmazóhoz.
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben található 3. táblázatot és a dm értéket az A és B helyiség közötti szellőzőnyílás minimális területének (VA
min
) (cm2) kiszámításához. Ügyeljen arra, hogy a megfelelő kültéri egységet válassza ki.
Az egység akkor szerelhető fel az A helyiségben, ha: ▪ 2 (folyamatosan nyitott) szellőzőnyílás található az A és B helyiség között, 1 felül és 1 alul. ▪ Alsó nyílás: Az alsó nyílásnak meg kell felelnie a minimális területre vonatkozó követelményeknek (VA
min
). Ha a szellőzőnyílás a padlótól kezdődik, a minimális magasság ≥20 mm. A nyílás aljának távolsága a padlótól ≤100 mm kell, hogy legyen. A nyílás területének legalább 50%-a <200 mm távolságra kell, hogy legyen a padlótól. A nyílás teljes területének <300 mm távolságra kell lennie a padlótól.
Felső nyílás: A felső nyílás területének legalább akkorának kell lennie, mint amekkora az alsó nyílás. A felső nyílás aljának legalább 1,5 m-rel az alsó nyílás
teteje felett kell lennie.
▪ A külső szellőzőnyílások NEM tekinthetők megfelelő szellőzőnyílásnak (a felhasználó blokkolhatja őket hideg esetén). A szellőzőnyílásokra vonatkozó
követelmények megismeréséhez tekintse meg a "Műszaki adatok" fejezet "Szellőzőnyílásokra vonatkozó követelmények" szakaszát.
Az egység az A helyiségben az adott felszerelési magasságban további, a helyiség méretére vagy a szellőztetésre vonatkozó követelmények teljesülése nélkül felszerelhető.
Határozza meg a hűtőközeg azon mennyiségét, amely túllépi a következőt: m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Igen
Nem
Nem
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben található 2. táblázatot a teljes hűtőközeg­mennyiséghez (m
c
) szükséges minimális
alapterület (A
min. össz.
) (m2) kiszámításához
a megadott felszerelési magasságban (H).
A
min. össz.≤AA helyiség+AB helyiség
?
Igen
Szerelő által megadott adatok: ▪ Szomszédos B helyiség területe
(A
B helyiség
) (m2)
A helyiség: Az a helyiség, ahova a CHYHBH be van szerelve. B helyiség: Az A helyiséggel szomszédos helyiség.
A helyiség B helyiség
CHYHBH
Az R32 egységre vonatkozó speciális követelmények Ha a rendszerben a teljes hűtőközeg-mennyiség >1,842 kg, meg kell felelnie a minimális területre vonatkozó követelményeknek a
következő táblázat szerint. A folyamatábra a következő táblázatokat használja: "8.3 1. táblázat – Maximális megengedett hűtőközeg-
mennyiség helyiségenként: beltéri egység" [4 28], "8.4 2. táblázat – Minimális alapterület: beltéri egység" [4 30] és "8.5 3. táblázat – Szellőzőnyílás minimális területe természetes szellőzés esetén: beltéri egység"[431].
INFORMÁCIÓ
Azok a rendszerek, amelyekben a teljes hűtőközeg­mennyiség (mc) ≤1,842 kg, NEM rendelkeznek a felszerelés helyére vonatkozó követelményekkel.
CHYHBH05+08AA Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1E – 2019.09
Szerelési kézikönyv
5
3 Előkészületek
B (kg)
A
(m2)
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
H=500, 600, 700 mm
H=800 mm
H=1000 mm
H=900 mm
H=1100 mm
H=1200 mm
H=1300 mm
H=1400 mm
H=1500 mm
H=1600 mm
H=1700 mm
H=1800 mm
A A hibrid egység minimális alapterülete (m2) B A rendszer teljes hűtőközeg-mennyisége (kg) H A padlótól a készülékház aljáig mért magasság. Az ábra a
padlótól a hollandi anyáig mért távolsággal számol.
▪ A beltéri egységet kizárólag beltéri (egy műszaki vagy hasonló
helyiségben való) használatra, fűtési módban 5~30°C közötti környezeti hőmérsékletre tervezték.

3.2 A vízcsövek előkészítése

TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726 szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása erős korrózióhoz vezethet.

3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése

Minimális vízmennyiség
Ellenőrizze, hogy a rendszerben lévő teljes vízmennyiség legalább 13,5liter, NEM számítva a beltéri egység belső vízmennyiségét.
INFORMÁCIÓ
Létfontosságú folyamatoknál vagy nagy hőterhelésű helyiségek esetén nagyobb vízmennyiségre lehet szükség.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a térfűtés/hűtés körökben a keringetést távvezérelt szelepek vezérlik, akkor fontos, hogy a minimális vízmennyiség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
Minimális áramlási sebesség
Ellenőrizze, hogy a rendszerben minden körülmények között garantált-e a (jégmentesítési/kiegészítő fűtőelem üzemmód során szükséges) minimális áramlási sebesség.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha minden térfűtés körben, vagy bizonyos térfűtés körökben távvezérelt szelepek vezérlik a keringtetést, akkor fontos, hogy a minimális áramlási sebesség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen. Amennyiben a minimális áramlási sebesség nem érhető el, a 7H áramlási hibakód jelentkezik (nincs fűtés és az egység nem üzemel).
További információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Szerelési kézikönyv
6
Szükséges minimális áramlási sebesség
05+08 modellek 9l/min
Lásd az ajánlott eljárást a következő részben: "6.2 Beüzemelés
közbeni ellenőrzőlista"[421].

3.3 Az elektromos huzalozás előkészítése

3.3.1 A külső és belső működtető egységek elektromos csatlakozásainak áttekintése

Elem Leírás Vezetékek Maximális
üzemi áram
A kültéri egység és beltéri egység tápellátása
1 A kültéri egység
2+GND
tápellátása
2 A beltéri egység táp- és
3+GND
összekötőkábele
3 A gázkazán tápellátása 2+GND
Felhasználói felület
4 Felhasználói felület 2
Opcionális berendezések
5 3-járatú szelep 3 100mA 6 Használatimelegvíz-
2 tartály hőmérséklet­érzékelője
7 Szobatermosztát/
3 vagy 4 100mA hőszivattyú konvektor
8 Kültéri környezeti
2 hőmérséklet érzékelője
9 Beltéri környezeti
2 hőmérséklet érzékelője
Nem tartozék alkatrészek
10 Elzárószelep 2 100mA 11 Használatimelegvíz-
2 szivattyú
12 Riasztás kimenete 2 13 Átállás külső hőforrás-
2 vezérlésre
14 Térfűtés
2 működtetésének vezérlője
15 Biztonsági termosztát 2
(a) Lásd a kültéri egységen található adattáblát. (b) Minimális kábelkeresztmetszet: 0,75mm². (c) Használja a kazánhoz mellékelt kábelt. (d) A hőmérséklet-érzékelő és az összekötő vezeték (12m) a
használatimelegvíz-tartályhoz van mellékelve.
(e) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 50m. A feszültségmentes csatlakozások minimum 15VDC, 10mA áramerősség vezetésére alkalmasak.
(f) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 500m. Egyedi és kettős felhasználóifelület-kapcsolat esetén is alkalmazható.
(g) Kábelkeresztmetszet: 1,5mm2, maximális hossz: 50m.
TÁJÉKOZTATÁS
A különböző csatlakozások további műszaki jellemzői a beltéri egység belső felén találhatók.
(a)
(g)
(c)
(f)
(b)
(d)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(e)
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
4 Felszerelés
2
4
5
3
6
6
7
8
21 3

4.1 Az egységek felnyitása

4.1.1 A beltéri egység kapcsolódoboz­borítójának felnyitása
1 Távolítsa el az oldalsó panelt a beltéri egység jobb oldaláról. Az
oldalsó panelt alul 1 csavar rögzíti.
2 Távolítsa el a kapcsolódoboz oldalsó panelén található felső és
alsó csavart.
3 Kinyílik a kapcsolódoboz jobb oldali panele. 4 Távolítsa el a kapcsolódoboz elülső panelén található felső és
alsó csavart.
5 Kinyílik a kapcsolódoboz elülső panele.

4 Felszerelés

4.2 A beltéri egység felszerelése

4.2.1 A beltéri egység felszerelése

1 Helyezze az üzembe helyezési sablont (lásd a dobozt) a falra,
és hajtsa végre az alábbi lépéseket.
2 Rögzítse a falra a fali tartót 2 M8 típusú csavarral.
Ha a kazán már fel van szerelve, és hozzá kell férnie a kapcsolódobozhoz, kövesse az alábbi lépéseket.
6 Távolítsa el a kapcsolódoboz oldalsó panelén található felső és
alsó csavart.
7 Távolítsa el a kapcsolódobozt az egységből. 8 A kapcsolódobozon található kampók segítségével akassza azt
az egység oldalára.
3 Emelje fel az egységet.
CHYHBH05+08AA Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1E – 2019.09
Szerelési kézikönyv
7
4 Felszerelés
30kg
b
a
4 Döntse meg az egység felső részét a fal irányába a fali tartónál. 5 Csúsztassa a fali tartóba az egység hátulján található konzolt.
Győződjön meg róla, hogy az egység rögzítése megfelelő. 2 M8 típusú csavarral az egység alját is rögzítheti.
6 Az egység ezzel fel van szerelve a falra.
Port 3MXM52
3MXM68
D CHYHBH05
E CHYHBH05
X A CHYHBH05 vagy CHYHBH08 csatlakoztatása NEM
engedélyezett.
— A CHYHBH05 vagy CHYHBH08 csatlakoztatása NEM
lehetséges.
(a) Használja a beltéri egységhez mellékelt
tartozékcsomagban található szűkítő tartozékkészletet.
4MXM68 4MXM80 5MXM90
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
CHYHBH05 CHYHBH08
CHYHBH08

4.3.2 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a beltéri egységhez

1 Csatlakoztassa a folyadékelzáró-szelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközegfolyadék-csatlakozójához.

4.3 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása

Tekintse meg a kültéri egység szerelési kézikönyvét az útmutatásokért, specifikációkért és felszerelési utasításokért.

4.3.1 Szűkítők használata a csövek csatlakoztatásához a kültéri egységhez

A csövek a kültéri egységhez való csatlakoztatásához szűkítőkre lehet lesz szükség. Az alábbi táblázatban látható, hogy hol milyen szűkítő szükséges.
További információkért tekintse meg a kültéri egység szerelési kézikönyvét.
Port 3MXM52
3MXM68
A X X X X B CHYHBH05 C CHYHBH05
Szerelési kézikönyv
4MXM68 4MXM80 5MXM90
(a)
X X X
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
X
8
a Hűtőközegfolyadék-csatlakozás b Hűtőközeggáz-csatlakozás
2 Csatlakoztassa a gázelzárószelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközeggáz-csatlakozójához.
CHYHBH05+08
Folyadékcsövek Ø6,4mm (1/4") Gázcsövek Ø15,9mm (5/8")

4.4 A vízvezetékek csatlakoztatása

4.4.1 A beltéri egység vízvezetékeinek csatlakoztatása

A térfűtés vízvezetékeinek csatlakoztatása
TÁJÉKOZTATÁS
Régi fűtőrendszerek esetén ajánlott porleválasztót használni. A fűtőrendszerből származó por és lerakódás károsíthatja az egységet, és lerövidítheti az élettartamát.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
4 Felszerelés
a
b
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ Ajánlott elzárószelepeket felszerelni a térfűtés ki- és
bemeneti csatlakozásaira. Az elzárószelepek nem tartozékok. Ezek lehetővé teszik az egység szervizelését a teljes rendszer leeresztése nélkül.
▪ Biztosítson egy leeresztési/feltöltési pontot a térfűtési
kör leeresztéséhez és feltöltéséhez
TÁJÉKOZTATÁS
NE szereljen fel szelepeket a teljes kibocsátórendszer (radiátorok, padlófűtés körök, klímakonvektorok stb.) azonnali leállítására, ha ez az egység kimenete és bemenete közötti vízáramlásban azonnali zárlatot okozhat (például egy megkerülőszelep használatával). Ez hibát okozhat.
1 Csatlakoztassa a víz bemeneti csatlakozását (Ø22 mm). 2 Csatlakoztassa a víz kimeneti csatlakozását (Ø22mm).
7 Válassza le a víztömlőt az elvezetőpontról.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A vízkörben megrekedt levegő hibát okozhat.
Feltöltéskor általában nem lehet a kört tökéletesen légteleníteni. A maradék levegő a rendszer működésének kezdeti óráiban az automatikus légtelenítő szelepeken keresztül távozik. Ezután szükség lehet víz utántöltésére.
▪ A rendszer kiürítéséhez használja a
"6 Beüzemelés" [4 21] fejezetben leírt speciális
funkciót. Ez a funkció a használatimelegvíz-tartály hőcserélő spiráljának kiürítéséhez használható.

4.4.3 A használatimelegvíz-tartály feltöltése

A szerelési útmutatásokat lásd a használatimelegvíz-tartály szerelési kézikönyvében.

4.4.4 A vízvezeték szigetelése

A csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a fűtési teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében.
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom meghaladja a80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20mm vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a szigetelés felületén.
a Víz bemenet b Víz kimenet c Elzárószelep d O-gyűrű
3 Ha csatlakoztatja az opcionális használatimelegvíz-tartályt,
tekintse meg a használatimelegvíz-tartály szerelési kézikönyvét.
TÁJÉKOZTATÁS
Szereljen fel minden helyi magas pontra légtelenítő szelepet.
TÁJÉKOZTATÁS
Amennyiben be van szerelve egy használatimelegvíz­tartály, a vonatkozó törvényeknek megfelelően egy legfeljebb 10 bar (= 1 MPa) nyitási nyomású nyomáscsökkentő szelepet (nem tartozék) kell csatlakoztatni a használati hideg víz bemenetének csatlakozójához.

4.4.2 A térfűtőkör feltöltése

A térfűtési kör feltöltése előtt mindenképpen fel KELL szerelni a gázkazánt.
1 Öblítse át alaposan a rendszert a kör megtisztításához. 2 Csatlakoztassa a feltöltő szelepet (nem tartozék) az
elvezetőponthoz.
3 Kapcsolja be a gázkazánt, és tekintse meg a nyomást a kazán
kijelzőjén.
4 Ellenőrizze, hogy a gázkazán légtelenítő szelepei és a
hőszivattyúmodul nyitva vannak (legalább 2 fordulattal).
5 Töltsön a körbe vizet addig, amíg a kazán kijelzője ±2 bar
nyomást nem jelez (legalább 0,5bar nyomás szükséges).
6 A lehető legtöbb levegőt távolítsa el a vízkörből.

4.5 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.

4.5.1 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen

A kazán felszerelése előtt ajánlott minden elektromos vezetéket csatlakoztatni a hidrobox (hűtőközeg–víz hőcserélő) egységhez.
1 A huzalozás alulról lépjen be az egységbe. 2 A huzalozás egységen belüli vezetésének a következőknek kell
megfelelnie:
CHYHBH05+08AA Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1E – 2019.09
Szerelési kézikönyv
9
4 Felszerelés
b
a c
a
b
c
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3 1 2 3
a
INFORMÁCIÓ
Nem tartozék vagy opcionális kábelek felszerelésekor vegye figyelembe a megfelelő kábelhosszt. Ez lehetővé teszi, hogy a javítás közben el lehessen távolítani és vissza lehessen helyezni a kapcsolódobozt, és hozzá lehessen férni az egyéb alkatrészekhez a javítás során.
Huzalozás Lehetséges kábelek (az egység típusától és a felszerelt opcióktól függően)
a ▪ A beltéri és a kültéri egység összekötőkábele
▪ Hőszivattyú konvektor (opció) ▪ Szobatermosztát (opció) ▪ 3-járatú szelep (tartály esetén opcionális) ▪ Elzárószelep (nem tartozék)
▪ Használatimelegvíz-szivattyú (nem tartozék) b ▪ A beltéri egység és a gázkazán összekötőkábele (csatlakoztatási utasításokért lásd a kazán útmutatóját) c ▪ Kültéri környezeti hőmérséklet érzékelője (opció)
▪ Felhasználói felület
▪ Beltéri környezeti hőmérséklet érzékelője (opció)
▪ Biztonsági termosztát (nem tartozék)
3 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal, hogy ne lazulhasson
meg a csatlakozás, és ügyeljen arra, hogy a kábelek NE érjenek a csövekhez vagy éles szélekhez.
VIGYÁZAT
NE helyezzen feleslegesen hosszú vezetékeket az egységbe.
TÁJÉKOZTATÁS
A különböző csatlakozások további műszaki jellemzői a beltéri egység belső felén találhatók.
4.5.2 A beltéri egység tápellátásának
1 Csatlakoztassa a tápellátást.
csatlakoztatása
a Összekötőkábel (=tápellátás)
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
Szerelési kézikönyv
10
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
4 Felszerelés
X1M
1
2
X5M
ab
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
X2M
X1M
7 5
6
X5M
X2M
X1M
X5M
NO
NC
M2S M2S
7 6
5

4.5.3 A felhasználói felület csatlakoztatása

▪ Ha 1 felhasználói felületet használ, felszerelheti azt a beltéri
egységnél (a beltéri egységhez közeli vezérlésre) vagy a szobában (ha szobatermosztátként használja).
▪ Ha 2 felhasználói felületet használ, felszerelhet 1 felhasználói
felületet a beltéri egységnél (a beltéri egységhez közeli vezérlésre) + 1 felhasználói felületet a szobában (szobatermosztátként).
# Művelet
1 Csatlakoztassa a felhasználói felület kábelét a beltéri
egységhez. A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő
pontokhoz.
4C Felülről
a Vágja ki ezt a részt csípőfogóval stb. a vezetékek
átvezetéséhez.
b A vezetékeket rögzítse a burkolat elülső részéhez a
huzalozási rögzítőelem és egy szorító segítségével.
4D Felülről középről

4.5.4 Az elzárószelep csatlakoztatása

INFORMÁCIÓ Példa az elzárószelep használatára. Ha egyetlen kilépő
vízhőmérsékleti zónával, illetve padlófűtés és hőszivattyú­konvektorok kombinációjával dolgozik, szereljen be egy elzárószelepet a padlófűtés előtt, nehogy pára csapódjon le a padlón, amikor a rendszert hűtésre használja. További információkért tekintse meg a szerelői referencia­útmutatót.
1 Csatlakoztassa a szelepvezérlő kábelt a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
a Fő felhasználói felület
(a)
b Opcionális felhasználói felület
2 Helyezzen egy csavarhúzót a felhasználói felület alatti
nyílásokba, majd óvatosan válassza el az előlapot a fallaptól.
A jel panel táblája a felhasználói felület elülső lemezére van szerelve. Ügyeljen arra, hogy NE tegyen benne kárt.
3 Erősítse a felhasználói felület fallapját a falra. 4 Csatlakoztassa a 4A, 4B, 4C vagy 4D ábrán látható
módon.
5 Szerelje fel újra az előlapot a fallapra.
Ügyeljen arra, hogy NE csípje be a vezetékeket, miközben az előlapot az egységhez rögzíti.
(a) A fő felhasználói felület szükséges a működtetéshez, de
külön kell megrendelni (kötelező opció).
4A Hátulról
4B Balról
TÁJÉKOZTATÁS
A huzalozás eltérő az NC (normally closed: alaphelyzetben zárt) és az NO (normally open: alaphelyzetben nyitott) szelepek esetében.
CHYHBH05+08AA Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1E – 2019.09
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
Szerelési kézikönyv
11
Loading...
+ 25 hidden pages