Daikin CHYHBH05AA, CHYHBH08AA, EHYKOMB33A Installer reference guide [es]

Guía de referencia del instalador
Daikin Altherma R Hybrid
CHYHBH05AA CHYHBH08AA
EHYKOMB33A
Guía de referencia del instalador
Daikin Altherma R Hybrid
Español

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Precauciones generales de seguridad 4
1.1 Acerca de la documentación ..................................................... 4
1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias ................ 4
1.2 Para el instalador ...................................................................... 4
1.2.1 Información general .................................................... 4
1.2.2 Lugar de instalación.................................................... 5
1.2.3 Refrigerante ................................................................ 5
1.2.4 Agua............................................................................ 6
1.2.5 Sistema eléctrico......................................................... 6
1.2.6 Gas ............................................................................. 7
1.2.7 Salida de gas .............................................................. 8
1.2.8 Legislación local.......................................................... 8
2 Acerca del producto 8 3 Acerca de la documentación 9
3.1 Acerca de este documento........................................................ 9
3.2 La guía de referencia del instalador, de un vistazo................... 9
4 Acerca de la caja 9
4.1 Resumen: Acerca de la caja ..................................................... 9
4.2 Unidad interior ........................................................................... 10
4.2.1 Cómo desembalar la unidad interior........................... 10
4.2.2 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior...... 10
4.3 Caldera de gas .......................................................................... 10
4.3.1 Para desembalar la caldera de gas ............................ 10
4.3.2 Extracción los accesorios de la caldera de gas
[HybridPair+Multi]........................................................ 11
5 Acerca de las unidades y las opciones 11
5.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones.................... 11
5.2 Identificación ............................................................................. 11
5.2.1 Etiqueta de identificación: unidad interior ................... 11
5.2.2 Etiqueta de identificación: caldera de gas .................. 12
5.3 Combinación de unidades y opciones....................................... 12
5.3.1 Posibles opciones para la unidad interior ................... 12
5.3.2 Posibles opciones para la caldera de gas .................. 13
5.3.3 Combinaciones posibles de unidad interior y unidad
exterior ........................................................................ 16
5.3.4 Posibles combinaciones de la unidad interior y el
depósito de agua caliente sanitaria ............................ 16
6 Preparación 16
6.1 Resumen: Preparación.............................................................. 16
6.2 Preparación del lugar de instalación ......................................... 16
6.2.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de
la unidad interior ......................................................... 16
6.3 Preparación de las tuberías de refrigerante .............................. 18
6.3.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante .................. 18
6.3.2 Aislamiento de las tuberías de refrigerante ................ 18
6.4 Preparación de las tuberías de agua ........................................ 18
6.4.1 Requisitos del circuito del agua .................................. 18
6.4.2 Fórmula para calcular la presión de carga inicial del
depósito de expansión ................................................ 20
6.4.3 Para comprobar el caudal y el volumen de agua........ 20
6.4.4 Cambio de la presión de carga inicial del depósito de
expansión.................................................................... 21
6.4.5 Cómo comprobar el volumen de agua: ejemplos ....... 22
6.5 Preparación del cableado eléctrico ........................................... 22
6.5.1 Acerca de la reparación del cableado eléctrico .......... 22
6.5.2 Descripción general de las conexiones eléctricas
excepto los actuadores externos ................................ 22
6.5.3 Descripción general de las conexiones eléctricas
para los actuadores externos e internos..................... 22
7 Instalación 23
7.1 Resumen: Instalación................................................................ 23
7.2 Apertura de las unidades .......................................................... 23
7.2.1 Acerca de la apertura de las unidades ........................ 23
7.2.2 Cómo abrir la tapa de la caja de conexiones de la
unidad interior .............................................................. 23
7.2.3 Para abrir la caldera de gas......................................... 24
7.2.4 Para abrir la tapa de la caja de conexiones de la
caldera de gas ............................................................. 24
7.3 Montaje de la unidad interior ...................................................... 24
7.3.1 Acerca del montaje de la unidad interior...................... 24
7.3.2 Precauciones acerca del montaje de la unidad
interior .......................................................................... 25
7.3.3 Cómo instalar la unidad interior ................................... 25
7.4 Montaje de la caldera de gas ..................................................... 25
7.4.1 Para instalar la caldera de gas .................................... 25
7.4.2 Para instalar la trampilla de condensación .................. 26
7.5 Tuberías de condensación ......................................................... 27
7.5.1 Conexiones internas .................................................... 27
7.5.2 Conexiones externas ................................................... 27
7.6 Cómo conectar las tuberías de refrigerante ............................... 27
7.6.1 Acerca de la conexión de la tubería de refrigerante .... 27
7.6.2 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante. 28
7.6.3 Pautas al conectar las tuberías de refrigerante ........... 28
7.6.4 Pautas para curvar los tubos ....................................... 28
7.6.5 Cómo abocardar el extremo del tubo........................... 29
7.6.6 Soldadura del extremo de la tubería............................ 29
7.6.7 Utilización de la válvula de cierre y de la conexión de
servicio......................................................................... 29
7.6.8 Utilización de reductores para conectar la tubería a
la unidad exterior ......................................................... 30
7.6.9 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la
unidad interior .............................................................. 30
7.7 Comprobación de las tuberías de refrigerante ........................... 30
7.7.1 Acerca de la comprobación de las tuberías de
refrigerante................................................................... 30
7.7.2 Precauciones al comprobar las tuberías de
refrigerante................................................................... 31
7.7.3 Cómo comprobar si hay fugas..................................... 31
7.7.4 Cómo realizar un secado por vacío ............................. 31
7.8 Carga de refrigerante ................................................................. 31
7.8.1 Acerca de la carga de refrigerante............................... 31
7.8.2 Acerca del refrigerante................................................. 32
7.8.3 Precauciones al cargar refrigerante............................. 32
7.8.4 Cómo determinar la cantidad de refrigerante
adicional....................................................................... 32
7.8.5 Cómo determinar la cantidad de recarga completa..... 32
7.8.6 Carga de refrigerante adicional.................................... 32
7.8.7 Cómo fijar la etiqueta de gases fluorados de efecto
invernadero .................................................................. 33
7.9 Conexión de las tuberías de agua.............................................. 33
7.9.1 Acerca de la conexión de las tuberías de agua........... 33
7.9.2 Precauciones al conectar las tuberías de agua........... 33
7.9.3 Cómo conectar las tuberías de agua de la unidad
interior .......................................................................... 33
7.9.4 Cómo conectar las tuberías de la caldera de gas........ 34
7.9.5 Para llenar el circuito de la calefacción de habitaciones
7.9.6 Para llenar el circuito de agua sanitaria de la caldera
de gas .......................................................................... 35
7.9.7 Cómo llenar el depósito de agua caliente sanitaria ..... 35
7.9.8 Cómo aislar las tuberías de agua ................................ 35
7.10 Conexión del cableado eléctrico ................................................ 36
7.10.1 Acerca de la conexión del cableado eléctrico.............. 36
7.10.2 Precauciones al conectar el cableado eléctrico........... 36
7.10.3 Pautas para realizar la conexión del cableado
eléctrico........................................................................ 36
7.10.4 Cómo conectar el cableado eléctrico en la unidad
interior .......................................................................... 36
7.10.5 Para conectar el suministro eléctrico de la unidad
interior .......................................................................... 37
7.10.6 Para conectar el suministro eléctrico de la caldera
de gas .......................................................................... 37
7.10.7 Para conectar el cable de comunicación entre la
caldera de gas y la unidad interior ............................... 37
................................................................. 35
2
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
Tabla de contenidos
7.10.8 Cómo conectar la interfaz de usuario ......................... 38
7.10.9 Cómo conectar la válvula de aislamiento ................... 39
7.10.10 Cómo conectar la bomba de agua caliente sanitaria.. 40
7.10.11 Cómo conectar la salida de alarma ............................ 40
7.10.12 Cómo conectar la salida de ENCENDIDO/
APAGADO de calefacción de habitaciones ................ 40
7.10.13 Conexión del termostato de seguridad (contacto
normalmente cerrado)................................................. 40
7.11 Cómo conectar las tuberías de gas........................................... 41
7.11.1 Para conectar las tuberías de gas .............................. 41
7.12 Cómo conectar la caldera al sistema de gases de combustión 41
7.12.1 Para cambiar la caldera de gas a una conexión
concéntrica 80/125...................................................... 42
7.12.2 Para cambiar la conexión concéntrica 60/100 a una
conexión de tubería doble........................................... 42
7.12.3 Cálculo de la longitud total de la tubería..................... 42
7.12.4 Categorías de aparatos y longitudes de tubería ......... 43
7.12.5 Materiales aplicables .................................................. 45
7.12.6 Posición de la tubería de gases de combustión ......... 45
7.12.7 Aislamiento del escape de gas y la toma de aire........ 45
7.12.8 Colocación del sistema horizontal de gases de
combustión.................................................................. 45
7.12.9 Colocación del sistema vertical de gases de
combustión.................................................................. 45
7.12.10 Kit de gestión de humos ............................................. 46
7.12.11 Gases de combustión en vacío................................... 46
7.13 Finalización de la instalación de la unidad exterior ................... 46
7.13.1 Cómo finalizar la instalación de la unidad exterior...... 46
7.13.2 Cómo cerrar la unidad exterior ................................... 46
7.14 Finalización de la instalación de la unidad interior .................... 46
7.14.1 Cómo cerrar instalar la unidad interior........................ 46
7.15 Finalización de la instalación de la caldera de gas ................... 46
7.15.1 Para realizar una purga de aire en el suministro de
gas .............................................................................. 46
7.15.2 Para cerrar la caldera de gas...................................... 46
7.15.3 Para instalar la tapa .................................................... 47
8 Configuration 47
8.1 Unidad interior ........................................................................... 47
8.1.1 Información general: configuración............................. 47
8.1.2 Configuración básica .................................................. 49
8.1.3 Configuración/optimización avanzada ........................ 57
8.1.4 Estructura del menú: información general de los
ajustes del usuario ...................................................... 65
8.1.5 Estructura del menú: información general de los
ajustes del instalador .................................................. 66
8.2 Caldera de gas .......................................................................... 67
8.2.1 Información general: configuración............................. 67
8.2.2 Configuración básica .................................................. 67
9 Funcionamiento 72
9.1 Descripción general: operación................................................. 72
9.2 Calefacción................................................................................ 72
9.3 Agua caliente sanitaria (ACS) ................................................... 73
9.3.1 Gráfico de resistencia del caudal para circuitos de
aparatos con agua caliente sanitaria .......................... 73
9.4 Modos de funcionamiento ......................................................... 73
10 Puesta en marcha 74
10.1 Descripción general: puesta en marcha .................................... 74
10.2 Precauciones durante la puesta en marcha .............................. 74
10.3 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio.............. 74
10.4 Lista de comprobación durante la puesta en marcha ............... 75
10.4.1 Realizar una comprobación de errores de cableado .. 75
10.4.2 Cómo comprobar el caudal mínimo ............................ 75
10.4.3 Función de purga de aire ............................................ 75
10.4.4 Cómo realizar una prueba de funcionamiento ............ 77
10.4.5 Cómo realizar una prueba de funcionamiento del
actuador ...................................................................... 77
10.4.6 Secado de mortero bajo el suelo ................................ 77
10.4.7 Realización de la prueba de presión del gas .............. 79
10.4.8 Para realizar una prueba de funcionamiento en la
caldera ......................................................................... 79
11 Entrega al usuario 79 12 Mantenimiento y servicio técnico 80
12.1 Resumen: mantenimiento y servicio técnico .............................. 80
12.2 Precauciones de seguridad durante el mantenimiento .............. 80
12.2.1 Apertura de la unidad interior....................................... 80
12.3 Lista de comprobación para el mantenimiento anual de la
unidad interior............................................................................. 80
12.4 Para desmontar la caldera de gas ............................................. 81
12.5 Para limpiar el interior de la caldera de gas ............................... 82
12.6 Para montar la caldera de gas ................................................... 82
13 Solución de problemas 83
13.1 Resumen: solución de problemas .............................................. 83
13.2 Precauciones durante la solución de problemas........................ 83
13.3 Resolución de problemas en función de los síntomas ............... 83
13.3.1 Síntoma: la unidad NO calienta ni enfría como se
espera .......................................................................... 83
13.3.2 Síntoma: el compresor NO arranca (calefacción de
habitaciones)................................................................ 84
13.3.3 Síntoma: se producen ruidos de gorgoteo en el
sistema después de la puesta en marcha ................... 84
13.3.4 Síntoma: la bomba hace ruido (cavitación).................. 84
13.3.5 Síntoma: la válvula de alivio de la presión se abre...... 84
13.3.6 Síntoma: la válvula de alivio de la presión del agua
presenta una fuga ........................................................ 85
13.3.7 Síntoma: la habitación NO se calienta lo suficiente a
temperaturas exteriores bajas ..................................... 85
13.3.8 Síntoma: la presión en el punto de conexión es
anormalmente alta de forma temporal ......................... 85
13.3.9 Síntoma: La función de desinfección del depósito
NO se ha ejecutado correctamente (error AH) ............ 85
13.3.10 Síntoma: detección de anomalías en la caldera
(error HJ-11) ................................................................ 86
13.3.11 Síntoma: anomalía de combinación caldera/
hydrobox (error UA-52) ................................................ 86
13.3.12 Síntoma: el quemador NO se enciende....................... 86
13.3.13 Síntoma: el quemador se enciende haciendo ruido..... 86
13.3.14 Síntoma: el quemador resuena.................................... 86
13.3.15 Síntoma: la caldera de gas no calienta las
habitaciones................................................................. 86
13.3.16 Síntoma: se ha reducido la potencia............................ 87
13.3.17 Síntoma: la calefacción de habitaciones NO alcanza
la temperatura.............................................................. 87
13.3.18 Síntoma: el agua caliente NO alcanza la
temperatura (no hay depósito instalado) ..................... 87
13.3.19 Síntoma: el agua caliente NO alcanza la
temperatura (depósito instalado) ................................. 87
13.4 Resolución de problemas en función de los códigos de error.... 87
13.4.1 Códigos de error: descripción general ......................... 87
14 Tratamiento de desechos 90
14.1 Descripción general: Tratamiento de desechos ......................... 90
14.2 Bombeo de vacío ....................................................................... 90
14.3 Como iniciar y detener la refrigeración forzada
.......................... 90
15 Datos técnicos 91
15.1 Diagrama de tuberías: unidad interior ........................................ 91
15.2 Diagrama de cableado: unidad interior ...................................... 92
15.3 Diagrama de cableado: caldera de gas...................................... 95
15.4 Tabla 1 – Carga máxima de refrigerante permitida en una
habitación: unidad interior .......................................................... 96
15.5 Tabla 2 – Superficie de suelo mínima: unidad interior ............... 98
15.6 Tabla 3 – Superficie mínima de apertura de ventilación para
ventilación natural: unidad interior.............................................. 99
15.7 Curva ESP: Unidad interior ........................................................101
15.8 Especificaciones técnicas: caldera de gas .................................102
15.8.1 Información general .....................................................102
15.8.2 Categoría del gas y presión de suministro................... 102
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
3

1 Precauciones generales de seguridad

16 Glosario 104 17 Tabla de ajustes de campo 105
1 Precauciones generales de
seguridad

1.1 Acerca de la documentación

▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador DEBEN llevarse a cabo por un instalador autorizado.

1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias

PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
PELIGRO: RIESGO DE INTOXICACIÓN
Indica una situación que podría provocar un envenenamiento.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o la muerte.
Símbolo Explicación
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de referencia del instalador y del usuario final.

1.2 Para el instalador

1.2.1 Información general

Si NO está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA: PROTECCIÓN ANTIESCARCHA
Indica una situación que podría provocar daños al equipamiento u otros daños materiales.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
Símbolo Explicación
Antes de la instalación, lea el manual de instalación y funcionamiento y la hoja de instrucciones para el cableado.
4
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad, para evitar la penetración de agua.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
1 Precauciones generales de seguridad
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté obligado a disponer de un libro de registro del producto, con información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Asimismo, DEBE dejar la información siguiente en un lugar accesible del producto:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia ▪ Nombre y dirección del departamento de bomberos, policía y
hospital
▪ Nombre, dirección y números de teléfono de atención 24 horas
para obtener servicio
En Europa, la EN378 proporciona las directrices necesarias para rellenar este cuaderno de registro.
En el caso del mercado suizo, el funcionamiento con agua caliente sanitaria requiere el uso de un depósito. NO está permitido el suministro de agua caliente sanitaria instantánea desde la caldera. Realice los ajustes descritos en el manual.
Respete siempre las normas y directivas suizas indicadas a continuación:
▪ Criterios de gas G1 de la SVGW para instalaciones de gas. ▪ Criterios de gas L1 de la SVGW para instalaciones de gas líquido. ▪ Normativas de seguridad (por ejemplo, normativa de incendios)

1.2.2 Lugar de instalación

▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta el peso total y
las vibraciones de la unidad.
Módulo Peso
Módulo híbrido 30kg Módulo de gas 36kg Parte interior (módulo híbrido +
módulo de gas)
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación. ▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada. ▪ Si la pared en la que se va a montar la unidad es inflamable, debe
colocarse un material no inflamable entre la unidad y la pared.
Haga lo mismo también en todos los lugares por los que pase la
tubería para los gases de combustión. ▪ Utilice SOLO la caldera de gas si el suministro de aire de
combustión es suficiente. En el caso de un sistema de aire
concéntrico/gas de combustión dimensionado con arreglo a las
especificaciones de este manual, esta operación se realiza
automáticamente y la habitación de instalación del equipo no
debe reunir otras condiciones. Este método de trabajo es de
aplicación exclusiva. ▪ Los líquidos y materiales inflamables deben almacenarse, como
mínimo, a 1metro de distancia de la caldera de gas. ▪ La caldera de gas NO está diseñada para un funcionamiento
dependiente del aire de la habitación.
NO instale la unidad en los siguientes lugares: ▪ En atmósferas potencialmente explosivas. ▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente.
Peso total: 66kg
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante. ▪ En baños. ▪ En lugares donde haya posibilidad de congelación. La
temperatura ambiente alrededor de la caldera de gas debe ser
>5°C.

1.2.3 Refrigerante

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones en la obra NO estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una presión superior al nivel máximo permitido (según lo indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posible consecuencia: Combustión espontánea y explosión del compresor porque entra aire en compresor cuando está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere SIEMPRE el refrigerante. NO los libere directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío para purgar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una detección de fugas de gas.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
5
1 Precauciones generales de seguridad
AVISO
▪ Para evitar que el compresor se averíe, NO cargue
más cantidad de refrigerante que la especificada.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante DEBE realizarse de acuerdo con las leyes y disposiciones locales aplicables.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ En caso de que sea necesario volver a cargar, consulte la placa
de identificación de la unidad. Dicha placa indica el tipo de refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
Si Entonces
Hay un tubo de sifón (por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido instalado”)
NO hay un tubo de sifón Cargue el líquido con el cilindro
Cargue el líquido con el cilindro en posición vertical.
al revés.
Es necesario aplicar medidas para la desalación, el ablandamiento o la estabilización de la dureza si el agua de llenado y complementaria presentan una dureza total elevada (>3 mmol/l, suma de las concentraciones de calcio y magnesio, calculadas como carbonato de calcio).
La utilización de agua de llenado y complementaria que NO se ajuste a los requisitos de calidad especificados puede reducir sensiblemente la vida útil del equipo. En este punto, la responsabilidad recae únicamente en el usuario.

1.2.5 Sistema eléctrico

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los condensadores del circuito principal o en los componentes eléctricos antes de realizar las tareas de mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V de CC antes de que pueda tocar los componentes eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales, consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio. ▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Cuando termine o interrumpa el procedimiento de carga de refrigerante, cierre inmediatamente la válvula del depósito de refrigerante. Si la válvula NO se cierra inmediatamente, la presión remanente podría cargar refrigerante adicional. Posible consecuencia: Cantidad de refrigerante incorrecta.

1.2.4 Agua

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la Directiva Europea 98/83CE.
Evite los daños provocados por las acumulaciones y la corrosión. Para evitar la corrosión y las acumulaciones, tenga en cuenta las regulaciones técnicas aplicables.
6
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
1 Precauciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre. ▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra DEBE realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que NO entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierra
correctamente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor de fugas a tierra,
asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor de fugas a tierra.
PRECAUCIÓN
Al conectar la alimentación, la conexión a tierra debe realizarse antes de establecer las conexiones con corriente. Al desconectar la alimentación, las conexiones con corriente deben separarse antes que la conexión a tierra. La longitud de los conductores entre el elemento de alivio de tensión de la fuente de alimentación y el propio bloque de terminales debe ser tal que los cables portadores de corriente estén tensados antes de estarlo el cable de tierra, en caso de que se tire de la fuente de alimentación de alivio de tensión.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ NO conecte cables de diferentes grosores al bloque de
terminales de alimentación (la flacidez del cableado de alimentación puede provocar un calor anormal).
▪ Al conectar cables del mismo grosor, siga las
instrucciones indicadas en la ilustración superior.
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y, posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta pequeña podría provocar daños e imposibilitar el apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el compresor dispone de un método de ENCENDIDO/ APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el producto está en marcha, conecte localmente un circuito de protección de fase inversa. Si el producto funciona en fase inversa, el compresor y otros componentes pueden estropearse.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09

1.2.6 Gas

La caldera de gas está ajustada de fábrica: ▪ según el tipo de gas indicado en la placa de identificación de tipo
o en la placa de identificación de tipo de ajuste, ▪ la presión de gas indicada en la placa de identificación de tipo. Utilice la unidad SOLO con el tipo de gas y la presión de gas
indicados en las placas de identificación de características. La instalación y la adaptación del sistema de gas DEBEN dejarse en
manos de: ▪ personal cualificado para este trabajo, ▪ de conformidad con las normas aprobadas para las instalaciones
de gas, ▪ de conformidad con las normativas correspondientes de la
empresa suministradora de gas, ▪ De conformidad con las normativas locales y nacionales. Las calderas de gas natural DEBEN estar conectadas a un contador
regulado.
7

2 Acerca del producto

a b
Las calderas que utilizan gas licuado de petróleo (LPG) DEBEN estar conectadas a un regulador.
El tamaño de la tubería de suministro de gas no puede ser en ningún caso inferior a 22mm.
El contador o regulador y sus correspondientes tuberías DEBEN ser revisados a ser posible por la empresa suministradora de gas. Esta revisión tiene como objeto garantizar que el equipo funciona correctamente y se ajusta a los requisitos de flujo y presión del gas.
PELIGRO
Si nota olor a gas:
▪ llame de inmediato a su empresa suministradora de
gas y su instalador,
▪ llame al número de la empresa suministradora que
encontrará en el lateral del depósito de LPG (en su caso),
▪ desactive la válvula de control de emergencia del
contador/regulador, ▪ NO encienda ni apague interruptores eléctricos, ▪ NO encienda cerillas ni fume, ▪ apague las llamas desnudas, ▪ abra las ventanas y puertas de inmediato, ▪ mantenga a todo el mundo lejos de la zona afectada.

1.2.7 Salida de gas

Los sistemas de combustión NO deben modificarse ni instalarse de formas diferentes a las descritas en las instrucciones de montaje. Cualquier uso indebido o modificación no autorizada del equipo, el tubo o los componentes y sistemas asociados podría dejar sin validez la garantía. El fabricante declina toda responsabilidad como consecuencia de estas acciones, más allá de los derechos legales.
NO está permitido combinar piezas de un sistema de combustión adquiridas a otros fabricantes.

1.2.8 Legislación local

Consulte la normativa local y nacional.
Normativa local para el Reino Unido
Por ley, todos los aparatos a gas deben ser instalados por técnico competente y autorizado en seguridad de gas y de acuerdo con las siguientes recomendaciones:
▪ Normativa actual sobre seguridad de gas (instalación y utilización) ▪ Toda la normativa actual sobre edificios ▪ Normativa consolidad sobre edificios (Escocia) ▪ Este aparato DEBE instalarse de acuerdo con la normativa sobre
gas (seguridad y utilización), la normativa sobre edificios actual, la normativa sobre edificios (Escocia), I.S.813 instalación de aparatos de gas (Irlanda), la normativa sobre cableado IEE (BS
7671), el documento sobre salud y seguridad n.º 635 (normativa sobre electricidad en el trabajo) y los estatutos sobre el agua de
las autoridades locales ▪ Normativa y estatutos sobre el agua del Reino Unido ▪ Salud y seguridad La instalación DEBE cumplir con los siguientes códigos de práctica
de la normativa británica: ▪ BS 5440-1: 2008 Combustión y ventilación para aparatos a gas
con una potencia de entrada que no sobrepase los 70 kW netos
(gases de 1ª, 2ª y 3ª categoría) ▪ BS 5440-2: 2009 Combustión y ventilación para aparatos a gas
con una potencia de entrada que no sobrepase los 70 kW netos
(gases de 1ª, 2ª y 3ª categoría)
▪ BS 5546: 2010 Especificaciones para la instalación y
mantenimiento de aparatos para calefacción y agua a gas con
una potencia de entrada que no sobrepase los 70kW netos ▪ BS 5549: 1990 Sistemas de agua caliente de circulación forzada. ▪ BS 6700: 2006 + A1: 2009 Diseño, instalación, prueba y
mantenimiento de servicios que suministran agua para uso
doméstico dentro de edificios y sus dependencias:
especificaciones ▪ BS 6798: 2014 Especificaciones para la selección, instalación,
inspección, puesta en marcha y mantenimiento de calderas de
gas con una potencia de entrada que no sobrepase los 70kW
netos ▪ BS 6891: 2015 Especificaciones para la instalación y
mantenimiento de tuberías en instalaciones de gas a baja presión
de hasta 35mm (R1¼) ▪ BS 7593: 2006 Código de práctica para tratamiento de agua en
sistemas de calefacción de habitaciones y agua caliente sanitaria ▪ BS 7671: 2018 Requisitos para instalaciones eléctricas.
Normativa sobre cableado IET ▪ BS 7074: 1 Código de práctica para suministro de agua caliente y
agua sanitaria ▪ EN12828: 2014 Calefacción de habitaciones para instalaciones
domésticas Agua potable: todos los sellos, juntas y compuestos (incluyendo el
fundente y la soldadura) y los componentes utilizados como sistema de agua doméstico secundario DEBEN estar homologados por WRAS.
2 Acerca del producto
El producto (sistema híbrido) se compone de dos módulos: ▪ módulo de la bomba de calor, ▪ módulo de la caldera de gas. Estos módulos siempre se TIENEN que instalar y usar juntos.
a Módulo de la bomba de calor
b Módulo de la caldera de gas
8
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09

3 Acerca de la documentación

INFORMACIÓN
Este producto solo está diseñado para uso doméstico.
3 Acerca de la documentación

3.1 Acerca de este documento

Audiencia de destino
Instaladores autorizados
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en:
Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Manual de instalación del módulo de bomba de calor:
▪ Instrucciones de instalación ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Manual de instalación del módulo de caldera de gas:
▪ Instrucciones de instalación y funcionamiento ▪ Formato: papel (en la caja de la unidad de caldera de gas)
Manual de instalación de la unidad exterior:
▪ Instrucciones de instalación ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
Guía de referencia del instalador:
▪ Preparativos para la instalación, datos de referencia, etc. ▪ Formato: archivos en formato digital disponibles en http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Apéndice para el equipamiento opcional:
▪ Información adicional sobre cómo instalar el equipamiento
opcional
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior) + Archivos en
formato digital disponibles en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
Capítulo Descripción
Acerca de la documentación
Acerca de la caja Desembalaje de las unidades y
Acerca de las unidades y las opciones
Preparativos Consejos e información necesaria antes
Instalación Consejos e información necesaria para
Configuración Instrucciones e información necesarias
Funcionamiento Modos de funcionamiento del módulo
Puesta en marcha Instrucciones e información necesarias
Entrega al usuario Materiales y explicaciones para el
Mantenimiento y servicio técnico
Solución de problemas Qué hacer en caso de problemas Tratamiento de desechos Información sobre la eliminación del
Datos técnicos Especificaciones del sistema Glosario Definición de términos Tabla de ajustes de
campo
Documentación disponible para el instalador
extracción de los accesorios ▪ Identificación de las unidades
▪ Combinaciones posibles de unidades
y opciones
de la instalación
instalar el sistema
para configurar el sistema después de su instalación
de caldera de gas
para poner en marcha el sistema después de su configuración
usuario Instrucciones para realizar el
mantenimiento y reparaciones en las unidades
sistema
Tabla que debe completar el instalador y guardar para futuras consultas
Nota: También hay una tabla de ajustes del instalador en la guía de referencia del instalador. Esta tabla debe completarla el instalador y entregarla al usuario.

4 Acerca de la caja

4.1 Resumen: Acerca de la caja

Tenga en cuenta lo siguiente: ▪ En la entrega, la unidad DEBE revisarse por si presenta daños.
Cualquier daño DEBE ser notificado inmediatamente al agente de reclamaciones de la compañía de transporte.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
▪ Prepare con antelación el camino por donde se transportará la
unidad hacia el interior.

3.2 La guía de referencia del instalador, de un vistazo

Capítulo Descripción
Precauciones generales de seguridad
Acerca del producto Combinación necesaria para el módulo
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la instalación
de bomba de calor y el módulo de caldera de gas
9
4 Acerca de la caja
a
b
a b c d e
f g h
1
2

4.2 Unidad interior

4.2.1 Cómo desembalar la unidad interior

4.2.2 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior

1 Retire los accesorios como se indica en "4.2.1 Cómo
desembalar la unidad interior"[410].
El manual de instalación, el manual de funcionamiento, el apéndice para el equipamiento opcional, las precauciones generales de seguridad, la guía de instalación rápida, el cable de comunicación de la caldera y el juego de accesorios del reductor se encuentran en la parte superior de la caja. Las piezas de conexión de la caldera de gas están sujetas a las tuberías de agua.
a Precauciones generales de seguridad b Apéndice para el equipamiento opcional c Manual de instalación de la unidad interior d Manual de funcionamiento e Guía de instalación rápida
f Piezas de conexión para la caldera de gas g Cable de comunicación de la caldera h Juego de accesorios del reductor
a Manual de instalación, manual de funcionamiento,
apéndice para el equipamiento opcional, guía de instalación rápida, precauciones generales de seguridad, cable de comunicación de la caldera, juego de accesorios del reductor.
b Piezas de conexión para la caldera de gas
INFORMACIÓN
NO tire la tapa de catón superior; el modelo de instalación está impreso en el exterior de la caja.

4.3 Caldera de gas

4.3.1 Para desembalar la caldera de gas

Antes de desembalar, mueva la caldera de gas lo más cerca posible en su posición de instalación.
10
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09

5 Acerca de las unidades y las opciones

a
b
c
a b c
a Regleta de montaje
b Trampilla de condensación
c Manual de instalación y funcionamiento
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
5 Acerca de las unidades y las
opciones

5.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones

Este capítulo contiene información sobre: ▪ Identificación de la unidad interior ▪ Identificación de la caldera de gas ▪ Combinación de unidades exteriores e interiores ▪ Combinación de la unidad interior con opciones ▪ Combinación de la caldera de gas con opciones

5.2 Identificación

AVISO
Cuando instale o realice el mantenimiento de varias unidades a la vez, asegúrese de NO intercambiar los paneles de servicio entre los distintos modelos.

5.2.1 Etiqueta de identificación: unidad interior

Ubicación

4.3.2 Extracción los accesorios de la caldera de gas [HybridPair+Multi]

1 Retire los accesorios.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
Identificación del modelo Ejemplo: CHYHBH05AAV3
11
5 Acerca de las unidades y las opciones
No: Anno:
Type: NOx classe: PIN: G.C.: SVGW:
Qnw(net)
PMW
kW
kW kW bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063 2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d e f
k
l
m
n o p
q
r s
g
h
Código Descripción
C Modelo compatible con sistema múltiple
residencial HY Unidad interior híbrida HBH Solo calefacción Hydrobox
m Salida de calor (calefacción de habitaciones) (kW)
n Potencia nominal (kW) o Presión máxima de la calefacción de habitaciones (bar) p Temperatura máxima del caudal (°C) q Suministro eléctrico
r Número del consejo del gas GCN
s Número de SVGW
05 Clase de capacidad AA Serie modelo V3 Suministro eléctrico

5.2.2 Etiqueta de identificación: caldera de gas

Ubicación

5.3 Combinación de unidades y opciones

5.3.1 Posibles opciones para la unidad interior

Interfaz de usuario (EKRUCBL*)
La interfaz de usuario, así como la interfaz de usuario adicional, están disponibles de modo opcional.
La interfaz de usuario opcional puede conectarse: ▪ Para disponer de:
▪ control cerca de la unidad interior, ▪ Función de termostato de ambiente en el espacio principal que
ha de calentarse. ▪ Para disponer de una interfaz con otros idiomas. Están disponibles las siguientes interfaces de usuario: ▪ EKRUCBL1 contiene los idiomas siguientes: alemán, francés,
neerlandés e italiano.
▪ EKRUCBL2 contiene los idiomas siguientes: inglés, sueco,
noruego y finés.
▪ EKRUCBL3 contiene los idiomas siguientes: inglés, español,
griego y portugués.
Identificación del modelo
▪ EKRUCBL4 contiene los idiomas siguientes: inglés, turco, polaco
y rumano.
▪ EKRUCBL5 contiene los idiomas siguientes: alemán, checo,
esloveno y eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contiene los idiomas siguientes: inglés, croata,
húngaro y estonio.
▪ EKRUCBL7 contiene los idiomas siguientes: inglés, alemán, ruso
y danés.
Los idiomas de la interfaz de usuario pueden descargarse mediante un software para PC o copiarse desde una interfaz de usuario a otra.
Para obtener instrucciones de instalación, véase "7.10.8 Cómo
conectar la interfaz de usuario"[438].
Interfaz de usuario simplificada (EKRUCBS)
▪ La interfaz de usuario simplificada solo puede utilizarse en
combinación con la interfaz de usuario principal.
▪ La interfaz de usuario simplificada actúa como termostato de
ambiente y tiene que instalarse en la habitación que desee controlar.
a Modelo b Número de serie c Año de producción d Tipo de aparato e Clase NOx
f Número PIN: referencia indicada en la estructura g País de destino h Tipo de gas
i Presión del suministro de gas (mbar) j Categoría del aparato
k Salida del calor del agua caliente sanitaria (kW)
l Presión máxima del agua caliente sanitaria (bar)
12
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación y funcionamiento de la interfaz de usuario simplificada.
Termostato de ambiente (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Puede conectar un termostato ambiente opcional a la unidad interior. Este termostato puede conectarse con cable (EKRTWA) o de forma inalámbrica (EKRTR1y RTRNETA). El termostato RTRNETA solo se puede utilizar en sistemas de solo calefacción.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento opcional.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
5 Acerca de las unidades y las opciones
Sensor remoto para termostato inalámbrico (EKRTETS)
Puede utilizar un sensor de temperatura interior inalámbrico (EKRTETS) solo en combinación con el termostato inalámbrico (EKRTR1).
Para obtener instrucciones de instalación, consulte el manual de instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento opcional.
PCB E/S digital (EKRP1HB)
La PCB E/S digital es necesaria para proporcionar las siguientes señales:
▪ Salida de alarma ▪ Salida de encendido/apagado de calefacción/refrigeración de
habitaciones
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación de la PCB E/S digital y el apéndice para equipamiento opcional.
Sensor remoto interior (KRCS01-1)
El sensor interno de interfaz de usuario se utilizará como sensor de temperatura ambiente por defecto.
El sensor interior remoto puede instalarse de forma opcional para medir la temperatura ambiente en otra ubicación.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del sensor interior remoto y el apéndice para equipamiento opcional.
INFORMACIÓN
▪ El sensor interior remoto solo puede utilizarse en caso
de que la interfaz de usuario se configure con funcionalidad de termostato ambiente.
▪ Solo puede conectar el sensor interior remoto o el
sensor exterior remoto.
Sensor remoto exterior (EKRSCA1)
El sensor dentro de la unidad exterior se utilizará para medir la temperatura exterior por defecto.
El sensor exterior remoto puede instalarse de forma opcional para medir la temperatura exterior en otra ubicación (p.ej. para evitar la luz directa del sol) y mejorar el comportamiento del sistema.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del sensor exterior remoto.
INFORMACIÓN
Solo puede conectar el sensor interior remoto o el sensor
exterior remoto.
Configurador de PC (EKPCCAB)
El cable de PC establece una conexión entre la caja de conexiones de la unidad interior y un PC. Permite cargar distintos archivos de idiomas en la interfaz de usuario y parámetros interiores en la unidad interior. Para conocer los archivos de idiomas disponibles, póngase en contacto con su distribuidor.
El software y las correspondientes instrucciones están disponibles en http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del cable de PC y "8Configuration"[447].
Convector de la bomba de calor (FWXV)
Para obtener instrucciones de instalación, consulte el manual de instalación de los convectores de la bomba de calor y el apéndice para equipamiento opcional.
Kit solar (EKSRPS3)
El kit solar es necesario para conectar la aplicación solar al depósito de agua caliente sanitaria.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit solar y el apéndice para equipamiento opcional.
Depósito de agua caliente sanitaria
El depósito de agua caliente sanitaria puede conectarse a la unidad interior para proporcionar agua caliente sanitaria. El depósito de polipropileno está disponible en 2 tipos:
▪ EKHWP300B: 300l. ▪ EKHWP500B: 500l. Utilice el kit de conexiones adecuadas para el depósito
(EKEPHT3H), tal y como se describe en el apéndice que acompaña al equipo opcional.
Kit de conexiones para el depósito (EKEPHT3H)
Utilice el kit de conexiones para conectar el depósito de agua caliente sanitaria a la unidad interior.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de conexiones.
Kit de montaje (EKHYMNT1A, EKHYMNT2A, EKHYMNT3A)
Aplique de montaje para facilitar la instalación del sistema híbrido (módulo de bomba de calor + módulo de caldera de gas). Para seleccionar el kit correcto, consulte la tabla de combinaciones.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de montaje.
Kit de bucle de llenado (EKFL1A)
Bucle de llenado para llenar fácilmente el circuito de agua. Este kit solo se puede utilizar junto al kit de montaje EKHYMNT1A.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de bucle de llenado.
Kit de válvula (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Se incluye un juego de válvulas para facilitar la conexión con las tuberías de la obra. Para conectar el kit correcto, consulte la tabla de combinaciones.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de válvula.
Termistor de recirculación (EKTH2)
Kit para recircular el agua en la caldera de gas. Utilice solamente este kit cuando no haya depósito de agua caliente sanitaria instalado.
Adaptador LAN para el control mediante teléfono inteligente (BRP069A62)
Puede instalar este adaptador LAN para controlar el sistema a través de una app para teléfono inteligente.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del adaptador LAN.

5.3.2 Posibles opciones para la caldera de gas

Opciones principales
Placa de cubierta de la caldera (EKHY093467)
Placa de cubierta para proteger las tuberías y las válvulas de la caldera de gas.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación de la placa de cubierta.
Kit de conversión de gas G25 (EKPS076227)
Kit para hacer que la caldera de gas funcione con gas tipo G25.
Kit de conversión de gas G31 (EKHY075787)
Kit para hacer que la caldera de gas funcione con gas tipo G31 (propano).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
13
5 Acerca de las unidades y las opciones
Kit de conversión de tuberías dobles (EKHY090707)
Kit para convertir un sistema de extracción de gases de combustión concéntrico en un sistema de tuberías dobles.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de conversión de tuberías dobles.
Kit de conexión concéntrico de 80/125 (EKHY090717)
Kit para convertir conexiones de extracción de gases de combustión concéntricas de 60/100 en conexiones de extracción de gases de combustión concéntricas de 80/125.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del kit de conexión concéntrico.
Otras opciones
Accesorios Número de pieza Descripción
EKFGP6837 Terminal para el techo PP/GLV
60/100 AR460
EKFGS0518 Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519 Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910 Soporte inclinado de la salida
del tejado PF 60/100 25°-45°
EKFGS0523 Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524 Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525 Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296 Soporte plano de la salida del
tejado (aluminio) 60/100 0°-15°
EKFGP6940 Soporte plano de la salida del
tejado (aluminio) 60/100
EKFGP2978 Kit del terminal de pared PP/
GLV 60/100
EKFGP2977 Kit del terminal de pared de
perfil bajo PP/GLV 60/100
EKFGP4651 Extensión PP/GLV
60/100×500mm
Accesorios Número de pieza Descripción
EKFGP1293 Kit del terminal de pared de
perfil bajo PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Kit de gestión de humos 60
(solo en Reino Unido)
EKFGP1295 Deflector de gases de
combustión 60 (solo en Reino Unido)
EKFGP1284 Codo PMK 60 90 (solo en
Reino Unido)
EKFGP1285 Codo PMK 60 45° (2piezas)
(solo en Reino Unido)
EKFGP1286 Extensión PMK 60 L=1000
incluye soporte (solo en Reino Unido)
EKFGW5333 Soporte plano de la salida del
tejado (aluminio) 80/125
EKFGW6359 Kit del terminal de pared PP/
GLV 80/125
EKFGP4801 Extensión PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802 Extensión PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814 Codo PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811 Codo PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810 Codo PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Codo de inspección Plus PP/
ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864 Terminal para el techo PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGP4652 Extensión PP/GLV
EKFGP4664 Codo PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Codo PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Codo PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 Herramienta de medición en
EKFGP4631 Soporte de pared Ø100
EKFGP1292 Kit del terminal de pared PP/
14
60/100×1000mm
forma de T con panel de inspección PP/GLV 60/100
GLV 60/100
EKFGT6300 Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301 Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909 Soporte inclinado de la salida
del tejado PF 80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305 Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306 Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 80/125 48°-52°
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
5 Acerca de las unidades y las opciones
Accesorios Número de pieza Descripción
EKFGT6307 Soporte inclinado de la salida
del tejado Pb/GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297 Soporte plano de la salida del
tejado (aluminio) 80/125 0°-15°
EKFGP6368 Conjunto de conexión 1 de la
caldera flex. en forma de T 100
EKFGP6354 Flex. 100-60 + codo de soporte
EKFGP6215 Conjunto de conexión 1 de la
caldera flex. en forma de T 130
EKFGS0257 Flex. 130-60 + codo de soporte
EKFGP4678 Conexión de la chimenea
60/100
Accesorios Número de pieza Descripción
EKFGS0252 Adaptador flex.-fijo PP 130
EKFGP6353 Soporte de fijación superior de
acero inox. Ø130
EKFGS0250 Extensión flex. PP130 L=130m
EKFGP6366 Conector flex.-flex. PP130
EKFGP1856 Kit flex. PPØ60-80
EKFGP4678 Conexión de la chimenea
60/100
EKFGP2520 Kit flex. PP Ø80
EKFGP5461 Extensión PP 60×500
EKFGP5497 Chimenea superior PP 100 con
tubería de gases incluida
EKFGP6316 Adaptador flex.-fijo PP 100
EKFGP6337 Soporte de fijación superior de
acero inox. Ø100
EKFGP6346 Extensión flex. PP100 L=10m
EKFGP6349 Extensión flex. PP100 L=15m
EKFGP6347 Extensión flex. PP100 L=25m
EKFGP6325 Conector flex.-flex. PP100
EKFGP4828 Conexión de la chimenea
80/125
EKFGP6340 Extensión flex. PP80 L=10m
EKFGP6344 Extensión flex. PP80 L=15m
EKFGP6341 Extensión flex. PP80 L=25m
EKFGP6342 Extensión flex. PP80 L=50m
EKFGP6324 Conector-flex.-flex. PP80
EKFGP6333 Separador PP80-100
EKFGP4481 Fijación Ø100
EKFGP5197 Chimenea superior PP 130 con
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
EKFGV1101 Conexión de la chimenea
60/10, admisión de aire Dn.80 C83
tubería de gases incluida
15

6 Preparación

H>500
300
h
300
10 350 500
(mm)
Accesorios Número de pieza Descripción
EKFGV1102 Juego de conexión 60/10-60,
admisión de aire/gas de combustión Dn.80 C53
EKFGW4001 AmpliaciónPBM-Aire 80×500
EKFGW4002 AmpliaciónPBM-Aire 80×1000
EKFGW4004 AmpliaciónPBM-Aire 80×2000
EKFGW4085 CodoPPBM-Aire8090°
EKFGW4086 CodoPPBM-Aire8045°
EKGFP1289 CodoPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299 Kit de perfil horizontal bajo PP/
GLV 60/100 (solo Reino Unido)
INFORMACIÓN
Para obtener opciones de configuración adicionales para el sistema de extracción de gas de combustión, visite
http://fluegas.daikin.eu/.
INFORMACIÓN
Para instalar el material del tubo de gas de combustión y suministro de aire, consulte el material incluido con los materiales. Póngase en contacto con el fabricante de los materiales del tubo de gas de combustión y suministro de aire correspondiente para obtener más información técnica más amplia e instrucciones de montaje.

5.3.3 Combinaciones posibles de unidad interior y unidad exterior

Consulte la tabla de combinaciones en los datos técnicos.
▪ Preparación de las tuberías de agua ▪ Preparación del cableado eléctrico

6.2 Preparación del lugar de instalación

NO instale la unidad en lugares que se utilicen normalmente para trabajar. En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos de rectificado, donde se genera mucho polvo, DEBE cubrir la unidad).
Seleccione un emplazamiento para la instalación en el que haya sitio suficiente para transportar la unidad en y fuera del lugar.

6.2.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de la unidad interior

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Tenga en cuenta las siguientes pautas de medición:
Longitud máxima permisible de la tubería de refrigerante entre la unidad exterior y la unidad interior
Longitud mínima permisible de la tubería de refrigerante entre la unidad exterior y la unidad interior
Altura máxima permisible entre la unidad exterior y la unidad interior
Máxima longitud equivalente de las tuberías entre la válvula de 3 vías y la unidad interior (para instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria)
Máxima longitud equivalente de las tuberías entre el depósito de agua caliente sanitaria y la unidad interior (para instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria)
(a) Diámetro de las tuberías 0,75".
▪ Tenga en cuenta las siguientes pautas de espacio de instalación:
25m
3m
15m
3m
10m
(a)
(a)

5.3.4 Posibles combinaciones de la unidad interior y el depósito de agua caliente sanitaria

Unidad interior Depósito de agua caliente sanitaria
CHYHBH05 O CHYHBH08 O
6 Preparación

6.1 Resumen: Preparación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al lugar de instalación.
Contiene información sobre: ▪ Preparación del lugar de instalación ▪ Preparación de las tuberías de refrigerante
16
EKHWP300B + EKHWP500B
H Distancia medida desde el suelo hasta la parte inferior de
la carcasa de la caldera de gas (mínimo 500mm, y en el caso de un kit de montaje de válvulas: 800mm).
h Distancia medida desde el suelo hasta la tuerca
abocardada de la tubería de refrigerante.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
6 Preparación
Información proporcionada por el instalador:
▪ Carga total de refrigerante (m
c
) (kg) ▪ Altura de instalación (H) (m) ▪ Área de habitación A (A
habitación A
) (m2)
Inicio
Utilice la tabla 1 del capítulo "Datos técnicos" para calcular la carga de refrigerante máxima (m
max
) (kg) permitida para la habitación A.
Consulte a su distribuidor.
Utilice la tabla 3 del capítulo "Datos técnicos" y dm para calcular la abertura mínima para ventilación natural entre la habitación A y
lahabitación B (VA
min
) (cm2). Asegúrese de
seleccionar la unidad exterior correcta.
La unidad se puede instalar en la habitación A si: ▪ Hay 2 aberturas de ventilación (permanentemente abiertas) entre la habitación A y la B, 1 en la parte superior y 1 en la parte inferior. ▪ Abertura inferior: la abertura inferior debe cumplir con los requisitos de superficie mínimos (VA
min
). Si la abertura de ventilación empieza en el suelo, la altura debe ser ≥20 mm. La parte inferior de la abertura debe estar situada a ≤100 mm con respecto al suelo. Por lo menos un 50% de la abertura necesaria debe estar situada a <200 mm del suelo. Toda la zona de la abertura debe estar situada a <300 mm del suelo.
Abertura superior: la zona de la abertura superior debe ser superior o igual a la zona de la abertura inferior. La base de la abertura superior debe estar
situada por lo menos 1,5 m por encima de la parte superior de la abertura inferior.
▪ Las aberturas de ventilación en la parte exterior NO se consideran adecuadas (ya que el usuario puede bloquearlas cuando hace frío). Para obtener
información sobre los requisitos relativos a aberturas de ventilación, consulte "Requisitos de la abertura de ventilación" en el capítulo "Datos técnicos".
La unidad puede instalarse en la habitación A a la altura de instalación especificada y sin ningún otro requisito en cuanto a tamaño de habitación o ventilación.
Determine la cantidad de refrigerante que supera el m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
No
No
Utilice la tabla 2 del capítulo "Datos técnicos" para calcular el área mínima del suelo total (A
min total
) (m2) necesaria para la carga total de
refrigerante (m
c
) a la altura de instalación
seleccionada (H).
A
min total≤Ahabitación A+Ahabitación B
?
Información proporcionada por el instalador:
▪ Área de habitación adyacente B
(A
habitación B
) (m2)
Habitación A: habitación donde está instalada la unidad CHYHBH. Habitación B: habitación contigua a la habitación A.
Habitación A Habitación B
CHYHBH
Requisitos especiales para R32 Si la carga total de refrigerante en el sistema es >1,842 kg, deben cumplirse los requisitos mínimos aplicables a la superficie del suelo
descritos en el siguiente gráfico. El gráfico utiliza las siguientes tablas: "15.4 Tabla 1 – Carga máxima de refrigerante permitida en una
habitación: unidad interior" [496], "15.5 Tabla 2 – Superficie de suelo mínima: unidad interior"[4 98] y "15.6 Tabla 3 – Superficie mínima de apertura de ventilación para ventilación natural: unidad interior"[499].
INFORMACIÓN
Los sistemas con una carga de refrigerante total (mc) ≤1,842kg NO están sujetos a ningún requisito en el lugar de la instalación.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
17
6 Preparación
B (kg)
A
(m2)
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
H=500, 600, 700 mm
H=800 mm
H=1000 mm
H=900 mm
H=1100 mm
H=1200 mm
H=1300 mm
H=1400 mm
H=1500 mm
H=1600 mm
H=1700 mm
H=1800 mm
t
Ø
ØiØ
i
t
Ø
p
A Superficie de suelo mínima de la unidad híbrida (m2) B Carga total de refrigerante del sistema (kg) H La altura medida desde el suelo hasta la parte inferior de la
carcasa. El gráfico se basa en la altura medida desde el suelo hasta la tuerca abocardada.
NO instale la unidad: ▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
▪ Zonas sensibles a ruidos (por ejemplo, cerca de un dormitorio)
para que el ruido durante el funcionamiento no provoque problemas.
▪ En lugares con altos niveles de humedad (máx. HR = 85%), por
ejemplo un cuarto de baño.
▪ En lugares donde haya posibilidad de congelación. La
temperatura ambiente alrededor de la unidad interior debe ser >5°C.
▪ La unidad interior solo está diseñada para su instalación en el
interior (en una habitación para instalaciones técnicas o equivalente) y para temperaturas ambiente de entre 5~30°C en modo calefacción.

6.3 Preparación de las tuberías de refrigerante

Diámetro
exterior (Ø)
6,4mm (1/4
Grado de
Grosor (t)
temple
Recocido (O) ≥0,8mm
(a)
pulgadas) 9,5mm (3/8") ≥1mm 12,7mm (1/2") ≥0,8mm 15,9mm (5/8
≥1mm
pulgadas)
(a) En función de la normativa en vigor y de la máxima presión
de funcionamiento de la unidad (consulte "PS High" en la placa de identificación de la unidad), puede que sea necesario un mayor grosor de tubería.
En función de la unidad exterior, es posible que deba utilizar reductores. Consulte "7.6.8Utilización de reductores para conectar
la tubería a la unidad exterior"[430] para obtener más información.

6.3.2 Aislamiento de las tuberías de refrigerante

▪ Utilice espuma de polietileno como material de aislamiento:
▪ con un coeficiente de transferencia de calor entre 0,041 y
0,052W/mK (0,035 y 0,045kcal/mh°C)
▪ con una resistencia térmica de al menos 120°C
▪ Grosor del aislamiento
Diámetro exterior de
la tubería (Øp)
6,4mm (1/4 pulgadas)
9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm 12,7mm (1/2") 14~16mm ≥10mm 15,9mm (5/8
pulgadas)
Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedad relativa es superior al 80%, el espesor del material de aislamiento deberá ser de al menos 20 mm para evitar que se forme condensación sobre la superficie de aislamiento.
Utilice tuberías de aislamiento térmico separadas para los tubos de gas y los tubos de refrigerante líquido.
Diámetro interior
del aislamiento (Øi)
Grosor del
aislamiento (t)
8~10mm ≥10mm
16~20mm ≥13mm

6.3.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
Material de las tuberías: Cobre sin uniones desoxidado con
ácido fosfórico.
Diámetro de tuberías:
CHYHBH05+08
Tubería de líquido Ø6,4mm (1/4") Tubería de gas Ø15,9mm (5/8")
Grado de temple y espesor de pared de la tubería:
18

6.4 Preparación de las tuberías de agua

6.4.1 Requisitos del circuito del agua

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
AVISO
En el caso de tubos de plástico, asegúrese de que están totalmente sellados contra la difusión de oxígeno según la norma DIN 4726. La difusión de oxígeno en las tuberías puede provocar una corrosión excesiva.
Conexión de tuberías: legislación. Las conexiones de las
tuberías se deben realizar de acuerdo con la normativa vigente y las instrucciones del capítulo “Instalación”, respetando la entrada y salida de agua.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
Conexión de tuberías: fuerza. NO aplique una fuerza excesiva
M
89°C
RAD1 RAD2 RAD3
95°C
65°C
a b d e
j k
i
c f g
FCU1
FCU2
FCU3
hg
l
al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
Conexión de tuberías: herramientas. Utilice solamente
herramientas adecuadas para manipular el latón, que es un material blando. De NO hacerlo así, las tuberías sufrirán daños.
Conexión de tuberías: aire, humedad y polvo. La entrada de
aire, humedad o polvo en el circuito puede ocasionar problemas. Para evitarlo:
▪ Utilice solamente tubos limpios ▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la
pared para que no entren el polvo y las partículas.
▪ Utilice un sellante de roscas adecuado para sellar las
conexiones.
Circuito cerrado. Utilice SOLAMENTE la unidad interior en un
sistema de agua cerrado. La utilización en un sistema de agua abierto provocará una corrosión excesiva.
Longitud de las tuberías. Se recomienda evitar la instalación de
largos tramos de tuberías entre el depósito de agua caliente sanitaria y el punto final del agua caliente (ducha, baño, etc.) y evitar las terminaciones sin salida.
Diámetro de las tuberías. Seleccione el diámetro de las tuberías
de agua en relación con el caudal de agua requerido y la presión estática externa de la bomba. Véase "15Datos técnicos" [491] para conocer las curvas de presión estática externa de la unidad interior.
Caudal nominal mínimo
Modelos 05+08 9l/min
Componentes suministrados independientemente: agua.
Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad interior.
Componentes suministrados independientemente: presión y
temperatura del agua. Compruebe que los componentes instalados en la tubería de obra puedan soportar la presión y la temperatura del agua.
Temperatura del agua: convectores de la bomba de calor. Si
los convectores de la bomba de calor están conectados, la temperatura del agua de los convectores NO debe superar los 65°C. Si es necesario, instale una válvula de control termostático.
Temperatura del agua: bucles de la calefacción de suelo
radiante. Si los bucles de la calefacción de suelo radiante están conectados, instale una estación de mezcla para impedir que entre agua demasiado caliente en el circuito de la calefacción de suelo radiante.
Temperatura del agua. Todas las tuberías y accesorios de
tuberías (válvula, conexiones, etc.) instalados DEBEN soportar las siguientes temperaturas:
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO coincida con el diseño de su sistema.
6 Preparación
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Intercambiador de calor
d La caldera
e Válvula de bypass
f Bomba g Válvula de aislamiento (suministro independiente) h Válvula motorizada de tres vías (en kit opcional)
i Colector
j Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
k Serpentín del intercambiador de calor
l Unidad de expansión directa
FCU1...3 Unidad fancoil (opcional)
RAD1…3 Radiador (suministro independiente)
Drenaje: puntos bajos. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema, para permitir el drenaje completo del circuito del agua.
Válvulas de aireación. Se deben proporcionar válvulas de
aireación en todos los puntos altos del sistema y colocarlas de forma que sea fácil acceder a ellas para su mantenimiento. Hay una válvula de purga de aire automática en la unidad interior. Asegúrese de que esta válvula de purga de aire NO esté demasiado apretada de forma que sea posible eliminar automáticamente el aire del circuito del agua.
Componentes revestidos de cinc. No utilice nunca
componentes revestidos de cinc en el circuito del agua. Puesto que el circuito del agua interno de la unidad utiliza tuberías de cobre, puede producirse una corrosión excesiva.
Tuberías metálicas que no son de latón. Cuando utilice
tuberías metálicas que no sean de latón, aísle el latón y lo que no sea latón correctamente para que NO entren en contacto entre sí. Esto es para prevenir la corrosión galvánica.
Válvula: separación de circuitos. Cuando utilice la válvula de 3
vías en el circuito del agua, asegúrese de que el circuito del agua caliente sanitaria y el circuito de calefacción de suelo radiante estén completamente separados.
Válvula: tiempo de cambio. Cuando utilice una válvula de 2 vías
o una válvula de 3 vías en el circuito del agua, el tiempo de cambio máximo de la válvula deberá ser inferior a 60segundos.
Filtro. Se recomienda encarecidamente instalar un filtro adicional
en el circuito del agua de calefacción. Especialmente para eliminar las partículas metálicas de las tuberías de calefacción sucias, se recomienda utilizar un filtro magnético o ciclónico que pueda eliminar las pequeñas partículas. Las pequeñas partículas pueden dañar la unidad y NO las eliminan los filtros estándar del sistema de bomba de calor.
Desfangador: instalaciones de calefacción antiguas. Si se
trata de instalaciones de calefacción antiguas, se recomienda usar un desfangador. La suciedad o los sedimentos procedentes de la instalación de la calefacción podrían dañar la unidad y
19
6 Preparación
c d
a b
RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
a b d e
hg
c f
g i
reducir su vida útil. El circuito de agua caliente sanitaria también se puede proteger mediante un filtro para evitar fallos durante el funcionamiento del agua caliente sanitaria.
Depósito de agua caliente sanitaria: capacidad. Para evitar el
estancamiento del agua, es importante que la capacidad de almacenamiento del depósito de agua caliente sanitaria alcance el nivel de consumo diario de agua caliente sanitaria.
Depósito de agua caliente sanitaria: después de la
instalación. Inmediatamente después de la instalación, debe efectuarse una descarga de agua fresca en el depósito de agua caliente sanitaria. Este procedimiento debe repetirse, al menos, una vez al día durante los 5 días siguientes a la instalación.
Depósito de agua caliente sanitaria: períodos de inactividad.
Durante los periodos largos en los que no haya consumo de agua caliente, DEBE efectuarse una descarga de agua dulce en el equipo antes de utilizar la unidad.
Depósito de agua caliente sanitaria: desinfección. Para
obtener información sobre la función de desinfección del depósito de agua caliente sanitaria, consulte "Control del agua caliente
sanitaria: avanzado"[460].
Depósito de agua caliente sanitaria: instalación de un
depósito de otro fabricante. Cuando instale un depósito de otro fabricante, tenga en cuenta los siguientes requisitos:
▪ el tamaño del serpentín debe ser de ≥0,45m2, ▪ la tubería de agua debe ser de ≥3/4" para evitar caídas de
presión altas,
▪ debe proporcionarse un receptáculo para el sensor en un lugar
correcto (por encima del serpentín de calefacción). El sensor del depósito no debe estar en contacto con el agua.
▪ el punto de ajuste máximo para un depósito de otro fabricante
es de 60°C,
▪ en caso de que haya una resistencia eléctrica en el depósito,
asegúrese de que esté instalada correctamente (por encima del
serpentín de calefacción). Consulte el manual de instalación del depósito de agua caliente sanitaria para obtener más información.
Válvulas de mezcla termostáticas. En función de la normativa
en vigor, es posible que sea necesario instalar válvulas de mezcla termostáticas.
Medidas higiénicas. La instalación debe realizarse según la
normativa vigente y puede requerir medidas de instalación higiénicas adicionales.
Bomba de recirculación. Según la normativa en vigor, puede
que sea necesario conectar una bomba de recirculación entre el punto final del agua caliente y la conexión de recirculación del depósito de agua caliente sanitaria.

6.4.3 Para comprobar el caudal y el volumen de agua

La unidad interior cuenta con un depósito de expansión de 10litros con una presión de carga inicial de fábrica de 1bar.
Cómo asegurarse de que la unidad funciona correctamente: ▪ Debe comprobar el volumen de agua mínimo y máximo. ▪ Podría ser necesario ajustar la presión de carga inicial del
depósito de expansión.
Volumen mínimo de agua
Compruebe que el volumen de agua total en la instalación, EXCLUYENDO el volumen de agua interno de la unidad interior sea de 13,5litros como mínimo.
INFORMACIÓN
No obstante, en procesos críticos o en habitaciones con una elevada carga calorífica podría necesitarse un volumen de agua adicional.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de calefacción/refrigeración de habitaciones es controlada mediante válvulas de control remoto es importante mantener este volumen mínimo de agua, incluso si las válvulas están cerradas.
a Unidad exterior b Unidad interior c Intercambiador de calor d La caldera e Válvula de bypass
f Bomba g Válvula de aislamiento (suministro independiente) h Colector
i Válvula de bypass (suministro independiente)
RAD1…3 Radiador (suministro independiente)
Volumen máximo de agua
Utilice el siguiente gráfico para determinar el volumen máximo de agua para la presión de carga inicial calculada.
a Conexión de recirculación b Conexión del agua caliente c Ducha d Bomba de recirculación

6.4.2 Fórmula para calcular la presión de carga inicial del depósito de expansión

La presión de carga inicial (Pg) del depósito depende de la diferencia de altura (H) de la instalación:
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)
20
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
6 Preparación
50
0.3
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
100 150 200 250 300 350 400 4500
a
b
a
Diferencia de
altura de
instalación
(a)
>7m Haga lo siguiente:
▪ Aumente la presión de
carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO sobrepase el volumen máximo de agua
Volumen de agua
≤140l >140l
El recipiente de expansión de la unidad interior es demasiado pequeño para la instalación. En este caso, se recomienda instalar un recipiente adicional fuera de la unidad.
permitido.
(a) Esta es la diferencia de altura de instalación (m) entre el
punto más alto del circuito del agua y la unidad interior. Si la unidad interior está situada en el punto más alto de la instalación, se considera que la altura de la instalación es
a Presión de carga inicial (bar)
b Volumen máximo de agua (I)
La temperatura máxima del agua de impulsión es 55°C en las aplicaciones de calefacción de suelo radiante
La temperatura máxima del agua de impulsión es 80°C en las aplicaciones de radiador
Ejemplo de una aplicación de calefacción de suelo radiante: volumen máximo de agua y de presión de carga inicial del depósito de expansión en el caso de 55°C
Diferencia de
altura de
instalación
(a)
≤7m No se requiere ajuste de
presión de carga inicial.
Volumen de agua
≤280l >280l
Haga lo siguiente: ▪ Disminuya la presión
de carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO sobrepase el volumen máximo de agua
Caudal mínimo
Compruebe que el caudal mínimo (necesario durante operaciones de desescarche/resistencia de reserva) en la instalación esté garantizado en todas las condiciones.
Caudal nominal mínimo
Modelos 05+08 9l/min
Consulte el procedimiento recomendado descrito en "10.4Lista de
comprobación durante la puesta en marcha"[475].
de 0m.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de calefacción de habitaciones o en uno concreto es controlada mediante válvulas de control remoto es importante mantener el caudal mínimo, incluso si las válvulas están cerradas. Si no es posible alcanzar el caudal mínimo, se generará un error de caudal 7H (sin calefacción o funcionamiento).
permitido.
>7m Haga lo siguiente:
▪ Aumente la presión de
carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO sobrepase el volumen máximo de agua permitido.
(a) Esta es la diferencia de altura de instalación (m) entre el
punto más alto del circuito del agua y la unidad interior. Si la unidad interior está situada en el punto más alto de la instalación, se considera que la altura de la instalación es de 0m.
Ejemplo de una aplicación de radiador: volumen máximo de agua y de presión de carga inicial del depósito de expansión en el caso de 80°C
Diferencia de
altura de
instalación
(a)
Volumen de agua
≤140l >140l
≤7m No se requiere ajuste de
presión de carga inicial.
El recipiente de expansión de la unidad interior es demasiado pequeño para la instalación. En este caso, se recomienda instalar un recipiente adicional fuera de la unidad.
Haga lo siguiente: ▪ Disminuya la presión
de carga inicial.

6.4.4 Cambio de la presión de carga inicial del depósito de expansión

AVISO
Confíe solamente el ajuste de la presión de carga inicial del depósito de expansión a un instalador certificado.
Cuando cambie la presión de carga inicial del depósito de expansión por defecto (1bar), tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ Utilice solo nitrógeno seco para ajustar la presión de carga inicial
del depósito de expansión.
▪ Si el depósito de expansión no se ajusta adecuadamente, la
presión de carga inicial causará un fallo de funcionamiento del sistema.
El cambio de la presión de carga inicial del recipiente de expansión debe realizarse aliviando o aumentando la presión del nitrógeno seco a través de la válvula tipo Schrader del recipiente de expansión.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO sobrepase el volumen
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
máximo de agua permitido.
a Válvula tipo Schrader
21
6 Preparación
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
M
4 7 8 9 10 14 15
11
2
5
6
12
c
a
d
b
13
3
1

6.4.5 Cómo comprobar el volumen de agua: ejemplos

Ejemplo 1
La unidad interior está instalada 5m por debajo del punto más alto del circuito del agua. El volumen total de agua en el circuito del agua es de 100l.
No se requieren acciones o ajustes ni para los bucles de la calefacción de suelo radiante ni para los radiadores.
Ejemplo 2
La unidad interior está instalada en el punto más alto del circuito del agua. El volumen total de agua en el circuito del agua es de 350l. La instalación es con radiadores, así que utilice el gráfico de 80°C.
Acciones: ▪ Puesto que el volumen total de agua (350 l) es mayor que el
volumen de agua por defecto (140 l), la presión de carga inicial debe reducirse.
▪ La presión de carga inicial necesaria es:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ El volumen máximo de agua correspondiente a 0,3 bar es de
205l. (Véase el gráfico en el capítulo anterior.)
▪ Puesto que 350l es más que 205l, el depósito de expansión es
demasiado pequeño para la instalación. Por ello es necesario instalar otro depósito de expansión fuera de la instalación.
ADVERTENCIA
▪ Los trabajos de cableado DEBEN confiarse a un
electricista autorizado y DEBEN cumplir con la
normativa en vigor. ▪ Realice las conexiones eléctricas en el cableado fijo. ▪ Todos los componentes que se suministren en el lugar
de instalación y el montaje eléctrico DEBEN cumplir la
normativa vigente.
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables de alimentación.

6.5.2 Descripción general de las conexiones eléctricas excepto los actuadores externos

Suministro eléctrico

6.5 Preparación del cableado eléctrico

6.5.1 Acerca de la reparación del cableado eléctrico

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
ADVERTENCIA
▪ Si a la fuente de alimentación le falta una fase o tiene
una fase neutra errónea, el equipo podría averiarse.
▪ Establezca una conexión a tierra apropiada. NO
conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas. ▪ Instale los fusibles o disyuntores necesarios. ▪ Asegure el cableado eléctrico con sujetacables para
que NO entren en contacto con tuberías
(especialmente del lado de alta presión) o bordes
afilados. ▪ NO utilice cables encintados, cables conductores
trenzados, alargadores ni conexiones de sistema
estrella. Pueden provocar sobrecalentamiento,
descargas eléctricas o incendios. ▪ NO instale un condensador de avance de fase, porque
22
la unidad está equipada con un Inverter. Un
condensador de avance de fase reducirá el
rendimiento y podría provocar accidentes.
6.5.3 Descripción general de las conexiones
La siguiente ilustración muestra el cableado de obra necesario.
a Suministro eléctrico 1 Suministro eléctrico para la unidad exterior 2 Cable de interconexión y suministro eléctrico a la unidad
interior
3 Suministro eléctrico para la caldera de gas
eléctricas para los actuadores externos e internos
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO coincida con el diseño de su sistema.
a Unidad exterior b Unidad interior c Caldera de gas d Depósito de agua caliente sanitaria
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09

7 Instalación

Element
o
Descripción Cables Corriente
máxima de
funcionamie
Suministro eléctrico de la unidad exterior y de la unidad interior
1 Suministro eléctrico
2+GND
(a)
para la unidad exterior
2 Cable de interconexión
3+GND
(g)
y suministro eléctrico a la unidad interior
3 Caldera de gas a
2+GND
(c)
suministro eléctrico
Interfaz de usuario
4 Interfaz de usuario 2
(f)
Equipamiento opcional
5 Válvula de 3 vías 3 100mA 6 Termistor del depósito
2
(d)
de agua caliente sanitaria
7 Termostato de
3 o 4 100mA ambiente/convector de la bomba de calor
8 Sensor de temperatura
2
(b)
ambiente exterior
9 Sensor de temperatura
2
(b)
ambiente interior
Componentes suministrados independientemente
10 Válvula de aislamiento 2 100mA 11 Bomba de agua
2
(b)
caliente sanitaria
12 Salida de alarma 2 13 Conmutación a control
2
(b)
(b)
de fuente de calor externa
14 Control de calefacción
2
(b)
de habitaciones
15 Termostato de
2
(e)
seguridad
(a) Consulte la placa de especificaciones técnicas de la
unidad exterior. (b) Sección mínima del cable 0,75mm². (c) Utilice el cable incluido con la caldera. (d) El termistor y el cable de conexión (12m) vienen incluidos
con el depósito de agua caliente sanitaria. (e) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm², longitud
máxima: 50m. Un contacto sin tensión debe asegurar la
carga mínima aplicable de 15V deCC, 10mA.
(f) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm²; longitud
máxima: 500m. Aplicable tanto para la conexión de
interfaz de usuario sencilla como para la doble. (g) Sección de cable de 1,5mm2; longitud máxima: 50m.
AVISO
Se indican más especificaciones técnicas de las diferentes conexiones dentro de la unidad interior.
7 Instalación
nto
Flujo de trabajo habitual
La instalación comprende normalmente las siguientes fases: 1 Montaje de la unidad exterior. 2 Montaje de la unidad interior. 3 Montaje de la caldera de gas. 4 Conexión de la tubería de condensación. 5 Conexión de las tuberías de refrigerante. 6 Comprobación de las tuberías de refrigerante. 7 Cargar el refrigerante. 8 Conexión de las tuberías de agua. 9 Conexión del cableado eléctrico. 10 Conexión de las tuberías de gas. 11 Conexión de la caldera al sistema de gases de combustión. 12 Finalización de la instalación exterior. 13 Finalización de la instalación interior.
(b)
14 Finalización de la instalación de la caldera de gas.
INFORMACIÓN
Según cuáles sean las unidades y/o condiciones del
(b)
emplazamiento, es posible que sea necesario instalar el cableado eléctrico antes de cargar refrigerante.
INFORMACIÓN
Si NO es posible conectar la unidad interior para 1 sola habitación. Conecte unidades interiores de por lo menos 2 habitaciones.
La unidad Hybrid para sistemas múltiples se considera una conexión de 1 habitación.
(b)
Para ver la combinación correcta, consulte la tabla de combinaciones y el manual de instalación de la unidad Hybrid para sistemas múltiples.

7.2 Apertura de las unidades

7.2.1 Acerca de la apertura de las unidades

En determinados casos, es necesario abrir la unidad. Ejemplo: ▪ Al realizar la conexión del cableado eléctrico ▪ Al realizar mantenimiento o reparaciones en la unidad
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de servicio colocada.

7.2.2 Cómo abrir la tapa de la caja de conexiones de la unidad interior

1 Quite el panel lateral del lado derecho de la unidad interior. El
panel lateral está fijado en la parte inferior con 1 tornillo.
2 Quite los tornillos superior e inferior del panel lateral de la caja
de conexiones.
3 De esta forma se abrirá el panel derecho de la caja de
conexiones.
4 Quite los tornillos superior e inferior del panel frontal de la caja
de conexiones.
5 De esta forma se abrirá el panel frontal de la caja de
conexiones.

7.1 Resumen: Instalación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar el sistema en el lugar de instalación.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
23
7 Instalación
2
4
5
3
6
6
7
8
1
2
2

7.2.3 Para abrir la caldera de gas

Cuando la caldera esté instalada y sea necesario acceder a la caja de conexiones, siga los pasos que aparecen a continuación.
6 Quite los tornillos superior e inferior del panel lateral de la caja
de conexiones.
7 Saque la caja de conexiones de la unidad. 8 Enganche la caja de conexiones en el lateral de la unidad con
los ganchos previstos para tal fin de la caja de conexiones.
1 Abra la tapa de la pantalla. 2 Afloje los tornillos. 3 Incline el panel delantero hacia usted y retírelo.

7.2.4 Para abrir la tapa de la caja de conexiones de la caldera de gas

1 Abra la caldera de gas, consulte "7.2.3Para abrir la caldera de
gas"[424].
2 Empuje la unidad del controlador de la caldera hacia adelante.
El controlador de la caldera se inclinará hacia abajo para facilitar el acceso.
24

7.3 Montaje de la unidad interior

7.3.1 Acerca del montaje de la unidad interior

Durante
Debe instalar la unidad exterior y la unidad interior antes de conectar las tuberías de refrigerante y de agua.
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad interior suele dividirse en los siguientes pasos:
1 Instalación de la unidad interior.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
7 Instalación
21 3
30kg
36kg

7.3.2 Precauciones acerca del montaje de la unidad interior

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación

7.3.3 Cómo instalar la unidad interior

1 Coloque el modelo de instalación (véase el embalaje) en la
pared y siga los pasos como se indica a continuación.
2 Fije el soporte a la pared con 2 pernos M8.
5 Deslice el soporte de la parte posterior de la unidad por el
soporte de pared. Asegúrese de que la unidad quede correctamente colocada. Opcionalmente, puede fijar la parte inferior de la unidad con 2 pernos M8.
6 La unidad se monta en la pared.
3 Levante la unidad.

7.4 Montaje de la caldera de gas

INFORMACIÓN
Si desmonta la placa superior de la unidad interior podrá instalar la caldera de gas más fácilmente.

7.4.1 Para instalar la caldera de gas

1 Saque la unidad del embalaje.
2 Retire la placa superior de la unidad interior. 3 El soporte para montar la caldera en el módulo de la bomba de
calor ya está colocado en la parte posterior de la caldera de gas.
4 Levante la caldera. Una persona levantará la caldera por la
parte izquierda (con la mano izquierda en la parte superior y la derecha en la inferior) y otra persona levantará la caldera de gas por la parte derecha (con la mano izquierda en la parte inferior y la derecha en la superior).
5 Incline la parte superior de la unidad a la altura del soporte de
montaje de la unidad interior.
4 Incline la parte superior de la unidad contra la pared a la altura
del soporte de pared.
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
25
7 Instalación
6 Deslice la caldera hacia abajo para colocar el soporte de la
caldera en el de montaje de la unidad interior.
4 Conecte el tubo flexible (donde corresponda con el tubo de
desagüe de la válvula de alivio de presión) para drenar por una conexión abierta.
7 Asegúrese de la caldera de gas quede bien colocada y
correctamente nivelada con la unidad interior.

7.4.2 Para instalar la trampilla de condensación

INFORMACIÓN
Con la caldera se incluye un tubo flexible de Ø25mm en la trampilla de condensación.
Prerrequisito: La caldera DEBE abrirse antes de instalar la trampilla de condensación.
1 Coloque el tubo flexible (accesorio) en la salida de la trampilla
de condensación.
2 Llene de agua la trampilla de condensación. 3 Deslice la trampilla de condensación lo más arriba posible
dentro del conector del drenaje de condensación situado debajo de la caldera de gas.
ADVERTENCIA
▪ Antes de encender la caldera, llene SIEMPRE de agua
la trampilla de condensación y colóquela en la caldera. Consulte la ilustración de abajo.
▪ NO colocar ni llenar la trampilla de condensación
podría provocar que los gases de combustión entraran en la instalación y ocasionar situaciones de peligro.
▪ Para colocar la trampilla de condensación, DEBE
empujar la tapa frontal hacia adelante o quitarla del todo.
AVISO
Se recomienda aislar todas las tuberías de condensación externas y aumentar su diámetro a Ø32 mm para evitar que la condensación se congele.
26
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
7 Instalación
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e

7.5 Tuberías de condensación

INFORMACIÓN
El sistema de descarga de la condensación DEBE estar fabricado solamente en plástico y no se deben usar otros materiales. El conducto de descarga DEBE tener una pendiente mínima de 5~20 mm/m. NO está permitido realizar la descarga de la condensación a través del canalón porque existe el riesgo de que se congele y de que los materiales se dañen.

7.5.1 Conexiones internas

Siempre que sea posible, el tubo de drenaje de la condensación debe tener una trayectoria y terminar de forma que la condensación salga de la caldera por efecto de la gravedad a un punto de descarga interno adecuado para el agua sucia, como un conducto interno de ventilación y drenaje. Se debe usar una conexión permanente adecuada a la tubería de agua sucia.
a Descarga de la condensación de la caldera
b Conducto de ventilación y drenaje.
c 450mm como mínimo y 3 plantas de altura como máximo
Si la primera opción NO es posible, se puede usar una tubería interna de agua sucia de la cocina, del cuarto de baño o de la lavadora. Asegúrese de que la tubería de drenaje de la condensación esté conectada después de la trampilla de residuos.
La tubería de salida de la bomba debe descargar en un punto adecuado de agua sucia, como un conducto interno de ventilación y drenaje o un conducto interno de salida de agua sucia de la cocina, del cuarto de baño o de la lavadora. Se debe usar una conexión permanente adecuada a la tubería de agua sucia.
a Descarga de la condensación de la caldera
b Conducto de ventilación y drenaje
c Fregadero o lavabo con desbordamiento integrado
d Trampilla de residuos de 75mm y freno de aire
e Bomba de condensación

7.5.2 Conexiones externas

Si se usa una tubería externa de drenaje de la condensación, hay que tomar las medidas siguientes para evitar que se congele:
▪ El recorrido de la tubería debe transcurrir por el interior en la
medida de lo posible antes de que salga al exterior. El diámetro interno de la tubería debe aumentarse hasta un mínimo de 30mm (diámetro externo de 32mm normalmente) antes de que atraviese la pared.
▪ Su recorrido exterior debe ser lo más corto posible, tomando el
camino más vertical, siempre que sea posible, hasta el punto de descarga. Tenga en cuenta que no debe haber tramos en horizontal en los que se pueda acumular la condensación.
▪ La tubería externa debe estar aislada. Utilice un aislamiento
adecuado para que resista al agua y a las condiciones climatológicas (el aislamiento de tuberías "ClaseO" es adecuado para este fin).
▪ El uso de piezas y codos debe ser el mínimo posible. Las rebabas
internas deben eliminarse para que el interior de la tubería sea lo más liso posible.
a Descarga de la condensación de la caldera
b Conducto de ventilación y drenaje.
c Fregadero o lavabo con desbordamiento integrado
d Trampilla de residuos de 75mm y freno de aire
Bomba de condensación
Cuando NO sea físicamente posible realizar una descarga por gravedad a una terminación interna o cuando se necesite un recorrido interno muy largo de tuberías de drenaje para llegar a un punto de descarga adecuado, la condensación debe extraerse empleando una bomba de condensación patentada (suministro independiente).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09

7.6 Cómo conectar las tuberías de refrigerante

7.6.1 Acerca de la conexión de la tubería de refrigerante

Antes de conectar las tuberías de refrigerante
Asegúrese de que la unidad exterior y la unidad interior estén montadas.
Flujo de trabajo habitual
La conexión de las tuberías de refrigerante implica: ▪ Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad exterior ▪ Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad interior ▪ Aislar las tuberías de refrigerante
27
7 Instalación
a b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
A
▪ Tenga en cuenta las pautas para:
▪ Curvar los tubos ▪ Abocardar los extremos de la tubería ▪ Cobresoldar ▪ Utilización de las válvulas de cierre

7.6.2 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
PRECAUCIÓN
▪ NO utilice aceite mineral en la pieza abocardada. ▪ NO reutilice tuberías de instalaciones anteriores. ▪ NUNCA instale un secador en esta unidad R32 a fin de
proteger su vida útil. El material de secado puede disolverse y dañar el sistema.
PRECAUCIÓN
▪ Utilice la tuerca abocardada incluida en la unidad
principal.
▪ Para evitar fugas de gas, aplique aceite refrigerante
solo en la superficie interior de la parte abocardada. Utilice aceite de refrigeración para el R32.
▪ NO reutilice las juntas.
AVISO
Tenga en cuenta las siguientes precauciones sobre las tuberías de refrigerante:
▪ Evite mezclar cualquier elemento que no sea el
refrigerante especificado en el ciclo de refrigerante
(p.ej. aire). ▪ Utilice solamente R32 cuando añada refrigerante. ▪ Utilice siempre herramientas de instalación (p. ej.
conjunto de colector de medición) pensadas
exclusivamente para instalaciones de R32 y capaces
de resistir la presión y evitar la entrada en el sistema
de materiales extraños (p. ej. aceites minerales o la
humedad). ▪ Las tuberías deben montarse de manera que el
abocardado NO se vea expuesto a tensiones
mecánicas. ▪ Proteja las tuberías tal y como se describe en la
siguiente tabla para evitar que entre suciedad, líquido o
polvo. ▪ Tenga cuidado cuando pase tuberías de cobre a través
de las paredes (consulte la siguiente figura).
Unidad Período de
instalación
Método de protección
Unidad exterior >1 mes Pinzar la tubería
<1 mes Pinzar la tubería o
Unidad interior Independientemente
aplicar cinta aislante
del período
INFORMACIÓN
NO abra la válvula de cierre de refrigerante antes de comprobar las tuberías de refrigerante. Cuando necesite cargar refrigerante adicional, se recomienda abrir la válvula de cierre de refrigerante después de la carga.
ADVERTENCIA
Conecte la tubería de refrigerante firmemente antes de poner en marcha el compresor. Si la tubería de refrigerante NO está conectada y la válvula de cierre está abierta, el aire se aspirará cuando el compresor entre en funcionamiento. Esto provocará una presión anómala en el ciclo de refrigeración, lo que podría provocar, a su vez, daños materiales e incluso lesiones personales.

7.6.3 Pautas al conectar las tuberías de refrigerante

Tenga en cuenta las siguientes pautas cuando conecte las tuberías: ▪ Aplique aceite de éster o de éter en la superficie interior
abocardada cuando conecte una tuerca abocardada. Apriete 3 o 4 vueltas con la mano, antes de apretar firmemente.
▪ Utilice SIEMPRE 2 llaves conjuntamente cuando afloje una tuerca
abocardada.
▪ Utilice SIEMPRE una llave abierta para tuercas y una llave
inglesa dinamométrica para apretar la tuerca abocardada cuando conecte las tuberías. Esto es para evitar que se agriete la tuerca y las fugas resultantes.
a Llave inglesa dinamométrica b Llave abierta para tuercas c Unión entre tuberías d Tuerca abocardada
Tamaño del
tubo (mm)
Ø6,4 14,2~17,2 8,7~9,1
Ø9,5 32,7~39,9 Ø12,7 49,5~60,3 16,2~16,6 Ø15,9 61,8~75,4 19,3~19,7
Par de apriete
(N•m)
Dimensiones
de abocinado
(A) (mm)
Forma del
abocardado
(mm)
28

7.6.4 Pautas para curvar los tubos

Para realizar la curvatura, use una dobladora de tubos. Todas las curvaturas de los tubos deben ser lo más suaves posible (el radio de curvatura debe ser de 30~40mm o más).
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
7 Instalación
a b
A
a b
c
a b c d e
f
f
c d
a
b
a b

7.6.5 Cómo abocardar el extremo del tubo

PRECAUCIÓN
▪ Un abocardado incompleto podría provocar fugas de
gas refrigerante.
▪ NO vuelva a utilizar el abocardado. Utilice abocardados
nuevos para evitar fugas de gas refrigerante.
▪ Utilice las tuercas abocardadas que se suministran con
la unidad. Si se utilizan tuercas abocardadas diferentes puede producirse una fuga de gas refrigerante.
1 Corte el extremo de la tubería con un cortatubos. 2 Elimine las rebabas con la superficie que se vaya a cortar hacia
abajo para que las esquirlas NO entren en la tubería.
a Corte exactamente en ángulos rectos.
b Elimine las rebabas.
3 Elimine la tuerca abocardada de la válvula de cierre y coloque
la tuerca en la tubería.
4 Abocarde la tubería. Hágalo en la misma posición que se
muestra en la siguiente ilustración.
5 Asegúrese de que el abocardado se realiza correctamente.
a El abocardado no DEBE presentar ninguna imperfección
en su superficie interior.
b El extremo de la tubería DEBE abocardarse
uniformemente en un círculo perfecto.
c Asegúrese de que la tuerca abocardada esté instalada.
▪ NO utilice antioxidantes cuando cobresuelde las juntas de tubo.
Los residuos pueden atascar las tuberías y romper el equipo.
▪ NO utilice fundente al cobresoldar tuberías de refrigerante entre
superficies de cobre. Utilice aleación de relleno de cobresoldadura de cobre fosforoso (BCuP) que no requiere fundente. El fundente tiene un efecto muy perjudicial en las tuberías de refrigerante. Por ejemplo, si se utiliza fundente con base de cloro, causará corrosión de la tubería o, en particular, si el fundente contiene flúor, dañará al aceite del refrigerante.

7.6.7 Utilización de la válvula de cierre y de la conexión de servicio

Cómo manipular la válvula de cierre
Tenga en cuenta las siguientes pautas: ▪ Las válvulas de cierre vienen cerradas de fábrica. ▪ La ilustración de abajo muestra los componentes necesarios para
el manejo de las válvulas de cierre.
a Conexión de servicio y caperuza correspondiente
b Vástago de la válvula
c Conexión de tubería en la obra
d Caperuza del vástago
▪ Asegúrese de mantener abiertas ambas válvulas de cierre
durante el funcionamiento.
▪ NO ejerza demasiada fuerza sobre el vástago de la válvula. Si lo
hace puede romperse el cuerpo de la válvula.
▪ Asegúrese SIEMPRE de fijar la válvula con una llave y aflojar o
apretar a continuación la tuerca con la llave dinamométrica. NO coloque la llave a la caperuza del vástago, ya que ello podría dar lugar a una fuga de refrigerante.

7.6.6 Soldadura del extremo de la tubería

La unidad interior y la unidad exterior cuentan con conexiones abocardadas. Conecte ambos extremos sin cobresoldar. Si es necesario cobresoldar, tenga en cuenta lo siguiente:
▪ Cuando cobresuelde, sople con nitrógeno para evitar la formación
de abundantes capas de oxidación en el interior de la tubería. Una película oxidada afecta negativamente a las válvulas y compresores del sistema de refrigeración e impide el funcionamiento adecuado.
▪ Establezca la presión de nitrógeno a 20 kPa (0,2bar) (justo lo
suficiente para que se sienta en la piel) con una válvula reductora de la presión.
a Tubería de refrigerante
b Parte para soldar
c Conexión
d Válvula manual
e Válvula reductora de la presión
f Nitrógeno
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A Daikin Altherma R Hybrid 4P471761-1C – 2019.09
a Llave abierta para tuercas
b Llave inglesa dinamométrica
▪ Cuando se espere una presión de funcionamiento reducida (por
ejemplo, durante el enfriamiento con temperatura de aire exterior baja), selle suficientemente la tuerca abocardada de la válvula de cierre de la línea de gas con silicona, para evitar el congelamiento.
Sellante de silicona; asegúrese de que no quedan huecos.
Cómo abrir/cerrar la válvula de cierre
1 Retire la caperuza de la válvula de cierre. 2 Inserte una llave hexagonal (lado de líquido: 4 mm, lado de
gas: 6mm) en el vástago de la válvula y gire el vástago:
29
7 Instalación
b
a
Hacia la izquierda para abrir. Hacia la derecha para cerrar.
3 Cuando ya NO PUEDA girar más la válvula de cierre, deje de
girarla.
4 Instale la caperuza de la válvula de cierre.
Resultado: Ahora la válvula está abierta/cerrada.
Cómo manipular la tapa del vástago
▪ La caperuza del vástago está sellada en el lugar que indica la
flecha. NO la dañe.
▪ Después de manipular la válvula de cierre, asegúrese de apretar
la caperuza del vástago con firmeza y compruebe que no haya fugas de refrigerante.

7.6.9 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la unidad interior

1 Conecte la válvula de cierre de líquido desde la unidad exterior
hasta la conexión de líquido refrigerante de la unidad interior.
Cómo manipular la tapa de servicio
▪ Utilice SIEMPRE un tubo flexible de carga que disponga de
espiga depresora, ya que la conexión de servicio es una válvula tipo Schrader.
▪ Después de manipular la conexión de servicio, apriete la
caperuza de la conexión de servicio y compruebe que no haya fugas de refrigerante.
Elemento Par de apriete (N•m)
Par de apriete de la 10,8~14,7

7.6.8 Utilización de reductores para conectar la tubería a la unidad exterior

Para conectar la tubería a la unidad exterior, necesitará (posiblemente) reductores. Consulte la siguiente tabla para conocer tipo de reductor, en caso de que sea necesario.
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior para obtener más información.
Puerto 3MXM52
3MXM68
A X X X X B CHYHBH05 C CHYHBH05
D CHYHBH05
E CHYHBH05
X La conexión de CHYHBH05 o CHYHBH08 NO está
permitida.
— La conexión de CHYHBH05 o CHYHBH08 NO es posible.
(a) Utilice el juego de accesorios del reductor de la bolsa de
accesorios incluida con la unidad interior.
4MXM68 4MXM80 5MXM90
(a)
X X X
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
X
CHYHBH05 CHYHBH08
CHYHBH08
a Conexión del líquido refrigerante b Conexión del gas refrigerante
2 Conecte la válvula de cierre de gas desde la unidad exterior
hasta la conexión de gas refrigerante de la unidad interior.
AVISO
Se recomienda que la tubería de refrigerante entre la unidad interior y la unidad exterior se instale dentro de un conducto o enrollarla con cinta aislante.

7.7 Comprobación de las tuberías de refrigerante

7.7.1 Acerca de la comprobación de las tuberías de refrigerante

Las tuberías de refrigerante internas de la unidad exterior se han probado en fábrica contra fugas. Solo debe comprobar las tuberías de refrigerante externa.
Antes de comprobar las tuberías de refrigerante
Asegúrese de que las tuberías de refrigerante estén conectadas entre la unidad exterior y la unidad interior.
Flujo de trabajo habitual
La comprobación de las tuberías de refrigerante consta normalmente de las siguientes fases:
1 Comprobación de fugas en las tuberías de refrigerante. 2 Secado por vacío para eliminar toda la humedad, aire o
nitrógeno en las tuberías de refrigerante.
Si existe la posibilidad de humedad en las tuberías de refrigerante (por ejemplo, si ha entrado agua en los tubos), efectúe primero el procedimiento de secado por vacío descrito a continuación hasta eliminar toda la humedad.
30
CHYHBH05+08AA + EHYKOMB33A
Daikin Altherma R Hybrid
4P471761-1C – 2019.09
Loading...
+ 82 hidden pages