Daikin CHYHBH05AA, CHYHBH08AA Installation manuals [lv]

Uzstādīšanas
rokasgrāmata
Daikin hibrīdiekārta siltumsūknim ar vairākām
iekārtām –siltumsūkņa modulim
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Daikin hibrīdiekārta siltumsūknim ar vairākām iekārtām –
siltumsūkņa modulim
Latviski
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H24/11-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
CHYHBH05AAV32, CHYHBH08AAV32,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P353176-4F

Satura rādītājs

1 Informācija par dokumentāciju 3

1.1 Par šo dokumentu ..................................................................... 3
Satura rādītājs
8.3 1.tabula – Telpā pieļaujamais dzesētāja maksimālais apjoms:
iekštelpu iekārta ......................................................................... 27
8.4 2.tabula – Minimālā grīdas platība: iekštelpu iekārta ................ 29
8.5 3.tabula – Minimālā ventilācijas atveres platība dabiskai
ventilācijai: iekštelpu iekārta....................................................... 30
2 Informācija par iepakojumu 4
2.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 4
2.1.1 Iekštelpu iekārtas izpakošana..................................... 4
2.1.2 Iekštelpu iekārtas piederumu noņemšana .................. 4
3 Sagatavošanās 4
3.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana........................................... 4
3.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas
prasības ...................................................................... 4
3.2 Ūdens cauruļu sagatavošana.................................................... 6
3.2.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude ............. 6
3.3 Elektroinstalācijas sagatavošana .............................................. 6
3.3.1 Pārskats par elektriskajiem savienojumiem ārējiem
un iekšējiem izpildmehānismiem ................................ 6
4 Uzstādīšana 7
4.1 Iekārtu atvēršana....................................................................... 7
4.1.1 Iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka atvēršana ....... 7
4.2 Iekštelpu iekārtas montāža........................................................ 7
4.2.1 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana.................................... 7
4.3 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana................................... 8
4.3.1 Reduktoru izmantošana cauruļu pievienošanai pie
āra iekārtas ................................................................. 8
4.3.2 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu
iekārtai ........................................................................ 8
4.4 Ūdens cauruļu pievienošana ..................................................... 8
4.4.1 Iekštelpu iekārtas ūdens cauruļu pievienošana .......... 8
4.4.2 Telpu apsildes kontūra piepildīšana............................ 9
4.4.3 Karstā ūdens tvertnes uzpilde..................................... 9
4.4.4 Ūdens cauruļu izolēšana............................................. 9
4.5 Elektroinstalācijas pievienošana ............................................... 9
4.5.1 Elektroinstalācijas pievienošana iekštelpu iekārtai ..... 9
4.5.2 Iekštelpu iekārtas strāvas padeves pievienošana....... 10
4.5.3 Lietotāja saskarnes pievienošana............................... 10
4.5.4 Noslēgšanas vārsta pievienošana .............................. 11
4.5.5 Karstā ūdens sūkņa pievienošana.............................. 11
4.5.6 Signāla izvada pievienošana ...................................... 11
4.5.7 Telpas apsildes IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
izvada pievienošana ................................................... 12
4.5.8 Drošības termostata pieslēgšana (parasti aizvērts
kontakts) ..................................................................... 12
4.6 Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas pabeigšana............................. 12
4.6.1 Iekštelpu iekārtas aizvēršana...................................... 12
5 Konfigurācija 12
5.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 12
5.1.1 Pārskats: konfigurācija................................................ 12
5.1.2 Pamatkonfigurācija ..................................................... 15
5.1.3 Izvēļņu struktūra: uzstādītāja iestatījumu pārskats ..... 19
6 Nodošana ekspluatācijā 20
6.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā ....................... 20
6.2 Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā..................................... 20
6.2.1 Veiciet elektroinstalācijas kļūdu pārbaudi ................... 20
6.2.2 Minimālā plūsmas ātruma pārbaude........................... 21
6.2.3 Atgaisošana ................................................................ 21
6.2.4 Pārbaudes veikšana ................................................... 21
6.2.5 Izpildmehānisma pārbaudes veikšana........................ 21
6.2.6 Apsildāmās grīdas lokšņu žāvēšana........................... 22
1 Informācija par
dokumentāciju

1.1 Par šo dokumentu

Mērķauditorija
Pilnvaroti uzstādītāji
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi:
▪ Drošības instrukcijas, kas jāizlasa pirms uzstādīšanas ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē)
Siltumsūkņa moduļa uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcijas ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē)
Gāzes apkures katla moduļa uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijas ▪ Formāts: drukāts dokuments (gāzes apkures katla kastē)
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas
rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcijas ▪ Formāts: Drukāts dokuments (ārpus telpām uzstādāmās
iekārtas kastē)
Uzstādītāja rokasgrāmata:
▪ Sagatavošanās pirms uzstādīšanas, atsauces informācija… ▪ Formāts: Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Pielikuma grāmata papildaprīkojumam:
▪ Papildinformācija par papildaprīkojuma uzstādīšanu. ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpās uzstādāmās iekārtas
kastē) + Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin
tīmekļa vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir pieejams Daikin ārtīklā
(ir nepieciešama autentifikācija).
7 Nodošana lietotājam 22 8 Tehniskie dati 22
8.1 Cauruļu shēma: iekštelpu iekārta .............................................. 23
8.2 Elektroinstalācijas shēma: iekštelpu iekārta.............................. 23
CHYHBH05+08AA Daikin hibrīdiekārta siltumsūknim ar vairākām iekārtām –siltumsūkņa modulim 4P471756-1C – 2017.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3

2 Informācija par iepakojumu

a
b
a b c d e
f g h
H>500
300
h
300
10 350 500
(mm)
2 Informācija par iepakojumu

2.1 Iekštelpu iekārta

2.1.1 Iekštelpu iekārtas izpakošana

INFORMĀCIJA
NEIZMETIET augšējo kartona pārsegu. Kartona pārsega ārpusē ir uzdrukāta uzstādīšanas shēma.

2.1.2 Iekštelpu iekārtas piederumu noņemšana

Uzstādīšanas rokasgrāmata, Ekspluatācijas rokasgrāmata, pielikuma grāmata papildaprīkojumam, vispārīgas drošības piesardzības pasākumi, ātrās uzstādīšanas rokasgrāmata, apkures katla sakaru kabelis un reduktora piederumu komplekts atrodas kastes augšdaļā. Gāzes apkures katla savienojumu gabali ir piestiprināti ūdens caurulēm.
1 Noņemiet piederumus, aprakstīts 4. lappusē
"2.1.1Iekštelpu iekārtas izpakošana".
a Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi b Pielikuma grāmata papildaprīkojumam c Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmata d Ekspluatācijas rokasgrāmata e Ātrās uzstādīšanas rokasgrāmata
f Gāzes apkures katla savienojumu gabali g Apkures katla sakaru kabelis h Reduktora piederumu komplekts
a Uzstādīšanas rokasgrāmata, ekspluatācijas rokasgrāmata,
pielikuma grāmata papildaprīkojumam, ātrās uzstādīšanas rokasgrāmata, vispārīgas drošības piesardzības pasākumi, apkures katla sakaru kabelis, reduktora piederumu komplekts.
b Gāzes apkures katla savienojumu gabali

3 Sagatavošanās

3.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana

3.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas prasības

▪ Ievērojiet tālāk norādītās uzstādīšanas atstarpju vadlīnijas.
H Attālums no grīdas līdz gāzes apkures katla korpusa
apakšdaļai (minimums 500mm, bet, ja tiek izmantots vārstu montāžas komplekts: 800mm).
h Attālums no grīdas līdz dzesētāja caurules konusa
uzgrieznim.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
4
Daikin hibrīdiekārta siltumsūknim ar vairākām iekārtām –siltumsūkņa
CHYHBH05+08AA
modulim
4P471756-1C – 2017.10
Īpašas prasības attiecībā uz R32
Uzstādītāja ievadāmā informācija: ▪ Kopējais uzpildītā dzesētāja apjoms (mc) (kg) ▪ Uzstādīšanas augstums (H) (m) ▪ Telpas A platība (A
telpa A
) (m2)
Sākums
Izmantojiet 1. tabulu nodaļā "Tehniskie dati", lai aprēķinātu uzpildītā dzesētāja maksimālo apjomu (m
maks.
) (kg), kas ir pieļaujams telpai A.
Sazinieties ar savu izplatītāju.
Izmantojiet 3. tabulu nodaļā "Tehniskie dati" un dm, lai aprēķinātu atveres minimālo platību dabiskai ventilācijai starp telpu A un telpu B (VA
min.
) (cm2). Pārliecinieties, kas izvēlējāties
pareizo āra iekārtu.
Iekārtu var uzstādīt telpā A, ja: ▪ tiek nodrošinātas 2 ventilācijas atveres (visu laiku atvērtas) starp telpu A un B, 1 atvere augšdaļā, 1 apakšdaļā. ▪ Apakšējā atvere: apakšējai atverei ir jāatbilst prasībām par minimālo platību (VA
min
). Ja ventilācijas atvere sākas no grīdas, augstumam ir jābūt ≥20 mm. Atveres apakšdaļai jāatrodas ≤100 mm no grīdas. Vismaz 50% no nepieciešamās atveres platības jāatrodas <200 mm no grīdas. Atveres visai platībai ir jāatrodas <300 mm attālumā no grīdas.
Augšējā atvere: augšējās atveres platībai jābūt vienādai vai lielākai par apakšējo atveri. Augšējās atveres apakšdaļai jāatrodas vismaz 1,5 m virs apakšējās
atveres augšdaļas.
▪ Ventilācijas atveres uz ārpusi NETIEK uzskatītas par piemērotām ventilācijas atverēm (lietotājs tās var nobloķēt aukstā laikā). Prasības ventilācijas atverēm
var uzzināt nodaļas "Tehniskie dati" punktā "Prasības ventilācijas atverēm".
Iekārtu var uzstādīt telpā A norādītajā uzstādīšanas augstumā, bez papildu prasībām attiecībā uz telpas izmēru vai ventilāciju.
Nosakiet dzesētāja apjomu, kas pārsniedz m
maks.
(dm) (kg). (dm=mc–m
maks.
)
m
maks.≥mc
?
Ir
Nav
Nav
Izmantojiet 2. tabulu nodaļā "Tehniskie dati", lai aprēķinātu kopējo minimālo grīdas platību (A
min. kop.
) (m2), kas ir nepieciešama uzpildītā
dzesētāja kopējam apjomam (m
c
) izvēlētajā
izstādīšanas augstumā (H).
A
min. kopā≤Atelpa A+Atelpa B
?
Ir
Uzstādītāja ievadāmā informācija: ▪ Blakus esošās telpas B (A
telpa B
) platība (m2)
Telpa A: telpa, kurā ir uzstādīts CHYHBH. Telpa B: telpa, kas atrodas blakus telpai A.
Telpa A Telpa B
CHYHBH
3 Sagatavošanās
Izmantojiet tabulas, kas sniegtas 27. lappusē "8.31.tabula – Telpā
pieļaujamais dzesētāja maksimālais apjoms: iekštelpu iekārta", 29. lappusē "8.42. tabula – Minimālā grīdas platība: iekštelpu iekārta",
30. lappusē "8.5 3. tabula – Minimālā ventilācijas atveres platība dabiskai ventilācijai: iekštelpu iekārta", lai aprēķinātu lielumus, kas
nepieciešami, lai pārliecinātos par to, ka ierīce ir pareizi uzstādīta.
CHYHBH05+08AA Daikin hibrīdiekārta siltumsūknim ar vairākām iekārtām –siltumsūkņa
Uzstādīšanas rokasgrāmata
modulim 4P471756-1C – 2017.10
5
3 Sagatavošanās
B (kg)
A
(m2)
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
H=500, 600, 700 mm
H=800 mm
H=1000 mm
H=900 mm
H=1100 mm
H=1200 mm
H=1300 mm
H=1400 mm
H=1500 mm
H=1600 mm
H=1700 mm
H=1800 mm
Skatiet ieteiktās darbības, kas aprakstītas nodaļā 20. lappusē
"6.2Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā".

3.3 Elektroinstalācijas sagatavošana

3.3.1 Pārskats par elektriskajiem savienojumiem ārējiem un iekšējiem izpildmehānismiem

A Minimālā grīdas platība hibrīda iekārtai (m2) B Sistēmā uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms (kg) H Attālums no grīdas līdz korpusa apakšdaļai. Diagramma
veidota, pamatojoties uz augstumu no grīdas līdz konusa uzgrieznim.
▪ Iekštelpu iekārta ir paredzēta tikai uzstādīšanai iekštelpās
(tehniskajā vai līdzīgā telpā), kur gaisa temperatūra sildīšanas režīmāir 5~30°C diapazonā.

3.2 Ūdens cauruļu sagatavošana

PAZIŅOJUMS
Ja tiek izmantotas plastmasas caurules, pārliecinieties, ka tās ir pilnībā skābekli necaurlaidīgas (saskaņā ar standartu DIN 4726). Skābekļa difūzijai iekļūstot caurulēs, var rasties pārlieku liela korozija.

3.2.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude

Minimālais ūdens tilpums
Pārbaudiet, vai kopējais ūdens tilpums sistēmā ir vismaz 13,5 litri, NESKAITOT iekšējo iekštelpu iekārtas ūdens apjomu.
INFORMĀCIJA
Kritiskiem procesiem un telpām ar lielu karstuma slodzi, iespējams, būs nepieciešams vairāk ūdens.
PAZIŅOJUMS
Ja cirkulāciju katrā telpas apsildes/dzesēšanas ciklā kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai tiktu garantēts minimālais ūdens tilpums pat tad, ja visi vārsti ir aizvērti.
Minimālais plūsmas ātrums
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
PAZIŅOJUMS
Ja cirkulāciju katrā vai konkrētā telpas apsildes ciklā kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai būtu nodrošināts minimālais plūsmas ātrums pat tad, kad visi vārsti ir aizvērti. Ja nevar sasniegt minimālo plūsmas ātrumu, tiek rādīta kļūda 7H (nenotiek apsilde vai darbība).
Papildinformāciju skatiet uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.
Minimālais nepieciešamais plūsmas ātrums
05+08 modeļiem 9l/min
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
Vienums Apraksts Vadi Maksimālā
strāvas plūsma
Āra iekārtas un iekštelpu iekārtas strāvas padeve
1 Āra iekārtas strāvas
2+GND
(a)
padeve
2 Iekštelpu iekārtas
3+GND
(g)
strāvas padeve un starpsavienojuma kabelis
3 Gāzes apkures katla
2+GND
(c)
enerģijas padeve
Lietotāja interfeiss
4 Lietotāja interfeiss 2
(f)
Papildu aprīkojums
5 3virzienu vārstam 3 100mA 6 Karstā ūdens apgādes
2
(b)
(d)
tvertnes termistors
7 Telpas termostata/
3 vai 4 100mA
(b)
siltumsūkņa konvektors
8 Ārtelpu apkārtējās
2
(b)
temperatūras sensors
9 Iekštelpu apkārtējās
2
(b)
temperatūras sensors
Ārējā nodrošinājuma komponenti
10 Noslēgvārsts 2 100mA 11 Karstā ūdens sūknis 2 12 Signāla izvade 2 13 Pārslēgšanās uz ārējo
2
(b)
(b)
(b)
(b)
siltuma avota vadību
14 Telpu apsildes vadības
2
(b)
ierīce
15 Drošības termostats 2
(a) Skatiet ārpus telpām uzstādāmās iekārtas datu plāksnīti. (b) Minimālais kabeļa šķērsgriezums 0,75mm². (c) Izmantojiet apkures katla komplektācijā iekļauto kabeli. (d) Termistors un savienojuma vads (12m) ir iekļauti karstā
ūdens tvertnes komplektācijā.
(e) Kabeļa šķērsgriezums 0,75mm²–1,25mm²; maksimālais
garums: 50m. Kontakts bez sprieguma nodrošina minimālo izmantojamo slodzi 15VDC, 10mA.
(f) Kabeļa šķērsgriezums 0,75mm² – 1,25mm²; maksimālais
garums: 500m. Attiecas gan uz atsevišķu, gan uz dubulto lietotāja interfeisa savienojumu.
(g) Kabeļa šķērsgriezums 1,5mm2; maksimālais garums:
50m.
(e)
PAZIŅOJUMS
Papildu dažādu savienojumu tehniskā specifikācija ir norādīta iekštelpu iekārtas iekšpusē.
Daikin hibrīdiekārta siltumsūknim ar vairākām iekārtām –siltumsūkņa
CHYHBH05+08AA
modulim
4P471756-1C – 2017.10

4 Uzstādīšana

2
4
5
3
6
6
7
8
21 3
30kg
4 Uzstādīšana

4.1 Iekārtu atvēršana

4.1.1 Iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka atvēršana

1 Noņemiet sānu paneli iekštelpu iekārtas labajā pusē. Sānu
panelis ir piestiprināts apakšdaļā ar 1skrūvi.
2 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas sānu panelī. 3 Tiks atvērts slēdžu kārbas labais panelis. 4 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas priekšējā
panelī.
5 Tiks atvērts slēdžu kārbas priekšējais panelis.

4.2 Iekštelpu iekārtas montāža

4.2.1 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana

1 Piestipriniet uzstādīšanas shēmu (skatiet kasti) pie sienas un
veiciet darbības, kā parādīts tālāk.
2 Piestipriniet sienas stiprinājumu pie sienas ar 2M8 skrūvēm.
Ja apkures katls ir uzstādīts un ir nepieciešams piekļūt slēdžu kārbai, lūdzu, veiciet tālāk norādītās darbības.
6 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas sānu panelī. 7 Noņemiet slēdžu kārbu no iekārtas. 8 Pieāķējiet slēdžu kārbu uz iekārtas sāniem, izmantojot uz
slēdžu kārbas paredzētos āķus.
3 Paceliet iekārtu.
4 Sasveriet iekārtas augšdaļu pret sienu sienas stiprinājuma
pozīcijā.
5 Bīdiet iekārtas aizmugurē esošo stiprinājumu virs sienas
stiprinājuma. Nodrošiniet, lai iekārta būtu kārtīgi piestiprināta. Varat arī papildus piestiprināt iekārtas apakšdaļu ar 2 M8 skrūvēm.
6 Iekārta tiek montēta pie sienas.
CHYHBH05+08AA Daikin hibrīdiekārta siltumsūknim ar vairākām iekārtām –siltumsūkņa modulim 4P471756-1C – 2017.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
4 Uzstādīšana
b
a

4.3 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana

Visas vadlīnijas, specifikācijas un uzstādīšanas norādījumus skatiet ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā.

4.3.1 Reduktoru izmantošana cauruļu pievienošanai pie āra iekārtas

Cauruļu pieslēgšanai pie āra iekārtas (iespējams) būs nepieciešami reduktori. Skatīt turpmāk sniegto tabulu, lai uzzinātu, kur un kādi reduktori ir jāizmanto.
Lai iegūtu plašāku informāciju, skatiet āra iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatu.
Pieslēgv ieta
A X X X X B CHYHBH05 C CHYHBH05
D CHYHBH05
E CHYHBH05
4.3.2 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana
1 Savienojiet šķidruma noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
3MXM52 3MXM68
X CHYHBH05 vai CHYHBH08 pieslēgšana NAV atļauta.
— CHYHBH05 vai CHYHBH08 pieslēgšana NAV iespējama.
(a) Izmantojiet reduktora piederumu komplektu no piederumu
maisa, kas nodrošināts kopā ar iekštelpu iekārtu.
4MXM68 4MXM80 5MXM90
(a)
X X X
(a)
CHYHBH05
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
(a)
CHYHBH05 CHYHBH08
X
CHYHBH05 CHYHBH08
CHYHBH08
iekštelpu iekārtai
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas šķidruma savienojumu.
a Dzesētāja šķidruma savienojums b Dzesētāja gāzes savienojums
2 Savienojiet gāzes noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas gāzes savienojumu.
CHYHBH05+08
Šķidruma caurule Ø6,4mm (1/4") Gāzes caurule Ø15,9mm (5/8")

4.4 Ūdens cauruļu pievienošana

4.4.1 Iekštelpu iekārtas ūdens cauruļu pievienošana

Telpu apsildes ūdens cauruļu pievienošana
PAZIŅOJUMS
Vecu apkures sistēmu gadījumā ir ieteicams izmantot netīrumu atdalītāju. Netīrumi vai nosēdumi no apkures sistēmas var bojāt iekārtu un samazināt tās kalpošanas mūžu.
PAZIŅOJUMS
Savienojot caurules, NEIZMANTOJIET pārmērīgu spēku. Cauruļu deformēšanās var izraisīt iekārtas darbības traucējumus.
PAZIŅOJUMS
▪ Telpu apsildes ienākošajiem un izejošajiem
savienojumiem ir ieteicams uzstādīt noslēgšanas vārstus. Noslēgšanas vārsti tiek nodrošināti ārēji. Tie ļauj veikt iekārtas apkopo, neveicot visas sistēmas drenāžu.
▪ Paredziet drenāžas/uzpildes punktu, lai veiktu telpas
apsildes ķēdes drenāžu vai uzpildi
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
Daikin hibrīdiekārta siltumsūknim ar vairākām iekārtām –siltumsūkņa
CHYHBH05+08AA
modulim
4P471756-1C – 2017.10
4 Uzstādīšana
a
b
b
a
c
a
b
c
PAZIŅOJUMS
NEUZSTĀDIET vārstus, lai izslēgtu visu izstarotāju sistēmu (radiatorus, grīdas apsildes ciklus, ventilatora spirāles iekārtas utt.) uzreiz, ja tas var radīt tūlītēju ūdens plūsmas īssavienojumu starp iekārtas izplūdi un ieplūdi (piemēram, izmantojot apiešanas vārstu). Tas var izraisīt kļūdu.
1 Pievienojiet ūdens ievada savienojumu (Ø22mm). 2 Pievienojiet ūdens izvada savienojumu (Ø22mm).
a Ūdens ievads
b Ūdens izvads
3 Ja ir izveidots savienojums ar papildu karstā ūdens tvertni,
skatiet karstā ūdens tvertnes uzstādīšanas rokasgrāmatu.
PAZIŅOJUMS
Visos vietējos augstākajos punktos uzstādiet atgaisošanas vārstus.

4.4.2 Telpu apsildes kontūra piepildīšana

Pirms uzpildāt telpas apsildes ķēdi, ir JĀUZSTĀDA gāzes apkures katls.
1 Rūpīgi izskalojiet cauruļu kontūru, lai to iztīrītu. 2 Pievienojiet ūdens padeves cauruli drenāžas vietai (ārējais
piederums).
3 Iedarbiniet gāzes apkures katlu, lai skatītu spiediena rādījumu
apkures katla displejā.
4 Pārliecinieties, vai ir atvērti gāzes apkures katla un siltumsūkņa
moduļa atgaisošanas vārsti (vismaz 2 apgriezieni).
5 Uzpildiet kontūru ar ūdeni, līdz apkures katla displejā tiks
uzrādīts aptuveni ±2 bārus lielu spiedienu (ar 0,5 bāru minimumu).
6 Pēc iespējas pilnīgāk atgaisojiet ūdens kontūru. 7 Atvienojiet ūdens padeves cauruli no drenāžas vietas.

4.4.3 Karstā ūdens tvertnes uzpilde

Uzstādīšanas norādījumus skatiet karstā ūdens tvertnes uzstādīšanas rokasgrāmatā.

4.4.4 Ūdens cauruļu izolēšana

Caurules visā ūdens ķēdē ir JĀIZOLĒ, lai nepieļautu apsildes kapacitātes samazināšanos.
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80% relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz 20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.

4.5 Elektroinstalācijas pievienošana

BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.

4.5.1 Elektroinstalācijas pievienošana iekštelpu iekārtai

Visu elektroinstalāciju ar ūdensizturīgo kārbu ir jāsavieno pirms apkures katla uzstādīšanas.
1 Vadiem iekārtā jāienāk no apakšas. 2 Vadiem iekārtas iekšpusē jābūt izvietotiem šādi:
PAZIŅOJUMS
▪ Gaiss ūdens ķēdē var izraisīt darbības traucējumus.
Iespējams, ka uzpildīšanas laikā sistēmu nevarēs atgaisot pilnībā. Atlikušais gaiss tiks izvadīts sistēmas pirmajās darbības stundās, izmantojot automātiskos atgaisošanas vārstus. Iespējams, ka pēc tam būs jāpapildina ūdens daudzums.
▪ Lai atgaisotu sistēmu, izmantojiet speciālo funkciju, kā
aprakstīts nodaļā 20. lappusē "6 Nodošana
ekspluatācijā". Šī funkcija ir jāizmanto, lai atgaisotu
karstā ūdens tvertnes siltummaiņa spirāli.
CHYHBH05+08AA Daikin hibrīdiekārta siltumsūknim ar vairākām iekārtām –siltumsūkņa modulim 4P471756-1C – 2017.10
INFORMĀCIJA
Uzstādot ārējo piederumu vai papildu kabeļus, paredziet pietiekamu kabeļa garumu. Tādējādi būs iespējams noņemt/pārvietot slēdžu kārbu un piekļūt citām daļām apkopes laikā.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
4 Uzstādīšana
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
X1M
1
2
X5M
ab
Izvietošana Iespējami kabeļi (atkarībā no iekārtas veida un uzstādītajām opcijām)
a ▪ Starpsavienojuma kabelis starp iekštelpu iekārtu un ārpus telpām uzstādāmo iekārtu
▪ Siltumsūkņa konvektors (opcija) ▪ Telpas termostats (opcija) ▪ Trīsceļu vārsts (opcija tvertnes gadījumā) ▪ Noslēgšanas vārsts (ārējais piederums) ▪ Karstā ūdens sūknis (iegādājams atsevišķi)
b ▪ Starpsavienojuma kabelis starp iekštelpu iekārtu un gāzes apkures katlu (norādījumus attiecībā uz savienojumu
c ▪ Ārtelpu apkārtējās temperatūras sensors (opcija)
skatiet apkures katla rokasgrāmatā)
▪ Lietotāja interfeiss ▪ Iekštelpu apkārtējās temperatūras sensors (opcija) ▪ Drošības termostats (ārējais piederums)
3 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm, lai nodrošinātu spriedzes noņemšanu un to, lai tie NESASKARTOS ar caurulēm un asām malām.
UZMANĪBU!
NESPIEDIET kabeli iekārtā un neievietojiet tajā lieku kabeļa gabalu.
PAZIŅOJUMS
Papildu dažādu savienojumu tehniskā specifikācija ir norādīta iekštelpu iekārtas iekšpusē.

4.5.2 Iekštelpu iekārtas strāvas padeves pievienošana

1 Pievienojiet elektrotīkla strāvas padevi.
▪ Ja lietojat 2 lietotāja saskarnes, varat 1 no tām uzstādīt pie
iekštelpās ievietotās iekārtas (kontrolei tuvu vadības kārbai), bet otru telpā (ja izmantots kā telpas termostats).
# Darbība
1 Savienojiet lietotāja saskarnes kabeli ar iekštelpu iekārtu.
Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju uzkarēm.
a Galvenais lietotāja interfeiss
(a)
b Izvēles lietotāja interfeiss
2 Ievietojiet skrūvgriezi atverēs zem lietotāja interfeisa un
uzmanīgi atdaliet virsējo plāksni no sienas plāksnes. PCB ir uzstādīta lietotāja interfeisa virsējā plāksnē.
Rīkojieties uzmanīgi, lai to NESABOJĀTU.
a Starpsavienojuma kabelis (=strāvas padeve)
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.

4.5.3 Lietotāja saskarnes pievienošana

▪ Ja lietojat 1 lietotāja saskarni, varat to uzstādīt pie iekštelpās
ievietotās iekārtas (kontrolei tuvu vadības kārbai) vai telpā (ja izmantots kā telpas termostats).
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
3 Piestipriniet lietotāja interfeisa aizmugurējo plāksni pie
sienas. 4 Pievienojiet, kā redzams 4A, 4B, 4C vai 4Dattēlā. 5 Sienas plāksnei uzstādiet priekšējo plāksni.
Rīkojieties uzmanīgi, lai NEIESPIESTU vadu, kad
pievienojat priekšējo plāksni iekārtai.
(a) Galvenais lietotāja interfeiss ir nepieciešams darbībai, bet
tas ir jāpasūta atsevišķi (obligātais papildaprīkojums).
CHYHBH05+08AA
Daikin hibrīdiekārta siltumsūknim ar vairākām iekārtām –siltumsūkņa
modulim
4P471756-1C – 2017.10
Loading...
+ 22 hidden pages