Daikin CHYHBH05AA, CHYHBH08AA Installation manuals [tr]

Montaj kılavuzu
Daikin Altherma R Hybrid
CHYHBH05AA CHYHBH08AA
Montaj kılavuzu
Daikin Altherma R Hybrid
Türkçe
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H24/11-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
CHYHBH05AAV32, CHYHBH08AAV32,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
according to the Certificate<C>.
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
04Bemerk*
05Nota*
Certificado<C>.
conformément au Certificat<C>.
3P353176-4F

İçindekiler

İçindekiler

1 Dokümanlar hakkında 3

1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 3
2 Kutu hakkında 4
2.1 İç ünite....................................................................................... 4
2.1.1 İç üniteyi ambalajından çıkarmak için ......................... 4
2.1.2 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için........................ 4
3 Hazırlık 4
3.1 Montaj sahasının hazırlanması ................................................. 4
3.1.1 İç ünite montaj sahası gereksinimleri.......................... 4
3.2 Su borularının hazırlanması ...................................................... 6
3.2.1 Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için...................... 6
3.3 Elektrik kablolarının hazırlanması ............................................. 6
3.3.1 Harici aktüatörler için elektrik bağlantılarına genel
bakış ........................................................................... 6
4 Montaj 7
4.1 Ünitelerin açılması..................................................................... 7
4.1.1 İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak için............... 7
4.2 İç ünitenin montajı ..................................................................... 7
4.2.1 İç üniteyi monte etmek için.......................................... 7
4.3 Soğutucu akışkan borularının bağlanması ................................ 8
4.3.1 Boruların dış üniteye bağlanması için redüktörlerin
kullanımı...................................................................... 8
4.3.2 Soğutucu akışkan borularını iç üniteye bağlamak için 8
4.4 Su borularının bağlanması ........................................................ 8
4.4.1 İç ünite su borularının bağlanması.............................. 8
4.4.2 Alan ısıtma devresini doldurmak için .......................... 9
4.4.3 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için ............. 9
4.4.4 Su borularının yalıtımını sağlamak için....................... 9
4.5 Elektrik kablolarının bağlanması ............................................... 9
4.5.1 İç ünite üzerine elektrik kablolarını bağlamak için....... 9
4.5.2 İç ünitenin ana güç beslemesini bağlamak için........... 10
4.5.3 Kullanıcı arayüzünü bağlamak için ............................. 10
4.5.4 Kesme vanasını bağlanmak için ................................. 11
4.5.5 Kullanım sıcak suyu pompasını bağlamak için ........... 11
4.5.6 Alarm çıkışını bağlamak için ....................................... 11
4.5.7 Alan ısıtma AÇIK/KAPALI çıkışını bağlamak için........ 12
4.5.8 Emniyet termostatını (normalde kapalı kontak)
bağlamak için .............................................................. 12
4.6 İç ünite montajının tamamlanması ............................................ 12
4.6.1 İç üniteyi kapatmak için............................................... 12
5 Yapılandırma 13
5.1 İç ünite....................................................................................... 13
5.1.1 Genel bakış: Yapılandırma ......................................... 13
5.1.2 Temel yapılandırma .................................................... 15
5.1.3 Menü yapısı: Genel montör ayarları............................ 19
6 Devreye Alma 20
6.1 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi ......................................... 20
6.2 Devreye alma sırasında kontrol listesi....................................... 20
6.2.1 Bir kablo hatası kontrolü gerçekleştirmek için............. 20
6.2.2 Minimum debiyi kontrol etmek için.............................. 21
6.2.3 Hava tahliyesi gerçekleştirmek için............................. 21
6.2.4 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için..................... 21
6.2.5 Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için....... 21
6.2.6 Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için .. 22
7 Kullanıcıya teslim 22 8 Teknik veriler 22
8.1 Boru şeması: İç ünite................................................................. 23
8.2 Kablo şeması: İç ünite ............................................................... 23
8.3 Tablo 1 – iç ünite için izin verilen minimum soğutucu akışkan
miktarı........................................................................................ 27
8.4 Tablo 2 – Minimum zemin alanı: iç ünite .................................... 29
8.5 Tablo 3 – Doğal havalandırma için minimum havalandırma
açıklığı alanı: iç ünite.................................................................. 30
1 Dokümanlar hakkında

1.1 Bu doküman hakkında

Hedef okuyucu
Yetkili montörler
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Sistemin kurulumunu gerçekleştirmeden önce mutlaka
okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Isı pompası modülü montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Kombi modülü montaj kılavuzu:
▪ Montaj ve kullanım talimatları
▪ Formatı: Basılı nüsha (kombi ünitesi kutusundan çıkar)
Dış ünite montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Formatı: Basılı (dış ünite kutusundan çıkar)
Montör başvuru kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, referans veriler,…
▪ Formatı: Dijital dosyalar şu adrestedir; http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık:
▪ Opsiyonel cihazların nasıl monte edilmesi gerektiği hakkında
ilave bilgiler
▪ Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar) + Dijital dosyalar şu
adrestedir; http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.
Küçükbakkalköy Mah. Kayışdağı Cad. No: 1 Kat: 21-22
34750 Ataşehir İSTANBUL / TÜRKİYE
CHYHBH05+08AA Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1E – 2019.09
Montaj kılavuzu
3

2 Kutu hakkında

a
b
a b c d e
f g h
H>500
300
h
300
10 350 500
(mm)
2 Kutu hakkında

2.1 İç ünite

2.1.1 İç üniteyi ambalajından çıkarmak için

2.1.2 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için

1 Aksesuarları "2.1.1 İç üniteyi ambalajından çıkarmak
için"[44] altında açıklandığı şekilde çıkartın.
Montaj kılavuzu, kullanım kılavuzu, opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık, genel güvenlik uyarıları, hızlı montaj kılavuzu, kombi iletişim kablosu ve redüktör aksesuar seti kutunun üst bölümünde bulunur. Kombi için bağlantı parçaları su borularına takılıdır.
a Genel güvenlik önlemleri b Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık c İç ünite montaj kılavuzu d Kullanım kılavuzu e Hızlı montaj kılavuzu
f Kombi için bağlantı parçaları g Kombi iletişim kablosu h Redüktör aksesuar seti
a Montaj kılavuzu, kullanım kılavuzu, opsiyonel ekipmanlar
için ek kitapçık, hızlı montaj kılavuzu, genel güvenlik uyarıları, kombi iletişim kablosu, redüktör aksesuar seti.
b Kombi için bağlantı parçaları
BİLGİ
Üst karton kapağı ATMAYIN. Karton kapağının dış kısmında montaj modeli basılıdır.

3 Hazırlık

3.1 Montaj sahasının hazırlanması

3.1.1 İç ünite montaj sahası gereksinimleri

▪ Montajla ilgili şu hususları dikkate alın:
H Zemin ile doğalgaz boyleri gövdesinin alt noktası
arasındaki mesafe (minimum 500mm veya bir vana montaj kiti mevcutsa 800mm).
h Zemin ile soğutucu akışkan borusu konik somunu
arasındaki mesafe.
Montaj kılavuzu
4
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
3 Hazırlık
Montörden gelen bilgiler:
▪ Toplam soğutucu akışkan şarjı (m
c
) (kg) ▪ Montaj yüksekliği (H) (m) ▪ A odası alanı (A
odası A
) (m2)
Başlatma
A odası için izin verilen maksimum soğutucu akışkan şarjını (m
maks
) (kg) hesaplamak için
"Teknik veriler" bölümündeki tablo 1'i kullanın.
Bayinize danışın.
A odası ile B odası (VA
min
) (cm2) arasında doğal havalandırma için minimum açıklık alanını hesaplamak için "Teknik veriler" bölümündeki tablo 3'ü ve dm değerini kullanın. Doğru dış üniteyi seçtiğinizden emin olun.
Ünite aşağıdaki durumlarda A odasına monte edilebilir: ▪ 1 tanesi üstte ve 1 tanesi altta olmak üzere A odası ile B odası arasında 2 havalandırma açıklığı (daima açık) varsa. ▪ Alt açıklık: Alt açıklık minimum alan gereksinimlerini karşılamalıdır (VA
min
). Havalandırma açıklığı zeminden başlıyorsa, yükseklik ≥20 mm olmalıdır. Açıklığın alt kısmı zeminden ≤100 mm yükseklikte bulunmalıdır. Gerekli açıklık alanının en az %50'sinin zeminle mesafesi <200 mm olmalıdır. Tüm açıklık alanının zeminle mesafesi <300 mm olmalıdır.
Üst açıklık: Üst açıklığın alanı alt açıklıktan büyük veya buna eşit olmalıdır. Üst açıklığın alt noktası, alt açıklığın üst noktasından en az 1,5 m yukarıda
olmalıdır.
▪ Dışarı açılan havalandırma açıklıkları uygun havalandırma açıklıkları olarak dikkate ALINMAMALIDIR (bunlar soğuk olduğunda kullanıcı tarafından tıkanabilir).
Havalandırma açıklığı gereksinimleri için, "Teknik veriler" bölümünde "Havalandırma açıklığı gereksinimleri" başlığına bakın.
Ünite belirtilen montaj yüksekliğinde ve ilave oda boyutu ya da havalandırma gereksinimlerine ihtiyaç duymaksızın A odasına monte edilebilir.
m
maks
(dm) (kg) değerini aşan soğutucu
akışkan miktarını belirleyin. (dm=m
c–mmaks
)
m
maks≥mc
?
Evet
Hayır
Hayır
Seçili montaj yüksekliğindeki (H) toplam soğutucu akışkan şarjı (m
c
) için gerekli
minimum toplam zemin alanını (A
min toplam
) (m2) hesaplamak için "Teknik veriler" bölümündeki tablo 2'yi kullanın.
A
min toplam≤AA odası+AB odası
?
Evet
Montörden gelen bilgiler:
▪ Yan B odası alanı (A
odası B
) (m2)
Oda A: CHYHBH'nin monte edildiği odadır. Oda B: Oda A'nın yanındaki odadır.
Oda A Oda B
CHYHBH
R32 için özel gereksinimler Sistemdeki toplam soğutucu akışkan >1,842kg ise aşağıdaki akış çizelgesinde açıklandığı gibi minimum zemin alanı gereksinimlerini yerine
getirmenize gerek yoktur. Akış çizelgesinde aşağıdaki tablolar kullanılır: "8.3Tablo 1 – iç ünite için izin verilen minimum soğutucu akışkan
miktarı"[427], "8.4Tablo 2 – Minimum zemin alanı: iç ünite"[429] ve "8.5Tablo 3 – Doğal havalandırma için minimum havalandırma açıklığı alanı: iç ünite"[430].
BİLGİ
Toplam soğutucu akışkan miktarı (mc) ≤1,842 kg olan sistemler için sistemin monte edileceği odayla ilgili HİÇBİR kısıtlama mevcut değildir.
CHYHBH05+08AA Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1E – 2019.09
Montaj kılavuzu
5
3 Hazırlık
B (kg)
A
(m2)
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
H=500, 600, 700 mm
H=800 mm
H=1000 mm
H=900 mm
H=1100 mm
H=1200 mm
H=1300 mm
H=1400 mm
H=1500 mm
H=1600 mm
H=1700 mm
H=1800 mm
A Hibrit ünite için minimum zemin alanı (m2) B Sisteme şarj edilen toplam soğutucu akışkan miktarı (kg) H Zemin ile gövdenin alt noktası arasındaki mesafe. Grafik,
zeminden konik somun arasında ölçülen yüksekliğe dayalıdır.
▪ İç ünite yalnızca kapalı yerlere (teknik odalara veya benzeri
yerlere) monte edilmek ve ısıtma modunda 5~30°C ortam sıcaklığı aralığı için tasarlanmıştır.

3.2 Su borularının hazırlanması

BİLDİRİM
Plastik borular bulunuyorsa, bunların DIN 4726 uyarınca tam olarak oksijen difüzyon sızdırmaz olduğundan emin olun. Borulara oksijen yayınımı aşırı korozyona neden olabilir.

3.2.1 Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için

Minimum su hacmi
Kurulumdaki toplam su hacminin minimum 13,5 litre olduğunu ve iç ünite dahili su hacminin buna dahil EDİLMEDİĞİNİ kontrol edin.
BİLGİ
Ancak kritik proseslerde veya yüksek ısı yüküne sahip odalarda ilave bir su hacmi gerekebilir.
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma/soğutma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu minimum su hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir.
Minimum su debisi
Tesisattaki minimum (defrost/yedek ısıtıcı çalışması için gereken) debinin her koşulda garanti edildiğini kontrol edin.
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma devresindeki veya belirli bir alan ısıtma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol ediliyorsa, bu minimum debinin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir. Minimum debiye ulaşılamadığı durumlarda 7H akış hatası meydana gelir (ısıtma veya çalışma gerçekleşmez).
Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.
Minimum debi
05+08 modelleri 9l/dak
Montaj kılavuzu
6
"6.2Devreye alma sırasında kontrol listesi"[4 20] altında açıklanan
önerilen prosedüre bakın.

3.3 Elektrik kablolarının hazırlanması

3.3.1 Harici aktüatörler için elektrik bağlantılarına genel bakış

Öğe Açıklama Kablolar Maksimum
çalışma
akımı
Dış ünite ve iç ünite güç beslemesi
1 Dış ünite güç
2+GND
beslemesi
2 İç ünite güç beslemesi
3+GND
ve ara bağlantı kablosu
3 Kombi güç beslemesi 2+GND
Kullanıcı arayüzü
4 Kullanıcı arayüzü 2
Opsiyonel cihazlar
5 3 yollu vana 3 100mA 6 Kullanım sıcak suyu
2
boyleri termistörü
7 Oda termostatı/ısı
3 veya 4 100mA
pompası konvektörü
8 Dış ortam sıcaklığı
2
sensörü
9 İç ortam sıcaklığı
2
sensörü
Sahada temin edilen bileşenler
10 Kesme vanası 2 100mA 11 Kullanım sıcak suyu
2
pompası 12 Alarm çıkışı 2 13 Harici ısı kaynağı
2
kontrolüne geçiş 14 Alan ısıtma çalışma
2
kontrolü 15 Emniyet termostatı 2
(a) Dış ünite üzerindeki bilgi etiketine bakın. (b) Minimum kablo kesiti 0,75mm². (c) Kombiyle birlikte verilen kabloyu kullanın. (d) Termistör ve bağlantı kablosu (12m) kullanım sıcak suyu
boyleri ile verilir.
(e) Kablo kesiti 0,75mm² ila 1,25mm², maksimum uzunluk:
50m. Gerilimsiz kontak minimum 15VDC, 10mA uygulama yükü sağlamalıdır.
(f) Kablo kesiti 0,75mm² ila 1,25mm²; maksimum uzunluk:
500m. Tekli kullanıcı arayüzü ve ikili kullanıcı arayüzü bağlantısı için kullanılabilir olmalıdır.
(g) Kablo kesiti 1,5mm2; maksimum uzunluk: 50m.
BİLDİRİM
Farklı bağlantılara ilişkin daha ayrıntılı teknik özellikler iç ünite içerisinde belirtilmiştir.
(a)
(g)
(c)
(f)
(b)
(d)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(e)
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09

4 Montaj

2
4
5
3
6
6
7
8
21 3
30kg
4 Montaj

4.1 Ünitelerin açılması

4.1.1 İç ünite anahtar kutusu kapağını açmak için

1 Yan paneli iç ünitenin sağ tarafından çıkartın. Yan panel, alt
tarafa 1 adet vida ile sabitlenir.
2 Anahtar kutusunun yan panelindeki üst ve alt vidayı sökün. 3 Anahtar kutusunun sağ paneli açılır. 4 Anahtar kutusunun ön panelindeki üst ve alt vidayı sökün. 5 Anahtar kutusunun ön paneli açılır.

4.2 İç ünitenin montajı

4.2.1 İç üniteyi monte etmek için

1 Montaj şablonunu (kutuya bakın) duvara tutun ve aşağıda
açıklanan adımları takip edin.
2 Duvar kelepçesini 2 adet M8 cıvata ile duvara sabitleyin.
Kombi monte edildikten sonra anahtar kutusuna erişilmesi gerekirse, lütfen aşağıda açıklanan adımları takip edin.
6 Anahtar kutusunun yan panelindeki üst ve alt vidayı sökün. 7 Anahtar kutusunu üniteden sökün. 8 Anahtar kutusunu anahtar kutusundaki kancaları kullanarak
ünitenin yan tarafına takın.
3 Üniteyi kaldırın.
4 Ünitenin üst bölümünü duvar kelepçesinin bulunduğu yerden
duvara dayayarak eğin.
5 Kelepçeyi ünitenin arkasında, duvar kelepçesi üzerinde
kaydırın. Ünitenin sağlam şekilde sabitlendiğinden emin olun. Ek olarak, ünitenin alt tarafını 2 adet M8 cıvata ile sabitleyebilirsiniz.
6 Ünite, duvara monte edilir.
CHYHBH05+08AA Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1E – 2019.09
Montaj kılavuzu
7
4 Montaj
b
a

4.3 Soğutucu akışkan borularının bağlanması

Tüm prosedürler, özellikler ve montaj talimatları için, dış ünite montaj kılavuzuna bakın.

4.3.1 Boruların dış üniteye bağlanması için redüktörlerin kullanımı

Boruların dış üniteye bağlanması için (büyük olasılıkla) redüktörlere ihtiyacınız olacaktır. Nerede hangi redüktörü kullanmanız gerektiğine karar vermek için lütfen aşağıdaki tabloya başvurun.
Daha fazla bilgi için dış ünite montaj kılavuzuna bakın.
Bağlantı Noktası
A X X X X B CHYHBH05 C CHYHBH05
D CHYHBH05
E CHYHBH05
4.3.2 Soğutucu akışkan borularını iç üniteye
1 Dış üniteden gelen sıvı durdurma vanasını iç ünitenin soğutucu
3MXM52 3MXM68
X CHYHBH05 veya CHYHBH08 bağlantısına İZİN
VERİLMEMELİDİR.
— CHYHBH05 veya CHYHBH08 bağlantısı mümkün
DEĞİLDİR.
(a) İç üniteyle teslim edilen aksesuar çantasında verilen
redüktör aksesuar setini kullanın.
4MXM68 4MXM80 5MXM90
(a)
X X X
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
bağlamak için
sıvısı bağlantısına bağlayın.
X
CHYHBH05
CHYHBH08
CHYHBH08
a Soğutucu sıvısı bağlantısı b Soğutucu gazı bağlantısı
2 Dış üniteden gelen gaz durdurma vanasını iç ünitenin soğutucu
gazı bağlantısına bağlayın.
CHYHBH05+08
Sıvı borusu Ø6,4mm (1/4") Gaz boruları Ø15,9mm (5/8")

4.4 Su borularının bağlanması

4.4.1 İç ünite su borularının bağlanması

Alan ısıtma amacıyla su borusu bağlamak için
BİLDİRİM
Eski ısıtma kurulumlarında bir pislik separatörünün kullanılması önerilir. Isıtma kurulumundan kaynaklanan pislik veya tortular üniteye hasar verebilir ve ünitenin kullanım ömrünü kısaltabilir.
BİLDİRİM
Boruları bağlarken KESİNLİKLE aşırı kuvvet uygulamayın. Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol açabilir.
BİLDİRİM
▪ Alan ısıtma giriş ve çıkış bağlantılarına kesme
vanalarının monte edilmesi önerilir. Kesme vanaları sahada temin edilir. Bu vanalar ünitenin servisinin tüm sistemin boşaltılmasına gerek kalmaksızın gerçekleştirilmesine izin verir.
▪ Alan ısıtma devresini boşaltmak veya doldurmak için bir
drenaj/dolum noktası sağlayın.
BİLDİRİM
Vanaları tüm dağıtım sistemini (radyatörler, alttan ısıtma hatları, fan coil üniteleri, ...) aniden kesmek için TAKMAYIN, aksi takdirde, ünitenin çıkış ve girişi arasındaki su akışında (örneğin bir bypass vanası üzerinden) ani bir kısa devre meydana gelebilir. Bu da hataya yol açabilir.
1 Su giriş bağlantısını (Ø22mm) bağlayın.
Montaj kılavuzu
8
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
4 Montaj
a
b
b
a c
a
b
c
2 Su çıkış bağlantısını (Ø22mm) bağlayın.
a Su girişi b Su çıkışı c Kesme vanası d O ring
3 Opsiyonel kullanım sıcak suyu boyleriyle bağlantı yapılacaksa,
kullanım sıcak suyu boyleri montaj kılavuzuna bakın.
BİLDİRİM
Tüm lokal yüksek noktalara hava tahliye vanaları monte edin.
BİLDİRİM
İsteğe bağlı bir kullanım sıcak suyu boyleri takılı olması durumunda: Yürürlükteki mevzuata göre kullanım soğuk suyu giriş bağlantısına maksimum 10 bar (= 1 MPa) açılış basıncına sahip bir basınç tahliye vanası (sahada temin edilir) monte edilmesi gerekir.

4.4.2 Alan ısıtma devresini doldurmak için

Kombi MUTLAKA alan ısıtma devresi doldurulmadan önce monte edilmelidir.
1 Devreyi temizlemek için tesisattan su geçirin. 2 Su besleme hortumunu drenaj noktasına (sahada temin edilir)
bağlayın.
3 Kombi ekranında basınç göstergesini görüntülemek için kombiyi
açık konuma getirin.
4 Kombi ve ısı pompası modülü hava tahliye vanalarının (en az
2tam tur) açık olduğundan emin olun.
5 Kombi ekranında ±2 bar (minimum 0,5 bar) değeri
görüntülenene kadar devreyi suyla doldurun.
6 Su devresindeki havayı mümkün olduğunca tahliye edin. 7 Su besleme hortumunun drenaj noktasıyla bağlantısını kesin.

4.4.3 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için

Montaj talimatları için, kullanım sıcak su boylerinin montaj kılavuzuna bakın.

4.4.4 Su borularının yalıtımını sağlamak için

Tüm su devresindeki borular, ısıtma kapasitesinin düşmesinin önlenmesi için MUTLAKA yalıtılmalıdır.
Sıcaklık 30°C'den ve bağıl nem %80'den yüksekse, yalıtım yüzeyi üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için yalıtım malzemesinin kalınlığı en az 20mm olmalıdır.

4.5 Elektrik kablolarının bağlanması

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin.

4.5.1 İç ünite üzerine elektrik kablolarını bağlamak için

Kombi monte edilmeden önce tüm elektrik kablolarının hydrobox'a takılması önerilir.
1 Kablolar, üniteye alt taraftan girmelidir. 2 Kabloların ünite içerisine döşenmesi şu şekilde olmalıdır:
BİLDİRİM
▪ Su devresindeki hava arızaya yol açabilir. Doldurma
sırasında, devredeki tüm havanın boşaltılması mümkün olmayabilir. Kalan hava, sistemin ilk çalışma saatleri esnasında otomatik hava tahliyesi vanalarından boşaltılacaktır. Daha sonra su ilave edilmesi gerekebilir.
▪ Sistemdeki havayı boşaltmak için, "6 Devreye
Alma" [4 20] bölümünde açıklanan özel işlevi kullanın.
Bu işlev, kullanım sıcak suyu boylerinin ısı eşanjörü serpantinindeki havanın tahliye edilmesi için kullanılmalıdır.
CHYHBH05+08AA Daikin Altherma R Hybrid 4P471756-1E – 2019.09
BİLGİ
Sahada temin edilen veya opsiyonel kabloları döşerken, yeterli uzunlukta kablo kullanın. Böylece, anahtar kutusu rahatça çıkartılabilir/konumu değiştirilebilir ve servis çalışması sırasında diğer bileşenlere erişim sağlanabilir.
Montaj kılavuzu
9
4 Montaj
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3 1 2 3
a
X1M
1
2
X5M
ab
Döşeme Döşenmesi gerekebilecek kablolar (ünite tipine ve monte edilen seçeneklere bağlıdır)
a ▪ İç ve dış ünite arasındaki ara bağlantı kablosu
▪ Isı pompası konvektörü (seçenek)
▪ Oda termostatı (seçenek)
▪ 3 yollu vana (boyler varsa seçenektir)
▪ Kesme vanası (sahada temin edilir)
▪ Kullanım sıcak suyu pompası (sahada temin edilir) b ▪ İç ünite ile kombi arasındaki ara bağlantı kablosu (bağlantı talimatları için kombi kılavuzuna bakın) c ▪ Dış ortam sıcaklığı sensörü (seçenek)
▪ Kullanıcı arayüzü
▪ İç ortam sıcaklığı sensörü (seçenek)
▪ Emniyet termostatı (sahada temin edilir)
3 Gerginliğin alınmasını sağlamak ve borulara ve keskin
kenarlara temas ETMEYECEĞİNDEN emin olmak için kabloları kablo bağlarıyla sabitleyin.
DİKKAT
Gereğinden uzun kabloları KESİNLİKLE üniteye yerleştirmeyin ve zorlamayın.
BİLDİRİM
Farklı bağlantılara ilişkin daha ayrıntılı teknik özellikler iç ünite içerisinde belirtilmiştir.

4.5.2 İç ünitenin ana güç beslemesini bağlamak için

1 Ana güç beslemesini bağlayın.
# İşlem
1 Kullanıcı arayüzü kablosunu iç üniteye bağlayın.
Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
a Ana kullanıcı arayüzü
(a)
b Opsiyonel kullanıcı arayüzü
2 Kullanıcı arayüzünün altındaki yuvalara bir tornavida sokun
ve ön plakayı duvar plakasından dikkatli bir şekilde ayırın.
PCB, kullanıcı arayüzünün ön plakasına takılıdır. PCB'ye zarar vermemeye DİKKAT EDİN.
a Ara bağlantı kablosu (=ana güç beslemesi)
2 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.

4.5.3 Kullanıcı arayüzünü bağlamak için

▪ 1 kullanıcı arayüzü kullanılıyorsa, bunu iç üniteye (iç üniteye yakın
kumanda olarak) veya odaya (oda termostatı olarak kullanım için) monte edebilirsiniz.
▪ 2 kullanıcı arayüzü kullanılıyorsa, 1 kullanıcı arayüzünü iç üniteye
(iç üniteye yakın kumanda olarak) + 1 kullanıcı arayüzünü odaya (oda termostatı olarak kullanım için) monte edebilirsiniz.
Montaj kılavuzu
10
3 Kullanıcı arayüzünün duvar plakasını duvara sabitleyin. 4 4A, 4B, 4C veya 4D'de gösterildiği gibi bağlayın. 5 Ön plakayı duvar plakasına geri takın.
Ön plakayı üniteye takarken kabloları sıkıştırmamaya DİKKAT EDİN.
(a) Ana kullanıcı arayüzü, çalışma için gereklidir, ancak ayrı
olarak sipariş edilmelidir (zorunlu seçenektir).
CHYHBH05+08AA
Daikin Altherma R Hybrid
4P471756-1E – 2019.09
Loading...
+ 22 hidden pages