deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
CHYHBH05AAV32, CHYHBH08AAV32,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
according to the Certificate<C>.
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
04Bemerk*
05Nota*
Certificado<C>.
conformément au Certificat<C>.
3P353176-4F
Obsah
Obsah
1 O dokumentácii3
1.1Informácie o tomto dokumente..................................................3
2 Informácie o balení4
2.1Vnútorná jednotka .....................................................................4
2.1.1Odbalenie vnútornej jednotky .....................................4
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
Návod na inštaláciu
3
2 Informácie o balení
a
b
abcde
fgh
H>500
300
h
300
10350500
(mm)
2Informácie o balení
2.1Vnútorná jednotka
2.1.1Odbalenie vnútornej jednotky
2.1.2Vybratie príslušenstva zvnútornej
jednotky
1 Príslušenstvo vyberte podľa opisu v časti "2.1.1 Odbalenie
vnútornej jednotky"[44].
Návod na inštaláciu, návod na obsluhu, doplnkový návod k
voliteľnému vybaveniu, všeobecné bezpečnostné opatrenia, rýchla
inštalačná príručka, komunikačný kábel bojlera a súprava
príslušenstva redukcie sa nachádzajú vo vrchnej časti škatule.
Súčasti na pripojenie plynového bojlera sú pripevnené k
vodovodnému potrubiu.
a Všeobecné bezpečnostné opatrenia
b Doplnok pre voliteľné príslušenstvo
c Návod na inštaláciu vnútornej jednotky
d Návod na obsluhu
e Rýchla inštalačná príručka
f Súčasti na pripojenie plynového bojlera
g Komunikačný kábel bojlera
h Súprava príslušenstva redukcie
a Návod na inštaláciu, návod na obsluhu, doplnkový návod k
NEVYHADZUJTE vrchný kartónový kryt. Na vonkajšej
strane kartónového krytu je vytlačená inštalačná schéma.
4
3Príprava
3.1Príprava miesta inštalácie
3.1.1Požiadavky vnútornej jednotky na miesto
inštalácie
▪ Pri rozmiestnení nezabudnite na nasledujúce pokyny na
inštaláciu:
H Vzdialenosť nameraná od podlahy po spodnú časť skrine
plynového bojlera (minimum 500mm a v prípade
montážnej súpravy ventilu 800mm).
h Vzdialenosť nameraná od podlahy po maticu slievikovým
rozšírením potrubia s chladivom.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
3 Príprava
Vstup inštalatéra:
▪ Celkový objem chladiva (m
c
) (kg)
▪ Výška inštalácie (H) (m)
▪ Plocha miestnosti A (A
miestnosť A
) (m2)
Spustenie
Na výpočet maximálneho objemu chladiva
(m
max
) (kg) povoleného pre miestnosť A
použite tabuľku 1 v kapitole "Technické údaje".
Spojte sa s predajcom.
Na výpočet minimálnej plochy otvoru na
prirodzenú ventiláciu medzi miestnosťou A
a miestnosťou B (VA
min
) (cm2) použite
tabuľku 3 v kapitole "Technické údaje"
a hodnotu dm. Uistite sa, že ste vybrali
správnu vonkajšiu jednotku.
Jednotku možno inštalovať v miestnosti A za týchto podmienok:
▪ 2 ventilačné otvory (trvalo otvorené) medzi miestnosťami A a B, 1 hore a 1 dole.
▪ Spodný otvor: spodný otvor musí spĺňať požiadavky na minimálnu plochu (VA
min
). Ak ventilačný otvor začína od podlahy, výška musí byť ≥20 mm. Spodná
časť otvoru sa musí nachádzať ≤100 mm od podlahy. Minimálne 50% požadovanej plochy otvoru musí byť <200 mm nad podlahou. Celá plocha otvoru musí
byť <300 mm nad podlahou.
▪ Vrchný otvor: plocha vrchného otvoru musí byť väčšia alebo rovnaká ako plocha spodného otvoru. Spodná časť vrchného otvoru sa musí nachádzať
minimálne 1,5 m nad vrchnou časťou spodného otvoru.
▪ Ventilačné otvory smerujúce von sa NEPOVAŽUJÚ sa vhodné (používateľ ich môže v chladnom počasí zablokovať). Požiadavky týkajúce sa ventilačných
otvorov nájdete v časti "Požiadavky týkajúce sa ventilačných otvorov" v kapitole "Technické údaje".
Jednotku možno inštalovať v miestnosti A v
špecifikovanej výške inštalácie a bez ďalších
požiadaviek týkajúcich sa plochy miestnosti
alebo ventilácie.
Určite objem chladiva, ktorý prekračuje
hodnotu m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Áno
Nie
Nie
Na výpočet minimálnej plochy podlahy
(A
min celkovo
) (m2) potrebnej pre celkový objem
chladiva (m
c
) pri vybratej výške inštalácie (H)
použite tabuľku 2 v kapitole "Technické údaje".
A
min celkovo≤Amiestnosť A+Amiestnosť B
?
Áno
Vstup inštalatéra:
▪ Plocha vedľajšej miestnosti B (A
miestnosť B
) (m2)
Miestnosť A: miestnosť, v ktorej je nainštalovaný
model CHYHBH.
Miestnosť B: vedľa miestnosti A.
Miestnosť AMiestnosť B
CHYHBH
Špeciálne požiadavky týkajúce sa chladiva R32
Ak je celkový objem chladiva v systéme >1,842 kg, musíte splniť požiadavky týkajúce sa minimálnej plochy podlahy uvedené v
nasledujúcom diagrame prietoku. Diagram prietoku používa nasledujúce tabuľky: "8.3 Tabuľka 1 – Maximálny povolený objem chladiva v
miestnosti: vnútorná jednotka"[4 28], "8.4Tabuľka 2– Minimálna plocha podlahy: vnútorná jednotka"[4 30] a "8.5Tabuľka 3– Minimálna
plocha vetracieho otvoru na prirodzenú ventiláciu: vnútorná jednotka"[431].
INFORMÁCIE
Na systémy s celkovým objemom chladiva (mc) ≤1,842kg
sa NEVZŤAHUJÚ žiadne požiadavky týkajúce sa
miestnosti, v ktorej sa inštalujú.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
A Minimálna plocha podlahy pre hybridnú jednotku (m2)
B Celkový objem chladiva v systéme (kg)
H Výška nameraná od podlahy po spodnú časť skrine. Graf
vychádza z výšky nameranej od podlahy po maticu
slievikovým rozšírením.
▪ Vnútorná jednotka je určená len na inštaláciu vo vnútornom
prostredí (v technickej alebo podobnej miestnosti) a pre okolitú
teplotu vrozsahu 5~30°C vrežime ohrevu.
3.2Príprava vodného potrubia
VÝSTRAHA
V prípade plastového potrubia sa uistite, že sú rúrky úplne
odolné voči rozptylu kyslíka v súlade s normou DIN 4726.
Rozptyl kyslíka do potrubia môže spôsobiť rozsiahlu
koróziu.
3.2.1Kontrola objemu vody a rýchlosti
prúdenia
Minimálny objem vody
Skontrolujte, či je celkový objem vody vinštalácii minimálne 13,5 l
BEZ zahrnutia objemu vody vo vnútri vnútornej jednotky.
INFORMÁCIE
Pri kritických procesoch alebo v miestnostiach s vysokým
tepelným zaťažením môže byť potrebný dodatočný objem
vody.
VÝSTRAHA
Ak je obeh v každej slučke ohrevu/chladenia miestnosti
regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je
dôležité, aby sa zaručil minimálny objem vody, aj keď sú
všetky ventily uzavreté.
Minimálna rýchlosť prúdenia
Skontrolujte, či je v inštalácii za všetkých podmienok zaručená
minimálna rýchlosť prúdenia (vyžaduje sa pri odmrazovaní alebo
prevádzke záložného ohrievača).
VÝSTRAHA
Ak je obeh v každej alebo určitej slučke ohrevu miestnosti
regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je
dôležité, aby sa zaručila minimálna rýchlosť prúdenia, aj
keď sú všetky ventily uzavreté. Ak nemožno dosiahnuť
minimálnu rýchlosť prúdenia, zobrazí sa chyba prúdenia
7H (žiadny ohrev alebo prevádzka).
Viac informácií nájdete vreferenčnej príručke inštalátora.
Návod na inštaláciu
6
Minimálna požadovaná rýchlosť prúdenia
Modely 05+089l/min.
Informácie o odporúčanom postupe si pozrite včasti "6.2 Kontrolný
1 Uzatvárací kvapalinový ventil vonkajšej jednotky pripojte
kprípojke chladiacej kvapaliny vnútornej jednotky.
4.3Pripojenie potrubia chladiva
Všetky návody, technické údaje a pokyny na inštaláciu nájdete
vnávode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
4.3.1Použitie redukcií na pripojenie potrubia k
vonkajšej jednotke
Na pripojenie potrubia k vonkajšej jednotke budete (pravdepodobne)
potrebovať redukcie. V nasledujúcej tabuľke nájdete informácie o
tom, kde je potrebná aká redukcia.
Ďalšie informácie nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
Port3MXM52
3MXM68
AXXXX
BCHYHBH05
CCHYHBH05
Návod na inštaláciu
4MXM684MXM805MXM90
(a)
XXX
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
X
8
a Prípojka chladiacej kvapaliny
b Prípojka chladiaceho plynu
2 Uzatvárací plynový ventil vonkajšej jednotky pripojte k prípojke
4.4.1Pripojenie vodovodného potrubia
vnútornej jednotky
Pripojenie vodovodného potrubia na ohrev
miestnosti
VÝSTRAHA
V prípade starších inštalácií ohrevu sa odporúča použiť
oddeľovač nečistôt. Nečistoty alebo usadeniny z inštalácie
ohrevu môžu poškodiť jednotku a skrátiť jej životnosť.
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
4 Inštalácia
a
b
VÝSTRAHA
Pri pripájaní potrubia NEPOŽÍVAJTE nadmernú silu.
Deformácia potrubia môže spôsobiť poruchu jednotky.
VÝSTRAHA
▪ Na pripojenia prívodu a odvodu ohrevu miestnosti sa
odporúča inštalovať uzatváracie ventily. Uzatváracie
ventily sa dodáva zákazník. Umožňujú vykonávať
servis jednotky bez potreby vypustenia celého
systému.
▪ Zvážte použitie vypúšťacieho/plniaceho bodu na
vypúšťanie alebo plnenie okruhu ohrevu miestnosti
VÝSTRAHA
Ventily na uzatvorenie celého systému emitora (radiátory,
slučky podlahového vykurovania, jednotky s ventilátormi
atď.) NEINŠTALUJTE natrvalo, ak by to mohlo spôsobiť
okamžité zastavenie prietoku vody medzi odtokom a
prívodom jednotky (napríklad cez obtokový ventil). Môže
sa vyskytnúť chyba.
1 Pripojte prípojku prívodu vody (Ø22mm).
2 Pripojte prípojku odtoku vody (Ø22mm).
7 Odpojte hadicu prívodu vody od odtoku.
VÝSTRAHA
▪ Vzduch prítomný vo vodnom okruhu môže spôsobiť
poruchu. Počas plnenia sa možno nepodarí úplne
odstrániť vzduch z okruhu. Zvyšný vzduch sa odstráni
pomocou automatických odvzdušňovacích ventilov
počas prvých hodín prevádzky systému. Možno bude
potom potrebné doplnenie ďalšej vody.
▪ Na vypustenie vzduchu zo systému požite špeciálnu
funkciu opísanú v kapitole "6 Uvedenie do
prevádzky" [4 21]. Táto funkcia sa musí používať na
vypustenie vzduchu z cievky výmenníka tepla nádrže
na teplú vodu pre domácnosť.
4.4.3Plnenie nádrže na teplú vodu pre
domácnosť
Pokyny na inštaláciu nájdete vnávode na inštaláciu nádrže na teplú
vodu pre domácnosť.
4.4.4Izolácia potrubia na vodu
Celé potrubie okruhu vodného roztoku MUSÍ byť izolované, aby
nedošlo k zníženiu výkonu ohrevu.
Keď je teplota vyššia ako 30°C arelatívna vlhkosť je vyššia ako
80%, hrúbka izolačného materiálu má byť najmenej 20 mm, aby sa
predišlo kondenzácii na povrchu izolácie.
a Vstup na vodu
b Odtok vody
c Uzatvárací ventil
d Tesniaci krúžok
3 V prípade prepojenia s voliteľnou nádržou na teplú vodu pre
domácnosť si pozrite návod na inštaláciu nádrže na teplú vodu
pre domácnosť.
VÝSTRAHA
Na všetkých najvyšších lokálnych bodoch nainštalujte
ventily na vypúšťanie vzduchu.
VÝSTRAHA
Ak je inštalovaná voliteľná nádrž na teplú vodu pre
domácnosť: na prípojke prívodu studenej vody pre
domácnosť musí byť v súlade s platnými právnymi
predpismi nainštalovaný tlakový poistný ventil (dodáva
zákazník) s tlakom otvárania maximálne 10 barov
(=1MPa).
4.4.2Naplnenie okruhu ohrevu miestnosti
Pred naplnením okruhu ohrevu miestnosti sa MUSÍ nainštalovať
plynový bojler.
1 Dôkladným prepláchnutím miesta inštalácie vyčistite okruh.
2 Pripojte hadicu prívodu vody k odtoku (dodáva zákazník).
3 Zapnite plynový bojler, aby sa na displeji bojlera zobrazilo
označenie tlaku.
4 Presvedčte sa, či sú odvzdušňovacie ventily modulu plynového
bojlera a modulu tepelného čerpadla otvorené (najmenej o 2
otáčky).
5 Plňte okruh vodou, kým sa na displeji bojlera nezobrazí tlak
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
4.5.1Pripojenie elektrického vedenia
kvnútornej jednotke
Celú elektroinštaláciu hydroskrine sa odporúča vykonať ešte pred
inštaláciou bojlera.
1 Elektrické vedenie musí do jednotky vstupovať cez spodnú
časť.
2 Spôsob vedenia elektrických káblov vo vnútri jednotky:
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
Návod na inštaláciu
9
4 Inštalácia
b
a
c
a
b
c
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
INFORMÁCIE
Pri inštalácii káblov, ktoré dodáva zákazník, alebo
voliteľných káblov odhadnite dostatočnú dĺžku kábla. Takto
sa bude dať rozvodná skriňa pri vykonávaní servisu ľahko
zložiť/premiestniť a budete môcť získať prístup k ďalším
súčastiam.
VedenieMožné káble (v závislosti od typu jednotky ainštalovaných možností)
a▪ Prepájací kábel vnútornej a vonkajšej jednotky
▪ Konvektor tepelného čerpadla (voliteľné príslušenstvo)
▪ Izbový termostat (voliteľné príslušenstvo)
▪ 3-cestný ventil (voliteľné príslušenstvo v prípade používania nádrže)
▪ Uzatvárací ventil (inštalácia na mieste)
▪ Čerpadlo teplej vody pre domácnosť (inštalácia na mieste)
b▪ Prepájací kábel vnútornej jednotky a plynového bojlera (pokyny na pripojenie nájdete v návode k bojleru)
c▪ Snímač vonkajšej okolitej teploty (voliteľné príslušenstvo)
▪ Používateľské rozhranie
▪ Snímač vnútornej okolitej teploty (voliteľné príslušenstvo)
▪ Bezpečnostný termostat (dodáva zákazník)
3 Kábel upevnite pomocou káblových spôn, aby sa zaručilo
uvoľnenie napätia. Kábel sa NESMIE dostať do kontaktu
spotrubím aostrými hranami.
UPOZORNENIE
Nadbytočnú dĺžku kábla do jednotky NEVTLÁČAJTE ani
nevkladajte.
VÝSTRAHA
Ďalšie technické špecifikácie rôznych pripojení sú
označené na vnútornej strane vnútornej jednotky.
4.5.2Pripojenie hlavného zdroja napájania
1 Pripojte hlavné elektrické napájanie.
vnútornej jednotky
a Prepojovací kábel (= hlavné elektrické napájanie)
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
Návod na inštaláciu
10
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
4 Inštalácia
X1M
1
2
X5M
ab
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
X2M
X1M
7
5
6
X5M
X2M
X1M
X5M
NO
NC
M2SM2S
7
6
5
4.5.3Pripojenie používateľského rozhrania
▪ Ak používate 1 používateľské rozhranie, môžete ho inštalovať vo
vnútornej jednotke (na reguláciu v blízkosti vnútornej jednotky)
alebo v miestnosti (ak sa používa ako izbový termostat).
▪ Ak používate 2 používateľské rozhrania, 1 môžete inštalovať vo
vnútornej jednotke (na reguláciu v blízkosti vnútornej jednotky) a
druhé v miestnosti (používa sa ako izbový termostat).
jednotke.
Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom
spôn.
4C Z vrchnej strany
a Vtejto časti urobte zárez pomocou štípacích klieští apod.
na prechod drôtov.
b Drôty pripevnite kprednej časti skrine pomocou príchytky
kábla asvorky.
4D Z vrchnej strednej časti
4.5.4Pripojenie uzatváracieho ventilu
INFORMÁCIE
Príklad použitia uzatváracieho ventilu. V prípade jednej
zóny LWT a kombinácie spodných konvektorov
podlahového kúrenia a tepelného čerpadla namontujte
pred podlahovým kúrením uzatvárací ventil, aby sa
zabránilo kondenzácii na podlahe počas chladenia. Ďalšie
informácie nájdete vreferenčnej príručke inštalátora.
1 Ovládací kábel ventilu pripojte do príslušných svoriek, ako je
znázornené na nasledujúcom obrázku.
2Vložte skrutkovač do štrbiny pod používateľským
3Zadnú dosku používateľského rozhrania pripevnite na
4Pripojte podľa obrázka 4A, 4B, 4C alebo 4D.
5Znovu namontujte prednú dosku na zadnú dosku.
4A Zo zadnej strany
a Hlavné používateľské rozhranie
(a)
b Voliteľné používateľské rozhranie
rozhraním aopatrne oddeľte prednú dosku od zadnej
dosky.
Doska PCB je namontovaná na prednej doske
používateľského rozhrania. Dávajte pozor, aby ste ju
NEPOŠKODILI.
stenu.
Dávajte pozor, aby ste pri nasadzovaní prednej dosky na
jednotku NEPRITLAČILI vedenie.
(a) Hlavné používateľské rozhranie sa vyžaduje na prevádzku,
ale musí sa objednať samostatne (povinný krok).
4B Z ľavej strany
VÝSTRAHA
Zapojenie je iné pre ventily NC (normálne zatvorený) a NO
(normálne otvorený).
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
2 Pomocou káblových spôn pripevnite kábel kdržiakom spôn.
4.5.5Pripojenie čerpadla teplej vody pre
domácnosť
1 Čerpadlo teplej vody pre domácnosť pripojte do príslušných
svoriek, ako je znázornené na nasledujúcom obrázku.
Návod na inštaláciu
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.