deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
CHYHBH05AAV32, CHYHBH08AAV32,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
according to the Certificate<C>.
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin
webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű
kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját
az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
7 Átadás a felhasználónak23
8 Műszaki adatok23
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
Szerelési kézikönyv
3
2 A doboz bemutatása
a
b
abcde
fgh
H>500
300
h
300
10350500
(mm)
2A doboz bemutatása
2.1Beltéri egység
2.1.1A beltéri egység kicsomagolása
2.1.2Tartozékok eltávolítása a beltéri
egységből
1 Távolítsa el a tartozékokat a "2.1.1 A beltéri egység
kicsomagolása"[44] részben bemutatottak alapján.
A szerelési kézikönyv, az üzemeltetési kézikönyv, a kiegészítő
kézikönyv az opcionális berendezésekhez, az általános biztonsági
óvintézkedések, a gyorsszerelési útmutató, a kazán kommunikációs
kábele és a szűkítő tartozékkészlet a doboz felső részében található.
A gázkazán csatlakozó elemei a vízcsövekhez vannak rögzítve.
a Általános biztonsági óvintézkedések
b Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez
c Beltéri egység szerelési kézikönyve
d Üzemeltetési kézikönyv
e Gyorsszerelési útmutató
f A gázkazán csatlakozóelemei
g Kazán kommunikációs kábele
h Szűkítő tartozékkészlet
a Szerelési kézikönyv, üzemeltetési kézikönyv, kiegészítő
kézikönyv az opcionális berendezésekhez, gyorsszerelési
útmutató, általános biztonsági óvintézkedések, kazán
Szerelési kézikönyv
kommunikációs kábele, szűkítő tartozékkészlet.
b A gázkazán csatlakozóelemei
INFORMÁCIÓ
NE dobja ki a kartondoboz fedelét. A kartondoboz
fedelének külső oldalára van nyomtatva az üzembe
helyezési sablon.
4
3Előkészületek
3.1A berendezés helyének
előkészítése
3.1.1A beltéri egység felszerelési helyére
vonatkozó követelmények
▪ Vegye figyelembe a térközök kialakításával kapcsolatos
következő irányelveket:
H A padlótól a gázkazán készülékházának aljáig mért
távolság (minimum 500mm, vagy szelepes felszerelési
készlet esetén 800mm).
h A padlótól a hűtőközegcsövek hollandi anyájáig mért
távolság.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
3 Előkészületek
Szerelő által megadott adatok:
▪ Teljes hűtőközeg-mennyiség (m
c
) (kg)
▪ Felszerelési magasság (H) (m)
▪ Az A helyiség területe (A
A helyiség
) (m2)
Elindítás
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben
található 1. táblázatot az A helyiségre
vonatkozó maximális megengedett
hűtőközeg-mennyiség (m
max
) (kg)
kiszámításához.
Forduljon a forgalmazóhoz.
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben
található 3. táblázatot és a dm értéket az A
és B helyiség közötti szellőzőnyílás minimális
területének (VA
min
) (cm2) kiszámításához.
Ügyeljen arra, hogy a megfelelő kültéri
egységet válassza ki.
Az egység akkor szerelhető fel az A helyiségben, ha:
▪ 2 (folyamatosan nyitott) szellőzőnyílás található az A és B helyiség között, 1 felül és 1 alul.
▪ Alsó nyílás: Az alsó nyílásnak meg kell felelnie a minimális területre vonatkozó követelményeknek (VA
min
). Ha a szellőzőnyílás a padlótól kezdődik, a minimális
magasság ≥20 mm. A nyílás aljának távolsága a padlótól ≤100 mm kell, hogy legyen. A nyílás területének legalább 50%-a <200 mm távolságra kell, hogy
legyen a padlótól. A nyílás teljes területének <300 mm távolságra kell lennie a padlótól.
▪ Felső nyílás: A felső nyílás területének legalább akkorának kell lennie, mint amekkora az alsó nyílás. A felső nyílás aljának legalább 1,5 m-rel az alsó nyílás
teteje felett kell lennie.
▪ A külső szellőzőnyílások NEM tekinthetők megfelelő szellőzőnyílásnak (a felhasználó blokkolhatja őket hideg esetén). A szellőzőnyílásokra vonatkozó
követelmények megismeréséhez tekintse meg a "Műszaki adatok" fejezet "Szellőzőnyílásokra vonatkozó követelmények" szakaszát.
Az egység az A helyiségben az adott
felszerelési magasságban további, a helyiség
méretére vagy a szellőztetésre vonatkozó
követelmények teljesülése nélkül
felszerelhető.
Határozza meg a hűtőközeg azon
mennyiségét, amely túllépi a következőt:
m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Igen
Nem
Nem
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben
található 2. táblázatot a teljes hűtőközegmennyiséghez (m
c
) szükséges minimális
alapterület (A
min. össz.
) (m2) kiszámításához
a megadott felszerelési magasságban (H).
A
min. össz.≤AA helyiség+AB helyiség
?
Igen
Szerelő által megadott adatok:
▪ Szomszédos B helyiség területe
(A
B helyiség
) (m2)
A helyiség: Az a helyiség, ahova a CHYHBH be van
szerelve.
B helyiség: Az A helyiséggel szomszédos helyiség.
A helyiségB helyiség
CHYHBH
Az R32 egységre vonatkozó speciális követelmények
Ha a rendszerben a teljes hűtőközeg-mennyiség >1,842 kg, meg kell felelnie a minimális területre vonatkozó követelményeknek a
következő táblázat szerint. A folyamatábra a következő táblázatokat használja: "8.3 1. táblázat – Maximális megengedett hűtőközeg-
mennyiség helyiségenként: beltéri egység" [4 28], "8.4 2. táblázat – Minimális alapterület: beltéri egység" [4 30] és "8.5 3. táblázat –
Szellőzőnyílás minimális területe természetes szellőzés esetén: beltéri egység"[431].
INFORMÁCIÓ
Azok a rendszerek, amelyekben a teljes hűtőközegmennyiség (mc) ≤1,842 kg, NEM rendelkeznek a
felszerelés helyére vonatkozó követelményekkel.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
A A hibrid egység minimális alapterülete (m2)
B A rendszer teljes hűtőközeg-mennyisége (kg)
H A padlótól a készülékház aljáig mért magasság. Az ábra a
padlótól a hollandi anyáig mért távolsággal számol.
▪ A beltéri egységet kizárólag beltéri (egy műszaki vagy hasonló
helyiségben való) használatra, fűtési módban 5~30°C közötti
környezeti hőmérsékletre tervezték.
3.2A vízcsövek előkészítése
TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy
ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726
szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása
erős korrózióhoz vezethet.
3.2.1A vízmennyiség és az áramlási sebesség
ellenőrzése
Minimális vízmennyiség
Ellenőrizze, hogy a rendszerben lévő teljes vízmennyiség legalább
13,5liter, NEM számítva a beltéri egység belső vízmennyiségét.
INFORMÁCIÓ
Létfontosságú folyamatoknál vagy nagy hőterhelésű
helyiségek esetén nagyobb vízmennyiségre lehet szükség.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a térfűtés/hűtés körökben a keringetést távvezérelt
szelepek vezérlik, akkor fontos, hogy a minimális
vízmennyiség még az összes szelep elzárása esetén is
garantált legyen.
Minimális áramlási sebesség
Ellenőrizze, hogy a rendszerben minden körülmények között
garantált-e a (jégmentesítési/kiegészítő fűtőelem üzemmód során
szükséges) minimális áramlási sebesség.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha minden térfűtés körben, vagy bizonyos térfűtés
körökben távvezérelt szelepek vezérlik a keringtetést,
akkor fontos, hogy a minimális áramlási sebesség még az
összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
Amennyiben a minimális áramlási sebesség nem érhető el,
a 7H áramlási hibakód jelentkezik (nincs fűtés és az
egység nem üzemel).
További információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Szerelési kézikönyv
6
Szükséges minimális áramlási sebesség
05+08 modellek9l/min
Lásd az ajánlott eljárást a következő részben: "6.2 Beüzemelés
közbeni ellenőrzőlista"[421].
3.3Az elektromos huzalozás
előkészítése
3.3.1A külső és belső működtető egységek
elektromos csatlakozásainak áttekintése
ElemLeírásVezetékekMaximális
üzemi áram
A kültéri egység és beltéri egység tápellátása
1A kültéri egység
2+GND
tápellátása
2A beltéri egység táp- és
3+GND
összekötőkábele
3A gázkazán tápellátása 2+GND
Felhasználói felület
4Felhasználói felület2
Opcionális berendezések
53-járatú szelep3100mA
6Használatimelegvíz-
2
tartály hőmérsékletérzékelője
7Szobatermosztát/
3 vagy 4100mA
hőszivattyú konvektor
8Kültéri környezeti
2
hőmérséklet érzékelője
9Beltéri környezeti
2
hőmérséklet érzékelője
Nem tartozék alkatrészek
10Elzárószelep2100mA
11Használatimelegvíz-
2
szivattyú
12Riasztás kimenete2
13Átállás külső hőforrás-
2
vezérlésre
14Térfűtés
2
működtetésének
vezérlője
15Biztonsági termosztát2
(a) Lásd a kültéri egységen található adattáblát.
(b) Minimális kábelkeresztmetszet: 0,75mm².
(c) Használja a kazánhoz mellékelt kábelt.
(d) A hőmérséklet-érzékelő és az összekötő vezeték (12m) a
használatimelegvíz-tartályhoz van mellékelve.
(e) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 50m. A feszültségmentes csatlakozások
minimum 15VDC, 10mA áramerősség vezetésére
alkalmasak.
(f) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 500m. Egyedi és kettős
felhasználóifelület-kapcsolat esetén is alkalmazható.
(g) Kábelkeresztmetszet: 1,5mm2, maximális hossz: 50m.
TÁJÉKOZTATÁS
A különböző csatlakozások további műszaki jellemzői a
beltéri egység belső felén találhatók.
(a)
(g)
(c)
(f)
(b)
(d)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(e)
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
4Felszerelés
2×
2×
2
4
5
3
6
6
7
8
213
2×
4.1Az egységek felnyitása
4.1.1A beltéri egység kapcsolódobozborítójának felnyitása
1 Távolítsa el az oldalsó panelt a beltéri egység jobb oldaláról. Az
oldalsó panelt alul 1 csavar rögzíti.
2 Távolítsa el a kapcsolódoboz oldalsó panelén található felső és
alsó csavart.
3 Kinyílik a kapcsolódoboz jobb oldali panele.
4 Távolítsa el a kapcsolódoboz elülső panelén található felső és
alsó csavart.
5 Kinyílik a kapcsolódoboz elülső panele.
4 Felszerelés
4.2A beltéri egység felszerelése
4.2.1A beltéri egység felszerelése
1 Helyezze az üzembe helyezési sablont (lásd a dobozt) a falra,
és hajtsa végre az alábbi lépéseket.
2 Rögzítse a falra a fali tartót 2 M8 típusú csavarral.
Ha a kazán már fel van szerelve, és hozzá kell férnie a
kapcsolódobozhoz, kövesse az alábbi lépéseket.
6 Távolítsa el a kapcsolódoboz oldalsó panelén található felső és
alsó csavart.
7 Távolítsa el a kapcsolódobozt az egységből.
8 A kapcsolódobozon található kampók segítségével akassza azt
az egység oldalára.
3 Emelje fel az egységet.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
Szerelési kézikönyv
7
4 Felszerelés
30kg
b
a
4 Döntse meg az egység felső részét a fal irányába a fali tartónál.
5 Csúsztassa a fali tartóba az egység hátulján található konzolt.
Győződjön meg róla, hogy az egység rögzítése megfelelő. 2 M8
típusú csavarral az egység alját is rögzítheti.
6 Az egység ezzel fel van szerelve a falra.
Port3MXM52
3MXM68
D—CHYHBH05
E———CHYHBH05
X A CHYHBH05 vagy CHYHBH08 csatlakoztatása NEM
engedélyezett.
— A CHYHBH05 vagy CHYHBH08 csatlakoztatása NEM
lehetséges.
(a) Használja a beltéri egységhez mellékelt
tartozékcsomagban található szűkítő tartozékkészletet.
4MXM684MXM805MXM90
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
CHYHBH05
CHYHBH08
CHYHBH08
4.3.2A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a
beltéri egységhez
1 Csatlakoztassa a folyadékelzáró-szelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközegfolyadék-csatlakozójához.
4.3A hűtőközegcsövek
csatlakoztatása
Tekintse meg a kültéri egység szerelési kézikönyvét az
útmutatásokért, specifikációkért és felszerelési utasításokért.
4.3.1Szűkítők használata a csövek
csatlakoztatásához a kültéri egységhez
A csövek a kültéri egységhez való csatlakoztatásához szűkítőkre
lehet lesz szükség. Az alábbi táblázatban látható, hogy hol milyen
szűkítő szükséges.
További információkért tekintse meg a kültéri egység szerelési
kézikönyvét.
Port3MXM52
3MXM68
AXXXX
BCHYHBH05
CCHYHBH05
Szerelési kézikönyv
4MXM684MXM805MXM90
(a)
XXX
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
X
8
a Hűtőközegfolyadék-csatlakozás
b Hűtőközeggáz-csatlakozás
2 Csatlakoztassa a gázelzárószelepet a kültéri egységből a
4.4.1A beltéri egység vízvezetékeinek
csatlakoztatása
A térfűtés vízvezetékeinek csatlakoztatása
TÁJÉKOZTATÁS
Régi fűtőrendszerek esetén ajánlott porleválasztót
használni. A fűtőrendszerből származó por és lerakódás
károsíthatja az egységet, és lerövidítheti az élettartamát.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
4 Felszerelés
a
b
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek
csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás
működését okozhatják.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ Ajánlott elzárószelepeket felszerelni a térfűtés ki- és
bemeneti csatlakozásaira. Az elzárószelepek nem
tartozékok. Ezek lehetővé teszik az egység
szervizelését a teljes rendszer leeresztése nélkül.
▪ Biztosítson egy leeresztési/feltöltési pontot a térfűtési
kör leeresztéséhez és feltöltéséhez
TÁJÉKOZTATÁS
NE szereljen fel szelepeket a teljes kibocsátórendszer
(radiátorok, padlófűtés körök, klímakonvektorok stb.)
azonnali leállítására, ha ez az egység kimenete és
bemenete közötti vízáramlásban azonnali zárlatot okozhat
(például egy megkerülőszelep használatával). Ez hibát
okozhat.
1 Csatlakoztassa a víz bemeneti csatlakozását (Ø22 mm).
2 Csatlakoztassa a víz kimeneti csatlakozását (Ø22mm).
7 Válassza le a víztömlőt az elvezetőpontról.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A vízkörben megrekedt levegő hibát okozhat.
Feltöltéskor általában nem lehet a kört tökéletesen
légteleníteni. A maradék levegő a rendszer
működésének kezdeti óráiban az automatikus
légtelenítő szelepeken keresztül távozik. Ezután
szükség lehet víz utántöltésére.
▪ A rendszer kiürítéséhez használja a
"6 Beüzemelés" [4 21] fejezetben leírt speciális
funkciót. Ez a funkció a használatimelegvíz-tartály
hőcserélő spiráljának kiürítéséhez használható.
4.4.3A használatimelegvíz-tartály feltöltése
A szerelési útmutatásokat lásd a használatimelegvíz-tartály szerelési
kézikönyvében.
4.4.4A vízvezeték szigetelése
A csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a fűtési teljesítmény
csökkenésének megelőzése érdekében.
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom
meghaladja a80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20mm
vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a
szigetelés felületén.
a Víz bemenet
b Víz kimenet
c Elzárószelep
d O-gyűrű
3 Ha csatlakoztatja az opcionális használatimelegvíz-tartályt,
tekintse meg a használatimelegvíz-tartály szerelési kézikönyvét.
TÁJÉKOZTATÁS
Szereljen fel minden helyi magas pontra légtelenítő
szelepet.
TÁJÉKOZTATÁS
Amennyiben be van szerelve egy használatimelegvíztartály, a vonatkozó törvényeknek megfelelően egy
legfeljebb 10 bar (= 1 MPa) nyitási nyomású
nyomáscsökkentő szelepet (nem tartozék) kell
csatlakoztatni a használati hideg víz bemenetének
csatlakozójához.
4.4.2A térfűtőkör feltöltése
A térfűtési kör feltöltése előtt mindenképpen fel KELL szerelni a
gázkazánt.
1 Öblítse át alaposan a rendszert a kör megtisztításához.
2 Csatlakoztassa a feltöltő szelepet (nem tartozék) az
elvezetőponthoz.
3 Kapcsolja be a gázkazánt, és tekintse meg a nyomást a kazán
kijelzőjén.
4 Ellenőrizze, hogy a gázkazán légtelenítő szelepei és a
hőszivattyúmodul nyitva vannak (legalább 2 fordulattal).
5 Töltsön a körbe vizet addig, amíg a kazán kijelzője ±2 bar
nyomást nem jelez (legalább 0,5bar nyomás szükséges).
6 A lehető legtöbb levegőt távolítsa el a vízkörből.
4.5Az elektromos huzalozás
csatlakoztatása
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás
kábeleihez.
4.5.1Az elektromos huzalozás csatlakoztatása
a beltéri egységen
A kazán felszerelése előtt ajánlott minden elektromos vezetéket
csatlakoztatni a hidrobox (hűtőközeg–víz hőcserélő) egységhez.
1 A huzalozás alulról lépjen be az egységbe.
2 A huzalozás egységen belüli vezetésének a következőknek kell
megfelelnie:
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
Szerelési kézikönyv
9
4 Felszerelés
b
a
c
a
b
c
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
INFORMÁCIÓ
Nem tartozék vagy opcionális kábelek felszerelésekor
vegye figyelembe a megfelelő kábelhosszt. Ez lehetővé
teszi, hogy a javítás közben el lehessen távolítani és
vissza lehessen helyezni a kapcsolódobozt, és hozzá
lehessen férni az egyéb alkatrészekhez a javítás során.
HuzalozásLehetséges kábelek (az egység típusától és a felszerelt opcióktól függően)
▪ Használatimelegvíz-szivattyú (nem tartozék)
b▪ A beltéri egység és a gázkazán összekötőkábele (csatlakoztatási utasításokért lásd a kazán útmutatóját)
c▪ Kültéri környezeti hőmérséklet érzékelője (opció)
▪ Felhasználói felület
▪ Beltéri környezeti hőmérséklet érzékelője (opció)
▪ Biztonsági termosztát (nem tartozék)
3 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal, hogy ne lazulhasson
meg a csatlakozás, és ügyeljen arra, hogy a kábelek NE
érjenek a csövekhez vagy éles szélekhez.
VIGYÁZAT
NE helyezzen feleslegesen hosszú vezetékeket az
egységbe.
TÁJÉKOZTATÁS
A különböző csatlakozások további műszaki jellemzői a
beltéri egység belső felén találhatók.
4.5.2A beltéri egység tápellátásának
1 Csatlakoztassa a tápellátást.
csatlakoztatása
a Összekötőkábel (=tápellátás)
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
Szerelési kézikönyv
10
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
4 Felszerelés
X1M
1
2
X5M
ab
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
X2M
X1M
7
5
6
X5M
X2M
X1M
X5M
NO
NC
M2SM2S
7
6
5
4.5.3A felhasználói felület csatlakoztatása
▪ Ha 1 felhasználói felületet használ, felszerelheti azt a beltéri
egységnél (a beltéri egységhez közeli vezérlésre) vagy a
szobában (ha szobatermosztátként használja).
▪ Ha 2 felhasználói felületet használ, felszerelhet 1 felhasználói
felületet a beltéri egységnél (a beltéri egységhez közeli
vezérlésre) + 1 felhasználói felületet a szobában
(szobatermosztátként).
#Művelet
1Csatlakoztassa a felhasználói felület kábelét a beltéri
egységhez.
A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő
pontokhoz.
4C Felülről
a Vágja ki ezt a részt csípőfogóval stb. a vezetékek
átvezetéséhez.
b A vezetékeket rögzítse a burkolat elülső részéhez a
huzalozási rögzítőelem és egy szorító segítségével.
4D Felülről középről
4.5.4Az elzárószelep csatlakoztatása
INFORMÁCIÓ
Példa az elzárószelep használatára. Ha egyetlen kilépő
vízhőmérsékleti zónával, illetve padlófűtés és hőszivattyúkonvektorok kombinációjával dolgozik, szereljen be egy
elzárószelepet a padlófűtés előtt, nehogy pára csapódjon
le a padlón, amikor a rendszert hűtésre használja. További
információkért tekintse meg a szerelői referenciaútmutatót.
1 Csatlakoztassa a szelepvezérlő kábelt a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
a Fő felhasználói felület
(a)
b Opcionális felhasználói felület
2Helyezzen egy csavarhúzót a felhasználói felület alatti
nyílásokba, majd óvatosan válassza el az előlapot a
fallaptól.
A jel panel táblája a felhasználói felület elülső lemezére
van szerelve. Ügyeljen arra, hogy NE tegyen benne kárt.
3Erősítse a felhasználói felület fallapját a falra.
4Csatlakoztassa a 4A, 4B, 4C vagy 4D ábrán látható
módon.
5Szerelje fel újra az előlapot a fallapra.
Ügyeljen arra, hogy NE csípje be a vezetékeket, miközben
az előlapot az egységhez rögzíti.
(a) A fő felhasználói felület szükséges a működtetéshez, de
külön kell megrendelni (kötelező opció).
4A Hátulról
4B Balról
TÁJÉKOZTATÁS
A huzalozás eltérő az NC (normally closed: alaphelyzetben
zárt) és az NO (normally open: alaphelyzetben nyitott)
szelepek esetében.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
Szerelési kézikönyv
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.