15.8 Especificaciones técnicas: caldera de gas .................................102
15.8.1 Información general .....................................................102
15.8.2 Categoría del gas y presión de suministro................... 102
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
Guía de referencia del instalador
3
1 Precauciones generales de seguridad
16 Glosario104
17 Tabla de ajustes de campo105
1Precauciones generales de
seguridad
1.1Acerca de la documentación
▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador
DEBEN llevarse a cabo por un instalador autorizado.
1.1.1Significado de los símbolos y
advertencias
PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o
la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una
electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras
debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
PELIGRO: RIESGO DE INTOXICACIÓN
Indica una situación que podría provocar un
envenenamiento.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o
la muerte.
SímboloExplicación
Antes de llevar a cabo las tareas de
mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de
referencia del instalador y del usuario final.
1.2Para el instalador
1.2.1Información general
Si NO está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en
contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o
accesorios podría causar electrocución, cortocircuito,
fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente
accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto
fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y
aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la
instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes
protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el
sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la
basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen
con ellas. Riesgo posible: asfixia.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después
del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes
o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su
temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve
guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA: PROTECCIÓN ANTIESCARCHA
Indica una situación que podría provocar daños al
equipamiento u otros daños materiales.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al
equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
SímboloExplicación
Antes de la instalación, lea el manual de
instalación y funcionamiento y la hoja de
instrucciones para el cableado.
Guía de referencia del instalador
4
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se
convierta en refugio de pequeños animales. Si algún
animal entrase en contacto con los componentes
eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese
humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la
unidad.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben
ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad,
para evitar la penetración de agua.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
1 Precauciones generales de seguridad
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté
obligado a disponer de un libro de registro del producto, con
información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados
de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Asimismo, DEBE dejar la información siguiente en un lugar
accesible del producto:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia
▪ Nombre y dirección del departamento de bomberos, policía y
hospital
▪ Nombre, dirección y números de teléfono de atención 24 horas
para obtener servicio
En Europa, la EN378 proporciona las directrices necesarias para
rellenar este cuaderno de registro.
En el caso del mercado suizo, el funcionamiento con agua caliente
sanitaria requiere el uso de un depósito. NO está permitido el
suministro de agua caliente sanitaria instantánea desde la caldera.
Realice los ajustes descritos en el manual.
Respete siempre las normas y directivas suizas indicadas a
continuación:
▪ Criterios de gas G1 de la SVGW para instalaciones de gas.
▪ Criterios de gas L1 de la SVGW para instalaciones de gas líquido.
▪ Normativas de seguridad (por ejemplo, normativa de incendios)
1.2.2Lugar de instalación
▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta el peso total y
las vibraciones de la unidad.
MóduloPeso
Módulo híbrido30kg
Módulo de gas36kg
Parte interior (módulo híbrido +
módulo de gas)
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
▪ Si la pared en la que se va a montar la unidad es inflamable, debe
colocarse un material no inflamable entre la unidad y la pared.
Haga lo mismo también en todos los lugares por los que pase la
tubería para los gases de combustión.
▪ Utilice SOLO la caldera de gas si el suministro de aire de
combustión es suficiente. En el caso de un sistema de aire
concéntrico/gas de combustión dimensionado con arreglo a las
especificaciones de este manual, esta operación se realiza
automáticamente y la habitación de instalación del equipo no
debe reunir otras condiciones. Este método de trabajo es de
aplicación exclusiva.
▪ Los líquidos y materiales inflamables deben almacenarse, como
mínimo, a 1metro de distancia de la caldera de gas.
▪ La caldera de gas NO está diseñada para un funcionamiento
dependiente del aire de la habitación.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ En atmósferas potencialmente explosivas.
▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente.
Peso total: 66kg
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de
carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante.
▪ En baños.
▪ En lugares donde haya posibilidad de congelación. La
temperatura ambiente alrededor de la caldera de gas debe ser
>5°C.
1.2.3Refrigerante
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de
refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma
aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones en la obra
NO estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una
presión superior al nivel máximo permitido (según lo
indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de
refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la
zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia
de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en
el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el
refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posibleconsecuencia: Combustión espontánea y explosión
del compresor porque entra aire en compresor cuando
está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere SIEMPRE el refrigerante. NO los libere
directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío
para purgar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no
haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una
detección de fugas de gas.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
Guía de referencia del instalador
5
1 Precauciones generales de seguridad
AVISO
▪ Para evitar que el compresor se averíe, NO cargue
más cantidad de refrigerante que la especificada.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante DEBE realizarse de
acuerdo con las leyes y disposiciones locales
aplicables.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo
debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la
prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ En caso de que sea necesario volver a cargar, consulte la placa
de identificación de la unidad. Dicha placa indica el tipo de
refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que
algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena
resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema
materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
SiEntonces
Hay un tubo de sifón
(por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido
instalado”)
NO hay un tubo de sifónCargue el líquido con el cilindro
Cargue el líquido con el cilindro
en posición vertical.
al revés.
Es necesario aplicar medidas para la desalación, el ablandamiento o
la estabilización de la dureza si el agua de llenado y complementaria
presentan una dureza total elevada (>3 mmol/l, suma de las
concentraciones de calcio y magnesio, calculadas como carbonato
de calcio).
La utilización de agua de llenado y complementaria que NO se
ajuste a los requisitos de calidad especificados puede reducir
sensiblemente la vida útil del equipo. En este punto, la
responsabilidad recae únicamente en el usuario.
1.2.5Sistema eléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado
eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los
condensadores del circuito principal o en los
componentes eléctricos antes de realizar las tareas de
mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V
de CC antes de que pueda tocar los componentes
eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales,
consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO
viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE
instalarse un medio de separación en todos los polos que
proporcione una desconexión total en condiciones de
sobretensión de categoríaIII.
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio.
▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Cuando termine o interrumpa el procedimiento de carga de
refrigerante, cierre inmediatamente la válvula del depósito
de refrigerante. Si la válvula NO se cierra inmediatamente,
la presión remanente podría cargar refrigerante adicional.
Posible consecuencia: Cantidad de refrigerante
incorrecta.
1.2.4Agua
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la
Directiva Europea 98/83CE.
Evite los daños provocados por las acumulaciones y la corrosión.
Para evitar la corrosión y las acumulaciones, tenga en cuenta las
regulaciones técnicas aplicables.
Guía de referencia del instalador
6
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
1 Precauciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre.
▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra DEBE realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el
producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que NO entren en contacto con las
tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no
se aplica presión externa a las conexiones de los
terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a
un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de
energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierra
correctamente. De no hacerlo, se podrían producir
descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor de fugas a tierra,
asegúrese de que sea compatible con el inverter
(resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para
evitar la innecesaria apertura del disyuntor de fugas a
tierra.
PRECAUCIÓN
Al conectar la alimentación, la conexión a tierra debe
realizarse antes de establecer las conexiones con
corriente. Al desconectar la alimentación, las conexiones
con corriente deben separarse antes que la conexión a
tierra. La longitud de los conductores entre el elemento de
alivio de tensión de la fuente de alimentación y el propio
bloque de terminales debe ser tal que los cables
portadores de corriente estén tensados antes de estarlo el
cable de tierra, en caso de que se tire de la fuente de
alimentación de alivio de tensión.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ NO conecte cables de diferentes grosores al bloque de
terminales de alimentación (la flacidez del cableado de
alimentación puede provocar un calor anormal).
▪ Al conectar cables del mismo grosor, siga las
instrucciones indicadas en la ilustración superior.
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y,
posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la
terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta
pequeña podría provocar daños e imposibilitar el
apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como
mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función
de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser
suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro
de la caja componentes eléctricos estén conectados
fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el
compresor dispone de un método de ENCENDIDO/
APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después
de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el
producto está en marcha, conecte localmente un circuito
de protección de fase inversa. Si el producto funciona en
fase inversa, el compresor y otros componentes pueden
estropearse.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
1.2.6Gas
La caldera de gas está ajustada de fábrica:
▪ según el tipo de gas indicado en la placa de identificación de tipo
o en la placa de identificación de tipo de ajuste,
▪ la presión de gas indicada en la placa de identificación de tipo.
Utilice la unidad SOLO con el tipo de gas y la presión de gas
indicados en las placas de identificación de características.
La instalación y la adaptación del sistema de gas DEBEN dejarse en
manos de:
▪ personal cualificado para este trabajo,
▪ de conformidad con las normas aprobadas para las instalaciones
de gas,
▪ de conformidad con las normativas correspondientes de la
empresa suministradora de gas,
▪ De conformidad con las normativas locales y nacionales.
Las calderas de gas natural DEBEN estar conectadas a un contador
regulado.
Guía de referencia del instalador
7
2 Acerca del producto
ab
Las calderas que utilizan gas licuado de petróleo (LPG) DEBEN
estar conectadas a un regulador.
El tamaño de la tubería de suministro de gas no puede ser en
ningún caso inferior a 22mm.
El contador o regulador y sus correspondientes tuberías DEBEN ser
revisados a ser posible por la empresa suministradora de gas. Esta
revisión tiene como objeto garantizar que el equipo funciona
correctamente y se ajusta a los requisitos de flujo y presión del gas.
PELIGRO
Si nota olor a gas:
▪ llame de inmediato a su empresa suministradora de
gas y su instalador,
▪ llame al número de la empresa suministradora que
encontrará en el lateral del depósito de LPG (en su
caso),
▪ desactive la válvula de control de emergencia del
contador/regulador,
▪ NO encienda ni apague interruptores eléctricos,
▪ NO encienda cerillas ni fume,
▪ apague las llamas desnudas,
▪ abra las ventanas y puertas de inmediato,
▪ mantenga a todo el mundo lejos de la zona afectada.
1.2.7Salida de gas
Los sistemas de combustión NO deben modificarse ni instalarse de
formas diferentes a las descritas en las instrucciones de montaje.
Cualquier uso indebido o modificación no autorizada del equipo, el
tubo o los componentes y sistemas asociados podría dejar sin
validez la garantía. El fabricante declina toda responsabilidad como
consecuencia de estas acciones, más allá de los derechos legales.
NO está permitido combinar piezas de un sistema de combustión
adquiridas a otros fabricantes.
1.2.8Legislación local
Consulte la normativa local y nacional.
Normativa local para el Reino Unido
Por ley, todos los aparatos a gas deben ser instalados por técnico
competente y autorizado en seguridad de gas y de acuerdo con las
siguientes recomendaciones:
▪ Normativa actual sobre seguridad de gas (instalación y utilización)
▪ Toda la normativa actual sobre edificios
▪ Normativa consolidad sobre edificios (Escocia)
▪ Este aparato DEBE instalarse de acuerdo con la normativa sobre
gas (seguridad y utilización), la normativa sobre edificios actual, la
normativa sobre edificios (Escocia), I.S.813 instalación de
aparatos de gas (Irlanda), la normativa sobre cableado IEE (BS
7671), el documento sobre salud y seguridad n.º 635 (normativa
sobre electricidad en el trabajo) y los estatutos sobre el agua de
las autoridades locales
▪ Normativa y estatutos sobre el agua del Reino Unido
▪ Salud y seguridad
La instalación DEBE cumplir con los siguientes códigos de práctica
de la normativa británica:
▪ BS 5440-1: 2008 Combustión y ventilación para aparatos a gas
con una potencia de entrada que no sobrepase los 70 kW netos
(gases de 1ª, 2ª y 3ª categoría)
▪ BS 5440-2: 2009 Combustión y ventilación para aparatos a gas
con una potencia de entrada que no sobrepase los 70 kW netos
(gases de 1ª, 2ª y 3ª categoría)
▪ BS 5546: 2010 Especificaciones para la instalación y
mantenimiento de aparatos para calefacción y agua a gas con
una potencia de entrada que no sobrepase los 70kW netos
▪ BS 5549: 1990 Sistemas de agua caliente de circulación forzada.
▪ BS 6700: 2006 + A1: 2009 Diseño, instalación, prueba y
mantenimiento de servicios que suministran agua para uso
doméstico dentro de edificios y sus dependencias:
especificaciones
▪ BS 6798: 2014 Especificaciones para la selección, instalación,
inspección, puesta en marcha y mantenimiento de calderas de
gas con una potencia de entrada que no sobrepase los 70kW
netos
▪ BS 6891: 2015 Especificaciones para la instalación y
mantenimiento de tuberías en instalaciones de gas a baja presión
de hasta 35mm (R1¼)
▪ BS 7593: 2006 Código de práctica para tratamiento de agua en
sistemas de calefacción de habitaciones y agua caliente sanitaria
▪ BS 7671: 2018 Requisitos para instalaciones eléctricas.
Normativa sobre cableado IET
▪ BS 7074: 1 Código de práctica para suministro de agua caliente y
agua sanitaria
▪ EN12828: 2014 Calefacción de habitaciones para instalaciones
domésticas
Agua potable: todos los sellos, juntas y compuestos (incluyendo el
fundente y la soldadura) y los componentes utilizados como sistema
de agua doméstico secundario DEBEN estar homologados por
WRAS.
2Acerca del producto
El producto (sistema híbrido) se compone de dos módulos:
▪ módulo de la bomba de calor,
▪ módulo de la caldera de gas.
Estos módulos siempre se TIENEN que instalar y usar juntos.
a Módulo de la bomba de calor
b Módulo de la caldera de gas
Guía de referencia del instalador
8
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
3 Acerca de la documentación
INFORMACIÓN
Este producto solo está diseñado para uso doméstico.
3Acerca de la documentación
3.1Acerca de este documento
Audiencia de destino
Instaladores autorizados
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El
conjunto completo consiste en:
▪ Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
▪ Manual de instalación del módulo de bomba de calor:
▪ Instrucciones de instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
▪ Manual de instalación del módulo de caldera de gas:
▪ Instrucciones de instalación y funcionamiento
▪ Formato: papel (en la caja de la unidad de caldera de gas)
▪ Manual de instalación de la unidad exterior:
▪ Instrucciones de instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
▪ Guía de referencia del instalador:
▪ Preparativos para la instalación, datos de referencia, etc.
▪ Formato: archivos en formato digital disponibles en http://
▪ Información adicional sobre cómo instalar el equipamiento
opcional
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior) + Archivos en
formato digital disponibles en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada
pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a
través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
CapítuloDescripción
Acerca de la
documentación
Acerca de la cajaDesembalaje de las unidades y
Acerca de las unidades y
las opciones
PreparativosConsejos e información necesaria antes
InstalaciónConsejos e información necesaria para
ConfiguraciónInstrucciones e información necesarias
FuncionamientoModos de funcionamiento del módulo
Puesta en marchaInstrucciones e información necesarias
Entrega al usuarioMateriales y explicaciones para el
Mantenimiento y servicio
técnico
Solución de problemasQué hacer en caso de problemas
Tratamiento de desechos Información sobre la eliminación del
Datos técnicosEspecificaciones del sistema
GlosarioDefinición de términos
Tabla de ajustes de
campo
Documentación disponible para el
instalador
extracción de los accesorios
▪ Identificación de las unidades
▪ Combinaciones posibles de unidades
y opciones
de la instalación
instalar el sistema
para configurar el sistema después de
su instalación
de caldera de gas
para poner en marcha el sistema
después de su configuración
usuario
Instrucciones para realizar el
mantenimiento y reparaciones en las
unidades
sistema
Tabla que debe completar el instalador
y guardar para futuras consultas
Nota: También hay una tabla de ajustes
del instalador en la guía de referencia
del instalador. Esta tabla debe
completarla el instalador y entregarla al
usuario.
4Acerca de la caja
4.1Resumen: Acerca de la caja
Tenga en cuenta lo siguiente:
▪ En la entrega, la unidad DEBE revisarse por si presenta daños.
Cualquier daño DEBE ser notificado inmediatamente al agente de
reclamaciones de la compañía de transporte.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
▪ Prepare con antelación el camino por donde se transportará la
unidad hacia el interior.
3.2La guía de referencia del
instalador, de un vistazo
CapítuloDescripción
Precauciones generales
de seguridad
Acerca del productoCombinación necesaria para el módulo
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
Instrucciones de seguridad que debe
leer antes de la instalación
de bomba de calor y el módulo de
caldera de gas
Guía de referencia del instalador
9
4 Acerca de la caja
a
b
abcde
fgh
1
2
4.2Unidad interior
4.2.1Cómo desembalar la unidad interior
4.2.2Cómo extraer los accesorios de la unidad
interior
1 Retire los accesorios como se indica en "4.2.1 Cómo
desembalar la unidad interior"[410].
El manual de instalación, el manual de funcionamiento, el apéndice
para el equipamiento opcional, las precauciones generales de
seguridad, la guía de instalación rápida, el cable de comunicación
de la caldera y el juego de accesorios del reductor se encuentran en
la parte superior de la caja. Las piezas de conexión de la caldera de
gas están sujetas a las tuberías de agua.
a Precauciones generales de seguridad
b Apéndice para el equipamiento opcional
c Manual de instalación de la unidad interior
d Manual de funcionamiento
e Guía de instalación rápida
f Piezas de conexión para la caldera de gas
g Cable de comunicación de la caldera
h Juego de accesorios del reductor
a Manual de instalación, manual de funcionamiento,
apéndice para el equipamiento opcional, guía de
instalación rápida, precauciones generales de seguridad,
cable de comunicación de la caldera, juego de accesorios
del reductor.
b Piezas de conexión para la caldera de gas
INFORMACIÓN
NO tire la tapa de catón superior; el modelo de instalación
está impreso en el exterior de la caja.
4.3Caldera de gas
4.3.1Para desembalar la caldera de gas
Antes de desembalar, mueva la caldera de gas lo más cerca posible
en su posición de instalación.
Guía de referencia del instalador
10
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
5 Acerca de las unidades y las opciones
a
b
c
abc
a Regleta de montaje
b Trampilla de condensación
c Manual de instalación y funcionamiento
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la
basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen
con ellas. Riesgo posible: asfixia.
5Acerca de las unidades y las
opciones
5.1Resumen: Acerca de las unidades
y las opciones
Este capítulo contiene información sobre:
▪ Identificación de la unidad interior
▪ Identificación de la caldera de gas
▪ Combinación de unidades exteriores e interiores
▪ Combinación de la unidad interior con opciones
▪ Combinación de la caldera de gas con opciones
5.2Identificación
AVISO
Cuando instale o realice el mantenimiento de varias
unidades a la vez, asegúrese de NO intercambiar los
paneles de servicio entre los distintos modelos.
5.2.1Etiqueta de identificación: unidad interior
Ubicación
4.3.2Extracción los accesorios de la caldera de
gas [HybridPair+Multi]
1 Retire los accesorios.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
Identificación del modelo
Ejemplo: CHYHBH05AAV3
m Salida de calor (calefacción de habitaciones) (kW)
n Potencia nominal (kW)
o Presión máxima de la calefacción de habitaciones (bar)
p Temperatura máxima del caudal (°C)
q Suministro eléctrico
r Número del consejo del gas GCN
s Número de SVGW
05Clase de capacidad
AASerie modelo
V3Suministro eléctrico
5.2.2Etiqueta de identificación: caldera de gas
Ubicación
5.3Combinación de unidades y
opciones
5.3.1Posibles opciones para la unidad interior
Interfaz de usuario (EKRUCBL*)
La interfaz de usuario, así como la interfaz de usuario adicional,
están disponibles de modo opcional.
La interfaz de usuario opcional puede conectarse:
▪ Para disponer de:
▪ control cerca de la unidad interior,
▪ Función de termostato de ambiente en el espacio principal que
ha de calentarse.
▪ Para disponer de una interfaz con otros idiomas.
Están disponibles las siguientes interfaces de usuario:
▪ EKRUCBL1 contiene los idiomas siguientes: alemán, francés,
neerlandés e italiano.
▪ EKRUCBL2 contiene los idiomas siguientes: inglés, sueco,
noruego y finés.
▪ EKRUCBL3 contiene los idiomas siguientes: inglés, español,
griego y portugués.
Identificación del modelo
▪ EKRUCBL4 contiene los idiomas siguientes: inglés, turco, polaco
y rumano.
▪ EKRUCBL5 contiene los idiomas siguientes: alemán, checo,
esloveno y eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contiene los idiomas siguientes: inglés, croata,
húngaro y estonio.
▪ EKRUCBL7 contiene los idiomas siguientes: inglés, alemán, ruso
y danés.
Los idiomas de la interfaz de usuario pueden descargarse mediante
un software para PC o copiarse desde una interfaz de usuario a
otra.
Para obtener instrucciones de instalación, véase "7.10.8 Cómo
conectar la interfaz de usuario"[438].
Interfaz de usuario simplificada (EKRUCBS)
▪ La interfaz de usuario simplificada solo puede utilizarse en
combinación con la interfaz de usuario principal.
▪ La interfaz de usuario simplificada actúa como termostato de
ambiente y tiene que instalarse en la habitación que desee
controlar.
Guía de referencia del instalador
a Modelo
b Número de serie
c Año de producción
d Tipo de aparato
e Clase NOx
f Número PIN: referencia indicada en la estructura
g País de destino
h Tipo de gas
i Presión del suministro de gas (mbar)
j Categoría del aparato
k Salida del calor del agua caliente sanitaria (kW)
l Presión máxima del agua caliente sanitaria (bar)
12
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación y funcionamiento de la interfaz de usuario simplificada.
Termostato de ambiente (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Puede conectar un termostato ambiente opcional a la unidad
interior. Este termostato puede conectarse con cable (EKRTWA) o
de forma inalámbrica (EKRTR1y RTRNETA). El termostato
RTRNETA solo se puede utilizar en sistemas de solo calefacción.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento
opcional.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
5 Acerca de las unidades y las opciones
Sensor remoto para termostato inalámbrico (EKRTETS)
Puede utilizar un sensor de temperatura interior inalámbrico
(EKRTETS) solo en combinación con el termostato inalámbrico
(EKRTR1).
Para obtener instrucciones de instalación, consulte el manual de
instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento
opcional.
PCB E/S digital (EKRP1HB)
La PCB E/S digital es necesaria para proporcionar las siguientes
señales:
▪ Salida de alarma
▪ Salida de encendido/apagado de calefacción/refrigeración de
habitaciones
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la PCB E/S digital y el apéndice para equipamiento
opcional.
Sensor remoto interior (KRCS01-1)
El sensor interno de interfaz de usuario se utilizará como sensor de
temperatura ambiente por defecto.
El sensor interior remoto puede instalarse de forma opcional para
medir la temperatura ambiente en otra ubicación.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del sensor interior remoto y el apéndice para
equipamiento opcional.
INFORMACIÓN
▪ El sensor interior remoto solo puede utilizarse en caso
de que la interfaz de usuario se configure con
funcionalidad de termostato ambiente.
▪ Solo puede conectar el sensor interior remoto o el
sensor exterior remoto.
Sensor remoto exterior (EKRSCA1)
El sensor dentro de la unidad exterior se utilizará para medir la
temperatura exterior por defecto.
El sensor exterior remoto puede instalarse de forma opcional para
medir la temperatura exterior en otra ubicación (p.ej. para evitar la
luz directa del sol) y mejorar el comportamiento del sistema.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del sensor exterior remoto.
INFORMACIÓN
Solo puede conectar el sensor interior remoto o el sensor
exterior remoto.
Configurador de PC (EKPCCAB)
El cable de PC establece una conexión entre la caja de conexiones
de la unidad interior y un PC. Permite cargar distintos archivos de
idiomas en la interfaz de usuario y parámetros interiores en la
unidad interior. Para conocer los archivos de idiomas disponibles,
póngase en contacto con su distribuidor.
El software y las correspondientes instrucciones están disponibles
en http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del cable de PC y "8Configuration"[447].
Convector de la bomba de calor (FWXV)
Para obtener instrucciones de instalación, consulte el manual de
instalación de los convectores de la bomba de calor y el apéndice
para equipamiento opcional.
Kit solar (EKSRPS3)
El kit solar es necesario para conectar la aplicación solar al depósito
de agua caliente sanitaria.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit solar y el apéndice para equipamiento opcional.
Depósito de agua caliente sanitaria
El depósito de agua caliente sanitaria puede conectarse a la unidad
interior para proporcionar agua caliente sanitaria. El depósito de
polipropileno está disponible en 2 tipos:
▪ EKHWP300B: 300l.
▪ EKHWP500B: 500l.
Utilice el kit de conexiones adecuadas para el depósito
(EKEPHT3H), tal y como se describe en el apéndice que acompaña
al equipo opcional.
Kit de conexiones para el depósito (EKEPHT3H)
Utilice el kit de conexiones para conectar el depósito de agua
caliente sanitaria a la unidad interior.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de conexiones.
Kit de montaje (EKHYMNT1A, EKHYMNT2A, EKHYMNT3A)
Aplique de montaje para facilitar la instalación del sistema híbrido
(módulo de bomba de calor + módulo de caldera de gas). Para
seleccionar el kit correcto, consulte la tabla de combinaciones.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de montaje.
Kit de bucle de llenado (EKFL1A)
Bucle de llenado para llenar fácilmente el circuito de agua. Este kit
solo se puede utilizar junto al kit de montaje EKHYMNT1A.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de bucle de llenado.
Kit de válvula (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Se incluye un juego de válvulas para facilitar la conexión con las
tuberías de la obra. Para conectar el kit correcto, consulte la tabla
de combinaciones.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de válvula.
Termistor de recirculación (EKTH2)
Kit para recircular el agua en la caldera de gas. Utilice solamente
este kit cuando no haya depósito de agua caliente sanitaria
instalado.
Adaptador LAN para el control mediante teléfono inteligente
(BRP069A62)
Puede instalar este adaptador LAN para controlar el sistema a
través de una app para teléfono inteligente.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del adaptador LAN.
5.3.2Posibles opciones para la caldera de gas
Opciones principales
Placa de cubierta de la caldera (EKHY093467)
Placa de cubierta para proteger las tuberías y las válvulas de la
caldera de gas.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la placa de cubierta.
Kit de conversión de gas G25 (EKPS076227)
Kit para hacer que la caldera de gas funcione con gas tipo G25.
Kit de conversión de gas G31 (EKHY075787)
Kit para hacer que la caldera de gas funcione con gas tipo G31
(propano).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
Guía de referencia del instalador
13
5 Acerca de las unidades y las opciones
Kit de conversión de tuberías dobles (EKHY090707)
Kit para convertir un sistema de extracción de gases de combustión
concéntrico en un sistema de tuberías dobles.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de conversión de tuberías dobles.
Kit de conexión concéntrico de 80/125 (EKHY090717)
Kit para convertir conexiones de extracción de gases de combustión
concéntricas de 60/100 en conexiones de extracción de gases de
combustión concéntricas de 80/125.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de conexión concéntrico.
Otras opciones
AccesoriosNúmero de pieza Descripción
EKFGP6837Terminal para el techo PP/GLV
60/100 AR460
EKFGS0518Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 60/100
18°-22°
EKFGS0519Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 60/100
23°-17°
EKFGP7910Soporte inclinado de la salida
del tejado PF 60/100 25°-45°
EKFGS0523Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 60/100
43°-47°
EKFGS0524Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 60/100
48°-52°
EKFGS0525Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 60/100
53°-57°
EKFGP1296Soporte plano de la salida del
tejado (aluminio) 60/100 0°-15°
EKFGP6940Soporte plano de la salida del
tejado (aluminio) 60/100
EKFGP2978Kit del terminal de pared PP/
GLV 60/100
EKFGP2977Kit del terminal de pared de
perfil bajo PP/GLV 60/100
EKFGP4651Extensión PP/GLV
60/100×500mm
AccesoriosNúmero de pieza Descripción
EKFGP1293Kit del terminal de pared de
perfil bajo PP/GLV 60/100
EKFGP1294Kit de gestión de humos 60
(solo en Reino Unido)
EKFGP1295Deflector de gases de
combustión 60 (solo en Reino
Unido)
EKFGP1284Codo PMK 60 90 (solo en
Reino Unido)
EKFGP1285Codo PMK 60 45° (2piezas)
(solo en Reino Unido)
EKFGP1286Extensión PMK 60 L=1000
incluye soporte (solo en Reino
Unido)
EKFGW5333Soporte plano de la salida del
tejado (aluminio) 80/125
EKFGW6359Kit del terminal de pared PP/
GLV 80/125
EKFGP4801Extensión PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802Extensión PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814Codo PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811Codo PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810Codo PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820Codo de inspección Plus PP/
ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864Terminal para el techo PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGP4652Extensión PP/GLV
EKFGP4664Codo PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661Codo PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Codo PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667Herramienta de medición en
EKFGP4631Soporte de pared Ø100
EKFGP1292Kit del terminal de pared PP/
Guía de referencia del instalador
14
60/100×1000mm
forma de T con panel de
inspección PP/GLV 60/100
GLV 60/100
EKFGT6300Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 80/125
18°-22°
EKFGT6301Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 80/125
23°-27°
EKFGP7909Soporte inclinado de la salida
del tejado PF 80/125 25°-45°
RAL9011
EKFGT6305Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 80/125
43°-47°
EKFGT6306Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 80/125
48°-52°
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
5 Acerca de las unidades y las opciones
AccesoriosNúmero de pieza Descripción
EKFGT6307Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 80/125
53°-57°
EKFGP1297Soporte plano de la salida del
tejado (aluminio) 80/125 0°-15°
EKFGP6368Conjunto de conexión 1 de la
caldera flex. en forma de T 100
EKFGP6354Flex. 100-60 + codo de soporte
EKFGP6215Conjunto de conexión 1 de la
caldera flex. en forma de T 130
EKFGS0257Flex. 130-60 + codo de soporte
EKFGP4678Conexión de la chimenea
60/100
AccesoriosNúmero de pieza Descripción
EKFGS0252Adaptador flex.-fijo PP 130
EKFGP6353Soporte de fijación superior de
acero inox. Ø130
EKFGS0250Extensión flex. PP130 L=130m
EKFGP6366Conector flex.-flex. PP130
EKFGP1856Kit flex. PPØ60-80
EKFGP4678Conexión de la chimenea
60/100
EKFGP2520Kit flex. PP Ø80
EKFGP5461Extensión PP 60×500
EKFGP5497Chimenea superior PP 100 con
tubería de gases incluida
EKFGP6316Adaptador flex.-fijo PP 100
EKFGP6337Soporte de fijación superior de
acero inox. Ø100
EKFGP6346Extensión flex. PP100 L=10m
EKFGP6349Extensión flex. PP100 L=15m
EKFGP6347Extensión flex. PP100 L=25m
EKFGP6325Conector flex.-flex. PP100
EKFGP4828Conexión de la chimenea
80/125
EKFGP6340Extensión flex. PP80 L=10m
EKFGP6344Extensión flex. PP80 L=15m
EKFGP6341Extensión flex. PP80 L=25m
EKFGP6342Extensión flex. PP80 L=50m
EKFGP6324Conector-flex.-flex. PP80
EKFGP6333Separador PP80-100
EKFGP4481Fijación Ø100
EKFGP5197Chimenea superior PP 130 con
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
EKFGV1101Conexión de la chimenea
60/10, admisión de aire Dn.80
C83
tubería de gases incluida
Guía de referencia del instalador
15
6 Preparación
H>500
300
h
300
10350500
(mm)
AccesoriosNúmero de pieza Descripción
EKFGV1102Juego de conexión 60/10-60,
admisión de aire/gas de
combustión Dn.80 C53
EKFGW4001AmpliaciónPBM-Aire 80×500
EKFGW4002AmpliaciónPBM-Aire 80×1000
EKFGW4004AmpliaciónPBM-Aire 80×2000
EKFGW4085CodoPPBM-Aire8090°
EKFGW4086CodoPPBM-Aire8045°
EKGFP1289CodoPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299Kit de perfil horizontal bajo PP/
GLV 60/100 (solo Reino Unido)
INFORMACIÓN
Para obtener opciones de configuración adicionales para
el sistema de extracción de gas de combustión, visite
http://fluegas.daikin.eu/.
INFORMACIÓN
Para instalar el material del tubo de gas de combustión y
suministro de aire, consulte el material incluido con los
materiales. Póngase en contacto con el fabricante de los
materiales del tubo de gas de combustión y suministro de
aire correspondiente para obtener más información técnica
más amplia e instrucciones de montaje.
5.3.3Combinaciones posibles de unidad
interior y unidad exterior
Consulte la tabla de combinaciones en los datos técnicos.
▪ Preparación de las tuberías de agua
▪ Preparación del cableado eléctrico
6.2Preparación del lugar de
instalación
NO instale la unidad en lugares que se utilicen normalmente para
trabajar. En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos
de rectificado, donde se genera mucho polvo, DEBE cubrir la
unidad).
Seleccione un emplazamiento para la instalación en el que haya
sitio suficiente para transportar la unidad en y fuera del lugar.
6.2.1Requisitos para el emplazamiento de
instalación de la unidad interior
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Tenga en cuenta las siguientes pautas de medición:
Longitud máxima permisible de la tubería de
refrigerante entre la unidad exterior y la unidad
interior
Longitud mínima permisible de la tubería de
refrigerante entre la unidad exterior y la unidad
interior
Altura máxima permisible entre la unidad exterior y
la unidad interior
Máxima longitud equivalente de las tuberías entre
la válvula de 3 vías y la unidad interior (para
instalaciones con depósito de agua caliente
sanitaria)
Máxima longitud equivalente de las tuberías entre
el depósito de agua caliente sanitaria y la unidad
interior (para instalaciones con depósito de agua
caliente sanitaria)
(a) Diámetro de las tuberías 0,75".
▪ Tenga en cuenta las siguientes pautas de espacio de instalación:
25m
3m
15m
3m
10m
(a)
(a)
5.3.4Posibles combinaciones de la unidad
interior y el depósito de agua caliente
sanitaria
Unidad interiorDepósito de agua caliente sanitaria
CHYHBH05O
CHYHBH08O
6Preparación
6.1Resumen: Preparación
Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al
lugar de instalación.
Contiene información sobre:
▪ Preparación del lugar de instalación
▪ Preparación de las tuberías de refrigerante
Guía de referencia del instalador
16
EKHWP300B + EKHWP500B
H Distancia medida desde el suelo hasta la parte inferior de
la carcasa de la caldera de gas (mínimo 500mm, y en el
caso de un kit de montaje de válvulas: 800mm).
h Distancia medida desde el suelo hasta la tuerca
abocardada de la tubería de refrigerante.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
6 Preparación
Información proporcionada por el instalador:
▪ Carga total de refrigerante (m
c
) (kg)
▪ Altura de instalación (H) (m)
▪ Área de habitación A (A
habitación A
) (m2)
Inicio
Utilice la tabla 1 del capítulo "Datos técnicos"
para calcular la carga de refrigerante máxima
(m
max
) (kg) permitida para la habitación A.
Consulte a su distribuidor.
Utilice la tabla 3 del capítulo "Datos técnicos"
y dm para calcular la abertura mínima para
ventilación natural entre la habitación A y
lahabitación B (VA
min
) (cm2). Asegúrese de
seleccionar la unidad exterior correcta.
La unidad se puede instalar en la habitación A si:
▪ Hay 2 aberturas de ventilación (permanentemente abiertas) entre la habitación A y la B, 1 en la parte superior y 1 en la parte inferior.
▪ Abertura inferior: la abertura inferior debe cumplir con los requisitos de superficie mínimos (VA
min
). Si la abertura de ventilación empieza en el suelo,
la altura debe ser ≥20 mm. La parte inferior de la abertura debe estar situada a ≤100 mm con respecto al suelo. Por lo menos un 50% de la abertura
necesaria debe estar situada a <200 mm del suelo. Toda la zona de la abertura debe estar situada a <300 mm del suelo.
▪ Abertura superior: la zona de la abertura superior debe ser superior o igual a la zona de la abertura inferior. La base de la abertura superior debe estar
situada por lo menos 1,5 m por encima de la parte superior de la abertura inferior.
▪ Las aberturas de ventilación en la parte exterior NO se consideran adecuadas (ya que el usuario puede bloquearlas cuando hace frío). Para obtener
información sobre los requisitos relativos a aberturas de ventilación, consulte "Requisitos de la abertura de ventilación" en el capítulo "Datos técnicos".
La unidad puede instalarse en la habitación A
a la altura de instalación especificada y sin
ningún otro requisito en cuanto a tamaño
de habitación o ventilación.
Determine la cantidad de refrigerante que
supera el m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Sí
No
No
Utilice la tabla 2 del capítulo "Datos técnicos"
para calcular el área mínima del suelo total
(A
min total
) (m2) necesaria para la carga total de
refrigerante (m
c
) a la altura de instalación
seleccionada (H).
A
min total≤Ahabitación A+Ahabitación B
?
Sí
Información proporcionada por el instalador:
▪ Área de habitación adyacente B
(A
habitación B
) (m2)
Habitación A: habitación donde está instalada la
unidad CHYHBH.
Habitación B: habitación contigua a la habitación A.
Habitación AHabitación B
CHYHBH
Requisitos especiales para R32
Si la carga total de refrigerante en el sistema es >1,842 kg, deben cumplirse los requisitos mínimos aplicables a la superficie del suelo
descritos en el siguiente gráfico. El gráfico utiliza las siguientes tablas: "15.4 Tabla 1 – Carga máxima de refrigerante permitida en una
habitación: unidad interior" [496], "15.5 Tabla 2 – Superficie de suelo mínima: unidad interior"[4 98] y "15.6 Tabla 3 – Superficie mínima de
apertura de ventilación para ventilación natural: unidad interior"[499].
INFORMACIÓN
Los sistemas con una carga de refrigerante total (mc)
≤1,842kg NO están sujetos a ningún requisito en el lugar
de la instalación.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
A Superficie de suelo mínima de la unidad híbrida (m2)
B Carga total de refrigerante del sistema (kg)
H La altura medida desde el suelo hasta la parte inferior de la
carcasa. El gráfico se basa en la altura medida desde el
suelo hasta la tuerca abocardada.
NO instale la unidad:
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían
deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
▪ Zonas sensibles a ruidos (por ejemplo, cerca de un dormitorio)
para que el ruido durante el funcionamiento no provoque
problemas.
▪ En lugares con altos niveles de humedad (máx. HR = 85%), por
ejemplo un cuarto de baño.
▪ En lugares donde haya posibilidad de congelación. La
temperatura ambiente alrededor de la unidad interior debe ser
>5°C.
▪ La unidad interior solo está diseñada para su instalación en el
interior (en una habitación para instalaciones técnicas o
equivalente) y para temperaturas ambiente de entre 5~30°C en
modo calefacción.
Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedad
relativa es superior al 80%, el espesor del material de aislamiento
deberá ser de al menos 20 mm para evitar que se forme
condensación sobre la superficie de aislamiento.
Utilice tuberías de aislamiento térmico separadas para los tubos de
gas y los tubos de refrigerante líquido.
Diámetro interior
del aislamiento (Øi)
Grosor del
aislamiento (t)
8~10mm≥10mm
16~20mm≥13mm
6.3.1Requisitos de las tuberías de refrigerante
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Material de las tuberías: Cobre sin uniones desoxidado con
ácido fosfórico.
▪ Diámetro de tuberías:
CHYHBH05+08
Tubería de líquidoØ6,4mm (1/4")
Tubería de gasØ15,9mm (5/8")
▪ Grado de temple y espesor de pared de la tubería:
Guía de referencia del instalador
18
6.4Preparación de las tuberías de
agua
6.4.1Requisitos del circuito del agua
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
AVISO
En el caso de tubos de plástico, asegúrese de que están
totalmente sellados contra la difusión de oxígeno según la
norma DIN 4726. La difusión de oxígeno en las tuberías
puede provocar una corrosión excesiva.
▪ Conexión de tuberías: legislación. Las conexiones de las
tuberías se deben realizar de acuerdo con la normativa vigente y
las instrucciones del capítulo “Instalación”, respetando la entrada
y salida de agua.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
▪ Conexión de tuberías: fuerza. NO aplique una fuerza excesiva
M
89°C
RAD1 RAD2 RAD3
95°C
65°C
abd e
j
k
i
cfg
FCU1
FCU2
FCU3
hg
l
al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las
tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
▪ Conexión de tuberías: herramientas. Utilice solamente
herramientas adecuadas para manipular el latón, que es un
material blando. De NO hacerlo así, las tuberías sufrirán daños.
▪ Conexión de tuberías: aire, humedad y polvo. La entrada de
aire, humedad o polvo en el circuito puede ocasionar problemas.
Para evitarlo:
▪ Utilice solamente tubos limpios
▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la
pared para que no entren el polvo y las partículas.
▪ Utilice un sellante de roscas adecuado para sellar las
conexiones.
▪ Circuito cerrado. Utilice SOLAMENTE la unidad interior en un
sistema de agua cerrado. La utilización en un sistema de agua
abierto provocará una corrosión excesiva.
▪ Longitud de las tuberías. Se recomienda evitar la instalación de
largos tramos de tuberías entre el depósito de agua caliente
sanitaria y el punto final del agua caliente (ducha, baño, etc.) y
evitar las terminaciones sin salida.
▪ Diámetro de las tuberías. Seleccione el diámetro de las tuberías
de agua en relación con el caudal de agua requerido y la presión
estática externa de la bomba. Véase "15Datos técnicos" [491]
para conocer las curvas de presión estática externa de la unidad
interior.
Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua
utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad
interior.
▪ Componentes suministrados independientemente: presión y
temperatura del agua. Compruebe que los componentes
instalados en la tubería de obra puedan soportar la presión y la
temperatura del agua.
▪ Temperatura del agua: convectores de la bomba de calor. Si
los convectores de la bomba de calor están conectados, la
temperatura del agua de los convectores NO debe superar los
65°C. Si es necesario, instale una válvula de control termostático.
▪ Temperatura del agua: bucles de la calefacción de suelo
radiante. Si los bucles de la calefacción de suelo radiante están
conectados, instale una estación de mezcla para impedir que
entre agua demasiado caliente en el circuito de la calefacción de
suelo radiante.
▪ Temperatura del agua. Todas las tuberías y accesorios de
tuberías (válvula, conexiones, etc.) instalados DEBEN soportar
las siguientes temperaturas:
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO
coincida con el diseño de su sistema.
6 Preparación
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Intercambiador de calor
d La caldera
e Válvula de bypass
f Bomba
g Válvula de aislamiento (suministro independiente)
h Válvula motorizada de tres vías (en kit opcional)
i Colector
j Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
k Serpentín del intercambiador de calor
l Unidad de expansión directa
FCU1...3 Unidad fancoil (opcional)
RAD1…3 Radiador (suministro independiente)
▪ Drenaje: puntos bajos. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema, para permitir el drenaje
completo del circuito del agua.
▪ Válvulas de aireación. Se deben proporcionar válvulas de
aireación en todos los puntos altos del sistema y colocarlas de
forma que sea fácil acceder a ellas para su mantenimiento. Hay
una válvula de purga de aire automática en la unidad interior.
Asegúrese de que esta válvula de purga de aire NO esté
demasiado apretada de forma que sea posible eliminar
automáticamente el aire del circuito del agua.
▪ Componentes revestidos de cinc. No utilice nunca
componentes revestidos de cinc en el circuito del agua. Puesto
que el circuito del agua interno de la unidad utiliza tuberías de
cobre, puede producirse una corrosión excesiva.
▪ Tuberías metálicas que no son de latón. Cuando utilice
tuberías metálicas que no sean de latón, aísle el latón y lo que no
sea latón correctamente para que NO entren en contacto entre sí.
Esto es para prevenir la corrosión galvánica.
▪ Válvula: separación de circuitos. Cuando utilice la válvula de 3
vías en el circuito del agua, asegúrese de que el circuito del agua
caliente sanitaria y el circuito de calefacción de suelo radiante
estén completamente separados.
▪ Válvula: tiempo de cambio. Cuando utilice una válvula de 2 vías
o una válvula de 3 vías en el circuito del agua, el tiempo de
cambio máximo de la válvula deberá ser inferior a 60segundos.
▪ Filtro. Se recomienda encarecidamente instalar un filtro adicional
en el circuito del agua de calefacción. Especialmente para
eliminar las partículas metálicas de las tuberías de calefacción
sucias, se recomienda utilizar un filtro magnético o ciclónico que
pueda eliminar las pequeñas partículas. Las pequeñas partículas
pueden dañar la unidad y NO las eliminan los filtros estándar del
sistema de bomba de calor.
▪ Desfangador: instalaciones de calefacción antiguas. Si se
trata de instalaciones de calefacción antiguas, se recomienda
usar un desfangador. La suciedad o los sedimentos procedentes
de la instalación de la calefacción podrían dañar la unidad y
Guía de referencia del instalador
19
6 Preparación
c
d
ab
RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
abd e
hg
cf
gi
reducir su vida útil. El circuito de agua caliente sanitaria también
se puede proteger mediante un filtro para evitar fallos durante el
funcionamiento del agua caliente sanitaria.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: capacidad. Para evitar el
estancamiento del agua, es importante que la capacidad de
almacenamiento del depósito de agua caliente sanitaria alcance
el nivel de consumo diario de agua caliente sanitaria.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: después de la
instalación. Inmediatamente después de la instalación, debe
efectuarse una descarga de agua fresca en el depósito de agua
caliente sanitaria. Este procedimiento debe repetirse, al menos,
una vez al día durante los 5 días siguientes a la instalación.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: períodos de inactividad.
Durante los periodos largos en los que no haya consumo de agua
caliente, DEBE efectuarse una descarga de agua dulce en el
equipo antes de utilizar la unidad.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: desinfección. Para
obtener información sobre la función de desinfección del depósito
de agua caliente sanitaria, consulte "Control del agua caliente
sanitaria: avanzado"[460].
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: instalación de un
depósito de otro fabricante. Cuando instale un depósito de otro
fabricante, tenga en cuenta los siguientes requisitos:
▪ el tamaño del serpentín debe ser de ≥0,45m2,
▪ la tubería de agua debe ser de ≥3/4" para evitar caídas de
presión altas,
▪ debe proporcionarse un receptáculo para el sensor en un lugar
correcto (por encima del serpentín de calefacción). El sensor
del depósito no debe estar en contacto con el agua.
▪ el punto de ajuste máximo para un depósito de otro fabricante
es de 60°C,
▪ en caso de que haya una resistencia eléctrica en el depósito,
asegúrese de que esté instalada correctamente (por encima del
serpentín de calefacción).
Consulte el manual de instalación del depósito de agua caliente
sanitaria para obtener más información.
▪ Válvulas de mezcla termostáticas. En función de la normativa
en vigor, es posible que sea necesario instalar válvulas de mezcla
termostáticas.
▪ Medidas higiénicas. La instalación debe realizarse según la
normativa vigente y puede requerir medidas de instalación
higiénicas adicionales.
▪ Bomba de recirculación. Según la normativa en vigor, puede
que sea necesario conectar una bomba de recirculación entre el
punto final del agua caliente y la conexión de recirculación del
depósito de agua caliente sanitaria.
6.4.3Para comprobar el caudal y el volumen de
agua
La unidad interior cuenta con un depósito de expansión de 10litros
con una presión de carga inicial de fábrica de 1bar.
Cómo asegurarse de que la unidad funciona correctamente:
▪ Debe comprobar el volumen de agua mínimo y máximo.
▪ Podría ser necesario ajustar la presión de carga inicial del
depósito de expansión.
Volumen mínimo de agua
Compruebe que el volumen de agua total en la instalación,
EXCLUYENDO el volumen de agua interno de la unidad interior sea
de 13,5litros como mínimo.
INFORMACIÓN
No obstante, en procesos críticos o en habitaciones con
una elevada carga calorífica podría necesitarse un
volumen de agua adicional.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de
calefacción/refrigeración de habitaciones es controlada
mediante válvulas de control remoto es importante
mantener este volumen mínimo de agua, incluso si las
válvulas están cerradas.
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Intercambiador de calor
d La caldera
e Válvula de bypass
f Bomba
g Válvula de aislamiento (suministro independiente)
h Colector
i Válvula de bypass (suministro independiente)
RAD1…3 Radiador (suministro independiente)
Volumen máximo de agua
Utilice el siguiente gráfico para determinar el volumen máximo de
agua para la presión de carga inicial calculada.
a Conexión de recirculación
b Conexión del agua caliente
c Ducha
d Bomba de recirculación
6.4.2Fórmula para calcular la presión de carga
inicial del depósito de expansión
La presión de carga inicial (Pg) del depósito depende de la
diferencia de altura (H) de la instalación:
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)
Guía de referencia del instalador
20
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
6 Preparación
50
0.3
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
1001502002503003504004500
a
b
a
Diferencia de
altura de
instalación
(a)
>7mHaga lo siguiente:
▪ Aumente la presión de
carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO
sobrepase el volumen
máximo de agua
Volumen de agua
≤140l>140l
El recipiente de
expansión de la unidad
interior es demasiado
pequeño para la
instalación. En este caso,
se recomienda instalar un
recipiente adicional fuera
de la unidad.
permitido.
(a) Esta es la diferencia de altura de instalación (m) entre el
punto más alto del circuito del agua y la unidad interior. Si
la unidad interior está situada en el punto más alto de la
instalación, se considera que la altura de la instalación es
a Presión de carga inicial (bar)
b Volumen máximo de agua (I)
La temperatura máxima del agua de impulsión es 55°C en
las aplicaciones de calefacción de suelo radiante
La temperatura máxima del agua de impulsión es 80°C en
las aplicaciones de radiador
Ejemplo de una aplicación de calefacción de suelo radiante:
volumen máximo de agua y de presión de carga inicial del
depósito de expansión en el caso de 55°C
Diferencia de
altura de
instalación
(a)
≤7mNo se requiere ajuste de
presión de carga inicial.
Volumen de agua
≤280l>280l
Haga lo siguiente:
▪ Disminuya la presión
de carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO
sobrepase el volumen
máximo de agua
Caudal mínimo
Compruebe que el caudal mínimo (necesario durante operaciones
de desescarche/resistencia de reserva) en la instalación esté
garantizado en todas las condiciones.
Caudal nominal mínimo
Modelos 05+089l/min
Consulte el procedimiento recomendado descrito en "10.4Lista de
comprobación durante la puesta en marcha"[475].
de 0m.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de
calefacción de habitaciones o en uno concreto es
controlada mediante válvulas de control remoto es
importante mantener el caudal mínimo, incluso si las
válvulas están cerradas. Si no es posible alcanzar el
caudal mínimo, se generará un error de caudal 7H (sin
calefacción o funcionamiento).
permitido.
>7mHaga lo siguiente:
▪ Aumente la presión de
carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO
sobrepase el volumen
máximo de agua
permitido.
(a) Esta es la diferencia de altura de instalación (m) entre el
punto más alto del circuito del agua y la unidad interior. Si
la unidad interior está situada en el punto más alto de la
instalación, se considera que la altura de la instalación es
de 0m.
Ejemplo de una aplicación de radiador: volumen máximo de
agua y de presión de carga inicial del depósito de expansión en
el caso de 80°C
Diferencia de
altura de
instalación
(a)
Volumen de agua
≤140l>140l
≤7mNo se requiere ajuste de
presión de carga inicial.
El recipiente de
expansión de la unidad
interior es demasiado
pequeño para la
instalación. En este caso,
se recomienda instalar un
recipiente adicional fuera
de la unidad.
Haga lo siguiente:
▪ Disminuya la presión
de carga inicial.
6.4.4Cambio de la presión de carga inicial del
depósito de expansión
AVISO
Confíe solamente el ajuste de la presión de carga inicial
del depósito de expansión a un instalador certificado.
Cuando cambie la presión de carga inicial del depósito de expansión
por defecto (1bar), tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ Utilice solo nitrógeno seco para ajustar la presión de carga inicial
del depósito de expansión.
▪ Si el depósito de expansión no se ajusta adecuadamente, la
presión de carga inicial causará un fallo de funcionamiento del
sistema.
El cambio de la presión de carga inicial del recipiente de expansión
debe realizarse aliviando o aumentando la presión del nitrógeno
seco a través de la válvula tipo Schrader del recipiente de
expansión.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO
sobrepase el volumen
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
máximo de agua
permitido.
a Válvula tipo Schrader
Guía de referencia del instalador
21
6 Preparación
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
M
4
7
8
9
10
14
15
11
2
5
6
12
c
a
d
b
13
3
1
6.4.5Cómo comprobar el volumen de agua:
ejemplos
Ejemplo 1
La unidad interior está instalada 5m por debajo del punto más alto
del circuito del agua. El volumen total de agua en el circuito del agua
es de 100l.
No se requieren acciones o ajustes ni para los bucles de la
calefacción de suelo radiante ni para los radiadores.
Ejemplo 2
La unidad interior está instalada en el punto más alto del circuito del
agua. El volumen total de agua en el circuito del agua es de 350l.
La instalación es con radiadores, así que utilice el gráfico de 80°C.
Acciones:
▪ Puesto que el volumen total de agua (350 l) es mayor que el
volumen de agua por defecto (140 l), la presión de carga inicial
debe reducirse.
▪ La presión de carga inicial necesaria es:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ El volumen máximo de agua correspondiente a 0,3 bar es de
205l. (Véase el gráfico en el capítulo anterior.)
▪ Puesto que 350l es más que 205l, el depósito de expansión es
demasiado pequeño para la instalación. Por ello es necesario
instalar otro depósito de expansión fuera de la instalación.
ADVERTENCIA
▪ Los trabajos de cableado DEBEN confiarse a un
electricista autorizado y DEBEN cumplir con la
normativa en vigor.
▪ Realice las conexiones eléctricas en el cableado fijo.
▪ Todos los componentes que se suministren en el lugar
de instalación y el montaje eléctrico DEBEN cumplir la
normativa vigente.
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables
de alimentación.
6.5.2Descripción general de las conexiones
eléctricas excepto los actuadores
externos
Suministro eléctrico
6.5Preparación del cableado eléctrico
6.5.1Acerca de la reparación del cableado
eléctrico
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
ADVERTENCIA
▪ Si a la fuente de alimentación le falta una fase o tiene
una fase neutra errónea, el equipo podría averiarse.
▪ Establezca una conexión a tierra apropiada. NO
conecte la unidad a una tubería de uso general, a un
captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Instale los fusibles o disyuntores necesarios.
▪ Asegure el cableado eléctrico con sujetacables para
que NO entren en contacto con tuberías
(especialmente del lado de alta presión) o bordes
afilados.
▪ NO utilice cables encintados, cables conductores
trenzados, alargadores ni conexiones de sistema
estrella. Pueden provocar sobrecalentamiento,
descargas eléctricas o incendios.
▪ NO instale un condensador de avance de fase, porque
Guía de referencia del instalador
22
la unidad está equipada con un Inverter. Un
condensador de avance de fase reducirá el
rendimiento y podría provocar accidentes.
6.5.3Descripción general de las conexiones
La siguiente ilustración muestra el cableado de obra necesario.
a Suministro eléctrico
1 Suministro eléctrico para la unidad exterior
2 Cable de interconexión y suministro eléctrico a la unidad
interior
3 Suministro eléctrico para la caldera de gas
eléctricas para los actuadores externos e
internos
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO
coincida con el diseño de su sistema.
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Caldera de gas
d Depósito de agua caliente sanitaria
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
7 Instalación
Element
o
DescripciónCablesCorriente
máxima de
funcionamie
Suministro eléctrico de la unidad exterior y de la unidad
interior
1Suministro eléctrico
2+GND
(a)
para la unidad exterior
2Cable de interconexión
3+GND
(g)
y suministro eléctrico a
la unidad interior
3Caldera de gas a
2+GND
(c)
suministro eléctrico
Interfaz de usuario
4Interfaz de usuario2
(f)
Equipamiento opcional
5Válvula de 3 vías3100mA
6Termistor del depósito
2
(d)
de agua caliente
sanitaria
7Termostato de
3 o 4100mA
ambiente/convector de
la bomba de calor
8Sensor de temperatura
2
(b)
ambiente exterior
9Sensor de temperatura
2
(b)
ambiente interior
Componentes suministrados independientemente
10Válvula de aislamiento 2100mA
11Bomba de agua
2
(b)
caliente sanitaria
12Salida de alarma2
13Conmutación a control
2
(b)
(b)
de fuente de calor
externa
14Control de calefacción
2
(b)
de habitaciones
15Termostato de
2
(e)
seguridad
(a) Consulte la placa de especificaciones técnicas de la
unidad exterior.
(b) Sección mínima del cable 0,75mm².
(c) Utilice el cable incluido con la caldera.
(d) El termistor y el cable de conexión (12m) vienen incluidos
con el depósito de agua caliente sanitaria.
(e) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm², longitud
máxima: 50m. Un contacto sin tensión debe asegurar la
carga mínima aplicable de 15V deCC, 10mA.
(f) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm²; longitud
máxima: 500m. Aplicable tanto para la conexión de
interfaz de usuario sencilla como para la doble.
(g) Sección de cable de 1,5mm2; longitud máxima: 50m.
AVISO
Se indican más especificaciones técnicas de las diferentes
conexiones dentro de la unidad interior.
7Instalación
nto
Flujo de trabajo habitual
La instalación comprende normalmente las siguientes fases:
1Montaje de la unidad exterior.
2Montaje de la unidad interior.
3Montaje de la caldera de gas.
4Conexión de la tubería de condensación.
5Conexión de las tuberías de refrigerante.
6Comprobación de las tuberías de refrigerante.
7Cargar el refrigerante.
8Conexión de las tuberías de agua.
9Conexión del cableado eléctrico.
10 Conexión de las tuberías de gas.
11 Conexión de la caldera al sistema de gases de combustión.
12 Finalización de la instalación exterior.
13 Finalización de la instalación interior.
(b)
14 Finalización de la instalación de la caldera de gas.
INFORMACIÓN
Según cuáles sean las unidades y/o condiciones del
(b)
emplazamiento, es posible que sea necesario instalar el
cableado eléctrico antes de cargar refrigerante.
INFORMACIÓN
Si NO es posible conectar la unidad interior para 1 sola
habitación. Conecte unidades interiores de por lo menos 2
habitaciones.
La unidad Hybrid para sistemas múltiples se considera una conexión
de 1 habitación.
(b)
Para ver la combinación correcta, consulte la tabla de
combinaciones y el manual de instalación de la unidad Hybrid para
sistemas múltiples.
7.2Apertura de las unidades
7.2.1Acerca de la apertura de las unidades
En determinados casos, es necesario abrir la unidad. Ejemplo:
▪ Al realizar la conexión del cableado eléctrico
▪ Al realizar mantenimiento o reparaciones en la unidad
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de
servicio colocada.
7.2.2Cómo abrir la tapa de la caja de
conexiones de la unidad interior
1 Quite el panel lateral del lado derecho de la unidad interior. El
panel lateral está fijado en la parte inferior con 1 tornillo.
2 Quite los tornillos superior e inferior del panel lateral de la caja
de conexiones.
3 De esta forma se abrirá el panel derecho de la caja de
conexiones.
4 Quite los tornillos superior e inferior del panel frontal de la caja
de conexiones.
5 De esta forma se abrirá el panel frontal de la caja de
conexiones.
7.1Resumen: Instalación
Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar el
sistema en el lugar de instalación.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
Guía de referencia del instalador
23
7 Instalación
2×
2×
2
4
5
3
6
6
7
8
1
2
2
7.2.3Para abrir la caldera de gas
Cuando la caldera esté instalada y sea necesario acceder a la caja
de conexiones, siga los pasos que aparecen a continuación.
6 Quite los tornillos superior e inferior del panel lateral de la caja
de conexiones.
7 Saque la caja de conexiones de la unidad.
8 Enganche la caja de conexiones en el lateral de la unidad con
los ganchos previstos para tal fin de la caja de conexiones.
1 Abra la tapa de la pantalla.
2 Afloje los tornillos.
3 Incline el panel delantero hacia usted y retírelo.
7.2.4Para abrir la tapa de la caja de conexiones
de la caldera de gas
1 Abra la caldera de gas, consulte "7.2.3Para abrir la caldera de
gas"[424].
2 Empuje la unidad del controlador de la caldera hacia adelante.
El controlador de la caldera se inclinará hacia abajo para
facilitar el acceso.
Guía de referencia del instalador
24
7.3Montaje de la unidad interior
7.3.1Acerca del montaje de la unidad interior
Durante
Debe instalar la unidad exterior y la unidad interior antes de
conectar las tuberías de refrigerante y de agua.
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad interior suele dividirse en los siguientes
pasos:
1Instalación de la unidad interior.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
7 Instalación
213
2×
30kg
36kg
7.3.2Precauciones acerca del montaje de la
unidad interior
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
7.3.3Cómo instalar la unidad interior
1 Coloque el modelo de instalación (véase el embalaje) en la
pared y siga los pasos como se indica a continuación.
2 Fije el soporte a la pared con 2 pernos M8.
5 Deslice el soporte de la parte posterior de la unidad por el
soporte de pared. Asegúrese de que la unidad quede
correctamente colocada. Opcionalmente, puede fijar la parte
inferior de la unidad con 2 pernos M8.
6 La unidad se monta en la pared.
3 Levante la unidad.
7.4Montaje de la caldera de gas
INFORMACIÓN
Si desmonta la placa superior de la unidad interior podrá
instalar la caldera de gas más fácilmente.
7.4.1Para instalar la caldera de gas
1 Saque la unidad del embalaje.
2 Retire la placa superior de la unidad interior.
3 El soporte para montar la caldera en el módulo de la bomba de
calor ya está colocado en la parte posterior de la caldera de
gas.
4 Levante la caldera. Una persona levantará la caldera por la
parte izquierda (con la mano izquierda en la parte superior y la
derecha en la inferior) y otra persona levantará la caldera de
gas por la parte derecha (con la mano izquierda en la parte
inferior y la derecha en la superior).
5 Incline la parte superior de la unidad a la altura del soporte de
montaje de la unidad interior.
4 Incline la parte superior de la unidad contra la pared a la altura
del soporte de pared.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
Guía de referencia del instalador
25
7 Instalación
6 Deslice la caldera hacia abajo para colocar el soporte de la
caldera en el de montaje de la unidad interior.
4 Conecte el tubo flexible (donde corresponda con el tubo de
desagüe de la válvula de alivio de presión) para drenar por una
conexión abierta.
7 Asegúrese de la caldera de gas quede bien colocada y
correctamente nivelada con la unidad interior.
7.4.2Para instalar la trampilla de condensación
INFORMACIÓN
Con la caldera se incluye un tubo flexible de Ø25mm en la
trampilla de condensación.
Prerrequisito: La caldera DEBE abrirse antes de instalar la
trampilla de condensación.
1 Coloque el tubo flexible (accesorio) en la salida de la trampilla
de condensación.
2 Llene de agua la trampilla de condensación.
3 Deslice la trampilla de condensación lo más arriba posible
dentro del conector del drenaje de condensación situado
debajo de la caldera de gas.
ADVERTENCIA
▪ Antes de encender la caldera, llene SIEMPRE de agua
la trampilla de condensación y colóquela en la caldera.
Consulte la ilustración de abajo.
▪ NO colocar ni llenar la trampilla de condensación
podría provocar que los gases de combustión entraran
en la instalación y ocasionar situaciones de peligro.
▪ Para colocar la trampilla de condensación, DEBE
empujar la tapa frontal hacia adelante o quitarla del
todo.
AVISO
Se recomienda aislar todas las tuberías de condensación
externas y aumentar su diámetro a Ø32 mm para evitar
que la condensación se congele.
Guía de referencia del instalador
26
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
7 Instalación
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
7.5Tuberías de condensación
INFORMACIÓN
El sistema de descarga de la condensación DEBE estar
fabricado solamente en plástico y no se deben usar otros
materiales. El conducto de descarga DEBE tener una
pendiente mínima de 5~20 mm/m. NO está permitido
realizar la descarga de la condensación a través del
canalón porque existe el riesgo de que se congele y de
que los materiales se dañen.
7.5.1Conexiones internas
Siempre que sea posible, el tubo de drenaje de la condensación
debe tener una trayectoria y terminar de forma que la condensación
salga de la caldera por efecto de la gravedad a un punto de
descarga interno adecuado para el agua sucia, como un conducto
interno de ventilación y drenaje. Se debe usar una conexión
permanente adecuada a la tubería de agua sucia.
a Descarga de la condensación de la caldera
b Conducto de ventilación y drenaje.
c 450mm como mínimo y 3 plantas de altura como máximo
Si la primera opción NO es posible, se puede usar una tubería
interna de agua sucia de la cocina, del cuarto de baño o de la
lavadora. Asegúrese de que la tubería de drenaje de la
condensación esté conectada después de la trampilla de residuos.
La tubería de salida de la bomba debe descargar en un punto
adecuado de agua sucia, como un conducto interno de ventilación y
drenaje o un conducto interno de salida de agua sucia de la cocina,
del cuarto de baño o de la lavadora. Se debe usar una conexión
permanente adecuada a la tubería de agua sucia.
a Descarga de la condensación de la caldera
b Conducto de ventilación y drenaje
c Fregadero o lavabo con desbordamiento integrado
d Trampilla de residuos de 75mm y freno de aire
e Bomba de condensación
7.5.2Conexiones externas
Si se usa una tubería externa de drenaje de la condensación, hay
que tomar las medidas siguientes para evitar que se congele:
▪ El recorrido de la tubería debe transcurrir por el interior en la
medida de lo posible antes de que salga al exterior. El diámetro
interno de la tubería debe aumentarse hasta un mínimo de 30mm
(diámetro externo de 32mm normalmente) antes de que atraviese
la pared.
▪ Su recorrido exterior debe ser lo más corto posible, tomando el
camino más vertical, siempre que sea posible, hasta el punto de
descarga. Tenga en cuenta que no debe haber tramos en
horizontal en los que se pueda acumular la condensación.
▪ La tubería externa debe estar aislada. Utilice un aislamiento
adecuado para que resista al agua y a las condiciones
climatológicas (el aislamiento de tuberías "ClaseO" es adecuado
para este fin).
▪ El uso de piezas y codos debe ser el mínimo posible. Las rebabas
internas deben eliminarse para que el interior de la tubería sea lo
más liso posible.
a Descarga de la condensación de la caldera
b Conducto de ventilación y drenaje.
c Fregadero o lavabo con desbordamiento integrado
d Trampilla de residuos de 75mm y freno de aire
Bomba de condensación
Cuando NO sea físicamente posible realizar una descarga por
gravedad a una terminación interna o cuando se necesite un
recorrido interno muy largo de tuberías de drenaje para llegar a un
punto de descarga adecuado, la condensación debe extraerse
empleando una bomba de condensación patentada (suministro
independiente).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
7.6Cómo conectar las tuberías de
refrigerante
7.6.1Acerca de la conexión de la tubería de
refrigerante
Antes de conectar las tuberías de refrigerante
Asegúrese de que la unidad exterior y la unidad interior estén
montadas.
Flujo de trabajo habitual
La conexión de las tuberías de refrigerante implica:
▪ Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad exterior
▪ Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad interior
▪ Aislar las tuberías de refrigerante
Guía de referencia del instalador
27
7 Instalación
ab
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
A
▪ Tenga en cuenta las pautas para:
▪ Curvar los tubos
▪ Abocardar los extremos de la tubería
▪ Cobresoldar
▪ Utilización de las válvulas de cierre
7.6.2Precauciones al conectar las tuberías de
refrigerante
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
PRECAUCIÓN
▪ NO utilice aceite mineral en la pieza abocardada.
▪ NO reutilice tuberías de instalaciones anteriores.
▪ NUNCA instale un secador en esta unidad R32 a fin de
proteger su vida útil. El material de secado puede
disolverse y dañar el sistema.
PRECAUCIÓN
▪ Utilice la tuerca abocardada incluida en la unidad
principal.
▪ Para evitar fugas de gas, aplique aceite refrigerante
solo en la superficie interior de la parte abocardada.
Utilice aceite de refrigeración para el R32.
▪ NO reutilice las juntas.
AVISO
Tenga en cuenta las siguientes precauciones sobre las
tuberías de refrigerante:
▪ Evite mezclar cualquier elemento que no sea el
refrigerante especificado en el ciclo de refrigerante
(p.ej. aire).
▪ Utilice solamente R32 cuando añada refrigerante.
▪ Utilice siempre herramientas de instalación (p. ej.
conjunto de colector de medición) pensadas
exclusivamente para instalaciones de R32 y capaces
de resistir la presión y evitar la entrada en el sistema
de materiales extraños (p. ej. aceites minerales o la
humedad).
▪ Las tuberías deben montarse de manera que el
abocardado NO se vea expuesto a tensiones
mecánicas.
▪ Proteja las tuberías tal y como se describe en la
siguiente tabla para evitar que entre suciedad, líquido o
polvo.
▪ Tenga cuidado cuando pase tuberías de cobre a través
de las paredes (consulte la siguiente figura).
UnidadPeríodo de
instalación
Método de
protección
Unidad exterior>1 mesPinzar la tubería
<1 mesPinzar la tubería o
Unidad interiorIndependientemente
aplicar cinta aislante
del período
INFORMACIÓN
NO abra la válvula de cierre de refrigerante antes de
comprobar las tuberías de refrigerante. Cuando necesite
cargar refrigerante adicional, se recomienda abrir la
válvula de cierre de refrigerante después de la carga.
ADVERTENCIA
Conecte la tubería de refrigerante firmemente antes de
poner en marcha el compresor. Si la tubería de
refrigerante NO está conectada y la válvula de cierre está
abierta, el aire se aspirará cuando el compresor entre en
funcionamiento. Esto provocará una presión anómala en el
ciclo de refrigeración, lo que podría provocar, a su vez,
daños materiales e incluso lesiones personales.
7.6.3Pautas al conectar las tuberías de
refrigerante
Tenga en cuenta las siguientes pautas cuando conecte las tuberías:
▪ Aplique aceite de éster o de éter en la superficie interior
abocardada cuando conecte una tuerca abocardada. Apriete 3 o
4 vueltas con la mano, antes de apretar firmemente.
▪ Utilice SIEMPRE 2 llaves conjuntamente cuando afloje una tuerca
abocardada.
▪ Utilice SIEMPRE una llave abierta para tuercas y una llave
inglesa dinamométrica para apretar la tuerca abocardada cuando
conecte las tuberías. Esto es para evitar que se agriete la tuerca y
las fugas resultantes.
a Llave inglesa dinamométrica
b Llave abierta para tuercas
c Unión entre tuberías
d Tuerca abocardada
Para realizar la curvatura, use una dobladora de tubos. Todas las
curvaturas de los tubos deben ser lo más suaves posible (el radio de
curvatura debe ser de 30~40mm o más).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
7 Instalación
ab
A
ab
c
abcde
f
f
c
d
a
b
a
b
7.6.5Cómo abocardar el extremo del tubo
PRECAUCIÓN
▪ Un abocardado incompleto podría provocar fugas de
gas refrigerante.
▪ NO vuelva a utilizar el abocardado. Utilice abocardados
nuevos para evitar fugas de gas refrigerante.
▪ Utilice las tuercas abocardadas que se suministran con
la unidad. Si se utilizan tuercas abocardadas diferentes
puede producirse una fuga de gas refrigerante.
1 Corte el extremo de la tubería con un cortatubos.
2 Elimine las rebabas con la superficie que se vaya a cortar hacia
abajo para que las esquirlas NO entren en la tubería.
a Corte exactamente en ángulos rectos.
b Elimine las rebabas.
3 Elimine la tuerca abocardada de la válvula de cierre y coloque
la tuerca en la tubería.
4 Abocarde la tubería. Hágalo en la misma posición que se
muestra en la siguiente ilustración.
5 Asegúrese de que el abocardado se realiza correctamente.
a El abocardado no DEBE presentar ninguna imperfección
en su superficie interior.
b El extremo de la tubería DEBE abocardarse
uniformemente en un círculo perfecto.
c Asegúrese de que la tuerca abocardada esté instalada.
▪ NO utilice antioxidantes cuando cobresuelde las juntas de tubo.
Los residuos pueden atascar las tuberías y romper el equipo.
▪ NO utilice fundente al cobresoldar tuberías de refrigerante entre
superficies de cobre. Utilice aleación de relleno de
cobresoldadura de cobre fosforoso (BCuP) que no requiere
fundente.
El fundente tiene un efecto muy perjudicial en las tuberías de
refrigerante. Por ejemplo, si se utiliza fundente con base de cloro,
causará corrosión de la tubería o, en particular, si el fundente
contiene flúor, dañará al aceite del refrigerante.
7.6.7Utilización de la válvula de cierre y de la
conexión de servicio
Cómo manipular la válvula de cierre
Tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ Las válvulas de cierre vienen cerradas de fábrica.
▪ La ilustración de abajo muestra los componentes necesarios para
el manejo de las válvulas de cierre.
a Conexión de servicio y caperuza correspondiente
b Vástago de la válvula
c Conexión de tubería en la obra
d Caperuza del vástago
▪ Asegúrese de mantener abiertas ambas válvulas de cierre
durante el funcionamiento.
▪ NO ejerza demasiada fuerza sobre el vástago de la válvula. Si lo
hace puede romperse el cuerpo de la válvula.
▪ Asegúrese SIEMPRE de fijar la válvula con una llave y aflojar o
apretar a continuación la tuerca con la llave dinamométrica. NO
coloque la llave a la caperuza del vástago, ya que ello podría dar
lugar a una fuga de refrigerante.
7.6.6Soldadura del extremo de la tubería
La unidad interior y la unidad exterior cuentan con conexiones
abocardadas. Conecte ambos extremos sin cobresoldar. Si es
necesario cobresoldar, tenga en cuenta lo siguiente:
▪ Cuando cobresuelde, sople con nitrógeno para evitar la formación
de abundantes capas de oxidación en el interior de la tubería.
Una película oxidada afecta negativamente a las válvulas y
compresores del sistema de refrigeración e impide el
funcionamiento adecuado.
▪ Establezca la presión de nitrógeno a 20 kPa (0,2bar) (justo lo
suficiente para que se sienta en la piel) con una válvula reductora
de la presión.
a Tubería de refrigerante
b Parte para soldar
c Conexión
d Válvula manual
e Válvula reductora de la presión
f Nitrógeno
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
a Llave abierta para tuercas
b Llave inglesa dinamométrica
▪ Cuando se espere una presión de funcionamiento reducida (por
ejemplo, durante el enfriamiento con temperatura de aire exterior
baja), selle suficientemente la tuerca abocardada de la válvula de
cierre de la línea de gas con silicona, para evitar el
congelamiento.
Sellante de silicona; asegúrese de que no quedan huecos.
Cómo abrir/cerrar la válvula de cierre
1 Retire la caperuza de la válvula de cierre.
2 Inserte una llave hexagonal (lado de líquido: 4 mm, lado de
gas: 6mm) en el vástago de la válvula y gire el vástago:
Guía de referencia del instalador
29
7 Instalación
b
a
Hacia la izquierda para abrir.
Hacia la derecha para cerrar.
3 Cuando ya NO PUEDA girar más la válvula de cierre, deje de
girarla.
4 Instale la caperuza de la válvula de cierre.
Resultado: Ahora la válvula está abierta/cerrada.
Cómo manipular la tapa del vástago
▪ La caperuza del vástago está sellada en el lugar que indica la
flecha. NO la dañe.
▪ Después de manipular la válvula de cierre, asegúrese de apretar
la caperuza del vástago con firmeza y compruebe que no haya
fugas de refrigerante.
7.6.9Cómo conectar las tuberías de
refrigerante a la unidad interior
1 Conecte la válvula de cierre de líquido desde la unidad exterior
hasta la conexión de líquido refrigerante de la unidad interior.
Cómo manipular la tapa de servicio
▪ Utilice SIEMPRE un tubo flexible de carga que disponga de
espiga depresora, ya que la conexión de servicio es una válvula
tipo Schrader.
▪ Después de manipular la conexión de servicio, apriete la
caperuza de la conexión de servicio y compruebe que no haya
fugas de refrigerante.
ElementoPar de apriete (N•m)
Par de apriete de la10,8~14,7
7.6.8Utilización de reductores para conectar la
tubería a la unidad exterior
Para conectar la tubería a la unidad exterior, necesitará
(posiblemente) reductores. Consulte la siguiente tabla para conocer
tipo de reductor, en caso de que sea necesario.
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior para obtener
más información.
Puerto3MXM52
3MXM68
AXXXX
BCHYHBH05
CCHYHBH05
D—CHYHBH05
E———CHYHBH05
X La conexión de CHYHBH05 o CHYHBH08 NO está
permitida.
— La conexión de CHYHBH05 o CHYHBH08 NO es posible.
(a) Utilice el juego de accesorios del reductor de la bolsa de
accesorios incluida con la unidad interior.
4MXM684MXM805MXM90
(a)
XXX
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
(a)
CHYHBH05
CHYHBH08
X
CHYHBH05
CHYHBH08
CHYHBH08
a Conexión del líquido refrigerante
b Conexión del gas refrigerante
2 Conecte la válvula de cierre de gas desde la unidad exterior
hasta la conexión de gas refrigerante de la unidad interior.
AVISO
Se recomienda que la tubería de refrigerante entre la
unidad interior y la unidad exterior se instale dentro de un
conducto o enrollarla con cinta aislante.
7.7Comprobación de las tuberías de
refrigerante
7.7.1Acerca de la comprobación de las
tuberías de refrigerante
Las tuberías de refrigerante internas de la unidad exterior se han
probado en fábrica contra fugas. Solo debe comprobar las tuberías
de refrigerante externa.
Antes de comprobar las tuberías de refrigerante
Asegúrese de que las tuberías de refrigerante estén conectadas
entre la unidad exterior y la unidad interior.
Flujo de trabajo habitual
La comprobación de las tuberías de refrigerante consta
normalmente de las siguientes fases:
1Comprobación de fugas en las tuberías de refrigerante.
2Secado por vacío para eliminar toda la humedad, aire o
nitrógeno en las tuberías de refrigerante.
Si existe la posibilidad de humedad en las tuberías de refrigerante
(por ejemplo, si ha entrado agua en los tubos), efectúe primero el
procedimiento de secado por vacío descrito a continuación hasta
eliminar toda la humedad.
Guía de referencia del instalador
30
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.